1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
-

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
He's back! Mick's back!

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
-Mick?
-Mick's back!

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
-Mick's back!
-He is! Look!

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
-Hi, everyone!
-WOMAN: Hi, Mickie!

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
All right, all right!

7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
One at a time,
let him speak! Speak, Mick.

8
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Oh, it was the adventure
of my life.

9
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
I had an orange...

10
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
-Did you?
-Oh!

11
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
I saw a bear kill a man...

12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Oh, gosh!

13
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
And I met the king!

14
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
No, you didn't!

15
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
-Did you?
-

16
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
You met the king?

17
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
-Yeah.
-Ooh, jel.

18
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Went on his boat. Fishing.

19
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
-Fishing...
-Yeah, he asked me

20
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
-but I said no way
I'm leaving you lot.

21
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Sweetie!

22
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Mick!

23
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
I'd always wanted
to visit the city,

24
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
You have.
That's always been

25
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
-You had, yeah.
-Ooh, almost forgot.

26
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
I got you all some gifts!

27
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
-That's naughty of you!
-

28
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
You didn't think I'd go
all that way without

29
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Got loads of salt.

30
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
-And...
-MAN: For us?

31
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
-WOMAN: Look at them!
-I can't believe

32
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Yeah!

33
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
-It's all quality stuff.
-That's so generous of you!

34
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Yeah, one each! Yeah!

35
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Help yourselves!

36
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
-Mick, that's naughty...
-Help yourselves!

37
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
-WOMAN: Look at it!

38
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Alison!

39
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Alison!

40
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Alison! Alison!

41
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
- Alison!

42
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Alison!
- Oh, my God.

43
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
CAPTAIN: Alison! Alison!

44
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Alison!

45
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Oh, my God.

46
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Alison! Alison!

47
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Alis... Right. Stand by.

48
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Ready, steady, go!

49
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
For king and country!

50
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Oh, I feel so sick.

51
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Can you get me some water?

52
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Get your own w...

53
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
I've lost my voice.

54
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I don't remember
leaving the pub.

55
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Must've had fun.

56
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
At least we don't have to
work today.

57
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
MIKE: Make it stop.

58
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Hello?

59
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Sorry, who from who?

60
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
-Isabelle from Belle's Weddings?
-

61
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
-Yeah, ah, thanks

62
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Yeah, we're really keen
to be on your books...

63
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
If you'll have us.

64
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
It's a lovely house.

65
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Today?

66
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
I wonder if... if...

67
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
No, no, no, no, no. Oh, no.
Okay, today...

68
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Today's fine. Today's fine.

69
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Maybe just sort of,
like, late, after...

70
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
1:00 is it? Okay.

71
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
All right.

72
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Okay, bye!

73
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Oh, my God.

74
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Okay, I just need
to shake this off...

75
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Ohh.

76
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Bit of breakfast.

77
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
We'll be fine.

78
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Shut your mouth!
It is a mansion!

79
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Yeah, boy!

80
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
The impertinence!

81
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Oh, this looks like fun!

82
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
The bally nerve!
It's gone midnight.

83
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Yeah, it is very late.
Yeah, absolutely.

84
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
-Welcome to my house!
-

85
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Alison!

86
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Alison...

87
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Oh.

88
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Oh.

89
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Oh.

90
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
They came back.

91
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
I think I did my throat bass.

92
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Yeah, you did.

93
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Oh.

94
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Shall we just call back
and cancel?

95
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
No way, we need it.

96
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
We can get this clean in time.

97
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Have you seen my other shoe?

98
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Uh-uh.

99
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Okay. You get people out.

100
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
No.

101
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
I'm going to get
bin bags.

102
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
She awakes.

103
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Oh, God.

104
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
As radiant
as the sunrise itself.

105
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
My mouth tastes
like the inside of a bin.

106
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
I would have made you breakfast
if I could.

107
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Perhaps a lamb's
kidney and onion.

108
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Oh, stop it!

109
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I wanted to thank you
for last night.

110
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
I'll never forget those words
you said to me.

111
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
What did I say?

112
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Something that touched me
very deeply.

113
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Forgive me,
I know I've not had

114
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
but I wonder if I might...

115
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Thomas, it's fine.
You're part of the family.

116
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Thank you, Alison,
a thousand thank-yous!

117
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Oh, that!
Yeah, yeah, I meant it.

118
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Are you okay?

119
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Okay.

120
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
-It's home time.

121
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Come on, man.
It's time to go.

122
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Why d'you sound like Batman?

123
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
I lost my voice.
You've got to go home, bruv.

124
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Got a wedding planner
coming to look

125
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Come on, then.

126
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
-Where are your shoes?
-

127
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
I'll go.

128
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Oh, hi, Michael.
Sorry about that.

129
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
I was just wondering
if you could just

130
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
-We're a bit fragile.
-We're actually just finished.

131
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
-At last!
-

132
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
We'll miss them, won't we?

133
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
We made rather
an exciting discovery, actually.

134
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Because, you see,
none of the surrounding

135
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
so we know the disease
was brought here...

136
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
-That's new.

137
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
...by a visitor or an individual
who went elsewhere and returned.

138
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
It could be anyone,
I suppose, couldn't it?

139
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
But then we found a few
samples of textiles and furs

140
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
and we can be certain
that they were host

141
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
to plague-carrying fleas.

142
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Once they got out,
you've got no chance!

143
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
I'm so sorry. I didn't know.

144
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
I don't think sorry's
going to cut it, mate.

145
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Ah, Alison, there you are!

146
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Would you mind putting
Guernsey's Nazi Past

147
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
I haven't watched
my football yet.

148
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Would you kindly tell Patrick
that he missed his turn

149
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
and a miss is
as good as a mile?

150
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Guys, please,
can you keep it down?

151
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
-No, Alison, I'm sorry...
-I don't care!

152
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
She doesn't!

153
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
-Alison!
-

154
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Oh, I... Actually, I can't...

155
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I can't deal with
this this morning.

156
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
So hungover...
I actually, genuinely...

157
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Hm, you need a remedy.

158
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Hair of the dog, love.
Just drink more booze.

159
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
-Did you say that last night?
-Yes.

160
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
I have the cure.

161
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Soak some mushrooms
in milk of the goat and vinegar

162
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
till it's all warm and musty...

163
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
-No, stop it...
-

164
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Well, you see, Alison,

165
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
this is what happens
when you overindulge.

166
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
-Square!
-When you give in

167
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
You reap what you sow.
You reap what you sow,

168
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
and now the soil returns...

169
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Hey.

170
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Morrow.

171
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Oh, actually,
no, yeah, good.

172
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Hey, look. Cola!

173
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Best thing for it.

174
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Oh, God, that is...

175
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
-Oh, no, sorry.
-Ah, here she is!

176
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
The madam! The hostess!

177
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Just when I think you have
grasped the responsibility

178
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
you turn this place
into a den of iniquity,

179
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
inviting goodness-knows-who
to do goodness-knows-what.

180
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Sorry, I think someone's
hid my clothes.

181
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Good Lord!

182
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
I shudder to think what happened
under this roof last night.

183
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
This place is
full of breakables,

184
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
treasured family heirlooms,

185
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
irreplaceable bits
of historical...

186
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Nothing's damaged
and it's just a mess

187
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
So, just don't... don't worry.

188
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Well, don't think
I won't notice.

189
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Oh, God!

190
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Where's Dante?

191
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Dante?

192
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
The dog.

193
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
-Can we get a photo with him?
-Oh, yes, let's get

194
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
-Have you got your phone?
-A photograph with the girls!

195
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Here's to me, too!

196
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
-Cheers!
-KITTY: Cheers!

197
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Kitty's having a wonderful time
at the party! Don't forget me!

198
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
-That's good!
-My turn!

199
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
My turn!
Take a photo with me!

200
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Alison! Alison,
sorry to bother you.

201
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
The Captain asked me
to convey a message

202
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
just to turn the music off

203
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
and to
"cease talking immediately."

204
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Tell him to stick it.

205
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Okay.

206
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Oh!

207
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Oh!

208
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
-He's not here.
-Ooh, you're in trouble now.

209
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
But I thought he was
just an ornament.

210
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
No, he did mean
a lot to Lady B.

211
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Loved it like her own child.

212
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Once told me she loved it
more than anything else

213
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Well, I'm sure that...

214
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
-Thanks, Alison. Great party!
-Same time next week?

215
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
-Ha-ha-ha. No!
-MIKE: I don't think so, mate.

216
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
Good luck, mate!
You're not going to make it.

217
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
-Oh!
-Oh, yes!

218
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Yeah, boy!

219
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
-Ready?
-I was born ready.

220
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
'Tis a fair old wangle, that.
You haven't got the strength.

221
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
-I got this.
-Whoa! Ha-hey!

222
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
-"Stick it"?
-Wahey!

223
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Afraid so.

224
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
-In my bottom, presumably.
-Ohh.

225
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Well, you go down there
and you tell her...

226
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Me turn!

227
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Whoa! Whoa!

228
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Wahey!

229
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Yes! Well done!

230
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
-Told you!
-It's a stupid game anyways.

231
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
You stupid.

232
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
I didn't think this through...

233
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Just getting my shoes.

234
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
I can't say I'm surprised
that something

235
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
-I'll have to tell her,
of course.

236
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I will not allow Fanny
to be deceived

237
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
-No more
war documentaries, then.

238
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
It's classified.
She'd have to kill me first.

239
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
-Well, you know what I mean.
-Right. Find the dog. Clean up.

240
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Two hours... Oh, my word!
Wow! Why?

241
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
What are you doing up here?

242
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
We're actually going
to live up here now, actually.

243
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
-Mick killed us all.
-Which is not remotely cool.

244
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
-No, no, no, no, no, no, no.

245
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
We can't be sharing the place
with these plebeians.

246
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
-What?
-He gave us all the plague.

247
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Yeah, look.

248
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
And this.

249
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
-

250
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
-And this.
-Oh, what even is it?

251
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
-Guys, please!
-Oh, here she is!

252
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Guys, please, please...

253
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Piss off, Mick!

254
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Can you please
go back downstairs?

255
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Because, no offence,
but you're actually

256
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
We're not going anywhere.

257
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
-Mick should go
if anyone's doing going!

258
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
-Order! Order!

259
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
We need to come
to an understanding here.

260
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
These... people...

261
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
People? Yeah. People.

262
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
These people deserve
a full inquiry, chaired by me.

263
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Get to the bottom
of this business.

264
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Ha! You couldn't get
to the bottom of a birdbath.

265
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
I'll have you know
I have extensive experience

266
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
It'll be nice to be
the one asking the questions,

267
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
for a change. Haa...

268
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Come on, then, oiks.

269
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Come on, let's go.

270
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Not all of you,
just your sharpest minds.

271
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Well, that's definitely me.
You go through.

272
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
-Do I have to come?
-Yeah, you have to come.

273
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
It's all about you, innit?
Right, you stay here.

274
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
No, you stay.
You definitely stay.

275
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Right, you guys
search for Dante.

276
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
And tell the others.
I've got to clear up.

277
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
-Patrick, you get the others...
-Right, you find the others...

278
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
-I'll begin the search.
-I'll start looking upstairs.

279
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
BOTH: I'm not
taking orders from you!

280
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
What is the matter
with you two this morning?

281
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Can you just...
Can you just

282
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Well...

283
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Oh, boy.

284
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Don't do it, mate.
Whatever it is, don't do it.

285
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
-Ohh!
-No, no, no, no, no...

286
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Come on!

287
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Alison!

288
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Alison!

289
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
She can't hear you.
I can't hear you.

290
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
JULIAN: Yes, here we go.

291
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
A bit more of that.

292
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
It's called a Long and Strong.

293
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
It's called a Long and Strong.

294
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
-And a slug of dark rum.
-Dark rum!

295
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
-Yeah!
-Ohh!

296
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Oh, no! Oh, no!
I spilled wine on him.

297
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I've heard white wine helps.

298
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
-Got it.
-Oh, yeah, salt helps.

299
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Is that helping?

300
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Maybe try white wine.

301
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Actually, white wine's meant
to be best, isn't it?

302
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
I said it first!

303
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Nice little bath!

304
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
I said it first!

305
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
That's a good dog.
You're fine.

306
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Where are you?

307
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Who? Who are you
looking for?

308
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Nothing. No one. Mike.

309
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Ah. Well, I saw him
going upstairs.

310
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
No trousers on.
No shoes. At this hour!

311
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
I'll tell him.

312
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Hmm.

313
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Oh, God.

314
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
And, Mick,

315
00:16:13,000 --> 00:16:18,000
is it fair to say that
these boxes of cloths and furs

316
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
could have been
brought in by anyone?

317
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
No, I brought that box back

318
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
when I come back from London
when I gone there.

319
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
-He confesses!
-Killer!

320
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
He's just admitted to it!

321
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Order! Order!

322
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Shut up a second, please!

323
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
-Oh, right, you do it for her!
-Has anyone seen a stuffed dog?

324
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
-Mick probably killed it.
-Gone walkies, has he?

325
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Yeah.

326
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
-You can't teach
an old dog new tricks!

327
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Hey, stay out
of my personal dance space!

328
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
You call that dancing?

329
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
You do but bounce, boy!

330
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
I bounce good!

331
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
CAPTAIN:
Stop it! Stop it!

332
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Patrick!

333
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Patrick! What on God's
green earth do you think

334
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
-Well...
-I sent you down here

335
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
to stop this nonsense
and now you're joining in!

336
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Carousing! You are
a spineless little traitor!

337
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
-Oh, naff off, you wazzock!
-Yes!

338
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
-Go out of it!
-You'll see. Right!

339
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
CAPTAIN:
He's the wazzock...

340
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
-Oh, there, there.
What ails thee?

341
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Alison... hates me!

342
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Let it all out.

343
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
I always feel better
after little cry.

344
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Have a little rest in here.

345
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Oh.

346
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Oh, God!

347
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Oh, half an hour!

348
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Mike!

349
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I could really
do with your help down here!

350
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
I could do
with your help up here!

351
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
-Ah.
-I've just checked in there.

352
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Well, I'd like to check
for myself, please, Patrick.

353
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
-Fine. Fine.
-Checking what?

354
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
In my room?

355
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Mice.

356
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Yes. Robin spotted
some earlier in the kitchen.

357
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
And we know you're not fond,
so we thought we'd... ch-check.

358
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Dante!

359
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Dan...

360
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Who's Daniel?

361
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Oh, I was just doing a song
about the nice names.

362
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Daniel, Veronica

363
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Ugh.

364
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
I already checked in there.

365
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
No one listen to me.
I don't know why I bother.

366
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Sorry.

367
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Oh, she sleeps now.

368
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Look so peaceful.

369
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Oh!

370
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Right, well, he's not in there.
No need to look again.

371
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
What's going on?

372
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
-Y...
-What?

373
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Tony!

374
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Tony!

375
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Tony! Tony!

376
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Tone...
No, no, no, no.

377
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Tone... Tone...
Tony! Tony!

378
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Long way down!
You know that.

379
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Oh...

380
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Any luck?

381
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
-Negative.
-Nothing, I'm afraid.

382
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
-And you?
-Uh.

383
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
I might know where he is.

384
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Oh, thank goodness, Kitty.
Where?

385
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Oh, you can hear me
now, can you?

386
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
You've decided
I exist again?

387
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Oh, God. Kitty, you know
that it's very difficult

388
00:20:56,000 --> 00:21:01,000
Actually, I think I tried
to tell you that last night.

389
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
I'm so sorry, Kitty,
but I can't talk right now,

390
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
because I've got guests here.

391
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Kitty, I'm so sorry,
but I can't talk right now

392
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
because I've got guests here.

393
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Kitty, I'm so sorry, but I...

394
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Oh! I thought you were talking
to someone else called Kitty.

395
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
No.

396
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Well, that's fine, then.

397
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Friends forever.

398
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Great. Great.

399
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Yes, so where's Dante?

400
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Have you tried
by the front door?

401
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
That's where he usually is.

402
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
-Thank you, Kitty.
-You're welcome!

403
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
There's no way we're going
back down there with him.

404
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
I said I was sorry.
I'm really sorry.

405
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
-You killed my kids, mate.
-I've got a boil the size of...

406
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Look, look, look,
we all have

407
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
you know,
but we move on.

408
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
I'm sure you can all remember
something that annoyed you

409
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
but that after a while...
You know?

410
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Yeah, like when
John milked my cow

411
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
-There you are.
-I asked your wife.

412
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
-That's not good enough,
though, is it?

413
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
-in my own marriage?
-What I'm saying...

414
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
-Walter ate my best apple.
-Only 'cause he widdled

415
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
-He did do that. I saw him.
-Yeah.

416
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
-I improved it, if anything.
-What?

417
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Yeah, you can't do faces.
I'm sorry, you can't do faces.

418
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
What's that got to do...

419
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
I would have killed you
if he hadn't killed you!

420
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
-I would have bled you out...
-Order! Order!

421
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Mike? What are you doing?

422
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
She'll be here soon!

423
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
So, how goes the search?

424
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
What, for the dog
or the husband?

425
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Ha. You'd think
he'd be more helpful

426
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Yeah, you'd think,
wouldn't you?

427
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
I've been thinking...
about what you said.

428
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
And I know nothing has changed.

429
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
But everything has changed,
has it not?

430
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
-If we could only...
-Mike!

431
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Honestly, he's probably
asleep again.

432
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Snoring, as he was last night.

433
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
What?

434
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Thank you
for walking me home.

435
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
And thank you.

436
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
It really was the merriest party
this house has seen

437
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I shall bid you goodnight, then.

438
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Thomas?

439
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Yes?

440
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
If I was 400 years older...

441
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
and... you were alive...

442
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
and we were the same age,
and if I wasn't,

443
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
you know, with Mike, then...

444
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
you and me might have...

445
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Night.

446
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Oh, my goodness.

447
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Oh, Thomas,
I didn't mean to...

448
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Dante!

449
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Oh, God.

450
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
Can we please get back
to the business in hand?

451
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
You're not very good
at this, are you?

452
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Excuse me! I'm not about
to take diplomacy lessons

453
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
from a diseased,
unwashed... you know!

454
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
-I beg your pardon?
-Sorry?

455
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
What's that supposed
to mean? "Unwashed"?

456
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
I had a bath every year.

457
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Well... you smell!

458
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
There, I said it.

459
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
That's a nasty thing to say.

460
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Not just him.
Yeah, you all do.

461
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
-How dare you?
-What are you saying?

462
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
It isn't the point...

463
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
-Hang on, you can't
take it back now!

464
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
No, I don't want to
take it back.

465
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
You smell of dung,
of caca, of poo-poo.

466
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Yes! I don't know how
I thought this could work.

467
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
None of you have
got any respect.

468
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
You know, that's the problem
with the common man...

469
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
he doesn't know
when to shut up

470
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
and listen
to the voice of reason.

471
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Oh, God, this is...
Oh, God, it's really horrible.

472
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Just stuff its head
back into shape

473
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Yes, I know, but...

474
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
-Maybe use some tissues
or something.

475
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
-Underneath the tail.
-Bum. Bum.

476
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
She's coming!

477
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
-Quick, quick, quick.
-THOMAS: Start stuffing.

478
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Deeper, deeper,
deeper, deeper.

479
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Oh, God.

480
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
MARY: You're doing it!
KITTY: Stay calm.

481
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
-KITTY: Shh, shh.
-Oh, God, he's still wet.

482
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Stick him by the fire,
he'll soon dry out.

483
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Make haste!

484
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
-Yeah, no, yeah, no.

485
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Yeah, no...

486
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
-Oh! Nice to see you.
-Oh, hello, you!

487
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
CAPTAIN: Hello, Fanny.
ROBIN: How are you doing?

488
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
What's Dante doing there?

489
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Well, I was just tidying up
and I thought

490
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
that we should try him
in a new spot.

491
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
-Yes, he's nice there.
-

492
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
He used to like
sitting by the fire.

493
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
-Ugh.

494
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Oh, yeah, that'll be
the pigeons, mate.

495
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Amazing how much
they produce.

496
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
We did it.

497
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Well, I did it.

498
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Well, it was difficult,
but my careful diplomacy

499
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
led them
to a full reconciliation.

500
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
I'm not staying up here
with him.

501
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
I'd rather live with Mick,
and he killed my whole family.

502
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
-I am sorry.
-That's all right, Mick.

503
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
-They were lovely furs.
-MICK: Yeah, to die for.

504
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
-I suppose...
-You know, people say things...

505
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
-...sometimes you get
carried away...

506
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
...and I really
didn't mean to, and...

507
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Well, all I want
to say is I'm sorry...

508
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
-...I'd like to forget...
-...and it's good to have you

509
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
We cool?

510
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Yeah, we be cool.

511
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Okay.

512
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Mike, where are you?
She's here!

513
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
-Oh, God.
-

514
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Okay, everyone, shh!

515
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Welcome to Button House!

516
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Ow!

517
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
-Urgh!
-


