1
00:00:30,750 --> 00:00:32,500


2
00:00:37,583 --> 00:00:40,333


3
00:00:51,917 --> 00:00:54,667


4
00:01:02,125 --> 00:01:06,125


5
00:01:10,917 --> 00:01:12,458


6
00:01:12,500 --> 00:01:14,250


7
00:01:14,375 --> 00:01:17,500
“HA Jung-woo”

8
00:01:23,750 --> 00:01:26,792
I'm sorry. Please join us on the first floor.

9
00:01:27,000 --> 00:01:27,750
Why?

10
00:01:28,042 --> 00:01:29,833
Governor Terauchi made a surprise visit...

11
00:01:36,458 --> 00:01:42,125
“Sontag Hotel Seoul, 1911”

12
00:01:42,750 --> 00:01:43,208
Go down the stairs.

13
00:01:44,458 --> 00:01:45,792
Governor Terauchi!

14
00:01:47,458 --> 00:01:50,792
Let’s eat first!

15
00:01:51,625 --> 00:01:52,583
How is your health?

16
00:01:53,125 --> 00:01:56,000
Japanese medicine seems to suit me.

17
00:01:56,583 --> 00:01:57,375
Is that so?

18
00:02:00,542 --> 00:02:01,917
Kang In-guk…

19
00:02:02,792 --> 00:02:04,250
A golden business card?

20
00:02:05,167 --> 00:02:05,958
Yes sir.

21
00:02:06,000 --> 00:02:10,542
His face told me it wouldn't be free.

22
00:02:12,042 --> 00:02:13,583
Your Mightiness!

23
00:02:14,375 --> 00:02:18,125
As poor Korea became a Japanese colony,

24
00:02:19,042 --> 00:02:22,583
We have become a vibrant industrial economy.

25
00:02:22,875 --> 00:02:24,625
if you can give it to me

26
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
The...

27
00:02:27,750 --> 00:02:30,833
Gold mining rights in this country...

28
00:02:33,333 --> 00:02:35,375
I'm very grateful.

29
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
Operator!

30
00:02:47,208 --> 00:02:48,458
Operator!

31
00:02:52,250 --> 00:02:53,417
Your Mightiness!

32
00:02:54,833 --> 00:02:56,042
Are you hurt?

33
00:03:02,958 --> 00:03:05,667
I'll take you to safety!

34
00:03:21,958 --> 00:03:23,583
The Governor is in danger!

35
00:03:23,625 --> 00:03:24,625
Governor!

36
00:03:44,375 --> 00:03:48,458
I will protect you. You have my word.

37
00:03:50,583 --> 00:03:53,792
The governor was seriously injured!

38
00:03:56,292 --> 00:03:57,958
Doctor, that's enough.

39
00:03:59,167 --> 00:04:00,625
You should lie down!

40
00:04:00,708 --> 00:04:02,500
How about the Governor?

41
00:04:02,833 --> 00:04:05,333
The shock made him a little sloppy...

42
00:04:05,458 --> 00:04:06,667
But does he remember me?

43
00:04:07,500 --> 00:04:10,250
This is what he said: "Kang In-guk is my friend."

44
00:04:10,458 --> 00:04:12,458
"Let my soldiers protect him as they do."

45
00:04:12,708 --> 00:04:13,833
What does that mean, huh?

46
00:04:14,042 --> 00:04:16,000
That means I smell some money!

47
00:04:16,083 --> 00:04:17,167
That’s right!

48
00:04:17,542 --> 00:04:19,750
The path to success has been cleared for my twins.

49
00:04:19,792 --> 00:04:21,500
Clear both paths. Because they are twins!

50
00:04:23,083 --> 00:04:25,000
What do you want to ask?

51
00:04:25,333 --> 00:04:27,708
Did you tell us about today's meeting?

52
00:04:28,542 --> 00:04:29,667
No-.

53
00:04:29,875 --> 00:04:31,000
Not even your wife?

54
00:04:32,542 --> 00:04:34,083
Of course not.

55
00:04:40,792 --> 00:04:43,792
Did you say anything? About today’s meeting?

56
00:04:44,250 --> 00:04:45,042
to whom?

57
00:04:45,583 --> 00:04:46,958
Wet Nanny, or anyone.

58
00:04:48,708 --> 00:04:51,208
Why don't you doubt me?

59
00:04:51,750 --> 00:04:53,417
Why you?

60
00:04:54,208 --> 00:04:57,583
Today...I almost committed suicide!

61
00:04:58,000 --> 00:04:59,750
 - Would that be wrong?
- What?

62
00:04:59,958 --> 00:05:02,250
Japan conquered us without even a fight.

63
00:05:02,292 --> 00:05:03,667
Don’t we deserve better?

64
00:05:04,125 --> 00:05:07,000
We were just handed over. People like you.

65
00:05:07,667 --> 00:05:11,333
Go tell me. I would say we curated it together.

66
00:05:27,750 --> 00:05:30,542
do not be afraid. I'll take him away tonight.

67
00:05:30,792 --> 00:05:31,917
Where to go?

68
00:05:32,250 --> 00:05:33,625
Manzhouli.

69
00:05:34,250 --> 00:05:35,458
close the door.

70
00:05:38,833 --> 00:05:41,625
Madam, where were you so late at night?

71
00:05:41,667 --> 00:05:44,500
Visiting my relatives.

72
00:05:44,875 --> 00:05:49,083
Honey, isn't that a lot for twins?

73
00:05:49,125 --> 00:05:50,917
We should make them stronger.

74
00:05:51,583 --> 00:05:53,375
Please enjoy it.

75
00:05:58,958 --> 00:06:01,917
Follow the two carriages quietly.

76
00:06:02,125 --> 00:06:04,417
And kill everyone.

77
00:06:05,500 --> 00:06:06,333
Where is your wife?

78
00:06:06,375 --> 00:06:08,458
Bring back my two daughters.

79
00:06:09,208 --> 00:06:10,333
Walk.

80
00:06:10,625 --> 00:06:13,417
"Directed by CHI Dong-goon"

81
00:06:16,208 --> 00:06:19,000
"Written by CHI Dong-goon LEE Ki-cheol"

82
00:06:21,500 --> 00:06:22,042
Separate!

83
00:06:28,083 --> 00:06:28,750
That's it!

84
00:06:31,542 --> 00:06:32,333
Come down.

85
00:06:53,208 --> 00:06:54,542
Throw away your gun!

86
00:06:56,750 --> 00:06:58,083
Don't move! police!

87
00:07:13,625 --> 00:07:14,667
Sorry, ma'am.

88
00:07:15,250 --> 00:07:16,583
Close your eyes.

89
00:07:17,500 --> 00:07:19,208
Why should I close my eyes for you?

90
00:07:23,083 --> 00:07:26,667
"Assassination"

91
00:07:29,542 --> 00:07:32,500
The Governor attempted murder in 1911!

92
00:07:32,542 --> 00:07:34,000
But it's not in the paper.

93
00:07:34,042 --> 00:07:35,708
Only Yem Sek-jin's imprisonment.

94
00:07:35,958 --> 00:07:37,125
"1949, Anti-State Crime Investigation"

95
00:07:37,167 --> 00:07:38,792
They control the news, that's why.

96
00:07:38,958 --> 00:07:42,292
They captured Yem and he escaped 1 day later.

97
00:07:42,625 --> 00:07:44,917
The first person to escape from the central police station.

98
00:07:45,250 --> 00:07:46,833
He is a legend.

99
00:07:47,250 --> 00:07:48,792
There were two bullet holes in his body;

100
00:07:48,917 --> 00:07:52,000
So he stuffed them with his fingers
and rode to Manchuria.

101
00:07:52,375 --> 00:07:55,292
How long have you and Ye been together?

102
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
About 15 years? We all serve under Kim Koo.

103
00:07:59,875 --> 00:08:02,208
Kim makes Ye police chief

104
00:08:02,542 --> 00:08:04,917
So, Yem punished most of the spies.

105
00:08:05,458 --> 00:08:07,917
He was very moved.

106
00:08:08,750 --> 00:08:12,833
But why did Yem try to kill you in Shanghai?

107
00:08:16,042 --> 00:08:20,250
Back then...I was a Japanese spy.

108
00:08:21,167 --> 00:08:25,625
"Japanese Concession, Shanghai, 1933"

109
00:08:28,458 --> 00:08:33,250
Shanghai progresses,

110
00:08:33,458 --> 00:08:41,750
It is a holy war to ensure peace in Asia.

111
00:08:42,167 --> 00:08:51,000
The Imperial Japanese Army was crushed
It only took the foreign powers a month.

112
00:08:51,042 --> 00:08:52,542
Who are you?

113
00:08:52,792 --> 00:08:54,417
Feel sorry.

114
00:08:54,458 --> 00:09:02,375
In Seoul,
Kang Renguo donated 10 aircraft to the Army.

115
00:09:02,833 --> 00:09:06,458
South Korean garrison commander Mamoru

116
00:09:06,500 --> 00:09:10,042
Then a rousing speech was delivered.

117
00:09:10,250 --> 00:09:11,875
team leader.

118
00:09:13,292 --> 00:09:15,125
There is a side entrance!

119
00:09:15,417 --> 00:09:21,708
At the same time, large-scale searches
Korean terrorists started in Shanghai.

120
00:09:26,958 --> 00:09:28,333
Which way do you go?

121
00:09:28,500 --> 00:09:29,917
You try over there.

122
00:09:35,417 --> 00:09:44,083
50,000 yen reward
South Korean terrorist Kim Goo,

123
00:09:44,458 --> 00:09:48,833
and terrorists 80,000 yen
Kim Won-bong was provided.

124
00:09:54,667 --> 00:09:58,708
“Hangzhou, China”

125
00:10:00,833 --> 00:10:03,708
Come back, we are fishing here!

126
00:10:03,750 --> 00:10:06,500
They said the provisional government
Korea is here.

127
00:10:07,000 --> 00:10:08,583
Who are you?

128
00:10:13,958 --> 00:10:15,667
Go tell Kim Koo.

129
00:10:16,042 --> 00:10:17,792
I am Jin Yuanbang

130
00:10:19,625 --> 00:10:21,167
"Kim Koo, Vice President
Provisional Government"

131
00:10:21,208 --> 00:10:23,958
Long time no see.

132
00:10:24,125 --> 00:10:26,833
Sorry, I can't come to your wedding.

133
00:10:27,292 --> 00:10:30,042
Why should you buy in Beijing? are you mad at me?

134
00:10:30,750 --> 00:10:32,833
Well, I can't go to your wife's funeral.

135
00:10:32,875 --> 00:10:35,000
We all hide,
Let's not worry about these things.

136
00:10:37,625 --> 00:10:39,417
Very comfortable here.

137
00:10:39,958 --> 00:10:43,083
After escaping Shanghai, things were still a mess.

138
00:10:43,417 --> 00:10:44,792
However, we have everything we need.

139
00:10:45,625 --> 00:10:48,875
legislature. Judiciary.
The administration is having a meal.

140
00:10:50,125 --> 00:10:50,917
Then, shall we go in?

141
00:10:57,958 --> 00:10:58,833
Do you two know each other?

142
00:10:59,083 --> 00:10:59,792
certainly.

143
00:11:00,000 --> 00:11:01,625
Glad to see you're still alive.

144
00:11:01,958 --> 00:11:03,208
Just barely.

145
00:11:04,458 --> 00:11:06,000
But what is all this, sir?

146
00:11:06,042 --> 00:11:09,542
We plan to launch business in South Korea.
Keep this team together.

147
00:11:09,875 --> 00:11:11,708
here you go.

148
00:11:12,083 --> 00:11:13,667
Let's try to work together.

149
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Who is the target?

150
00:11:15,667 --> 00:11:17,792
Read it later in the paper.

151
00:11:18,583 --> 00:11:20,583
But why use them in place of our men?

152
00:11:20,625 --> 00:11:24,042
Because the Japanese don't understand their faces.

153
00:11:24,083 --> 00:11:26,750
Only three of us know about this operation?

154
00:11:26,792 --> 00:11:28,333
The hunchback knew something.

155
00:11:28,625 --> 00:11:30,083
Has he been caught?

156
00:11:30,250 --> 00:11:31,958
He is on the wanted list.

157
00:11:32,833 --> 00:11:34,417
The woman was sentenced to death.

158
00:11:34,458 --> 00:11:38,042
Ahn Okyun! Sniper, Unit 3,
Korean Independence Army.

159
00:11:38,333 --> 00:11:41,458
Senior officer jailed for shooting her
But they would hand her over.

160
00:11:41,625 --> 00:11:42,458
Duck-SAM!

161
00:11:42,500 --> 00:11:45,375
Got explosives from the Hungarians

162
00:11:45,417 --> 00:11:49,208
But was caught and jailed
Selling substandard products.

163
00:11:49,583 --> 00:11:52,083
This is Chu Sang-ok. Also called a big gun.

164
00:11:52,292 --> 00:11:56,208
A bit lazy, but he trained in military school
independent.

165
00:11:56,583 --> 00:11:59,583
They are all in the same prison.

166
00:11:59,792 --> 00:12:02,042
Take these three people to Shanghai.

167
00:12:02,083 --> 00:12:05,542
10 a.m., the last day of October. Hotel Mirabeau.

168
00:12:05,792 --> 00:12:07,167
But do they all agree?

169
00:12:07,208 --> 00:12:10,625
Well, it's your job to convince them.

170
00:12:24,917 --> 00:12:26,167
What is that sound?

171
00:12:34,625 --> 00:12:36,208
What is that?

172
00:12:41,417 --> 00:12:43,875
Didn't you hear that?

173
00:12:44,667 --> 00:12:46,167
I heard nothing.

174
00:12:46,875 --> 00:12:48,833
 - Don't mind me.
 - Don't move.

175
00:12:48,875 --> 00:12:52,042
I have a cold, don't come in!

176
00:12:52,083 --> 00:12:53,583
What the hell?

177
00:13:01,083 --> 00:13:02,917
Makes me all good and sweaty.

178
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Bro, can you go with me?

179
00:13:07,167 --> 00:13:10,208
In these two months, I have come to respect you.

180
00:13:17,125 --> 00:13:18,750
What do you think you are doing?

181
00:13:18,792 --> 00:13:20,417
Shut up!

182
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
Why not open this?

183
00:14:06,167 --> 00:14:07,917
 -Duk-sam!
 - Yeah?

184
00:14:08,875 --> 00:14:11,083
Duk-sam is in one of the cells.

185
00:14:12,125 --> 00:14:15,458
Chu Sang-ok. It opens from this side.

186
00:14:15,625 --> 00:14:17,250
Is that so?

187
00:14:17,583 --> 00:14:19,583
thank you very much.

188
00:14:20,208 --> 00:14:21,542
Damn it!

189
00:14:21,875 --> 00:14:24,583
Who do they want us to erase?

190
00:14:24,625 --> 00:14:26,917
I don't know, I just followed orders.

191
00:14:27,083 --> 00:14:30,167
G0 meets Jin Yuanbang with this guy.

192
00:14:30,208 --> 00:14:31,583
Mirabeau Hotel Shanghai.

193
00:14:31,625 --> 00:14:33,417
Jin Yuanbang wants to see me?

194
00:14:33,458 --> 00:14:35,667
It's an honor.

195
00:14:37,833 --> 00:14:41,625
I don't understand, why me?

196
00:14:41,792 --> 00:14:43,333
Because I don't have a wife or kids?

197
00:14:43,625 --> 00:14:46,250
This independence movement against Japan

198
00:14:46,292 --> 00:14:48,458
I've been pissed off for 3 to 3 years.

199
00:14:48,833 --> 00:14:52,958
But not on an empty stomach.
they should pay something

200
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
You were trained in a military academy
Independent?

201
00:14:55,875 --> 00:14:58,208
Did you sign a blood oath when you graduated?

202
00:14:58,750 --> 00:15:00,167
| \/LE?

203
00:15:00,417 --> 00:15:01,583
Do I have it?

204
00:15:01,708 --> 00:15:04,375
Ten years later, I barely remember it.

205
00:15:04,417 --> 00:15:05,208
"Before the leaves || ..."

206
00:15:05,250 --> 00:15:07,667
I remember! I wrote this line

207
00:15:07,792 --> 00:15:10,042
Then a sudden onset of anemia occurs.

208
00:15:10,208 --> 00:15:11,375
"Before the leaves fall,

209
00:15:11,417 --> 00:15:14,583
I'll bring my gun over the border. "

210
00:15:14,625 --> 00:15:17,000
This is an impressive oath.

211
00:15:17,792 --> 00:15:19,500
Let's cross that border, okay?

212
00:15:24,958 --> 00:15:28,083
Damn, I'd ask Kim Won-bong for his money.

213
00:15:35,750 --> 00:15:39,292
"Korean Independence Military Post, Manzhouli"

214
00:15:39,542 --> 00:15:40,833
The man is here!

215
00:15:46,125 --> 00:15:47,542
greeting.

216
00:15:49,125 --> 00:15:51,292
We request the transfer of Corporal Ahn Ok-yun.

217
00:15:53,833 --> 00:15:55,250
Where is the general?

218
00:15:55,292 --> 00:15:58,250
He's scouting now. An attack was planned at dawn.

219
00:15:58,750 --> 00:16:00,042
this road.

220
00:16:00,833 --> 00:16:02,292
But tell me...

221
00:16:02,667 --> 00:16:05,667
Why did Ahn Ok-yun shoot that officer?

222
00:16:06,375 --> 00:16:08,833
Ah, she accidentally shot him.

223
00:16:08,875 --> 00:16:10,625
She was wrongly convicted.

224
00:16:14,667 --> 00:16:16,125
special order

225
00:16:16,167 --> 00:16:20,792
Corporal Ahn Okyun will be transferred
to the Provisional Government.

226
00:16:20,833 --> 00:16:22,625
This is Captain Yem.

227
00:16:29,375 --> 00:16:30,833
My gun.

228
00:16:31,917 --> 00:16:33,542
Is your eyesight bad?

229
00:16:33,833 --> 00:16:35,292
A little bit.

230
00:16:36,167 --> 00:16:37,667
Does this make you nervous?

231
00:16:37,875 --> 00:16:40,417
I heard you took part in some assassinations.

232
00:16:40,542 --> 00:16:42,250
I don't remember.

233
00:16:42,333 --> 00:16:43,833
Where am I going?

234
00:16:44,000 --> 00:16:45,333
seoul

235
00:16:45,500 --> 00:16:46,792
Very good.

236
00:16:46,958 --> 00:16:49,167
Always wanted to go there. Thanks.

237
00:16:49,458 --> 00:16:51,167
Why do you want to go there?

238
00:16:51,708 --> 00:16:55,417
Well...try some coffee...

239
00:16:55,458 --> 00:16:57,083
Find a lover.

240
00:16:58,042 --> 00:17:00,625
But the job comes first from Captain Yem.

241
00:17:00,792 --> 00:17:03,833
 - Shall we go?
 - Yes

242
00:17:04,542 --> 00:17:06,750
Okyun, stay healthy!

243
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
You must come back alive.

244
00:17:10,042 --> 00:17:11,625
All you focus on is the fight.

245
00:17:13,250 --> 00:17:14,042
I will be back.

246
00:17:14,375 --> 00:17:17,833
 - Goodbye, Okyun!
 - goodbye!

247
00:17:17,875 --> 00:17:18,750
goodbye.

248
00:17:33,042 --> 00:17:33,958
Blow out the light!

249
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
What are you doing

250
00:17:56,750 --> 00:17:58,125
The battle should begin at dawn.

251
00:17:58,167 --> 00:17:59,292
I need to warn them.

252
00:17:59,333 --> 00:18:00,458
N0.

253
00:18:02,000 --> 00:18:03,792
The Japanese began to attack suddenly.

254
00:18:04,292 --> 00:18:05,833
We need to leave quietly.

255
00:18:06,083 --> 00:18:08,625
I can't leave like this.
I just need to get the machine gun.

256
00:18:13,375 --> 00:18:17,125
OK. Just machine guns.

257
00:18:17,667 --> 00:18:18,958
Thanks.

258
00:18:28,125 --> 00:18:29,583
Too dark.

259
00:18:31,208 --> 00:18:33,875
When the battle begins, we detonate the flare.

260
00:18:36,250 --> 00:18:37,917
That's outrageous.

261
00:18:38,333 --> 00:18:41,375
170 meters? 180 meters?

262
00:18:43,083 --> 00:18:43,750
About that.

263
00:18:43,792 --> 00:18:46,417
Come on, flare…

264
00:19:03,000 --> 00:19:04,833
Did you accidentally shoot this officer?

265
00:19:05,167 --> 00:19:07,333
Who said that? This is intentional.

266
00:19:08,208 --> 00:19:10,750
We picked the right people. let's go.

267
00:19:13,625 --> 00:19:16,708
“Japanese Consulate, Shanghai”

268
00:19:16,792 --> 00:19:18,708
Korean tribes never work together.

269
00:19:18,750 --> 00:19:22,333
But Kim Koo and Kim Won-bong plan
Joint assassination in Seoul?

270
00:19:22,375 --> 00:19:23,167
Where did you hear that?

271
00:19:23,208 --> 00:19:25,833
I didn't hear it. I am their messenger.

272
00:19:26,042 --> 00:19:27,750
I pay.

273
00:19:27,792 --> 00:19:31,042
Kim Koo thinks I skimmed off the top.

274
00:19:31,500 --> 00:19:33,667
Are you too?

275
00:19:33,833 --> 00:19:35,542
A little bit.

276
00:19:36,625 --> 00:19:39,000
How much would you pay for this information?

277
00:19:39,667 --> 00:19:41,292
What should we do?

278
00:19:42,417 --> 00:19:43,500
Who is the target?

279
00:19:43,542 --> 00:19:46,125
I have no idea.

280
00:19:47,708 --> 00:19:49,667
If this were true, we would pay.

281
00:19:50,167 --> 00:19:52,167
Check the information first.

282
00:19:54,417 --> 00:19:58,958
"French Concession, Shanghai"

283
00:20:07,625 --> 00:20:09,167
So we part ways here?

284
00:20:09,208 --> 00:20:10,542
Yes, unfortunately.

285
00:20:10,583 --> 00:20:11,458
really.

286
00:20:11,500 --> 00:20:13,042
Take good care of yourself.

287
00:20:13,125 --> 00:20:14,250
certainly.

288
00:20:15,000 --> 00:20:16,125
We are g0!

289
00:20:23,625 --> 00:20:26,833
“Hotel Mirabeau”

290
00:20:33,333 --> 00:20:36,417
Learn some Japanese!

291
00:20:36,708 --> 00:20:39,208
I booked a room.

292
00:20:40,583 --> 00:20:44,875
Those Japanese gangsters
This is on the want list.

293
00:20:45,125 --> 00:20:46,792
Coffee works for me too.

294
00:20:51,417 --> 00:20:52,417
<I>EHjOY-</i>

295
00:20:59,542 --> 00:21:01,208
The books say it tastes great.

296
00:21:01,500 --> 00:21:02,958
It's painful.

297
00:21:03,417 --> 00:21:04,625
You need to add sugar.

298
00:21:31,542 --> 00:21:32,917
Everyone is paying attention!

299
00:21:33,083 --> 00:21:35,083
Hello! I'm Inspector Melville.

300
00:21:35,125 --> 00:21:38,708
Please show proof of your identity.

301
00:21:39,208 --> 00:21:41,000
Everyone get out your ID!

302
00:21:44,625 --> 00:21:48,833
careful. There's a price on their heads!

303
00:21:52,542 --> 00:21:53,750
Appraisal!

304
00:21:53,792 --> 00:21:55,917
I am French. i live here

305
00:21:55,958 --> 00:21:57,333
OK.

306
00:22:02,458 --> 00:22:03,917
What are you doing

307
00:22:04,583 --> 00:22:06,292
Comrades should help each other.

308
00:22:08,000 --> 00:22:09,458
Identify.

309
00:22:10,167 --> 00:22:11,625
LDEN??CA? superior?

310
00:22:12,833 --> 00:22:16,042
Dear, our ID card in the room?

311
00:22:18,833 --> 00:22:20,833
Are you two married?

312
00:22:26,667 --> 00:22:28,000
yes.

313
00:22:28,917 --> 00:22:30,417
He is my husband.

314
00:22:31,333 --> 00:22:35,250
You just let Japanese gangsters
Come here?

315
00:22:36,875 --> 00:22:37,750
Of course not.

316
00:22:37,792 --> 00:22:39,500
Okay, back to the post.

317
00:22:39,750 --> 00:22:41,125
Yes sir.

318
00:22:50,500 --> 00:22:52,208
Can I ask your name?

319
00:22:52,333 --> 00:22:54,042
Why do you want to know?

320
00:23:00,125 --> 00:23:02,875
It's a shame not to leave
Learning my wife's name.

321
00:23:12,583 --> 00:23:13,708
Follow them.

322
00:23:24,708 --> 00:23:26,375
Did they get out safely?

323
00:23:26,958 --> 00:23:28,917
I left them at the station.

324
00:23:30,500 --> 00:23:31,875
Lee Myung-bak woo! So what does she like?

325
00:23:31,917 --> 00:23:33,708
You should see her shoot.

326
00:23:33,750 --> 00:23:34,958
We met some Japanese soldiers,

327
00:23:35,000 --> 00:23:37,958
She killed four bullets, four bullets, right?

328
00:23:38,500 --> 00:23:40,625
This operation will be successful.

329
00:23:40,833 --> 00:23:42,167
I need to burn her picture.

330
00:23:42,208 --> 00:23:43,542
Now? Should I do this?

331
00:23:43,583 --> 00:23:46,125
No, I need to use the toilet.

332
00:23:47,625 --> 00:23:49,208
You eat.

333
00:24:06,125 --> 00:24:07,250
<i> </i>Hey | v |
Depressed? G_
_

334
00:24:07,375 --> 00:24:08,500
Ordered noodles for me.

335
00:24:08,542 --> 00:24:09,833
OK

336
00:24:15,542 --> 00:24:18,250
Duk-sam, Chu Sang-ok and Ahn Okyun.

337
00:24:18,958 --> 00:24:20,750
Tomorrow at 10 am,

338
00:24:20,833 --> 00:24:23,625
They will meet Jin Yuanbang at the Mirabeau Hotel.

339
00:24:23,917 --> 00:24:26,750
Oh, I'll catch a big fish.

340
00:24:26,792 --> 00:24:28,042
We will catch him together.

341
00:24:28,083 --> 00:24:30,000
And get rich together.

342
00:24:30,042 --> 00:24:32,167
Can I kill three of these pictures?

343
00:24:32,792 --> 00:24:34,875
everyone will die one day

344
00:24:35,792 --> 00:24:37,125
Very good.

345
00:24:41,958 --> 00:24:43,375
Have you ever done martial arts?

346
00:24:44,083 --> 00:24:45,583
tennis.

347
00:24:46,083 --> 00:24:49,250
Tennis...tennis...

348
00:24:49,583 --> 00:24:51,000
Is that a martial art?

349
00:24:51,208 --> 00:24:52,833
You haven't heard of it.

350
00:24:53,625 --> 00:24:56,417
Wow, such a guy,
And he bleeds.

351
00:24:58,167 --> 00:25:01,208
But how old are you?

352
00:25:01,417 --> 00:25:03,083
I was born in 1900.

353
00:25:04,167 --> 00:25:06,125
I'm from the 19th century.

354
00:25:07,667 --> 00:25:09,083
hold on.

355
00:25:09,500 --> 00:25:12,750
Mirabeau is like that, so it's long this way.

356
00:25:13,000 --> 00:25:15,708
Hey! Hey! Come back!

357
00:25:15,875 --> 00:25:19,542
You like and dislike. Do you have dignity?

358
00:25:19,583 --> 00:25:22,042
Don't you want to find your name in the history books?

359
00:25:22,083 --> 00:25:24,542
What nonsense. I hope to live a long life.

360
00:25:24,583 --> 00:25:26,333
Did you just do tennis?

361
00:25:26,375 --> 00:25:28,500
Did you run away?

362
00:25:28,542 --> 00:25:30,125
Hey you!

363
00:25:30,917 --> 00:25:32,000
We are being followed.

364
00:25:32,042 --> 00:25:33,500
Don't look.

365
00:25:33,542 --> 00:25:36,250
A man stopped the car,

366
00:25:36,292 --> 00:25:38,083
One person takes the driver.

367
00:25:38,125 --> 00:25:39,292
Walk!

368
00:25:40,958 --> 00:25:42,333
Aw jeez

369
00:25:43,583 --> 00:25:45,375
Why are you following us?

370
00:25:45,583 --> 00:25:47,583
Aren't you going to Mirabeau? Duck-SAM?

371
00:25:47,625 --> 00:25:48,958
Chu Sang-ok.

372
00:25:49,375 --> 00:25:52,333
Why do we have people everywhere who know our names?

373
00:25:52,542 --> 00:25:53,625
Who are you?

374
00:25:53,667 --> 00:25:55,333
I am Jin Yuanbang.

375
00:26:10,417 --> 00:26:11,917
Who are you?

376
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
I...

377
00:26:16,417 --> 00:26:17,875
Not that powerful, is it?

378
00:26:17,917 --> 00:26:21,292
Comrade Duk-sam is about to lose his testicles.

379
00:26:21,333 --> 00:26:22,833
Ah, wait!

380
00:26:23,000 --> 00:26:24,292
I said, wait!

381
00:26:24,333 --> 00:26:26,208
This one doesn't look that strong either.

382
00:26:26,250 --> 00:26:28,292
Introduce yourself. Corporal Ahn Okyun.

383
00:26:28,458 --> 00:26:31,083
This is Duk-sam. That's Chu Sang-ok.

384
00:26:31,125 --> 00:26:33,000
Don't we have a meeting at 10 am?

385
00:26:33,125 --> 00:26:34,458
You know the saying.

386
00:26:34,500 --> 00:26:37,083
A clever rabbit dug three tunnels.

387
00:26:37,333 --> 00:26:39,250
Shall we open the bag?

388
00:26:40,167 --> 00:26:42,583
Sir, call me Big Gun from now on.

389
00:26:45,833 --> 00:26:49,833
So...who do we have to kill?

390
00:26:50,125 --> 00:26:52,000
Take out the photos.

391
00:26:55,667 --> 00:26:58,167
After General Kim defeated Japan,

392
00:26:58,208 --> 00:27:00,667
Japanese army retaliates

393
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Koreans living in Manchuria.

394
00:27:03,125 --> 00:27:06,958
They killed every man, woman or child they saw.

395
00:27:07,458 --> 00:27:10,167
Comrade An...are you there?

396
00:27:11,875 --> 00:27:14,833
My mother died after being shot.

397
00:27:16,417 --> 00:27:18,375
She is lucky.

398
00:27:20,833 --> 00:27:23,542
Others tore it open with knives,

399
00:27:24,208 --> 00:27:26,833
Beaten to death by club, strangled,

400
00:27:27,792 --> 00:27:30,750
burned by fire, buried alive,

401
00:27:31,667 --> 00:27:33,792
Even cook it in a big pot.

402
00:27:37,042 --> 00:27:40,458
On <27> days, 3,469 people died.

403
00:27:40,708 --> 00:27:46,000
The massacre was led by Kawaguchi Mamoru.

404
00:27:46,583 --> 00:27:50,875
He led the Korean garrison,
and soon left Japan.

405
00:27:51,500 --> 00:27:54,500
- Let's not send him back.
- certainly.

406
00:27:55,083 --> 00:27:58,458
Kang-i-guk, the leading pro-Japanese puppy,

407
00:27:58,625 --> 00:28:00,583
is our second goal.

408
00:28:01,250 --> 00:28:02,917
Kang ln-guk and Kawaguchi

409
00:28:02,958 --> 00:28:07,542
The aircraft factory will be inspected on November 7.

410
00:28:07,750 --> 00:28:11,125
That's when you take it out.

411
00:28:12,167 --> 00:28:13,542
Any questions?

412
00:28:14,208 --> 00:28:17,833
Can we harm civilians if necessary?

413
00:28:19,042 --> 00:28:20,500
N0.

414
00:28:20,875 --> 00:28:23,125
What about Japanese civilians?

415
00:28:24,958 --> 00:28:30,292
All civilians are innocent.
Just like bullets have eyes.

416
00:28:33,250 --> 00:28:37,208
Then, how about taking pictures?

417
00:28:37,583 --> 00:28:41,042
for historical records. Comrade An,
You can change clothes.

418
00:28:41,083 --> 00:28:41,542
OK

419
00:28:41,583 --> 00:28:46,833
We can't fight on an empty stomach

420
00:28:47,167 --> 00:28:51,875
Captain Yem said you will pay our compensation.

421
00:28:52,292 --> 00:28:53,750
What does it matter to you?

422
00:28:54,208 --> 00:28:55,875
He did it.

423
00:28:56,875 --> 00:28:58,958
Did Captain Yem say so?

424
00:29:02,958 --> 00:29:04,042
Comrades.

425
00:29:04,083 --> 00:29:05,583
I'm sorry but

426
00:29:05,750 --> 00:29:07,250
Do you happen to have money?

427
00:29:07,292 --> 00:29:08,500
money?

428
00:29:11,667 --> 00:29:13,167
This is what I have...

429
00:29:17,125 --> 00:29:18,625
4,5,6...you win!

430
00:29:21,333 --> 00:29:22,875
I'm broke.

431
00:29:31,792 --> 00:29:33,292
I'm going out.

432
00:29:40,500 --> 00:29:43,458
Hawaii Pistol coming in 5 minutes?

433
00:29:44,208 --> 00:29:45,583
Hawaiian pistol?

434
00:29:45,625 --> 00:29:47,417
They said he was coming.

435
00:29:56,458 --> 00:30:00,208
- Hey, what's going on?
- I'm not sure.

436
00:30:00,667 --> 00:30:03,333
Get the car ready.

437
00:30:03,375 --> 00:30:04,500
Yes, boss.

438
00:30:11,417 --> 00:30:13,750
Hey, pull your gun.

439
00:30:32,875 --> 00:30:35,333
Help...

440
00:31:04,333 --> 00:31:06,750
Come here.

441
00:31:20,000 --> 00:31:21,208
gentlemen!

442
00:31:24,542 --> 00:31:25,625
What are you looking at?

443
00:31:25,667 --> 00:31:27,375
If you open a window, you will die!

444
00:31:29,125 --> 00:31:33,667
Is that the hot men's Hawaiian pistol?
Is he after rewarding these people?

445
00:31:33,708 --> 00:31:36,208
They said he was Korean. No one saw his face.

446
00:31:36,250 --> 00:31:39,292
He is from Hawaii,
$300 will kill anyone.

447
00:31:39,625 --> 00:31:41,292
He's a piece of trash.

448
00:31:59,833 --> 00:32:02,542
Sir, let's go get the cash.

449
00:32:21,375 --> 00:32:23,667
 - Let's take pictures.
 - Yes

450
00:32:26,708 --> 00:32:27,542
Sir!

451
00:32:27,583 --> 00:32:29,625
Thank you for choosing rne.

452
00:32:30,042 --> 00:32:33,708
 - But who is the leader?
 - Ahn Okyun

453
00:32:34,125 --> 00:32:35,500
Why me?

454
00:32:35,792 --> 00:32:37,625
You should find out the reason yourself.

455
00:32:37,958 --> 00:32:39,667
Who is uncomfortable with female captains?

456
00:32:39,708 --> 00:32:40,250
I am.

457
00:32:40,292 --> 00:32:43,625
Then let me ask. Why were you convicted?

458
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
 - Filming my boss.
 - Then you are the captain.

459
00:32:47,458 --> 00:32:50,417
Leave before sunrise. It’s still a long way to Seoul.

460
00:32:51,000 --> 00:32:55,292
Upon arrival, connect
Meet the ladies of Café Anemone

461
00:32:55,333 --> 00:32:57,375
Café Anemone…Caf Anemone…

462
00:32:58,708 --> 00:33:00,542
Smile. looks very happy

463
00:33:02,708 --> 00:33:05,250
Say, “Long live Korea!”

464
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
Long live Korea!

465
00:33:16,958 --> 00:33:18,417
Give me some water.

466
00:33:24,875 --> 00:33:26,625
That's hot!

467
00:33:29,042 --> 00:33:30,208
team leader!

468
00:33:30,250 --> 00:33:32,250
It won't kill you.

469
00:33:41,792 --> 00:33:43,292
Did they get out safely?

470
00:33:43,333 --> 00:33:45,667
yes. Sir, let's go

471
00:33:46,792 --> 00:33:48,458
I will finish this cigarette.

472
00:34:15,958 --> 00:34:17,958
 - The room is empty.
 - I think they've left.

473
00:34:18,417 --> 00:34:20,167
That's impossible!

474
00:34:24,333 --> 00:34:25,667
Send this message.

475
00:34:26,083 --> 00:34:27,417
Go away!

476
00:34:33,458 --> 00:34:37,375
"Mirabeau fai hotel arrest."

477
00:34:37,667 --> 00:34:41,917
"Assassination target requested."

478
00:35:08,125 --> 00:35:09,958
Kang Renguo...

479
00:35:12,208 --> 00:35:13,375
South Korean garrison commander.

480
00:35:13,417 --> 00:35:14,750
November 7th...

481
00:35:14,792 --> 00:35:15,417
Sir!

482
00:35:15,458 --> 00:35:16,333
Hello sir.

483
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
Hello.

484
00:35:35,917 --> 00:35:36,917
Lee Myung-bak woo!

485
00:35:36,958 --> 00:35:38,333
yes?

486
00:35:41,042 --> 00:35:42,583
Where is Captain Yem?

487
00:35:42,625 --> 00:35:44,708
downstairs. Can I call him?

488
00:35:44,750 --> 00:35:47,292
No. Can I borrow your gun?

489
00:35:47,458 --> 00:35:49,875
Do you want to load it?

490
00:35:50,458 --> 00:35:52,792
No need.

491
00:36:16,000 --> 00:36:17,208
Ms. Ye.

492
00:36:17,375 --> 00:36:19,792
Oh, hello, sir! You didn't sleep?

493
00:36:19,833 --> 00:36:21,250
I wish I could.

494
00:36:21,708 --> 00:36:25,333
Japanese Consulate Raid on Mirabeau...Leaked?

495
00:36:26,667 --> 00:36:28,875
Who can do this?

496
00:36:29,083 --> 00:36:31,125
I like you very much.

497
00:36:31,458 --> 00:36:33,500
A born resistance fighter.

498
00:36:33,875 --> 00:36:37,833
Sometimes a scholar, sometimes a gangster.

499
00:36:38,042 --> 00:36:40,083
Why so suddenly?

500
00:36:42,500 --> 00:36:45,875
You escaped from the police station 22 years ago,
Right?

501
00:36:48,125 --> 00:36:51,625
yes. I remember.

502
00:36:54,875 --> 00:36:58,208
"1911, Central Police Station"

503
00:37:07,083 --> 00:37:09,250
Don't you want to live there?

504
00:37:09,708 --> 00:37:12,625
What if you hadn't fled the police station?

505
00:37:12,917 --> 00:37:15,417
But you agreed to become a spy for Japan?

506
00:37:17,042 --> 00:37:21,042
What if you beg Sasaki to forgive you?

507
00:37:21,625 --> 00:37:25,875
If so? Then I'll die now.

508
00:37:40,875 --> 00:37:46,167
I really respect you.

509
00:37:54,042 --> 00:37:57,458
 - Let's say none of this happened.
 - How can you doubt me?

510
00:37:58,208 --> 00:38:00,458
Probably someone from the hotel!

511
00:38:01,792 --> 00:38:03,375
I think it can.

512
00:38:03,417 --> 00:38:08,625
Sir, should I go tomorrow?
And ask the hotel staff?

513
00:38:10,167 --> 00:38:12,042
Then let’s go to Shanghai tomorrow.

514
00:38:26,208 --> 00:38:29,458
Jin Gu doubts me...

515
00:38:34,292 --> 00:38:36,292
Have you found Yem's home?

516
00:38:36,542 --> 00:38:38,208
We found wireless telegraphy and code books.

517
00:38:38,250 --> 00:38:39,375
Have money?

518
00:38:39,417 --> 00:38:41,625
yes. We'll leave it there for now.

519
00:38:42,000 --> 00:38:47,500
If Yem meets Sasaki in Shanghai tomorrow,
He must be a spy.

520
00:38:48,083 --> 00:38:51,250
If he's a spy, kill him.

521
00:39:01,708 --> 00:39:04,667
Passengers on the train from China

522
00:39:04,708 --> 00:39:06,875
Please cooperate with the ID card check
And search at the platform exit.

523
00:39:06,917 --> 00:39:09,000
“Seoul Station, South Korea”

524
00:39:31,542 --> 00:39:32,917
Oh, there she is.

525
00:39:33,167 --> 00:39:34,125
A new girl?

526
00:39:34,167 --> 00:39:36,375
No, she's my niece.

527
00:39:36,958 --> 00:39:38,417
Thank you for your help.

528
00:39:38,958 --> 00:39:40,875
Nice to meet you!

529
00:39:41,125 --> 00:39:42,833
keep Calm.

530
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Thank you both for the wine.

531
00:39:45,458 --> 00:39:47,375
So, right?

532
00:39:55,042 --> 00:39:56,167
Take off your hat.

533
00:39:56,250 --> 00:40:00,042
This is the 6pm notice.

534
00:40:00,750 --> 00:40:04,167
Salute to our country!

535
00:40:25,625 --> 00:40:28,042
“Caf Anemone”

536
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Thank you for coming all the way here.

537
00:40:52,875 --> 00:40:55,125
Seoul has difficulty obtaining weapons.

538
00:40:56,250 --> 00:40:57,750
What did this lead to?

539
00:40:57,792 --> 00:40:59,833
There is a sewer tunnel behind it.

540
00:41:00,083 --> 00:41:01,458
So when do we start?

541
00:41:01,500 --> 00:41:05,083
Kang In-guk’s daughter Mitsuko
Came back from Tokyo.

542
00:41:05,792 --> 00:41:08,792
The son of the garrison leader also came to Seoul.

543
00:41:09,417 --> 00:41:12,667
Within 5 days, these two families

544
00:41:13,167 --> 00:41:15,833
Will have breakfast at Kang's

545
00:41:16,000 --> 00:41:17,750
and visit his aircraft factory

546
00:41:18,542 --> 00:41:21,875
we need to reach our goals
On the way to Seoul Station.

547
00:41:22,292 --> 00:41:25,083
Traffic slows down around here, let's accept them.

548
00:41:25,167 --> 00:41:27,292
Will they have a military escort?

549
00:41:27,542 --> 00:41:30,125
Yes, soldiers are stationed at every corner.

550
00:41:30,167 --> 00:41:35,625
So we should start a war in the mouth of the military?

551
00:41:37,708 --> 00:41:38,792
What's this?

552
00:41:38,833 --> 00:41:40,292
Gasoline store.

553
00:41:44,750 --> 00:41:47,375
Is anyone else on the way to Seoul Station?

554
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
N0.

555
00:41:51,417 --> 00:41:54,792
If Kawaguchi and Kang need it
Stop the gas?

556
00:41:57,792 --> 00:42:00,792
They turned left and came in.

557
00:42:00,958 --> 00:42:03,792
Soldiers cannot leave their posts,

558
00:42:03,833 --> 00:42:05,667
So we just have to face their guards.

559
00:42:05,917 --> 00:42:08,625
Let's grab the gasoline store and wait.

560
00:42:08,917 --> 00:42:11,083
Duk-sam, ride a bicycle there

561
00:42:11,125 --> 00:42:12,875
and bombing cars.

562
00:42:13,042 --> 00:42:17,625
The big gun and I will shoot the targets and guards.

563
00:42:19,167 --> 00:42:22,833
We'll be done and back alive in 5 minutes.

564
00:42:23,125 --> 00:42:24,167
What's our escape plan?

565
00:42:24,208 --> 00:42:26,875
That night, you took the train to lncheon

566
00:42:27,792 --> 00:42:30,917
Then board the Irish Ferry to Shanghai at 23:00.

567
00:42:31,625 --> 00:42:33,292
What is 23:00?

568
00:42:34,083 --> 00:42:36,042
I thought the clock hit 12?

569
00:42:39,125 --> 00:42:40,750
They recently lengthened it.

570
00:42:40,958 --> 00:42:44,917
First, I took you to find someone
average intelligence,

571
00:42:44,958 --> 00:42:45,958
But that plan was foolish.

572
00:42:46,000 --> 00:42:48,583
Why do they want gas?

573
00:42:48,708 --> 00:42:50,333
Someone will make them come.

574
00:42:50,375 --> 00:42:51,375
who?

575
00:42:52,250 --> 00:42:53,417
us.

576
00:42:53,583 --> 00:42:56,292
I should have run when I had the chance.

577
00:42:57,667 --> 00:43:00,208
Man, I want to get drunk.

578
00:43:00,708 --> 00:43:03,542
You are in the right place. This is one, right?

579
00:43:08,417 --> 00:43:12,250
I’ve listened to music for too long.

580
00:43:13,083 --> 00:43:15,292
My life is nothing but a struggle.

581
00:43:17,917 --> 00:43:19,583
Seoul is colder than Shanghai.

582
00:43:20,083 --> 00:43:21,875
N0, I'm fine.

583
00:43:25,917 --> 00:43:28,125
Wow, look at the Captain!

584
00:43:28,292 --> 00:43:29,667
Have a drink.

585
00:43:30,042 --> 00:43:33,125
Madam, did I hear that Seoul is decadent?

586
00:43:33,667 --> 00:43:35,375
Let's dance!

587
00:43:36,167 --> 00:43:37,583
Do you know how to dance?

588
00:43:37,625 --> 00:43:40,250
You just grab and shake.

589
00:43:46,167 --> 00:43:47,875
So dancing!

590
00:43:48,125 --> 00:43:49,625
A Japanese bastard?

591
00:43:49,667 --> 00:43:51,958
A Japanese bastard named Kimura.

592
00:43:52,417 --> 00:43:54,542
I support Korean independence.

593
00:43:54,583 --> 00:43:56,833
I worked for her for 10 years.

594
00:43:59,458 --> 00:44:01,792
Damn it, we're all dead tomorrow.

595
00:44:02,208 --> 00:44:05,542
Let's dance!

596
00:44:13,042 --> 00:44:15,083
Spin! That’s right!

597
00:44:39,542 --> 00:44:41,042
When will you kill Kim K00?

598
00:44:41,083 --> 00:44:44,375
I need to get out of the plan before I kill him.

599
00:44:45,167 --> 00:44:46,667
Wait a while.

600
00:44:47,083 --> 00:44:48,333
information?

601
00:44:48,625 --> 00:44:51,167
November 7, two goals.

602
00:44:51,542 --> 00:44:53,750
Kawaguchi Mamoru and Kang ln-guk.

603
00:44:53,917 --> 00:44:55,458
Oh, the real big shot.

604
00:45:06,792 --> 00:45:08,125
How many goals are there?

605
00:45:08,333 --> 00:45:09,583
three.

606
00:45:11,417 --> 00:45:12,708
Country of Citizenship?

607
00:45:13,083 --> 00:45:14,542
Korean.

608
00:45:14,917 --> 00:45:18,292
South Korea is off the map.

609
00:45:18,333 --> 00:45:20,958
They are all Cubans and Americans,
Mexicans and Chinese now.

610
00:45:24,292 --> 00:45:28,542
So, how much should I charge for three?

611
00:45:29,208 --> 00:45:32,458
I'd rather talk to the Hawaiian Pistols, not you.

612
00:45:35,000 --> 00:45:38,917
I don't look like a Hawaiian Pistol?

613
00:45:39,542 --> 00:45:41,250
Why not?

614
00:45:42,875 --> 00:45:44,167
Lorca? superior?

615
00:45:44,333 --> 00:45:45,667
seoul

616
00:45:47,292 --> 00:45:48,667
Seoul?

617
00:45:49,208 --> 00:45:50,875
That's very far.

618
00:45:52,625 --> 00:45:55,000
But anyway, who are you?

619
00:45:55,583 --> 00:45:57,583
Independence fighter.

620
00:45:59,792 --> 00:46:02,542
Ah, I hate confusion.
Here with those beggars...

621
00:46:02,583 --> 00:46:05,500
Hey! Let me hear your voice.

622
00:46:05,542 --> 00:46:06,875
Don't hide like a coward.

623
00:46:06,917 --> 00:46:09,833
$2,000 per person!
Finally another $1000.

624
00:46:09,875 --> 00:46:10,792
But if you fail...

625
00:46:10,833 --> 00:46:12,417
Are you crazy?

626
00:46:13,292 --> 00:46:15,125
If you see his face you will die!

627
00:46:19,708 --> 00:46:22,833
What if we fail? What then?

628
00:46:22,875 --> 00:46:26,083
If you fail, it won't end with
You paid back the cash.

629
00:46:26,833 --> 00:46:30,458
I will forget your face.
Just do it before November 7th.

630
00:46:39,208 --> 00:46:40,542
An independence fighter?

631
00:46:41,708 --> 00:46:43,208
Under whose command?

632
00:46:44,000 --> 00:46:45,958
Why do you care? You will get the money anyway.

633
00:46:48,750 --> 00:46:50,875
Why did these three Koreans need to die?

634
00:46:50,917 --> 00:46:53,750
They are Japanese spies.

635
00:46:54,875 --> 00:46:58,167
Why? Do you know them?

636
00:46:59,458 --> 00:47:01,708
A wanderer like me didn’t know anyone.

637
00:47:02,833 --> 00:47:04,542
See you in 10 days.

638
00:47:08,042 --> 00:47:09,500
Something doesn't feel right.

639
00:47:10,167 --> 00:47:12,083
We won't meet for a while.

640
00:47:13,542 --> 00:47:17,417
They blame me for losing Kim Won Bang.

641
00:47:17,458 --> 00:47:19,750
I will contact Seoul and report this.

642
00:47:26,167 --> 00:47:27,333
Captain, give me your gun!

643
00:47:27,375 --> 00:47:28,542
Lee Myung-bak woo! Selenium light presented!

644
00:47:28,583 --> 00:47:29,167
Give me your gun!

645
00:47:29,208 --> 00:47:30,708
Listen to me, okay?

646
00:47:30,750 --> 00:47:31,792
Give me your gun, Captain!

647
00:47:31,833 --> 00:47:33,208
'Myung-Woo!
<i> </i>Captain!

648
00:47:33,250 --> 00:47:34,625
I'll explain everything.

649
00:47:34,958 --> 00:47:39,250
listen to me!

650
00:47:48,833 --> 00:47:50,083
Lee Myung-bak woo!

651
00:47:51,167 --> 00:47:52,542
Who sent it to you?

652
00:47:53,625 --> 00:47:55,042
Is it Kim Koo?

653
00:47:57,083 --> 00:47:59,167
Did he order you to kill me?

654
00:47:59,917 --> 00:48:01,125
MVungwoo.

655
00:48:01,417 --> 00:48:02,667
Lee Myung-bak woo...

656
00:48:03,958 --> 00:48:05,167
Lee Myung-bak woo...

657
00:48:43,333 --> 00:48:48,417
KIP, KRP, JRP, KHC, KCP…
3O independent faction,

658
00:48:49,208 --> 00:48:52,792
Everyone is fighting with each other.

659
00:48:54,250 --> 00:48:58,125
All have different sources of cash.
That's why they can't cooperate.

660
00:49:00,292 --> 00:49:01,875
Everyone is a thief.

661
00:49:03,875 --> 00:49:07,167
Everyone!

662
00:49:08,417 --> 00:49:09,583
What's wrong

663
00:49:11,417 --> 00:49:13,375
Jin Gu tried to kill me?

664
00:49:14,417 --> 00:49:16,875
I even told him I respected him!

665
00:49:32,792 --> 00:49:33,958
gentlemen!

666
00:49:48,042 --> 00:49:49,333
Mr. Ye

667
00:49:49,542 --> 00:49:51,875
We will no longer be able to protect you.

668
00:49:52,375 --> 00:49:54,417
I'm worthless now, aren't I?

669
00:49:55,125 --> 00:49:58,042
but there is still a place
Where can I get good prices.

670
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
Where is that?

671
00:50:03,125 --> 00:50:04,625
seoul

672
00:50:11,167 --> 00:50:13,500
Do you know what the name of that beautiful bird is?

673
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
"Money Girl."

674
00:50:17,083 --> 00:50:18,833
But you're starting to worry about me.

675
00:50:19,042 --> 00:50:21,667
You keep staring at Money Girl's picture.

676
00:50:22,583 --> 00:50:24,542
Is it time for you to get married?

677
00:50:27,542 --> 00:50:29,625
I'm more worried that you don't speak Japanese.

678
00:50:32,917 --> 00:50:34,500
Where are you going?

679
00:50:34,542 --> 00:50:35,875
Seoul. Have a question?

680
00:50:35,917 --> 00:50:38,375
Officers, please follow us to the VIP room.

681
00:50:38,750 --> 00:50:40,125
this road.

682
00:50:56,917 --> 00:51:00,083
If you are in the Navy, are you from Shanghai?

683
00:51:00,667 --> 00:51:01,667
yes.

684
00:51:01,875 --> 00:51:03,375
What are your responsibilities in Shanghai?

685
00:51:04,042 --> 00:51:05,417
kill

686
00:51:12,375 --> 00:51:15,125
I was with the 23rd Division Kwantung Army.

687
00:51:16,625 --> 00:51:18,000
Lieutenant Kawaguchi.

688
00:51:18,750 --> 00:51:19,875
2nd Lieutenant Tanaka.

689
00:51:20,000 --> 00:51:22,125
This is First Lieutenant Nakamura.

690
00:51:22,875 --> 00:51:24,208
Nakamura?

691
00:51:26,833 --> 00:51:29,417
Were you injured in a fight with a Korean?

692
00:51:31,917 --> 00:51:32,917
Huh?

693
00:51:33,083 --> 00:51:35,375
Have you killed many Koreans?

694
00:51:37,000 --> 00:51:38,917
Yes yes.

695
00:51:40,208 --> 00:51:41,500
Your husband,

696
00:51:41,542 --> 00:51:43,208
Have you killed many people?

697
00:51:51,333 --> 00:51:53,042
What is your business in Seoul?

698
00:51:53,083 --> 00:51:54,542
This is a covert operation.

699
00:51:54,917 --> 00:51:57,125
I'm getting married.

700
00:51:58,625 --> 00:52:00,250
To a Korean woman.

701
00:52:00,375 --> 00:52:03,500
That will be our secret. Just the two of us.

702
00:52:18,042 --> 00:52:20,250
Tanaka, I'll see you later.

703
00:52:20,292 --> 00:52:22,458
 - Very happy.
- take care.

704
00:52:25,500 --> 00:52:28,000
If I see that bastard again I will rip his guts out.

705
00:52:32,125 --> 00:52:34,750
Man, are we starting in this big city?

706
00:52:35,292 --> 00:52:38,208
As usual, Rickshaw Company.

707
00:52:48,708 --> 00:52:51,125
Hey, what are you doing?

708
00:52:53,500 --> 00:52:55,167
What's going on here?

709
00:52:55,208 --> 00:52:57,042
Speak Korean, you!

710
00:52:57,250 --> 00:53:00,625
People who get off at Seoul Station,

711
00:53:00,792 --> 00:53:02,375
They took off in your rickshaw, right?

712
00:53:02,417 --> 00:53:04,542
Yes, right.

713
00:53:04,583 --> 00:53:06,000
That's why we are here.

714
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
This guy knows!

715
00:53:08,750 --> 00:53:11,292
I don't know those men

716
00:53:11,417 --> 00:53:14,250
But this lady, she arrived
In Seoul a few days ago?

717
00:53:15,375 --> 00:53:16,500
Yes...

718
00:53:16,583 --> 00:53:17,917
Her name is...?

719
00:53:17,958 --> 00:53:20,292
Her name...thank you.

720
00:53:20,333 --> 00:53:21,958
Her name is Mitsuko.

721
00:53:22,292 --> 00:53:24,708
The daughter of Mr. Kang ln-guk.

722
00:53:25,458 --> 00:53:27,167
Kang In-guk’s daughter Mitsuko…

723
00:53:28,292 --> 00:53:29,833
Thank you, fellow citizens!

724
00:53:33,000 --> 00:53:35,083
But what unit...?

725
00:53:35,208 --> 00:53:37,958
That motorcycle outside, is it yours?

726
00:53:38,208 --> 00:53:38,833
yes.

727
00:53:38,875 --> 00:53:40,333
Thank you for lending it to me.

728
00:53:41,500 --> 00:53:42,875
Wait a moment!

729
00:53:50,583 --> 00:53:55,250
You know I'm building an airplane factory.

730
00:53:55,875 --> 00:53:58,250
Believe me, there will be war in 10 years.

731
00:53:58,417 --> 00:54:02,250
Then I would make money and get ranked.

732
00:54:09,792 --> 00:54:10,958
What the hell?

733
00:54:11,000 --> 00:54:11,667
I'm sorry.

734
00:54:11,708 --> 00:54:12,792
Who is this?

735
00:54:12,833 --> 00:54:13,667
sorry. It's our fault.

736
00:54:13,708 --> 00:54:17,125
You idiot!

737
00:54:17,167 --> 00:54:19,083
I'm sorry.

738
00:54:19,583 --> 00:54:23,333
Let me pay for the repairs.

739
00:54:25,542 --> 00:54:26,625
hurry up!

740
00:54:26,667 --> 00:54:29,750
 - It's done today.
- I can.

741
00:54:33,125 --> 00:54:36,917
Buy some new glasses at the department store.

742
00:55:03,292 --> 00:55:05,208
Now, in the lobby on the first floor,

743
00:55:05,250 --> 00:55:07,417
fashion show in progress

744
00:55:07,458 --> 00:55:09,208
Highlighting the latest Tokyo trends.

745
00:55:09,417 --> 00:55:11,250
Perfume from Japan...

746
00:55:11,292 --> 00:55:12,333
Shall I strangle you?

747
00:55:12,375 --> 00:55:14,417
It's on sale...

748
00:55:17,875 --> 00:55:19,292
Where do they sell glasses?

749
00:55:19,583 --> 00:55:21,958
Over there.

750
00:55:22,292 --> 00:55:23,625
Thanks.

751
00:55:25,583 --> 00:55:26,292
Is that clear?

752
00:55:26,333 --> 00:55:27,375
yes.

753
00:55:28,042 --> 00:55:28,708
Instead of this one?

754
00:55:28,750 --> 00:55:29,375
That's right.

755
00:55:29,417 --> 00:55:30,417
It's ready.

756
00:55:30,917 --> 00:55:31,875
Come back tomorrow.

757
00:55:31,917 --> 00:55:33,292
Can't you do this today?

758
00:55:33,708 --> 00:55:36,125
Then write down your address.

759
00:55:36,167 --> 00:55:37,167
Why my address?

760
00:55:37,208 --> 00:55:40,292
We offer late night delivery.

761
00:56:01,708 --> 00:56:05,542
It's perfect for you.

762
00:56:05,708 --> 00:56:07,750
We received this one from Tokyo yesterday.

763
00:56:08,125 --> 00:56:10,000
This is a dilemma.

764
00:56:11,125 --> 00:56:14,083
It's twice as expensive
As a department store in Tokyo.

765
00:56:14,292 --> 00:56:16,792
But I don’t want another woman wearing it.

766
00:56:21,500 --> 00:56:23,500
Mitsuko, what's wrong?

767
00:56:26,167 --> 00:56:27,417
Pay this.

768
00:56:35,042 --> 00:56:37,250
This is a special promotion,

769
00:56:37,792 --> 00:56:39,333
Sorry!

770
00:56:40,333 --> 00:56:41,333
Why?

771
00:56:41,625 --> 00:56:44,208
I just made you angry.

772
00:56:48,042 --> 00:56:49,333
Kawaguchi.

773
00:56:49,375 --> 00:56:50,917
Let's wrap up today's appointment.

774
00:56:50,958 --> 00:56:52,625
goodbye.

775
00:56:53,375 --> 00:56:54,917
what happened?

776
00:57:26,875 --> 00:57:27,542
dad?

777
00:57:27,583 --> 00:57:29,917
He is not at home. Do I want some tea?

778
00:57:30,083 --> 00:57:31,167
N0.

779
00:57:32,500 --> 00:57:33,750
gentlemen!

780
00:57:34,167 --> 00:57:35,958
Can I have a word with you?

781
00:57:36,375 --> 00:57:39,000
We have a real complication here.

782
00:57:39,542 --> 00:57:43,042
Don't sit like that. You are about to get married.

783
00:57:43,458 --> 00:57:45,292
It's a combination of convenience.

784
00:57:45,417 --> 00:57:47,875
I know how the world works.

785
00:57:47,917 --> 00:57:50,167
It’s a combination of luxury benefits.

786
00:57:50,833 --> 00:57:51,958
A question!

787
00:57:53,042 --> 00:57:56,333
My twin sister died when I was little?

788
00:57:56,750 --> 00:57:59,333
After being kidnapped by bandits, right?

789
00:57:59,375 --> 00:58:01,042
Well, that's right.

790
00:58:01,250 --> 00:58:03,125
But she didn't die.

791
00:58:03,292 --> 00:58:04,417
because.

792
00:58:04,792 --> 00:58:06,125
I saw her today!

793
00:58:06,167 --> 00:58:07,458
Ah ha.

794
00:58:08,583 --> 00:58:09,792
Um.

795
00:58:12,417 --> 00:58:13,875
Ah ha, huh?

796
00:58:14,667 --> 00:58:16,750
This isn't the first time you've said that.

797
00:58:17,292 --> 00:58:20,250
Okay, where do you see her?

798
00:58:20,292 --> 00:58:22,958
department store.

799
00:58:28,625 --> 00:58:31,417
Now, keep daddy's secret, okay?

800
00:58:33,625 --> 00:58:34,917
Is this Kang Renguo's home?

801
00:58:34,958 --> 00:58:36,083
Yes.

802
00:58:36,125 --> 00:58:40,542
Wow, I had no idea American cars could crack.

803
00:58:40,708 --> 00:58:44,625
We'll replace it and let the car take a look.

804
00:58:44,792 --> 00:58:46,083
Bring some cold water.

805
00:58:46,125 --> 00:58:48,417
 - Of course, we'll leave that to you.
- OK.

806
00:59:13,292 --> 00:59:17,042
God, look at that.

807
00:59:17,167 --> 00:59:18,667
So Money Girl is his daughter?

808
00:59:18,708 --> 00:59:21,375
 - She doesn't look rich.
 - Um?

809
00:59:21,583 --> 00:59:23,042
Nothing, keep watching.

810
00:59:28,792 --> 00:59:29,542
What's this?

811
00:59:29,583 --> 00:59:30,750
You asked for water...

812
00:59:30,792 --> 00:59:32,167
Oh, water!

813
00:59:32,292 --> 00:59:34,583
- Have a nice day.
- The same to you.

814
00:59:36,500 --> 00:59:37,625
N0 has other issues with the car.

815
00:59:37,667 --> 00:59:39,917
very good.

816
00:59:40,375 --> 00:59:42,042
Sir, we are lucky.

817
00:59:42,083 --> 00:59:44,208
They were in trouble.

818
00:59:49,500 --> 00:59:51,042
I will continue

819
00:59:51,208 --> 00:59:54,208
I would pick up my Thompson from the coffee shop.

820
00:59:54,458 --> 00:59:56,667
You followed the car and checked the location.

821
00:59:57,375 --> 00:59:59,292
I'll start here.

822
00:59:59,583 --> 01:00:00,875
certainly.

823
01:00:06,167 --> 01:00:07,583
Hello.

824
01:00:09,625 --> 01:00:12,708
Has the girl arrived today?

825
01:00:13,000 --> 01:00:15,042
Perfume seller instructions here.

826
01:00:20,625 --> 01:00:23,583
here. We plan to give her glasses tonight.

827
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Please give me two.

828
01:00:37,667 --> 01:00:39,417
goodbye.

829
01:00:47,000 --> 01:00:49,750
Hey, can I light it up?

830
01:00:50,417 --> 01:00:52,083
certainly.

831
01:00:56,458 --> 01:00:57,792
Thanks.

832
01:01:00,333 --> 01:01:02,500
I assume you're heading there too?

833
01:01:02,625 --> 01:01:03,833
To that famous pork restaurant?

834
01:01:04,125 --> 01:01:05,667
That's right.

835
01:01:06,917 --> 01:01:11,000
Do you know why Korean pork
Does it taste good these days?

836
01:01:11,167 --> 01:01:12,500
uncertain.

837
01:01:12,833 --> 01:01:14,667
They emasculated everyone.

838
01:01:15,333 --> 01:01:17,417
I learned it in agricultural school.

839
01:01:17,750 --> 01:01:20,042
Male pigs are difficult to control.

840
01:01:20,250 --> 01:01:23,458
But if you cut off their balls,
They become truly docile.

841
01:01:23,583 --> 01:01:25,292
And the meat is delicious too.

842
01:01:25,333 --> 01:01:27,167
Ah, is that so?

843
01:01:27,417 --> 01:01:28,458
So, here.

844
01:01:28,500 --> 01:01:29,583
ah.

845
01:01:29,833 --> 01:01:31,250
But you know,

846
01:01:31,583 --> 01:01:34,208
I bet the pigs probably want to keep their balls.

847
01:01:34,417 --> 01:01:35,792
most likely.

848
01:01:36,125 --> 01:01:41,167
Japan,
It's like they're cutting off the Korean ball.

849
01:01:42,125 --> 01:01:46,083
I mean,
There are no pork restaurants there.

850
01:01:46,250 --> 01:01:47,708
If you know what I mean.

851
01:02:02,375 --> 01:02:03,208
Who are you?

852
01:02:03,250 --> 01:02:04,500
You don't need to know.

853
01:02:04,542 --> 01:02:06,042
asshole!

854
01:02:50,083 --> 01:02:52,792
Is that so? I see!

855
01:02:54,875 --> 01:02:58,250
Ali and the police remained silent;
So I don't think he was caught.

856
01:02:58,292 --> 01:03:00,875
That bad guy. What on earth is he doing?

857
01:03:01,292 --> 01:03:04,500
Did he really run away?

858
01:03:04,667 --> 01:03:07,458
Anyway, here's your ticket for tomorrow.

859
01:03:11,542 --> 01:03:13,333
What do we do now, Captain?

860
01:03:14,250 --> 01:03:15,667
To go through it.

861
01:03:16,292 --> 01:03:17,750
No one pumped.

862
01:03:17,792 --> 01:03:19,458
I need to pump air.

863
01:03:28,333 --> 01:03:33,375
This is the last stop at Seoul Station.

864
01:03:37,958 --> 01:03:39,542
That's so delicious.

865
01:03:40,083 --> 01:03:41,250
You are too kind.

866
01:03:41,292 --> 01:03:43,167
Mitsuko cooked it herself.

867
01:03:43,292 --> 01:03:45,375
Is that so?

868
01:04:11,667 --> 01:04:13,458
Let me use your phone.

869
01:04:13,750 --> 01:04:14,917
what for?

870
01:04:15,042 --> 01:04:17,500
Emergency information from the police.

871
01:04:22,708 --> 01:04:23,875
Lieutenant Kawaguchi!

872
01:04:26,708 --> 01:04:28,208
The police ask you to cancel your trip.

873
01:04:28,375 --> 01:04:30,792
The police had learned about the assassination plot.

874
01:04:30,833 --> 01:04:33,583
Commander, shall we cancel?

875
01:04:33,750 --> 01:04:36,250
People will laugh at us.

876
01:04:36,708 --> 01:04:40,208
This is not the first plot to kill me.

877
01:04:40,875 --> 01:04:42,250
We are g0!

878
01:04:44,792 --> 01:04:46,500
How about changing cars?

879
01:04:49,375 --> 01:04:50,750
- Hello.
 - Quiet!

880
01:04:52,250 --> 01:04:54,375
- what is it?
- Get in!

881
01:05:13,333 --> 01:05:15,250
What are those people doing?

882
01:05:15,750 --> 01:05:18,458
The guy I photographed yesterday didn't look like a spy.

883
01:05:18,750 --> 01:05:21,208
You can't read someone's character in their face.

884
01:05:21,625 --> 01:05:24,125
Let's kill other people and get $9000,

885
01:05:24,167 --> 01:05:26,125
Then go to Hawaii

886
01:05:28,792 --> 01:05:30,750
Dude, you bring the bike.

887
01:06:04,083 --> 01:06:05,333
Everyone!

888
01:06:05,375 --> 01:06:06,875
Notice!

889
01:06:14,667 --> 01:06:16,458
We're out of gas.

890
01:06:16,833 --> 01:06:18,708
Fill it out quickly and let's go.

891
01:06:19,000 --> 01:06:20,125
Yes sir.

892
01:06:38,083 --> 01:06:38,667
Huh?

893
01:06:49,792 --> 01:06:50,917
welcome!

894
01:07:11,542 --> 01:07:13,250
What are you doing move!

895
01:07:16,333 --> 01:07:17,750
They changed the car.

896
01:07:21,417 --> 01:07:22,417
They changed the car!

897
01:07:22,458 --> 01:07:25,083
That's that car!

898
01:07:27,542 --> 01:07:29,167
This is the bomb!

899
01:07:58,958 --> 01:08:00,208
That car!

900
01:08:03,125 --> 01:08:04,583
It's a grenade!

901
01:09:02,167 --> 01:09:03,625
drive!

902
01:09:05,458 --> 01:09:06,458
We are g0!

903
01:09:23,083 --> 01:09:24,833
- Step on it!
 - hurry up!

904
01:09:49,833 --> 01:09:51,042
Keep going, hurry up!

905
01:10:12,833 --> 01:10:13,917
He's behind us!

906
01:11:11,458 --> 01:11:12,667
We are g0!

907
01:11:13,625 --> 01:11:15,000
Mitsuko!

908
01:11:16,833 --> 01:11:19,500
Mitsuko! Mitsuko!

909
01:11:33,792 --> 01:11:35,042
Take her alive!

910
01:11:53,625 --> 01:11:55,292
Who are you?

911
01:11:56,500 --> 01:11:58,083
What bad luck.

912
01:12:02,542 --> 01:12:03,375
commander?

913
01:12:03,417 --> 01:12:06,333
Only minor cuts. Kang was also unharmed.

914
01:12:06,625 --> 01:12:07,750
And the culprit?

915
01:12:07,792 --> 01:12:10,833
They were taken to the central police station.

916
01:12:11,042 --> 01:12:14,000
Why? Take them to the military police.

917
01:12:16,333 --> 01:12:18,625
Thanks to you, they were thwarted.

918
01:12:18,917 --> 01:12:20,167
thank you very much.

919
01:12:20,208 --> 01:12:21,708
no thanks.

920
01:12:21,875 --> 01:12:25,167
We are lucky to have a man like you.

921
01:12:26,333 --> 01:12:28,000
In any case,

922
01:12:29,042 --> 01:12:31,833
It's the woman next to Kang Renguo

923
01:12:32,250 --> 01:12:33,625
His daughter?

924
01:12:33,667 --> 01:12:36,167
Yes, that's Mitsuko.

925
01:12:58,625 --> 01:13:00,333
Who are you?

926
01:13:01,542 --> 01:13:03,000
Why do you want to ruin our plans?

927
01:13:03,208 --> 01:13:04,583
I was hired.

928
01:13:05,500 --> 01:13:07,125
To kill you, Mitsuko.

929
01:13:07,833 --> 01:13:09,167
Photon?

930
01:13:11,292 --> 01:13:14,833
Kang In-guk’s daughter Mitsuko has
Back from Tokyo.

931
01:13:15,167 --> 01:13:18,083
Mitsuko! Mitsuko!

932
01:13:20,250 --> 01:13:21,792
Shut up, you two.

933
01:13:22,333 --> 01:13:23,833
Don't talk to each other.

934
01:13:26,625 --> 01:13:28,167
You must be very cold.

935
01:13:28,375 --> 01:13:30,542
Ashamed to kill such a beauty.

936
01:13:31,250 --> 01:13:32,708
What should we do?

937
01:13:33,000 --> 01:13:35,375
We need to let him in.

938
01:13:35,833 --> 01:13:36,417
Let go!

939
01:13:36,458 --> 01:13:38,875
Oh, how terrible!

940
01:13:38,917 --> 01:13:40,667
A kiss might do that.

941
01:13:42,208 --> 01:13:43,625
Are you crazy?

942
01:13:44,542 --> 01:13:46,292
I should have killed you there.

943
01:13:46,333 --> 01:13:48,417
Do you want to stay here?

944
01:13:52,333 --> 01:13:54,292
It's not because I like you.

945
01:13:55,625 --> 01:13:57,333
What the hell?

946
01:14:11,458 --> 01:14:12,417
What's going on?

947
01:14:12,625 --> 01:14:14,167
Handcuffs without keys.

948
01:14:19,625 --> 01:14:20,792
look up!

949
01:14:55,458 --> 01:14:56,458
Go through them!

950
01:15:31,417 --> 01:15:34,333
gentlemen! Money girl!

951
01:16:04,375 --> 01:16:05,875
What do you do?

952
01:16:08,792 --> 01:16:10,333
Korean Independence Army.

953
01:16:12,792 --> 01:16:14,625
Sniper, Unit 3.

954
01:16:37,833 --> 01:16:40,875
Why take the body to the hospital?

955
01:16:43,042 --> 01:16:47,250
Throw her into the lake. Too much trouble...

956
01:16:49,625 --> 01:16:51,958
Doctor, can you take it away?
That thing on her shoulder?

957
01:17:00,833 --> 01:17:02,208
Go in.

958
01:17:02,875 --> 01:17:05,625
Huh? She's not dead yet?

959
01:17:13,042 --> 01:17:14,500
When did you kill her?

960
01:17:16,500 --> 01:17:17,542
later.

961
01:17:17,583 --> 01:17:19,208
I'm out of bullets.

962
01:17:19,625 --> 01:17:21,042
No bullets?

963
01:17:21,125 --> 01:17:22,792
You should have told me!

964
01:17:24,875 --> 01:17:27,333
There appear to be nails on her shoulders.

965
01:17:29,000 --> 01:17:30,333
Send it to everyone.

966
01:17:31,125 --> 01:17:32,208
go out!

967
01:17:32,458 --> 01:17:34,167
Well, you too.

968
01:17:35,875 --> 01:17:37,042
Me too?

969
01:17:47,125 --> 01:17:51,167
You just need to disinfect and bandage it.

970
01:17:52,042 --> 01:17:54,167
Who do you want to kill there?

971
01:17:54,500 --> 01:17:56,000
South Korean garrison commander.

972
01:17:56,333 --> 01:17:57,917
and Kang Renguo, a traitor to the country.

973
01:17:58,167 --> 01:18:03,500
Even if he is your father?

974
01:18:04,333 --> 01:18:06,250
This trend has continued for some time.

975
01:18:07,542 --> 01:18:11,083
There are eight people
Who sold Korea to Japan received the ranking.

976
01:18:12,458 --> 01:18:15,375
Their son decided everyone should kill
One of the other's fathers.

977
01:18:16,250 --> 01:18:18,583
People call it Patricidal Club.

978
01:18:19,500 --> 01:18:20,750
Then...

979
01:18:23,958 --> 01:18:27,667
D0 Do you really think of killing people?
Will those two lead to independence?

980
01:18:29,333 --> 01:18:30,875
In Manzhouli,

981
01:18:32,000 --> 01:18:35,208
If the roof leaks, we don't fix it.

982
01:18:37,417 --> 01:18:41,500
Because we believe we will go home
Soon there will be a free Korea

983
01:18:43,000 --> 01:18:46,375
Will killing those two men bring independence?

984
01:18:49,917 --> 01:18:51,250
Who knows.

985
01:18:53,167 --> 01:18:55,167
But we need to let them know.

986
01:18:56,208 --> 01:18:58,000
We are still fighting.

987
01:18:59,292 --> 01:19:01,833
One shouldn't live just for money, just like you.

988
01:19:04,667 --> 01:19:06,417
Did you kill him?

989
01:19:06,875 --> 01:19:08,542
Our comrades, yesterday?

990
01:19:09,417 --> 01:19:11,750
Who sent it to you?

991
01:19:12,833 --> 01:19:14,333
I don't know his name.

992
01:19:14,708 --> 01:19:16,625
He missed a finger.

993
01:19:18,333 --> 01:19:20,250
Captain Yem?

994
01:19:23,000 --> 01:19:25,208
He's the one who sent us here.

995
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
In life, you know...

996
01:19:33,625 --> 01:19:37,625
Every family has its own private tragedy

997
01:19:38,292 --> 01:19:45,625
You too, sir. I feel your pain.
I see your sympathy for her.

998
01:19:45,833 --> 01:19:48,583
Let it go, shoot girl, let's part.

999
01:19:48,625 --> 01:19:49,833
We should go.

1000
01:19:50,625 --> 01:19:51,833
But Buddy,

1001
01:19:52,208 --> 01:19:55,792
Before I could shoot her, she escaped to Shanghai.

1002
01:19:56,292 --> 01:19:58,542
Unfortunately we failed.

1003
01:19:58,958 --> 01:20:00,542
Isn't it, Buddy?

1004
01:20:01,292 --> 01:20:02,750
N0.

1005
01:20:10,208 --> 01:20:12,583
Huh?

1006
01:20:13,625 --> 01:20:15,792
- Thank you doctor.
 - Yes

1007
01:20:18,542 --> 01:20:20,500
Can't believe this.

1008
01:20:21,167 --> 01:20:24,500
Our reputation and rivers of cash.

1009
01:20:28,333 --> 01:20:29,917
Did you see it? Police are everywhere.

1010
01:20:29,958 --> 01:20:31,417
You want some bullets?

1011
01:20:32,917 --> 01:20:35,417
queue.

1012
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
I said, line up!

1013
01:20:46,375 --> 01:20:48,375
What is your company?

1014
01:20:48,417 --> 01:20:49,417
Who are you?

1015
01:20:49,458 --> 01:20:51,542
Answer my question!

1016
01:20:51,708 --> 01:20:53,125
What's going on?

1017
01:20:56,708 --> 01:20:58,083
continue.

1018
01:20:58,125 --> 01:20:59,667
What the hell?

1019
01:21:12,208 --> 01:21:15,000
Tanaka! What are you doing there?

1020
01:21:15,458 --> 01:21:16,583
idiot.

1021
01:21:16,625 --> 01:21:19,583
You examine Imperial soldiers who risk their lives

1022
01:21:19,625 --> 01:21:20,667
Fighting in Shanghai?

1023
01:21:20,708 --> 01:21:22,083
What's his name again?

1024
01:21:23,542 --> 01:21:24,625
Nakamura?

1025
01:21:24,833 --> 01:21:26,125
Watanabe?

1026
01:21:27,000 --> 01:21:30,583
Kava...kava...Kawashima?

1027
01:21:31,333 --> 01:21:33,125
Lieutenant Kawaguchi!

1028
01:21:33,708 --> 01:21:35,500
We'll meet again.

1029
01:21:40,083 --> 01:21:41,708
What happened to your arm?

1030
01:21:41,750 --> 01:21:44,042
What's this?

1031
01:21:44,250 --> 01:21:45,917
nothing.

1032
01:21:46,792 --> 01:21:48,958
Have you completed your covert operation?

1033
01:21:49,000 --> 01:21:50,500
Ah, then...

1034
01:21:50,667 --> 01:21:51,667
It's all over.

1035
01:21:51,708 --> 01:21:54,667
So will you be a security guard at my wedding?

1036
01:22:00,667 --> 01:22:01,917
sorry.

1037
01:22:02,042 --> 01:22:03,833
I'm sorry.

1038
01:22:18,667 --> 01:22:20,167
Hey!

1039
01:22:23,083 --> 01:22:26,667
Why do you push boundaries?

1040
01:22:34,750 --> 01:22:36,625
Have everyone turn backwards.

1041
01:22:38,458 --> 01:22:39,875
Turn back!

1042
01:22:42,208 --> 01:22:45,125
That made you kill four Koreans?

1043
01:22:45,667 --> 01:22:46,792
Four?

1044
01:22:46,958 --> 01:22:49,667
Is that what you mean?

1045
01:22:50,083 --> 01:22:52,292
I mean 300, not 3.

1046
01:22:56,208 --> 01:22:58,000
Visit me tomorrow.

1047
01:22:58,292 --> 01:23:00,125
I'll give you an invitation card.

1048
01:23:01,250 --> 01:23:02,458
Then see you tomorrow.

1049
01:23:28,750 --> 01:23:31,292
Ahn Okyun, 23 Ahyeon Street.

1050
01:23:46,292 --> 01:23:48,375
Isn't this a man?

1051
01:23:48,875 --> 01:23:50,208
Who tried to kill 20 years ago?

1052
01:23:50,250 --> 01:23:52,542
Saved your life this morning.

1053
01:23:52,750 --> 01:23:55,167
Now he wants to sell me information?

1054
01:23:56,250 --> 01:23:58,750
How did the independence fighters end up here?

1055
01:23:58,792 --> 01:24:03,375
If you can't bite, you shouldn't bark.

1056
01:24:05,458 --> 01:24:08,208
I need 100,000 won for this information.

1057
01:24:08,417 --> 01:24:09,708
You damn bastard!

1058
01:24:09,750 --> 01:24:12,667
Do you have the courage to explain your price in front of me?

1059
01:24:13,292 --> 01:24:15,833
Three assassins were sent from Shanghai,

1060
01:24:16,333 --> 01:24:18,958
One of them is exactly like your daughter.

1061
01:24:19,417 --> 01:24:22,500
This is the kidnapped daughter
Her wet nurse?

1062
01:24:22,542 --> 01:24:26,250
That woman shot and the commander?

1063
01:24:29,000 --> 01:24:31,792
Does the commander know this?

1064
01:24:31,833 --> 01:24:33,292
I haven't informed him yet.

1065
01:24:33,542 --> 01:24:36,625
He won't find out.

1066
01:24:36,667 --> 01:24:38,583
I have something to tell you.

1067
01:24:40,250 --> 01:24:42,208
I know where she lives.

1068
01:24:42,667 --> 01:24:43,917
I want to inform you this morning...

1069
01:24:43,958 --> 01:24:45,583
You idiot!

1070
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Our families are in serious danger

1071
01:24:48,042 --> 01:24:49,917
And you just want to see it happen?

1072
01:25:16,083 --> 01:25:17,417
Where are you from?

1073
01:25:17,583 --> 01:25:19,292
Why did you shoot at us?

1074
01:25:20,292 --> 01:25:22,750
I heard that I have a twin sister.

1075
01:25:22,792 --> 01:25:24,417
You really look like rne.

1076
01:25:24,667 --> 01:25:26,750
Why did you try to kill Dad?

1077
01:25:27,333 --> 01:25:29,292
I've come to kill a traitor.

1078
01:25:30,917 --> 01:25:32,375
traitor?

1079
01:25:33,208 --> 01:25:35,167
Is that why you want to kill him?

1080
01:25:36,458 --> 01:25:38,125
Everyone lives here.

1081
01:25:38,542 --> 01:25:40,500
Dad is a good man.

1082
01:25:44,542 --> 01:25:46,208
Do you really believe that?

1083
01:25:56,250 --> 01:25:57,750
|Really happy -

1084
01:25:58,667 --> 01:26:00,333
See you, really.

1085
01:26:02,875 --> 01:26:05,042
I burned that. Change it another way.

1086
01:26:06,125 --> 01:26:08,208
I also respect the independence fighters.

1087
01:26:08,542 --> 01:26:10,417
But I hope you're not alone.

1088
01:26:11,958 --> 01:26:13,750
There is a taxi waiting downstairs.

1089
01:26:13,792 --> 01:26:15,417
We took it home.

1090
01:26:15,667 --> 01:26:18,458
Dad will take care of everything, okay?

1091
01:26:20,167 --> 01:26:23,042
Why should I go there?
I'm going back to Manzhouli.

1092
01:26:23,708 --> 01:26:25,250
What is there in Manzhouli?

1093
01:26:25,458 --> 01:26:26,958
my friend.

1094
01:26:27,667 --> 01:26:29,042
And mother's grave.

1095
01:26:35,458 --> 01:26:37,125
Check if this is mommy.

1096
01:26:40,250 --> 01:26:41,583
That's hers. on the left.

1097
01:26:41,833 --> 01:26:43,625
That's wet nanny.

1098
01:26:44,583 --> 01:26:46,042
Mom is on the right.

1099
01:26:52,417 --> 01:26:54,458
 - Are you sure you're coming alone?
 - Yes

1100
01:26:59,875 --> 01:27:01,792
Stay there for a second.

1101
01:27:02,333 --> 01:27:05,792
I'll take care of this.
I am Kawaguchi's future bride.

1102
01:27:46,792 --> 01:27:48,417
You scare me.

1103
01:27:48,625 --> 01:27:51,042
First your wife, now your daughter.

1104
01:27:53,083 --> 01:27:56,125
I don't know about that bitch.

1105
01:27:59,833 --> 01:28:01,333
Let's put it this way.

1106
01:28:04,375 --> 01:28:07,875
This woman is trying to kill you again,

1107
01:28:08,167 --> 01:28:10,750
But when she was arrested, she was shot dead.

1108
01:28:43,083 --> 01:28:44,625
Miss, you are here.

1109
01:28:44,917 --> 01:28:46,708
Shall I take you home?

1110
01:28:47,833 --> 01:28:49,000
N0.

1111
01:28:49,208 --> 01:28:50,542
very good.

1112
01:29:03,417 --> 01:29:04,792
Taxi!

1113
01:29:17,083 --> 01:29:18,500
Attention!

1114
01:29:23,375 --> 01:29:25,125
Miss, we are here.

1115
01:29:35,250 --> 01:29:36,833
Welcome, madam.

1116
01:30:27,750 --> 01:30:30,292
Aren't you going to your room?

1117
01:30:31,375 --> 01:30:34,583
Ah, please put it in my room.

1118
01:30:34,750 --> 01:30:35,833
You are acting strange.

1119
01:30:35,875 --> 01:30:38,167
You don't need to say "please" to me.

1120
01:30:55,792 --> 01:30:57,167
take a break.

1121
01:31:47,625 --> 01:31:48,667
What goes into you?

1122
01:31:48,708 --> 01:31:50,000
Do you want to accept the invitation?

1123
01:31:50,042 --> 01:31:51,875
Kawaguchi will die by my hand tomorrow.

1124
01:31:51,917 --> 01:31:54,542
Are you some kind of independence fighter?

1125
01:31:54,583 --> 01:31:57,833
What if someone heard you being killed?
A Japanese official for free?

1126
01:31:57,875 --> 01:32:00,708
provisional government
will ask you to join them

1127
01:32:00,833 --> 01:32:04,917
And order you to kill Japanese for free.

1128
01:32:05,125 --> 01:32:06,417
So what will you do?

1129
01:32:06,458 --> 01:32:09,542
If you continue to fart, please do it as soon as possible
Or you will shit later.

1130
01:32:09,583 --> 01:32:10,875
Come on, sir. sit down

1131
01:32:10,917 --> 01:32:12,875
That's why I like you, Buddy.

1132
01:32:13,042 --> 01:32:16,208
Do you know why they castrate pigs?

1133
01:32:17,500 --> 01:32:20,000
Why should I care about castrated pigs?

1134
01:32:20,708 --> 01:32:23,375
But I do care about your life.

1135
01:32:23,708 --> 01:32:26,375
Your mother asked me on her deathbed.

1136
01:32:26,625 --> 01:32:28,250
Why are you talking about my mother now?

1137
01:32:32,583 --> 01:32:35,333
don’t worry. go to shanghai
and track down Yem.

1138
01:32:35,375 --> 01:32:36,792
I'll follow tomorrow.

1139
01:32:41,958 --> 01:32:43,667
Newsletter.

1140
01:32:43,875 --> 01:32:49,542
Today at 10:07, unknown attacker
Targeted Commander Kawaguchi,

1141
01:32:49,583 --> 01:32:51,833
Caused minor injuries.

1142
01:32:52,125 --> 01:32:53,958
The upcoming wedding of the commander's son

1143
01:32:54,000 --> 01:32:57,375
will be held as scheduled at the department store.

1144
01:32:57,625 --> 01:33:01,500
Simultaneous identity
Two men were killed at the scene

1145
01:33:01,667 --> 01:33:04,083
Still to be determined.

1146
01:33:04,167 --> 01:33:08,292
Now, we return to the music program.

1147
01:33:12,667 --> 01:33:14,625
Someone fired a gun yesterday.

1148
01:33:15,042 --> 01:33:17,000
Something went wrong with S0thing.

1149
01:33:17,458 --> 01:33:19,083
Let me borrow the car.

1150
01:33:19,250 --> 01:33:21,833
If we go to the port now,
You can take a boat.

1151
01:33:22,167 --> 01:33:25,208
This is exactly who I am.

1152
01:33:25,875 --> 01:33:27,375
Forget the operation.

1153
01:33:27,792 --> 01:33:29,458
Not on your terms.

1154
01:33:29,708 --> 01:33:32,708
This is not my condition.

1155
01:33:33,333 --> 01:33:35,625
I went to Independence Military School.

1156
01:33:36,542 --> 01:33:40,333
Leave me my Thompson and Bomb Duk-sam.

1157
01:33:41,500 --> 01:33:44,708
The cafe will be closed tomorrow,
You stay out of sight.

1158
01:34:16,167 --> 01:34:17,417
<I>Miss! </I>

1159
01:34:19,000 --> 01:34:21,625
What are you doing at this time?

1160
01:34:21,875 --> 01:34:27,333
Two nights left
Before your wedding.

1161
01:34:27,458 --> 01:34:30,083
sleep tight.

1162
01:34:30,625 --> 01:34:31,958
<i>|Wireless|| </i>.

1163
01:34:32,792 --> 01:34:37,792
Oh, I found that girl who looks just like you.

1164
01:34:38,083 --> 01:34:39,667
Her name is Ahn Okyun.

1165
01:34:40,417 --> 01:34:43,042
She ordered glasses at a department store.

1166
01:34:43,667 --> 01:34:44,875
real?

1167
01:34:46,000 --> 01:34:47,417
<I>Miss? </i>

1168
01:34:50,958 --> 01:34:53,375
Aren’t you eager to hear more?

1169
01:34:55,458 --> 01:34:56,750
N0.

1170
01:36:06,583 --> 01:36:09,417
Why are you here and not Mitsuko?

1171
01:36:10,167 --> 01:36:11,625
You little mouse!

1172
01:36:13,875 --> 01:36:17,125
Operator! Central Police Station.

1173
01:36:28,792 --> 01:36:30,125
Hello?

1174
01:36:46,792 --> 01:36:49,208
Miss! Mr. Kawaguchi has arrived.

1175
01:37:00,542 --> 01:37:03,500
 - Ah, Tanaka!
- Are you OK?

1176
01:37:03,667 --> 01:37:05,167
There are seats.

1177
01:37:05,667 --> 01:37:07,625
Where is the butler?

1178
01:37:07,667 --> 01:37:09,958
Haven't seen him all morning.

1179
01:37:11,708 --> 01:37:12,667
A cup of tea?

1180
01:37:12,708 --> 01:37:14,292
Thanks.

1181
01:37:31,042 --> 01:37:32,833
My name is Mitsuko.

1182
01:37:34,708 --> 01:37:36,375
Photons...

1183
01:37:51,375 --> 01:37:53,292
Ah, Mitsuko.

1184
01:37:56,042 --> 01:37:58,208
Do you have any guests?

1185
01:37:58,542 --> 01:38:02,833
Tanaka, from Shanghai. This is my fiancée.

1186
01:38:03,583 --> 01:38:04,917
Nice to meet you.

1187
01:38:05,667 --> 01:38:08,208
What brought him here today?

1188
01:38:08,250 --> 01:38:11,417
He will be the guard at the wedding,

1189
01:38:11,458 --> 01:38:13,625
Postponed his trip to Shanghai.

1190
01:38:15,250 --> 01:38:16,875
Shanghai?

1191
01:38:17,458 --> 01:38:21,625
I heard you can get good coffee there.

1192
01:38:22,333 --> 01:38:23,958
In Mirabeau?

1193
01:38:29,083 --> 01:38:30,917
Do you know of a place?

1194
01:38:32,792 --> 01:38:36,333
Do you speak Korean?

1195
01:38:36,750 --> 01:38:37,500
A little bit.

1196
01:38:37,542 --> 01:38:41,000
I got a lot of abuse because I couldn't speak Korean.

1197
01:38:44,833 --> 01:38:47,750
Why don't you go to Shanghai?

1198
01:38:47,792 --> 01:38:49,333
Kill that bastard.

1199
01:38:50,125 --> 01:38:51,750
And you?

1200
01:38:52,375 --> 01:38:53,958
Which girl should be here?

1201
01:38:54,000 --> 01:38:55,417
die.

1202
01:38:55,625 --> 01:38:58,125
Kang was killed and he thought it was me.

1203
01:38:59,833 --> 01:39:02,542
Back in Shanghai, this is my job.

1204
01:39:03,167 --> 01:39:04,667
what will you do?

1205
01:39:05,667 --> 01:39:07,750
I can go to the wedding.

1206
01:39:08,542 --> 01:39:09,875
Because I am the bride.

1207
01:39:24,208 --> 01:39:25,833
Aren't you afraid?

1208
01:39:28,125 --> 01:39:29,500
I am.

1209
01:39:30,250 --> 01:39:31,958
Let's speak Japanese.

1210
01:39:32,792 --> 01:39:34,750
This is your invitation.

1211
01:39:35,333 --> 01:39:38,167
How is my wife?

1212
01:39:39,417 --> 01:39:42,667
She is so beautiful...wish her happiness.

1213
01:39:43,042 --> 01:39:46,292
It seems Mr. Tanaka won't be able to do it tomorrow.

1214
01:39:46,458 --> 01:39:48,083
That's true, but...

1215
01:39:53,917 --> 01:39:56,458
Because this is an important day for Mitsuko,

1216
01:39:56,708 --> 01:39:58,125
I will make time.

1217
01:39:59,250 --> 01:40:00,417
See you tomorrow.

1218
01:40:04,125 --> 01:40:09,083
for his respected Japanese service,

1219
01:40:09,292 --> 01:40:12,208
Yem Sek-jin appointed as investigator
For the Secret Service.

1220
01:40:12,542 --> 01:40:14,625
November 8, 1933

1221
01:40:14,667 --> 01:40:17,875
Chief of Military Police.

1222
01:40:23,625 --> 01:40:24,958
Did you get it?

1223
01:40:25,167 --> 01:40:28,375
wedding in department store,
Tomorrow at noon.

1224
01:40:29,125 --> 01:40:33,542
stores will be open
But the second floor is closed.

1225
01:40:34,792 --> 01:40:36,625
wait. Don't hang up.

1226
01:40:49,958 --> 01:40:52,042
We're not open yet, what is it?

1227
01:40:52,208 --> 01:40:55,625
So here is the famous Seoul Bureau
Provisional Government.

1228
01:40:57,708 --> 01:41:00,000
I heard there are three bureaus.

1229
01:41:01,208 --> 01:41:02,958
Where are the other two?

1230
01:41:03,208 --> 01:41:05,458
I don't know what you are talking about.

1231
01:41:11,333 --> 01:41:13,583
Come with us to the police station.

1232
01:41:15,917 --> 01:41:17,333
Wait...

1233
01:41:20,208 --> 01:41:23,417
Can I wear a coat?

1234
01:41:40,000 --> 01:41:42,250
good luck. And be careful.

1235
01:41:45,000 --> 01:41:46,792
It seems goodbye.

1236
01:42:52,500 --> 01:42:53,792
So, Mitsuko.

1237
01:42:55,750 --> 01:42:56,583
Congratulations.

1238
01:42:56,625 --> 01:42:58,708
Thanks.

1239
01:43:02,667 --> 01:43:04,583
Congratulations, Mr. Kang.

1240
01:43:05,500 --> 01:43:08,333
I wish the Governor could be here.

1241
01:43:10,417 --> 01:43:13,667
I guess he's busy?

1242
01:43:13,875 --> 01:43:16,042
He had to go to Japan.

1243
01:43:25,542 --> 01:43:27,250
Governor...

1244
01:43:28,208 --> 01:43:33,333
Then I can get my ranking!

1245
01:43:39,792 --> 01:43:41,292
Please leave the guns to us.

1246
01:43:41,333 --> 01:43:44,083
I'm Kawaguchi's special guard.

1247
01:43:44,250 --> 01:43:46,458
Second Lieutenant Tanaka?

1248
01:43:47,417 --> 01:43:48,833
this road.

1249
01:44:02,375 --> 01:44:03,750
Ladies and gentlemen,

1250
01:44:03,792 --> 01:44:06,500
please sit down

1251
01:44:06,667 --> 01:44:12,042
I will read the Governor General's message.

1252
01:44:12,083 --> 01:44:14,667
"Kawaguchi Shunsuke and Mitsuko,

1253
01:44:14,708 --> 01:44:17,708
Congratulations on your wedding.

1254
01:44:18,625 --> 01:44:23,333
And congratulate Commander Kawaguchi

1255
01:44:23,375 --> 01:44:27,458
and Mr. Kang ln-guk.

1256
01:44:29,042 --> 01:44:33,000
Marriage is a new beginning.

1257
01:44:33,583 --> 01:44:36,917
May you both rely on each other..."

1258
01:44:46,750 --> 01:44:48,167
Get my clothes.

1259
01:44:48,958 --> 01:44:50,167
My gun!

1260
01:44:55,292 --> 01:44:56,417
Follow me!

1261
01:44:56,667 --> 01:44:59,500
Enter the groom!

1262
01:45:10,708 --> 01:45:12,417
Why are you here?

1263
01:45:16,458 --> 01:45:20,000
What are independence fighters doing here?

1264
01:45:21,167 --> 01:45:22,500
I told you.

1265
01:45:22,667 --> 01:45:25,750
It doesn't end if you fail
Pay back the money with you.

1266
01:45:25,792 --> 01:45:27,750
Take him to the head office.

1267
01:46:01,167 --> 01:46:02,750
Are you nervous?

1268
01:46:03,333 --> 01:46:05,417
What are you thinking, Mitsuko?

1269
01:46:06,167 --> 01:46:09,042
Why did you kill my sister from Manchuria?

1270
01:46:12,958 --> 01:46:16,083
Enter the bride!

1271
01:46:41,250 --> 01:46:44,833
The couple's fathers now bow to each other.

1272
01:48:16,583 --> 01:48:18,083
Close the door!

1273
01:48:35,208 --> 01:48:36,792
Get that guy!

1274
01:49:18,792 --> 01:49:20,250
who are you?

1275
01:49:29,042 --> 01:49:30,458
What are you doing?

1276
01:49:37,542 --> 01:49:39,250
That's hot!

1277
01:49:58,750 --> 01:49:59,750
How many are there?

1278
01:49:59,792 --> 01:50:01,250
A man with a machine gun.

1279
01:50:01,292 --> 01:50:02,792
Go up the stairs!

1280
01:50:06,917 --> 01:50:07,833
Operator!

1281
01:50:07,875 --> 01:50:09,833
Call the police!

1282
01:50:11,167 --> 01:50:12,417
Shall I strangle you?

1283
01:50:45,792 --> 01:50:47,333
Comrade Chu Sang-ok!

1284
01:50:53,292 --> 01:50:54,625
Captain Yem?

1285
01:50:55,083 --> 01:50:56,542
Heavy firepower!

1286
01:51:28,625 --> 01:51:29,625
Headquarters!

1287
01:51:29,667 --> 01:51:31,125
Send reinforcements!

1288
01:52:23,250 --> 01:52:24,958
What are you?

1289
01:52:40,958 --> 01:52:42,625
Captain!

1290
01:53:04,708 --> 01:53:06,000
Be careful!

1291
01:53:27,458 --> 01:53:30,667
Where is my daughter Mitsuko?

1292
01:53:32,250 --> 01:53:34,000
you killed her

1293
01:53:34,500 --> 01:53:35,958
Use those hands.

1294
01:53:37,708 --> 01:53:39,042
So does my mother.

1295
01:53:41,083 --> 01:53:44,042
Sorry.

1296
01:53:44,917 --> 01:53:47,875
This is to protect our families.

1297
01:53:48,625 --> 01:53:50,750
There are no more families now.

1298
01:53:51,917 --> 01:53:55,458
This is for our people.

1299
01:53:56,875 --> 01:53:57,875
Huh?

1300
01:53:58,458 --> 01:54:01,542
Poor Koreans need help from Japan.

1301
01:54:04,292 --> 01:54:07,792
Anyway, I'm sorry.

1302
01:54:11,708 --> 01:54:12,750
Sorry...

1303
01:54:32,958 --> 01:54:36,500
VIP club, you know
What happened to them?

1304
01:54:39,458 --> 01:54:42,292
Some people were caught. Some people committed suicide.

1305
01:54:43,167 --> 01:54:46,583
Some cowards like me
Become a contractor in Shanghai.

1306
01:54:49,083 --> 01:54:50,917
I don't want you to endure this burden.

1307
01:54:52,583 --> 01:54:54,000
G0 is back.

1308
01:54:54,208 --> 01:54:56,250
Back to the Korean Independence Army.

1309
01:55:01,583 --> 01:55:02,875
duck.

1310
01:55:03,500 --> 01:55:05,125
Let's leave first.

1311
01:55:08,208 --> 01:55:10,083
You come with us.

1312
01:55:14,542 --> 01:55:15,917
Comrade Big Gun!

1313
01:55:16,167 --> 01:55:17,708
team leader!

1314
01:55:19,083 --> 01:55:21,167
Was the operation successful?

1315
01:55:26,292 --> 01:55:27,708
yes.

1316
01:55:32,667 --> 01:55:35,458
You look beautiful.

1317
01:55:38,500 --> 01:55:41,667
Go ahead and I'll see you downstairs.

1318
01:55:45,542 --> 01:55:47,083
G0 is on.

1319
01:56:17,167 --> 01:56:20,000
Are you the woman Mitsuko saw?

1320
01:56:22,250 --> 01:56:24,667
One more word and you're dead.

1321
01:56:24,833 --> 01:56:26,292
OK

1322
01:56:35,125 --> 01:56:36,833
The commander is dead!

1323
01:56:37,458 --> 01:56:39,083
Mr. Kang too!

1324
01:56:45,000 --> 01:56:46,792
Kawaguchi, Mitsuko, are you okay?

1325
01:56:47,167 --> 01:56:47,875
yes.

1326
01:56:47,917 --> 01:56:49,042
I will take them.

1327
01:56:49,083 --> 01:56:50,917
Go to the hospital quickly.

1328
01:56:54,250 --> 01:56:56,000
Enter the second floor.

1329
01:56:59,958 --> 01:57:02,042
The bride and groom have been kidnapped!

1330
01:57:02,500 --> 01:57:03,958
There!

1331
01:57:06,250 --> 01:57:06,833
Don't shoot!

1332
01:57:06,875 --> 01:57:08,667
There are hostages!

1333
01:57:26,667 --> 01:57:28,917
Don't shoot, the commander's son is a hostage.

1334
01:57:28,958 --> 01:57:30,542
Let's surround them first.

1335
01:57:49,917 --> 01:57:52,542
gentlemen! I'm a little late. Please come in.

1336
01:57:52,875 --> 01:57:54,750
What are you really about.

1337
01:57:57,667 --> 01:57:58,292
Don't shoot!

1338
01:57:58,333 --> 01:57:59,375
support!

1339
01:57:59,417 --> 01:58:01,250
Money Girl, nice to meet you!

1340
01:58:01,542 --> 01:58:02,708
Turn around.

1341
01:58:31,208 --> 01:58:34,167
urgent! Attack the wedding hall.

1342
01:58:34,208 --> 01:58:35,792
Soldiers, mobilize!

1343
01:58:36,000 --> 01:58:37,792
They are escaping from the wedding hall.

1344
01:58:37,958 --> 01:58:41,000
Search for black cars heading to Myeongdong.

1345
01:58:41,292 --> 01:58:42,875
There is no way out.

1346
01:58:42,917 --> 01:58:45,333
 - There is a tunnel in the cafe.
- let's go.

1347
01:58:50,917 --> 01:58:52,667
Both alleys were blocked off.

1348
01:58:52,833 --> 01:58:54,375
Head to Cafe Anemone.

1349
01:59:04,333 --> 01:59:06,542
There is a tunnel behind the wall downstairs.

1350
01:59:33,042 --> 01:59:36,083
Sir, Yem is here!

1351
01:59:39,917 --> 01:59:42,167
Hey, want to talk?

1352
01:59:42,208 --> 01:59:44,458
 - Yes...
 - I'll buy us some time.

1353
01:59:50,167 --> 01:59:52,917
You really think you are something.

1354
01:59:54,125 --> 01:59:56,542
In the end, you're just like me.

1355
01:59:57,625 --> 01:59:59,750
 - Did anyone pay you?
 - No.

1356
02:00:00,292 --> 02:00:02,167
I'm not a whore like you.

1357
02:00:05,458 --> 02:00:08,292
If you're going to sell out, charge a premium.

1358
02:00:09,542 --> 02:00:11,917
First release the hostages and then come out.

1359
02:00:12,042 --> 02:00:13,375
I'll take care of everything after that.

1360
02:00:13,417 --> 02:00:14,958
First a hostage

1361
02:00:15,167 --> 02:00:18,042
After 1O minutes,
I'll bring another one.

1362
02:00:19,417 --> 02:00:20,750
Run, yes!

1363
02:00:20,917 --> 02:00:22,333
Life is short.

1364
02:00:23,500 --> 02:00:25,667
right. Life is short.

1365
02:00:33,292 --> 02:00:34,833
Find out if there are other paragraphs
from this cafe.

1366
02:00:34,875 --> 02:00:36,042
Yes sir.

1367
02:00:41,333 --> 02:00:45,083
There is no hope. surrender.

1368
02:00:46,500 --> 02:00:47,667
Kawaguchi.

1369
02:00:47,917 --> 02:00:49,542
What have I told you before?

1370
02:00:50,583 --> 02:00:52,417
One more word and you're dead.

1371
02:00:53,708 --> 02:00:55,250
ah. Feel sorry!

1372
02:01:02,167 --> 02:01:04,958
You're out.
I'll walk the dirty roads with him.

1373
02:01:05,000 --> 02:01:06,125
What...?

1374
02:01:06,250 --> 02:01:09,250
You are Mitsuko. They think you are a hostage.

1375
02:01:11,375 --> 02:01:12,792
alone?

1376
02:01:14,500 --> 02:01:17,375
I don't think you're going to help our business.
Okay, buddy?

1377
02:01:17,583 --> 02:01:18,667
Yes, yes...

1378
02:01:18,708 --> 02:01:20,875
We cannot participate in independence fighters.

1379
02:01:21,583 --> 02:01:23,875
What are you doing Keep hacking.

1380
02:01:23,917 --> 02:01:25,958
Yes, we need to go.

1381
02:01:28,208 --> 02:01:29,625
Money girl!

1382
02:01:30,500 --> 02:01:32,375
Don't forget us!

1383
02:01:38,542 --> 02:01:39,917
N0!

1384
02:01:40,875 --> 02:01:42,250
Why not?

1385
02:01:42,542 --> 02:01:44,208
We will meet in Shanghai.

1386
02:01:44,625 --> 02:01:45,708
In Mirabeau.

1387
02:01:48,208 --> 02:01:50,167
Can we meet again?

1388
02:01:55,125 --> 02:01:56,625
certainly.

1389
02:01:58,042 --> 02:02:00,625
We were a couple there.

1390
02:02:02,083 --> 02:02:04,458
- Even though I don't know your name.
- My name is...

1391
02:02:07,625 --> 02:02:09,000
Ahn Okyun.

1392
02:02:28,083 --> 02:02:32,083
G0 came out, don't look at Ye, go straight home.

1393
02:02:40,125 --> 02:02:43,000
We will send out other hostages within 1 minute.

1394
02:02:52,917 --> 02:02:55,417
partner! I will do it.

1395
02:03:09,667 --> 02:03:11,042
Here, go in.

1396
02:03:17,125 --> 02:03:19,042
Kawaguchi can handle the leg shots.

1397
02:03:19,250 --> 02:03:20,875
- Come in.
- Yes sir!

1398
02:03:22,083 --> 02:03:23,542
regional office says

1399
02:03:23,583 --> 02:03:26,000
there is a passage there
to Clear Creek.

1400
02:03:27,292 --> 02:03:28,667
Let's go to Qingxi Creek.

1401
02:03:29,042 --> 02:03:30,208
break in!

1402
02:03:32,583 --> 02:03:34,292
Kawaguchi is dead!

1403
02:03:45,167 --> 02:03:46,750
They can't wait 10 minutes?

1404
02:03:46,958 --> 02:03:48,625
We should visit Hawaii before we die, right?

1405
02:03:48,667 --> 02:03:49,667
certainly.

1406
02:03:49,708 --> 02:03:51,542
Women were walking around there with no clothes on.

1407
02:03:51,583 --> 02:03:52,625
real?

1408
02:03:52,667 --> 02:03:54,875
 - Why?
 - Because it's hot.

1409
02:03:55,208 --> 02:03:57,250
Because it's hot...

1410
02:03:57,958 --> 02:03:59,500
Sounds like heaven.

1411
02:03:59,625 --> 02:04:03,042
We must go.

1412
02:04:14,250 --> 02:04:16,583
Sorry, Buddy. I heard you.

1413
02:04:16,625 --> 02:04:19,292
Actually, I want to keep my ball, too.

1414
02:04:21,875 --> 02:04:22,958
let's go.

1415
02:04:23,000 --> 02:04:24,250
OK

1416
02:07:10,708 --> 02:07:15,333
Japan officially announced today
Surrendered aboard the USS Missouri.

1417
02:07:15,542 --> 02:07:18,542
"China's Provisional Government in Korea, 1945"

1418
02:07:18,583 --> 02:07:22,583
The ceremony was held
The head of the Japanese army and General MacArthur.

1419
02:07:22,708 --> 02:07:25,583
Foreign Minister Shigemisu Mamoru has arrived.

1420
02:07:26,958 --> 02:07:32,917
he was injured in the assassination
Starring Korean patriot Yun Bong-gil in Shanghai

1421
02:07:34,333 --> 02:07:37,750
Japan’s war of aggression,
This caused terrible damage

1422
02:07:37,792 --> 02:07:41,292
To the people of Asia and the world,
It's finally over.

1423
02:07:46,000 --> 02:07:48,417
Is this the last donation we receive?

1424
02:07:48,458 --> 02:07:49,917
It has been more than ten years.

1425
02:07:49,958 --> 02:07:51,917
money and information
Japanese government.

1426
02:07:51,958 --> 02:07:53,542
I want to meet this person.

1427
02:07:53,792 --> 02:07:55,583
Need to know who it is.

1428
02:07:55,917 --> 02:07:58,917
Why are you so frowning? This is liberating.

1429
02:07:58,958 --> 02:08:00,292
This is liberation.

1430
02:08:00,458 --> 02:08:03,333
But so many people died.

1431
02:08:03,583 --> 02:08:05,750
Choi S00-bong, Na Seok-ju,

1432
02:08:06,542 --> 02:08:08,375
Duk-sam, Chu Sang-ok…

1433
02:08:09,833 --> 02:08:11,292
Stop.

1434
02:08:11,583 --> 02:08:13,750
People will forget about them, right?

1435
02:08:14,792 --> 02:08:16,083
sorry.

1436
02:08:18,750 --> 02:08:23,417
No, I'm sorry.

1437
02:08:25,458 --> 02:08:27,208
I'm sorry.

1438
02:08:28,875 --> 02:08:30,625
sorry.

1439
02:08:44,375 --> 02:08:46,458
The war is over!

1440
02:08:47,417 --> 02:08:49,125
We have independence!

1441
02:08:49,875 --> 02:08:56,167
Let's go home! Let's go home!

1442
02:09:16,083 --> 02:09:18,083
You damn traitor!

1443
02:09:21,333 --> 02:09:22,375
"1949, Se0u |"

1444
02:09:22,417 --> 02:09:29,792
About the trial of crime
The country will now be open.

1445
02:09:30,417 --> 02:09:32,125
Prosecutor, you may speak.

1446
02:09:32,375 --> 02:09:35,333
defendant is charged
Laws relating to espionage

1447
02:09:35,375 --> 02:09:40,250
and commit destructive behavior
And a member of the police.

1448
02:09:40,625 --> 02:09:43,458
Defendant, state your name, age and position.

1449
02:09:43,792 --> 02:09:45,958
62 years old, Yem Sek-jin.

1450
02:09:46,375 --> 02:09:47,583
Currently

1451
02:09:48,333 --> 02:09:50,042
Police of the Republic of Korea.

1452
02:09:50,333 --> 02:09:54,458
What is your personal position?
Laws about crimes against the state?

1453
02:09:54,625 --> 02:09:58,625
For the sake of history and social justice,
I think this is right.

1454
02:09:58,958 --> 02:10:03,667
But I think it's a mistake
i sit here

1455
02:10:03,958 --> 02:10:07,250
Thanks to an anonymous letter.

1456
02:10:08,083 --> 02:10:10,458
What is the basis for this idea?

1457
02:10:11,125 --> 02:10:14,208
everything i have done

1458
02:10:14,250 --> 02:10:15,958
It's for liberation.

1459
02:10:21,250 --> 02:10:26,208
We call witnesses to testify
That leaf told Japan

1460
02:10:26,250 --> 02:10:29,250
three independent fighters
Planning an assassination

1461
02:10:29,292 --> 02:10:31,583
Kawaguchi Mamoru and Kang ln-guk in 1933.

1462
02:10:31,792 --> 02:10:33,000
Please bring witnesses.

1463
02:10:41,708 --> 02:10:43,333
a while.

1464
02:10:48,625 --> 02:10:50,750
defendant! Take out your cigarettes.

1465
02:10:50,792 --> 02:10:52,833
Quit smoking, you are a traitor!

1466
02:11:01,042 --> 02:11:02,375
 - Defendant! Get dressed!
 - Do it yourself! This is a court.

1467
02:11:02,417 --> 02:11:03,250
What do you think you are doing?

1468
02:11:03,292 --> 02:11:06,292
The public will be barred from further hearings!

1469
02:11:07,458 --> 02:11:13,583
Six Japanese bullets entered the institution.

1470
02:11:14,250 --> 02:11:18,417
I was shot during an attack in 1911
Governor.

1471
02:11:18,458 --> 02:11:20,000
It left two holes.

1472
02:11:20,083 --> 02:11:23,792
This was in Shanghai in 1922,
This is 1927 in Khabarovsk.

1473
02:11:24,000 --> 02:11:26,667
1932, ltsumoho bombing.

1474
02:11:26,875 --> 02:11:30,292
My heart, 1933!

1475
02:11:30,958 --> 02:11:33,875
You said I sold three comrades,

1476
02:11:34,250 --> 02:11:37,208
But I chose them myself!

1477
02:11:38,083 --> 02:11:43,250
can you understand
How do these young people feel?

1478
02:11:44,250 --> 02:11:46,542
No you can't!

1479
02:11:47,125 --> 02:11:50,667
Or how I feel, send them!

1480
02:11:51,625 --> 02:11:56,167
This is the process of resistance

1481
02:11:57,000 --> 02:12:00,917
Your honor in the face of death!

1482
02:12:06,125 --> 02:12:07,833
That's all.

1483
02:12:13,750 --> 02:12:15,417
The witness is dead!

1484
02:12:31,375 --> 02:12:34,917
Charges dismissed due to lack of evidence

1485
02:12:34,958 --> 02:12:37,083
Against the defendant Yem Sek-jin

1486
02:12:37,250 --> 02:12:39,417
Officially fired.

1487
02:12:39,583 --> 02:12:43,542
He was fined 20,000 won for contempt of court.

1488
02:12:50,417 --> 02:12:51,792
Congratulations.

1489
02:12:59,958 --> 02:13:02,625
Attention, salute!

1490
02:13:03,250 --> 02:13:04,750
Congratulations, sir!

1491
02:13:07,708 --> 02:13:08,917
I'll take you home.

1492
02:13:08,958 --> 02:13:11,792
No, no. It's a beautiful world.

1493
02:13:12,125 --> 02:13:13,833
I want to walk.

1494
02:13:14,625 --> 02:13:15,958
Then I will join you.

1495
02:13:16,042 --> 02:13:18,958
You will disturb my solitude!

1496
02:13:19,708 --> 02:13:21,083
Yes sir.

1497
02:13:22,292 --> 02:13:23,625
let's go.

1498
02:13:25,583 --> 02:13:29,583
Disband the Anti-State Crime Commission!

1499
02:13:29,625 --> 02:13:33,292
Promote unification!

1500
02:13:40,458 --> 02:13:41,833
Hello.

1501
02:13:43,750 --> 02:13:45,375
I want this.

1502
02:13:47,083 --> 02:13:48,250
So does this one.

1503
02:13:59,042 --> 02:14:00,542
Photon?

1504
02:14:33,000 --> 02:14:34,250
MVungwoo?

1505
02:14:49,542 --> 02:14:50,792
Ahn Okyun?

1506
02:14:54,000 --> 02:14:55,667
Why did you betray your comrades?

1507
02:14:58,750 --> 02:15:00,250
I have no idea.

1508
02:15:03,250 --> 02:15:05,500
I had no idea we would be liberated from Japan.

1509
02:15:06,667 --> 02:15:08,292
If I knew, would I do it?

1510
02:15:15,542 --> 02:15:16,458
Lee Myung-bak woo!

1511
02:15:19,125 --> 02:15:21,125
My mission 16 years ago.

1512
02:15:22,375 --> 02:15:24,625
"|f Yem is a spy, kill him"

1513
02:15:27,875 --> 02:15:29,417
This has now been achieved.

1514
02:16:33,417 --> 02:16:35,958
Say "Long live Korea!"

1515
02:16:36,542 --> 02:16:39,208
Long live Korea!

1516
02:16:42,375 --> 02:16:45,958
Hey money girl! Don't forget us!



