1
00:00:05,079 --> 00:00:13,680
MOSCOW FILM

2
00:00:15,743 --> 00:00:18,640
MOZFILM'S OWN PRODUCTION FILM

3
00:00:22,172 --> 00:00:25,822
PRODUCTION MANAGER
ALEXANDER LITVINOV

4
00:00:28,878 --> 00:00:32,172
WITH THE SUPPORT OF THE MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION

5
00:00:33,958 --> 00:00:38,283
COURTESY OF THE RUSSIAN MILITARY-HISTORICAL SOCIETY

6
00:00:40,029 --> 00:00:43,124
WE PRESENT

7
00:00:43,985 --> 00:00:46,643
THE ROAD TO BERLIN c. movie

8
00:00:46,723 --> 00:00:53,509
Based on E. Kazalkevics's novel "Two on the Steppe" and Konstantin Simonov's "Second World War Diary".

9
00:00:56,168 --> 00:01:00,771
IN THE MAIN ROLES:
YURI BORISOV, AMIR ABDIKALOV

10
00:01:10,937 --> 00:01:14,489
Come on!
Faster!

11
00:01:34,616 --> 00:01:37,452
Go, go!

12
00:02:03,874 --> 00:02:07,305
THE SOUTHERN FRONT, 1942.

13
00:02:24,786 --> 00:02:26,865
Airplane!

14
00:02:27,186 --> 00:02:29,723
Everyone take cover!

15
00:02:30,113 --> 00:02:32,655
Aircraft!

16
00:03:27,053 --> 00:03:28,903
To the commanders and soldiers of the Red Army!
YOUR HIGH COMMANDERS ARE LYING TO YOU

17
00:03:29,181 --> 00:03:31,364
We treat you well in German captivity,
and we will not kill you if you have behaved well.

18
00:03:31,631 --> 00:03:32,951
Red Army soldiers,
join us!

19
00:03:41,217 --> 00:03:43,759
- Do you want to stop by?
- What?

20
00:03:43,968 --> 00:03:46,574
Why are you dressing as a fascist?
Why do you want to be a fascist?

21
00:03:46,724 --> 00:03:48,685
Leave me alone!

22
00:03:49,155 --> 00:03:53,326
Escape! Fascists
they are everywhere! Escape!

23
00:03:54,401 --> 00:03:56,376
- Give me back my rifle!
- Back!

24
00:03:56,922 --> 00:03:59,616
Back!
Why are you dressed as a fascist?!

25
00:03:59,824 --> 00:04:01,910
I'll get to know you!

26
00:04:01,914 --> 00:04:06,085
Why do you dress like that? I will kill you
you guys. I will kill you all!

27
00:04:14,898 --> 00:04:17,984
This motherfucker panicked!

28
00:04:18,307 --> 00:04:20,522
Get him out of here!

29
00:04:21,005 --> 00:04:22,873
Lieutenant.

30
00:04:23,082 --> 00:04:25,217
Are you injured?

31
00:04:25,426 --> 00:04:29,075
Not. I am Lieutenant Ogarkov,
liaison officer of the 114th Division.

32
00:04:29,207 --> 00:04:32,856
- Do you have a gun?
- Yes.

33
00:04:41,336 --> 00:04:42,917
There you go.

34
00:04:43,126 --> 00:04:46,775
- Is it loaded?
- Of course.

35
00:04:46,921 --> 00:04:49,528
And why didn't she finish him off?

36
00:05:32,923 --> 00:05:34,777
Attention!

37
00:05:34,986 --> 00:05:37,280
Go with two!

38
00:05:37,591 --> 00:05:41,240
- You are personally responsible for this!
- Got it!

39
00:05:42,935 --> 00:05:47,105
You know why it's not on the roads
funnel bomb trail?

40
00:05:47,639 --> 00:05:50,246
- Why?
- He was instructed by the Fritzes.

41
00:05:50,306 --> 00:05:53,955
Don't destroy the roads
because they will use it too.

42
00:05:54,073 --> 00:05:57,399
Officer comrades, convert
back to their divisions,

43
00:05:57,608 --> 00:06:00,944
and take the orders with you.
Thousands of lives depend on you,

44
00:06:01,134 --> 00:06:04,016
- if not tens of thousands.
- Ogarkov!

45
00:06:04,225 --> 00:06:08,917
Ogarkov, our division is not far away.
We are going towards the village of Pavlovsk.

46
00:06:19,748 --> 00:06:21,834
Come on, come on.
Go!

47
00:06:31,422 --> 00:06:34,156
I'll see what's there!

48
00:06:35,364 --> 00:06:37,901
- What's your name?
- Sergey.

49
00:06:38,304 --> 00:06:40,910
Why don't you have a helper, Sergej?

50
00:06:41,118 --> 00:06:43,725
- I don't know. No one was assigned to me.
- How-how?

51
00:06:43,756 --> 00:06:46,363
How can you be a liaison officer without an assistant?

52
00:06:46,490 --> 00:06:49,530
And what if something happens to him?
Who will help him?

53
00:06:49,739 --> 00:06:53,388
- Who will take the orders then?
- I have to go. Go!

54
00:06:53,539 --> 00:06:55,103
- Be careful.
- Yes.

55
00:08:10,110 --> 00:08:13,238
Quick, quick!
Get into position!

56
00:08:13,669 --> 00:08:17,124
Spread out more!
More to the left!

57
00:08:17,468 --> 00:08:20,075
Ode!
Come on guys!

58
00:08:20,271 --> 00:08:22,878
- Is Vitya on the hill?
- No!

59
00:08:23,341 --> 00:08:25,664
Do you know where the 341st Division is?

60
00:08:25,873 --> 00:08:29,001
What division? The Germans
defenses were breached. Get out of here!

61
00:08:29,319 --> 00:08:31,925
- Dig deeper, don't slack off!
- Comrade centurion.

62
00:08:32,156 --> 00:08:35,805
I am the liaison officer. There are orders
at my place. I have to take him to the division.

63
00:08:43,623 --> 00:08:48,315
Look! We are here.
The Germans broke through here.

64
00:08:49,024 --> 00:08:51,318
The remnants of the division may be here.

65
00:08:51,476 --> 00:08:54,083
I can't be more precise than that.

66
00:08:55,107 --> 00:08:57,714
Belusov, what are you doing!

67
00:08:57,822 --> 00:09:00,950
I said a little to the left!
On it! Do it!

68
00:09:01,083 --> 00:09:03,168
Bring them closer to the trees!

69
00:09:04,750 --> 00:09:07,357
We will never finish!

70
00:09:16,498 --> 00:09:19,105
Tanks from the right!

71
00:09:20,769 --> 00:09:23,897
Turn the cannon on him!
Take aim!

72
00:09:24,280 --> 00:09:26,887
Get into position!

73
00:09:30,986 --> 00:09:33,071
The goal is 20 meters away!
Fill it in!

74
00:09:33,168 --> 00:09:36,296
Anti-tank grenade.
Goal!

75
00:09:43,061 --> 00:09:44,625
Fire!

76
00:09:45,885 --> 00:09:50,577
Left, left!
Aim for the tower, not the armor!

77
00:09:53,101 --> 00:09:57,272
Why don't you shoot?
Recharge! Come on!

78
00:09:58,180 --> 00:09:59,745
The target is 18 meters away!

79
00:10:03,478 --> 00:10:07,128
Goal! Shoot!
Fire, I said!

80
00:10:09,644 --> 00:10:12,772
Good distance!
Three coming!

81
00:10:13,124 --> 00:10:15,730
The first one, fire!

82
00:10:20,279 --> 00:10:23,407
Four tanks are coming.
Shoot higher, the tower!

83
00:10:24,190 --> 00:10:25,754
Goal!

84
00:10:45,437 --> 00:10:48,044
Don't take a step back!

85
00:10:49,398 --> 00:10:52,526
Go back!

86
00:10:58,950 --> 00:11:00,514
Back!

87
00:11:01,528 --> 00:11:04,135
I said back!

88
00:11:04,282 --> 00:11:06,889
Don't run, you bastards!

89
00:11:07,577 --> 00:11:10,705
Stand up! The Germans are coming!
Quick, quick!

90
00:11:10,879 --> 00:11:12,965
Where did they go?

91
00:11:14,649 --> 00:11:18,298
Back!
I said back!

92
00:11:19,057 --> 00:11:22,707
You will all be court-martialed!
Back!

93
00:11:22,993 --> 00:11:26,643
Cowardly dogs! Back!
Cowards!

94
00:11:27,397 --> 00:11:30,004
Cowards!
Back! Back!

95
00:14:04,482 --> 00:14:09,174
- Surname, first name and father's name.
- Ogarkov. Sergey Leonidovich.

96
00:14:09,396 --> 00:14:11,690
- How old are you?
- Twenty.

97
00:14:11,877 --> 00:14:15,005
- His rank?
- Lieutenant.

98
00:14:16,137 --> 00:14:20,308
- His job?
- Liaison officer of the High Command.

99
00:14:21,598 --> 00:14:26,290
- Studies?
- Physical education teacher.

100
00:14:26,491 --> 00:14:31,184
- Do you know what orders you have to deliver to the division?
- Yes.

101
00:14:31,496 --> 00:14:34,103
Do you know the content of the message?

102
00:14:34,145 --> 00:14:36,752
Do you know what the message says?

103
00:14:37,962 --> 00:14:40,569
- Yes.
- Why didn't you deliver it to its destination?

104
00:14:40,822 --> 00:14:43,429
I couldn't move.
There was...

105
00:14:44,996 --> 00:14:47,603
Tanks are coming.
Lots of German tanks.

106
00:14:47,946 --> 00:14:52,117
The division was stationed at the river.
I don't know where.

107
00:14:53,537 --> 00:14:56,144
I couldn't move.

108
00:15:00,045 --> 00:15:02,652
Who was his father, Ogarkov?

109
00:15:05,292 --> 00:15:07,377
Why "was"?
He's still alive.

110
00:15:07,768 --> 00:15:11,418
He is an engineer, an engineer at the Gorky factory.
Why "was"?

111
00:15:19,018 --> 00:15:22,667
Ogarkov and I traveled together,
not far from the village of Pavlovsk.

112
00:15:22,909 --> 00:15:25,516
How did he behave?

113
00:15:25,597 --> 00:15:29,768
There was a little fear in him.
Due to lack of experience.

114
00:15:30,417 --> 00:15:34,588
- He's still too young.
- And how old are you?

115
00:15:34,954 --> 00:15:37,560
I am 22 years old.

116
00:15:40,580 --> 00:15:44,230
He didn't have an assistant by his side.

117
00:15:51,285 --> 00:15:55,977
In any case, he was afraid that he would have to
to go to the division commander.

118
00:15:57,024 --> 00:16:01,195
That night the enemy broke through
protection in several places at the same time.

119
00:16:01,775 --> 00:16:05,425
He complicated the retreat
lack of communication.

120
00:16:05,549 --> 00:16:09,198
Therefore, orders to all divisions
was sent to leave his place.

121
00:16:09,469 --> 00:16:12,076
The procedure was the same
Also with the 341st military unit.

122
00:16:13,158 --> 00:16:16,807
It looks like he didn't get there in time.

123
00:16:21,895 --> 00:16:23,460
Seryozha!

124
00:16:26,349 --> 00:16:27,913
Seryozha!

125
00:16:29,999 --> 00:16:34,692
Seryozha, what are you doing?
Didn't I tell you not to go there?

126
00:16:34,745 --> 00:16:37,352
Why are you playing the deaf?

127
00:16:39,157 --> 00:16:41,243
Considering the evidence,

128
00:16:41,543 --> 00:16:45,714
the testimony of the accused and the witnesses,

129
00:16:45,745 --> 00:16:47,831
the military court a
made the following decision:

130
00:16:47,899 --> 00:16:52,069
"Because of his cowardice and how not
fulfilled his military oath,

131
00:16:52,262 --> 00:16:54,869
the former lieutenant of the Red Army,

132
00:16:54,973 --> 00:16:59,665
Sergej Leonydovich Ogarkov is convicted of
based on paragraph 2 of Article 193,

133
00:17:00,051 --> 00:17:04,222
which is the highest penalty:
death by bullet."

134
00:17:05,067 --> 00:17:09,238
Private Jurabayev, the accused
accompany him to the prison!

135
00:17:27,355 --> 00:17:29,440
Come on, get out!

136
00:17:31,361 --> 00:17:33,968
Pressure, Pressure!
why are you late

137
00:17:39,848 --> 00:17:42,977
Take off your coat.
You won't need it anymore.

138
00:17:47,320 --> 00:17:50,449
Just look at it.
Comrade Lieutenant!

139
00:17:50,627 --> 00:17:53,234
We've only just begun.

140
00:17:56,947 --> 00:17:59,554
He will be next.

141
00:18:00,001 --> 00:18:01,565
Hands back!

142
00:18:06,763 --> 00:18:08,327
Come on.

143
00:18:08,967 --> 00:18:10,531
Come on!

144
00:18:18,306 --> 00:18:19,870
Departures.

145
00:19:09,012 --> 00:19:13,182
Hey, open it! Open it!
I have to explain to them.

146
00:19:14,200 --> 00:19:18,371
Hey, open it!
I have to explain everything to them.

147
00:19:25,499 --> 00:19:28,106
Hey, open it!

148
00:19:29,000 --> 00:19:32,128
Open it!
I have to explain to them!

149
00:19:32,464 --> 00:19:36,635
Open it! They need it
let me explain everything! Open it!

150
00:19:37,458 --> 00:19:39,022
Open it!

151
00:19:47,308 --> 00:19:49,915
You have no right to do that.

152
00:19:50,063 --> 00:19:54,234
I am a Soviet citizen.
can you hear me

153
00:20:01,254 --> 00:20:03,340
My brother.

154
00:20:05,961 --> 00:20:08,047
are you there

155
00:20:26,749 --> 00:20:28,313
Stop!
where are you going

156
00:20:28,551 --> 00:20:32,201
Comrade soldier, I brought it
a copy of the judgment to the convicted person.

157
00:20:32,362 --> 00:20:34,447
I'm the secretary from the court.

158
00:20:34,624 --> 00:20:36,710
You shouldn't have come alone.

159
00:20:36,862 --> 00:20:40,511
The corporal is currently in the village
is in the center.

160
00:20:43,089 --> 00:20:48,824
- You don't know me?
- Let the corporal come too.

161
00:21:24,825 --> 00:21:27,432
Hey, Svetotska!

162
00:21:27,538 --> 00:21:33,272
- How are you?
- Tell your guard he's a real fool!
  He stands there like a statue.

163
00:21:33,377 --> 00:21:35,462
Ah, he's a good soldier.

164
00:21:35,717 --> 00:21:39,887
Although not yet separated from her mother,
right, Jurabayev?

165
00:21:47,415 --> 00:21:50,543
I brought a copy of the judgment.

166
00:21:51,696 --> 00:21:53,781
There you go.

167
00:21:54,957 --> 00:21:58,606
Please sign that you understand.

168
00:22:02,685 --> 00:22:04,771
There you go.

169
00:22:06,324 --> 00:22:08,931
Here, here.

170
00:22:15,693 --> 00:22:17,257
Thanks.

171
00:22:20,716 --> 00:22:24,365
Listen.
Don't despair.

172
00:22:25,721 --> 00:22:30,413
There is still hope because of the trial
the result must still be confirmed by the Military Council.

173
00:22:30,517 --> 00:22:33,124
Without this confirmation
without which the judgment is not valid.

174
00:22:39,688 --> 00:22:42,295
Would you like to write to someone?

175
00:22:43,238 --> 00:22:45,845
I will send it to you.

176
00:22:54,958 --> 00:22:57,565
I brought no food to the prisoner.

177
00:22:57,964 --> 00:23:02,135
But I have water here somewhere.
Here, take it.

178
00:23:03,538 --> 00:23:08,230
Jurabayev. Jurabayev,
don't you want to change your boots?

179
00:23:08,380 --> 00:23:13,072
- No.
- I can help you get a new pair.

180
00:23:14,590 --> 00:23:18,761
I object to the verdict! The judgment
must be confirmed by the Military Council at the headquarters.

181
00:23:18,787 --> 00:23:20,351
can you hear

182
00:23:20,359 --> 00:23:24,530
If something happens to this person,
you will be responsible for that.

183
00:23:24,734 --> 00:23:31,512
Do you see, Jurabayev? Your reputation is at stake,
for which you have worked hard. Now go!

184
00:23:32,404 --> 00:23:35,011
I'll bring a replacement in the afternoon.

185
00:23:35,390 --> 00:23:39,561
Don't take your eyes off the prisoner!
Did you understand?

186
00:23:40,401 --> 00:23:43,007
What is it, Svetotska?

187
00:23:43,090 --> 00:23:47,261
- Sit down. He's just an ordinary guard.
- I could kill him in cold blood

188
00:23:47,501 --> 00:23:50,108
- without blinking.
- Don't talk like that.

189
00:23:50,552 --> 00:23:54,723
I worry about you girls all the time.

190
00:23:54,888 --> 00:23:58,537
Women have no place in war.
do you understand

191
00:23:58,637 --> 00:24:01,765
War is a cruel thing.
You can die.

192
00:24:02,139 --> 00:24:05,357
Fascists don't look like women
who is the man! do you understand

193
00:25:33,617 --> 00:25:35,702
Come out.

194
00:25:52,188 --> 00:25:54,273
Go.

195
00:26:07,544 --> 00:26:09,629
Go, go.

196
00:26:21,325 --> 00:26:23,410
Stop!

197
00:26:39,130 --> 00:26:41,737
Shoot now!

198
00:26:51,091 --> 00:26:53,698
Hide, hide!

199
00:28:19,160 --> 00:28:21,766
- Give me the rifle. - No.
- Give it to me! - No.

200
00:28:23,464 --> 00:28:27,635
- I won't give it away! Not!
- I'll kill the bastards!

201
00:28:30,460 --> 00:28:32,546
Let's get out of here.

202
00:28:34,536 --> 00:28:36,622
Let's get out of here.

203
00:29:32,845 --> 00:29:38,580
You need to sleep. I'm not running away. I promise!

204
00:29:41,920 --> 00:29:46,091
- Why don't you speak?
- Because you are the enemy.

205
00:30:30,246 --> 00:30:33,374
- Ogarkov.
- Don't move!

206
00:30:33,887 --> 00:30:35,972
Put the rifle away!

207
00:30:36,319 --> 00:30:38,925
who are you
Prove yourselves!

208
00:30:46,254 --> 00:30:48,860
Why are you away from the front?

209
00:30:48,927 --> 00:30:51,012
From now on
they obeyed my orders.

210
00:30:51,246 --> 00:30:53,853
- It won't work.
- Why not?

211
00:30:54,074 --> 00:30:57,723
I have an order.
From the army headquarters.

212
00:30:59,151 --> 00:31:02,279
DECREE NO. 456.
Execution by bullet of Lieutenant Ogarkov.

213
00:31:02,868 --> 00:31:04,432
Why?

214
00:31:05,824 --> 00:31:08,431
A rhinoceros would be easier
understand like you.

215
00:31:10,128 --> 00:31:12,735
We couldn't go with the captain.

216
00:31:12,934 --> 00:31:15,541
No one forced you to go with him.

217
00:31:15,614 --> 00:31:17,908
It was much easier for you to continue
would have the journey with the centurion.

218
00:31:18,050 --> 00:31:20,657
Now it's the same again.

219
00:31:20,839 --> 00:31:23,446
The two of us wander somewhere in the rain.
But it would have been different with the centurion!

220
00:31:23,663 --> 00:31:26,791
He knew where to go
and what to do!

221
00:31:26,858 --> 00:31:31,029
You're a fool, it's clear that a
there is no headquarters in the area!

222
00:31:31,346 --> 00:31:35,516
Don't you understand?
Why don't you say anything?

223
00:31:37,790 --> 00:31:40,397
Do you understand what I'm talking about?

224
00:31:42,048 --> 00:31:45,176
Good, good. Just keep quiet.
Pumpkinhead!

225
00:31:45,185 --> 00:31:48,835
Anyway, I'm going to run away.
Did you get it? I'll hit you in the head and run away.

226
00:31:48,992 --> 00:31:51,077
- And I'll take your rifle.
- Go inside!

227
00:31:51,078 --> 00:31:54,727
I'm going to rest for a while.
I hope the Germans shoot me. Close it!

228
00:31:54,812 --> 00:31:58,461
Just close it!
Like old times in the barracks!

229
00:31:59,037 --> 00:32:01,644
I'll run away when you're fast asleep!
Did you get it?

230
00:32:01,645 --> 00:32:04,251
I dig a hole and escape.
Or through the roof.

231
00:32:07,282 --> 00:32:10,932
Hey, do you even close it?
Come on, lock it!

232
00:32:11,098 --> 00:32:13,705
I dig holes with my nails
or I spin a rope.

233
00:32:13,809 --> 00:32:17,458
Try to prevent it.
It doesn't matter, because I'm running away anyway.

234
00:35:16,170 --> 00:35:18,777
We need to find a boat.

235
00:35:19,210 --> 00:35:21,817
Let's swim across.

236
00:35:22,767 --> 00:35:24,331
Not.

237
00:35:27,863 --> 00:35:30,470
Aren't we swimming?

238
00:35:31,485 --> 00:35:33,049
Not.

239
00:35:34,670 --> 00:35:38,320
Seriously?
Can't you swim?

240
00:35:38,648 --> 00:35:41,255
Then say, "Do you want to bet?"

241
00:35:41,447 --> 00:35:44,158
"You can't swim across the Volga."
To this I: "Do you want to bet?"

242
00:35:44,228 --> 00:35:47,356
"I cross so quickly to the other side,
that you don't even notice, even though this is the Volga."

243
00:35:47,419 --> 00:35:49,713
- This is not a big obstacle, only the Volga!
- Shut up!

244
00:35:49,811 --> 00:35:52,939
- Do you know how wide the Volga is?
- Shut up!

245
00:36:41,309 --> 00:36:44,958
- A cow.
- Do you want to kill him?

246
00:36:48,412 --> 00:36:52,061
- Why would I kill him?
- My mom said that the Germans will kill him when they come.

247
00:36:52,212 --> 00:36:54,298
Like us.

248
00:36:54,814 --> 00:36:58,985
- And that's why you're hiding here?
- There's nowhere else to go.

249
00:36:59,802 --> 00:37:01,888
Is there a boat around here?

250
00:37:01,947 --> 00:37:06,118
There are no boats anywhere. There was a bridge
but the Germans destroyed it.

251
00:37:08,370 --> 00:37:11,498
- Not even a boat?
- It's a raft.

252
00:37:11,940 --> 00:37:14,026
Raft?

253
00:37:17,326 --> 00:37:21,497
- Can you tell me where it is?
- Are you Russian?

254
00:37:23,610 --> 00:37:28,302
- We are.
- Would you take the pilot with you?

255
00:37:31,960 --> 00:37:36,652
He was wounded on the head and on the leg.
We bandaged his wounds.

256
00:37:36,999 --> 00:37:40,648
It was actually Ninka who tied it up.
His mom is a doctor.

257
00:37:40,882 --> 00:37:42,967
He knows how to do it.

258
00:37:43,543 --> 00:37:47,192
- How did you find it?
- Three days ago.

259
00:37:49,413 --> 00:37:52,020
The first day he moaned a lot.

260
00:37:52,064 --> 00:37:54,671
We thought he was going to die.

261
00:38:06,183 --> 00:38:11,918
My mom said the Germans
they will kill us if they find us.

262
00:38:13,599 --> 00:38:15,684
Help me.

263
00:38:20,451 --> 00:38:24,101
They can't do two at the same time
to stay on the raft.

264
00:38:24,733 --> 00:38:30,468
Mika and I tried
but immediately fell over.

265
00:38:31,206 --> 00:38:33,291
- Do you know what to do?
- What?

266
00:38:33,496 --> 00:38:37,667
One must be on the raft, the other a
you have to swim next to the raft while holding it.

267
00:38:37,734 --> 00:38:41,384
- Really? - Then you can do two at the same time.
- I'll be right there.

268
00:38:43,568 --> 00:38:47,218
So...
So we can do it.

269
00:38:47,987 --> 00:38:52,158
First, I'll pass the pilot.

270
00:38:53,458 --> 00:38:58,151
I leave you here
and I'll come back for you later.

271
00:38:58,847 --> 00:39:01,454
We can't all go at once.

272
00:39:01,894 --> 00:39:03,979
Good?
Come on!

273
00:39:07,099 --> 00:39:09,185
What is it?

274
00:39:12,759 --> 00:39:15,366
Are you afraid I'll run away?

275
00:39:20,314 --> 00:39:22,921
Good.
Look.

276
00:39:23,850 --> 00:39:27,500
This watch was given to me by my grandfather.

277
00:39:27,576 --> 00:39:30,183
It's the most valuable thing I have.
Read it.

278
00:39:30,287 --> 00:39:33,936
Read it! It says: Ogarkov!
It was my grandfather's. Take it away!

279
00:39:34,041 --> 00:39:36,647
Come on!

280
00:39:40,304 --> 00:39:42,390
What is it?

281
00:39:43,002 --> 00:39:45,087
are you stupid

282
00:39:45,844 --> 00:39:49,494
If I were to escape, how long would I last?
without your help?

283
00:39:49,549 --> 00:39:52,156
Do you understand?

284
00:39:53,638 --> 00:39:56,767
Do you think I'm leaving you here?

285
00:39:58,098 --> 00:40:01,226
What is it? do you really think
how can i leave you here

286
00:40:01,568 --> 00:40:03,653
Speak!

287
00:40:03,654 --> 00:40:06,260
Answer me!

288
00:40:35,839 --> 00:40:39,488
Does it really belong to us?
Ours?

289
00:41:17,320 --> 00:41:19,927
Get on it and I'll take you over.

290
00:41:21,383 --> 00:41:22,948
Come on.

291
00:42:31,173 --> 00:42:33,780
Stop.
Stop!

292
00:42:50,833 --> 00:42:52,397
These are ours.

293
00:42:52,941 --> 00:42:55,026
Ours!
Ours!

294
00:42:55,409 --> 00:42:58,537
Ours! Our people!
Our soldiers! Our people!

295
00:42:58,549 --> 00:43:01,678
- Don't move! Put your hand up!
- By the river! By the river.

296
00:43:01,986 --> 00:43:04,593
Here by the river
there is a wounded pilot.

297
00:43:07,698 --> 00:43:09,262
Sergeyev!

298
00:43:17,125 --> 00:43:20,253
- Hold it.
- It doesn't look too good.

299
00:43:20,309 --> 00:43:22,915
It will be difficult to recover.

300
00:43:27,778 --> 00:43:29,863
Sergeyev, help!

301
00:43:34,232 --> 00:43:35,796
Sergeyev!

302
00:43:37,508 --> 00:43:40,115
- Vodyanov, where are you?
- Here.

303
00:43:40,906 --> 00:43:44,034
Comrades, help me.
Let's lift it up.

304
00:43:44,816 --> 00:43:47,423
- How are you?
- He's injured, we'll help him later!

305
00:43:47,464 --> 00:43:51,113
Now for anyone who can hold a gun
you must go to battle! This is an order!

306
00:43:51,173 --> 00:43:53,257
I have orders too.

307
00:43:53,258 --> 00:43:56,386
I have to hold this area
with minimal loss.

308
00:43:56,577 --> 00:44:00,227
- I can't stay! I have to go to headquarters.
- Aren't you listening, faggot?

309
00:44:00,257 --> 00:44:03,385
Headquarters is far away!
Here I command!

310
00:44:03,477 --> 00:44:06,084
Anyone who can hold a gun
going to battle tomorrow!

311
00:44:06,387 --> 00:44:08,472
- Comrade Major.
- Be quiet!

312
00:44:08,546 --> 00:44:10,111
Be careful!

313
00:44:11,109 --> 00:44:16,844
According to order 260, you and your prisoner
is under my command.

314
00:44:17,241 --> 00:44:22,975
You will fight.
Then they could go with God's word!

315
00:44:24,090 --> 00:44:27,740
- Do you understand, soldier?
- Of course!

316
00:44:47,266 --> 00:44:49,873
The pilot is being prepared for surgery.

317
00:44:50,527 --> 00:44:53,655
They said it was gouty,
and his leg must be amputated.

318
00:44:53,681 --> 00:44:56,288
- Do you smoke?
- No, I don't smoke.

319
00:44:57,698 --> 00:45:00,304
I smoke.

320
00:45:05,092 --> 00:45:08,741
Did you fight at Komszomolec?

321
00:45:10,669 --> 00:45:12,754
Yes.

322
00:45:14,590 --> 00:45:16,154
Go.

323
00:45:17,845 --> 00:45:20,452
I need to check my rifle.

324
00:45:21,578 --> 00:45:24,185
We have to fight.

325
00:45:28,979 --> 00:45:30,543
Go!

326
00:45:58,489 --> 00:46:01,095
Here you go, soldier.

327
00:46:01,175 --> 00:46:05,867
Belt, cap.
Sign it.

328
00:46:07,351 --> 00:46:11,000
- Where, here?
- Yes.

329
00:46:11,111 --> 00:46:13,717
- Do you have boots?
- None.

330
00:46:13,815 --> 00:46:16,422
Just socks, buttons.
Would you like something else?

331
00:46:16,728 --> 00:46:19,335
- No.
- I'll go then, brother.

332
00:46:22,881 --> 00:46:25,488
- Comrade corporal?
- Five... here you go?

333
00:46:25,763 --> 00:46:29,412
- Six.
- You have a good time.

334
00:46:31,043 --> 00:46:33,129
- Do you like it?
- Yes.

335
00:46:33,191 --> 00:46:34,755
It's a memory.

336
00:46:35,287 --> 00:46:38,415
- Are you a collector?
- Why do you ask?

337
00:46:38,423 --> 00:46:40,509
Six... seven...

338
00:47:02,386 --> 00:47:06,035
- Next!
- Take it from the bottom for me, comrade

339
00:47:06,159 --> 00:47:09,809
Really? Come on, come on! Following!

340
00:47:14,838 --> 00:47:21,616
What did you do with those boots, soldier?
How are you going to fight like this?

341
00:47:23,175 --> 00:47:27,868
Or do you think you won't fight?
I work in the warehouse!

342
00:47:28,462 --> 00:47:33,154
I have another pair of boots.
Let me know if you need it. Quick!

343
00:47:40,360 --> 00:47:42,967
I was assigned to the third stage.

344
00:47:44,323 --> 00:47:49,015
- We're leaving soon.
- I'm going to get my new boots, wait.

345
00:47:52,220 --> 00:47:55,870
- Hey, boy, did you bring the pilot to the military hospital?
- Yes.

346
00:47:56,418 --> 00:48:00,068
Can I take your parachute?
Torn and bloody.

347
00:48:00,380 --> 00:48:02,987
Ask him yourself.

348
00:48:03,091 --> 00:48:04,655
I already tried.

349
00:48:05,302 --> 00:48:08,430
When he woke up after the surgery,
and couldn't find his feet

350
00:48:08,553 --> 00:48:11,160
then he shot himself in the head.

351
00:48:11,469 --> 00:48:14,075
Third stage!

352
00:48:14,122 --> 00:48:17,772
Evolve into two swarms! Queuing!

353
00:48:17,923 --> 00:48:20,008
- Come on, come on!
- Departure!

354
00:48:20,014 --> 00:48:24,184
- Quick, quick!
- So, where's that parachute?

355
00:48:25,268 --> 00:48:28,917
- I need that parachute.
- Hurry up!

356
00:48:33,121 --> 00:48:35,207
Faster!

357
00:48:40,436 --> 00:48:42,521
Queuing!

358
00:48:46,273 --> 00:48:50,444
Look right!
Be careful!

359
00:48:51,036 --> 00:48:53,643
To the right!

360
00:48:54,127 --> 00:48:57,255
Then, go!

361
00:49:54,670 --> 00:49:58,319
- Attack!
- Hooray!

362
00:50:13,847 --> 00:50:17,497
Hooray!

363
00:50:48,568 --> 00:50:52,739
Comrade, what is it?
What are you waiting for?

364
00:50:53,219 --> 00:50:56,347
- They're going to kill me!
- And what if they kill me, that's what war is like!

365
00:50:56,432 --> 00:51:00,082
- Come on, stand up! - No!
- If you stay here, they will kill me.

366
00:51:00,753 --> 00:51:04,403
If you run, it's harder to get hit.
Get up. Come on!

367
00:51:05,055 --> 00:51:08,704
- They're going to kill me.
- Look, I'm getting up. Stand up too.

368
00:51:08,799 --> 00:51:11,927
Goal! Fire!

369
00:51:17,850 --> 00:51:21,499
- Let's continue, comrades!
- Hooray!

370
00:51:26,309 --> 00:51:28,916
Forward!

371
00:51:37,965 --> 00:51:40,571
Hooray!

372
00:51:56,081 --> 00:51:58,166
Sniper!

373
00:52:19,626 --> 00:52:21,712
Stop!
where are you going

374
00:52:25,831 --> 00:52:28,959
Don't go anywhere, the sniper will catch you!

375
00:53:19,208 --> 00:53:22,857
- Come on, boys!
- Hooray!

376
00:53:26,456 --> 00:53:29,063
Ogarkov!
Ogarkov!

377
00:53:29,877 --> 00:53:33,526
Ogarkov!
are you ok

378
00:53:36,057 --> 00:53:38,663
Ogarkov, are you all right?

379
00:53:56,834 --> 00:54:04,654
Just make sure that the Soviet court-martial
his decision should not be carried out by the Fritzes.

380
00:54:32,592 --> 00:54:36,763
- Come on, come on. We are here.
- Let's not waste time.

381
00:54:36,818 --> 00:54:40,468
Come on comrades.
Stand to the side of the half-track.

382
00:54:42,367 --> 00:54:46,016
Good. A little further back.

383
00:54:46,269 --> 00:54:48,875
A little to the left.
Good.

384
00:54:48,914 --> 00:54:50,998
Get ready.

385
00:54:50,999 --> 00:54:55,692
Attention!
Smile. A little smile.

386
00:54:57,503 --> 00:55:01,674
- It's ready! I'll send you a copy if you're on the front page. - Thank you.

387
00:55:02,261 --> 00:55:04,867
Yes, long life
and a long war, Comrade Captain.

388
00:55:04,972 --> 00:55:07,056
- Yes, lasting a long time.
- We are not afraid of anything!

389
00:55:07,057 --> 00:55:09,141
We are fearless, Jurabayev.

390
00:55:09,142 --> 00:55:13,313
You know they honor us
how did we capture this village?

391
00:55:13,989 --> 00:55:17,117
Are you listening, Jurabayev?
Or not?

392
00:55:19,901 --> 00:55:23,029
We have to go to headquarters.

393
00:57:09,754 --> 00:57:13,403
Ogarkov.
Ogarkov.

394
00:57:14,476 --> 00:57:18,126
- What is it?
- Would you write a letter?

395
00:57:20,160 --> 00:57:22,245
What should I write?

396
00:57:22,457 --> 00:57:25,064
Will you write the letter?

397
00:57:27,392 --> 00:57:28,956
To whom?

398
00:57:29,888 --> 00:57:33,538
We will arrive soon
to the headquarters.

399
00:57:34,288 --> 00:57:35,852
Not for that.

400
00:57:36,305 --> 00:57:39,955
Write a letter to my family.
For my mom.

401
00:57:53,730 --> 00:57:55,815
What should I write in it?

402
00:57:58,000 --> 00:58:01,649
Write that we fought the Germans.

403
00:58:03,172 --> 00:58:05,778
As it happened.

404
00:58:07,098 --> 00:58:10,747
I should write about your heroism.

405
00:58:11,506 --> 00:58:13,070
What kind?

406
00:58:15,316 --> 00:58:19,487
Some heroics. I will write that you
you were the leader of the mission.

407
00:58:23,352 --> 00:58:25,959
- For what?
- To cross the river.

408
00:58:26,006 --> 00:58:29,655
you caught me
for an important task.

409
00:58:34,211 --> 00:58:36,818
You're wrong, I don't really understand.

410
00:58:37,299 --> 00:58:39,905
I'm a nobody
not really important someone.

411
00:58:42,466 --> 00:58:47,158
Why should I just write to your mom?
Write to your father, I'm sure he'll understand better.

412
00:58:51,363 --> 00:58:56,055
My father died in a battle.

413
00:58:57,001 --> 00:59:00,650
At the beginning of 1941, in Vyazma.

414
00:59:05,902 --> 00:59:06,888
Write something about the plain.

415
00:59:12,563 --> 00:59:13,119
About what?

416
00:59:18,352 --> 00:59:23,044
Write about the steppe where we were.

417
00:59:25,285 --> 00:59:27,892
From the steppe and the wind.

418
01:01:32,335 --> 01:01:33,764
Good day, comrades.

419
01:01:34,528 --> 01:01:38,699
Lieutenant Prisnyaznyuk, City Guard.
Your papers, please!

420
01:01:38,937 --> 01:01:43,108
I repeat, Private Jurabayev,
you can go. Return to your unit!

421
01:01:43,336 --> 01:01:46,985
I can't go back. I have an order.
I have to go to headquarters.

422
01:01:47,040 --> 01:01:50,167
Don't burden me with your problems!
I have a lot of work!

423
01:01:50,169 --> 01:01:53,818
Comrade Commander. To the Military Council
you must sign the document.

424
01:01:53,922 --> 01:01:57,572
Private Jurabayev, I repeat again!
He fulfilled his duty, go with God's word!

425
01:01:57,878 --> 01:02:01,006
Comrade Commander, this will not work.
I have an order.

426
01:02:02,890 --> 01:02:07,060
While we are at war
here I make a decision!

427
01:02:07,287 --> 01:02:10,415
Understandable?
Ischenko!

428
01:02:11,036 --> 01:02:13,643
Escort this soldier out!

429
01:02:13,666 --> 01:02:16,273
- I just want to ask.
- Dear grandmother, sit down!

430
01:02:17,344 --> 01:02:20,993
what did i say
I don't have time!

431
01:03:07,612 --> 01:03:10,218
Move.

432
01:03:37,771 --> 01:03:39,856
Stand in line!

433
01:03:45,428 --> 01:03:47,513
Get ready!

434
01:03:50,076 --> 01:03:52,161
Load your weapon!

435
01:03:55,333 --> 01:03:57,419
Goal!

436
01:03:58,330 --> 01:04:01,979
- Ogarkov! Ogarkov!
- Stop!

437
01:04:02,176 --> 01:04:04,782
Comrade Lieutenant,
the commander asks for Ogarkov.

438
01:04:05,487 --> 01:04:08,094
Which one is Ogarkov?

439
01:04:25,134 --> 01:04:27,219
Goal!

440
01:04:36,054 --> 01:04:38,140
Fire!

441
01:04:53,238 --> 01:04:56,366
You can thank the Cossacks.

442
01:04:56,688 --> 01:04:59,295
If you don't bring this paper...

443
01:04:59,639 --> 01:05:01,725
Take it.

444
01:05:01,853 --> 01:05:06,024
for the "Red Star" award
distribution.

445
01:05:29,888 --> 01:05:34,580
- And now what?
- I have no idea.

446
01:05:36,075 --> 01:05:41,810
Those in the center decide that
you get the medal or you get executed.

447
01:05:43,752 --> 01:05:45,316
Ischenko!

448
01:05:46,783 --> 01:05:50,433
Escort him out.

449
01:06:35,798 --> 01:06:38,926
Why did you save me?

450
01:06:42,973 --> 01:06:46,101
You didn't finish my letter.

451
01:06:49,722 --> 01:06:51,808
You don't smoke.

452
01:06:53,756 --> 01:06:56,363
That's right, I don't.

453
01:07:36,907 --> 01:07:41,078
- Good night.
- Are you two?

454
01:07:42,796 --> 01:07:45,403
I'm looking for a place for you.

455
01:07:47,789 --> 01:07:49,874
Follow me.

456
01:08:04,057 --> 01:08:06,142
I'll be back.

457
01:08:12,982 --> 01:08:15,588
Maria!

458
01:08:17,271 --> 01:08:20,921
I brought some salt.

459
01:08:31,979 --> 01:08:34,585
Don't you want to sleep?

460
01:08:37,291 --> 01:08:38,855
Thanks.

461
01:08:54,625 --> 01:08:58,796
My husband died last year at the beginning of the war.

462
01:09:00,820 --> 01:09:03,948
He was stationed on the Bessarabian border.

463
01:09:04,657 --> 01:09:08,828
He was like you, a village boy.

464
01:09:12,238 --> 01:09:14,844
from Majkop.

465
01:09:37,927 --> 01:09:40,534
- Good morning, Aunt Mása.
- Good morning.

466
01:10:29,438 --> 01:10:31,002
I will come soon.

467
01:10:38,417 --> 01:10:39,981
Thanks.

468
01:10:40,843 --> 01:10:45,014
Check it out if you're there.

469
01:10:45,905 --> 01:10:48,512
If you still remember us.

470
01:11:10,968 --> 01:11:13,575
- Damn it!
- Pull yourself together!

471
01:11:14,474 --> 01:11:17,081
- How are you? are you ok
- Yes, good.

472
01:11:17,550 --> 01:11:19,636
Is everyone there?

473
01:11:19,905 --> 01:11:21,990
Are there any casualties?

474
01:11:22,819 --> 01:11:26,469
- We have a wounded man!
- Call a doctor!

475
01:11:26,727 --> 01:11:28,813
Get a nurse!

476
01:11:30,136 --> 01:11:32,743
- Quick, quick!
- Make room!

477
01:11:33,864 --> 01:11:35,949
- Can you help me?
- How did it happen?

478
01:11:36,588 --> 01:11:39,195
I'll take it. I'll take you.

479
01:11:39,716 --> 01:11:42,845
Don't touch it.
Don't touch it.

480
01:11:43,262 --> 01:11:45,868
- Don't touch it!
- Calm down!

481
01:11:46,807 --> 01:11:50,456
I'll take you.
I'll take you quickly.

482
01:11:51,562 --> 01:11:54,690
Bring a washcloth!
Hang in there, you'll be fine.

483
01:11:56,280 --> 01:12:02,015
Hang in there, you'll be fine. Everything will be fine.

484
01:12:03,806 --> 01:12:04,799
I hurried as I could.

485
01:12:15,155 --> 01:12:15,910
Let me look.

486
01:12:25,268 --> 01:12:28,396
- Where can I wash my hands?
- Come with me, I'll show you.

487
01:12:33,731 --> 01:12:34,604
how are you

488
01:12:36,204 --> 01:12:40,375
- Can't last more than an hour.
- Hang in there, you'll be fine.

489
01:12:41,164 --> 01:12:42,175
Give me some water.

490
01:12:42,279 --> 01:12:44,886
- My boots...
- What?

491
01:12:45,073 --> 01:12:47,680
What about your boots? Don't go away.

492
01:12:47,701 --> 01:12:50,308
- Hold on. You don't need them now.
- Boots...

493
01:12:51,096 --> 01:12:53,703
- What do you want?
- My boots.

494
01:12:53,749 --> 01:12:56,356
Boots? Hold on!

495
01:12:56,460 --> 01:12:59,067
- Don't let...
- I won't give it to anyone.

496
01:12:59,330 --> 01:13:00,894
Wait...

497
01:13:02,688 --> 01:13:04,252
Just a little more.

498
01:13:52,766 --> 01:13:54,852
JURBAYEV PUBLIC

499
01:13:54,944 --> 01:14:00,679
- What was his name?
- Private Jurabayev.

500
01:14:00,820 --> 01:14:03,427
And his first name?

501
01:14:13,964 --> 01:14:17,093
Your shirt is bloody.
Let me wash it.

502
01:15:25,591 --> 01:15:31,326
I didn't deserve this sacrifice!

503
01:15:32,597 --> 01:15:38,332
And I'm not interested in women either!

504
01:15:45,240 --> 01:15:49,932
This really bothers me and I don't understand...

505
01:15:52,216 --> 01:15:58,993
I will never be happy again!

506
01:15:59,235 --> 01:16:01,842
This is Mikola, our neighbor.

507
01:16:03,216 --> 01:16:05,823
He lost everything.

508
01:16:07,557 --> 01:16:10,164
The war was over for him.

509
01:16:12,054 --> 01:16:14,661
I found this in your shirt.

510
01:16:19,486 --> 01:16:24,178
Are you Ogarkov?
Who did they want to kill?

511
01:16:26,217 --> 01:16:28,303
Yes.

512
01:16:31,573 --> 01:16:35,744
And that man led you there?

513
01:16:36,876 --> 01:16:39,483
For execution?

514
01:16:43,145 --> 01:16:45,230
Yes.

515
01:16:53,572 --> 01:16:57,221
Then that means
you don't have to go anymore.

516
01:17:00,023 --> 01:17:02,630
Yes, I don't have to go.

517
01:17:08,710 --> 01:17:11,317
But you will go anyway.

518
01:17:13,026 --> 01:17:15,111
Yes.

519
01:19:21,334 --> 01:19:22,898
Departures!

520
01:19:55,146 --> 01:19:57,232
Come on, open it!

521
01:19:59,537 --> 01:20:02,144
- Don't let me see you sleeping!
- Got it!

522
01:20:06,039 --> 01:20:08,646
- Good morning, Comrade Lieutenant.
- Who are you?

523
01:20:10,872 --> 01:20:13,479
Don't you know me?

524
01:20:13,647 --> 01:20:15,732
Ogarkov.

525
01:20:17,912 --> 01:20:21,561
What happened to you?
how are you

526
01:20:24,536 --> 01:20:28,707
- Are you heading to headquarters?
- Yes.

527
01:20:29,727 --> 01:20:32,333
Then we go in the same direction.

528
01:20:34,433 --> 01:20:37,040
- What is it?
- I don't understand anything.

529
01:20:37,129 --> 01:20:40,256
What is not clear? He came alone.

530
01:20:40,257 --> 01:20:42,864
Your own self. Completed by
reporting obligation!

531
01:20:43,053 --> 01:20:46,703
He fought at the front. Did you check?

532
01:20:46,722 --> 01:20:50,893
Yes, yes. But don't worry.
No one will be shot.

533
01:20:53,472 --> 01:20:55,558
I have to go!

534
01:20:56,348 --> 01:21:00,519
I'll call you.
I want to know what happened.

535
01:21:00,694 --> 01:21:03,301
- Will you be here?
- Where should I be?

536
01:21:03,877 --> 01:21:05,441
- Nikolai!
- Yes?

537
01:21:05,908 --> 01:21:09,036
- He wrote a letter.
- Could you send it?

538
01:21:09,995 --> 01:21:15,730
COSSACK SOVIET REPUBLIC
A.A. FOR JURBAYEV

539
01:21:22,382 --> 01:21:26,032
GERMANY, 1945.

540
01:21:55,123 --> 01:22:00,858
MOSCOW 1862 km, BERLIN 70 km

541
01:22:16,713 --> 01:22:18,798
I'll be right there.

542
01:22:19,106 --> 01:22:22,755
- Kopilov! - Present! - Half an hour ago 
we should have left.

543
01:22:22,860 --> 01:22:27,029
- I'm sorry, Captain!
- The marching column should be ready to march in five minutes.

544
01:22:27,030 --> 01:22:29,115
- Is that understandable?
- Ogarkov!

545
01:22:29,116 --> 01:22:31,201
- To work!
- I understood.

546
01:22:31,216 --> 01:22:34,865
- Ogarkov!
- Good morning, Comrade Colonel.

547
01:22:35,806 --> 01:22:39,455
What kind of colonel? Don't you know me?

548
01:22:39,960 --> 01:22:42,567
Silyaev. Still not?

549
01:22:43,411 --> 01:22:46,018
Hello!

550
01:22:47,693 --> 01:22:50,299
Let's see, brother, what has become of you!

551
01:22:50,512 --> 01:22:53,119
I barely know you.
Has the verdict been changed?

552
01:22:53,307 --> 01:22:55,913
I was injured and then hospitalized.

553
01:22:57,839 --> 01:23:01,489
Wait a minute. I'll be back.
Wait! Wait!

554
01:23:01,778 --> 01:23:04,906
You won't believe me.
I've been carrying it with me for three years.

555
01:23:04,985 --> 01:23:07,592
Kopilov, quickly, faster!

556
01:23:10,199 --> 01:23:11,763
- There you go.
- What is this?

557
01:23:11,794 --> 01:23:13,358
Flip through it.

558
01:23:13,842 --> 01:23:17,491
Comrade Colonel, it's ready.
We can go.

559
01:23:20,417 --> 01:23:23,024
It's fine.
Good luck, Sergey.

560
01:23:41,688 --> 01:23:45,859
OUR BRAVE AND HEROIC SOLDIERS

561
01:23:52,950 --> 01:23:58,685
FOR THE SOLDIERS OF THE RED ARMY,
THE HEROIC RESPONSE OF JURBAYEV AND OGARKOV
