1
00:00:00,779 --> 00:00:06,699
Brought to you by HaruHaruSubs

2
00:00:00,779 --> 00:00:06,699
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites

3
00:00:07,809 --> 00:00:09,789
Episode 16

4
00:00:23,889 --> 00:00:25,929
You... you...

5
00:00:39,659 --> 00:00:41,199
Do you know me?

6
00:00:44,489 --> 00:00:46,209
Mr. Seo Sang Hoon

7
00:01:09,829 --> 00:01:11,959
Mom! Mom!

8
00:01:12,149 --> 00:01:18,979
Mom! Mom! Mom!

9
00:01:20,509 --> 00:01:22,119
You don't recognize me?

10
00:01:26,199 --> 00:01:27,344
Then,

11
00:01:27,379 --> 00:01:29,569
do you know who Choi Hae Ryong is?

12
00:01:34,089 --> 00:01:35,299
I don't know.

13
00:01:36,649 --> 00:01:38,909
Who is that person?

14
00:01:41,609 --> 00:01:44,629
Sorry, I guess I found the wrong person.

15
00:01:46,409 --> 00:01:51,329
I am looking for the person who saved me 25 years ago.

16
00:01:54,259 --> 00:01:55,679
Sorry for the inconvenience.

17
00:02:03,879 --> 00:02:05,389
Seo Tae Jin!

18
00:02:19,009 --> 00:02:25,119
You are the one who saved me from
the fire 25 years ago, right?

19
00:02:25,879 --> 00:02:27,364
Seo Tae Jin

20
00:02:27,399 --> 00:02:30,609
No, I am not Seo Tae Jin.

21
00:02:31,509 --> 00:02:34,209
My name is Seo Sang Hoon.

22
00:02:35,409 --> 00:02:36,659
Stop lying

23
00:02:37,109 --> 00:02:40,789
That night, you are the one who saved me

24
00:02:45,339 --> 00:02:47,319
You stitched the injury on my wrist,

25
00:02:47,354 --> 00:02:51,699
Then, you left me at the orphanage

26
00:02:52,569 --> 00:02:53,719
Right?

27
00:03:47,019 --> 00:03:50,789
Seo Tae Jin, you set my house on fire, didn't you?

28
00:03:54,719 --> 00:03:56,199
Speak up!

29
00:04:11,399 --> 00:04:13,739
I had no choice but to follow the orders.

30
00:04:13,949 --> 00:04:15,529
Who did you do it?

31
00:04:18,609 --> 00:04:19,939
Hwang Dal Soo

32
00:04:22,219 --> 00:04:25,869
My daughter was dying and I
needed money for her operation.

33
00:04:25,904 --> 00:04:28,929
I know I shouldn't have done it
for the price of people's lives,

34
00:04:29,679 --> 00:04:32,529
But there was really no other way at the time.

35
00:04:33,839 --> 00:04:36,519
Sorry, sorry.

36
00:04:37,669 --> 00:04:41,929
Then, why did you save me?

37
00:04:42,309 --> 00:04:44,859
I had a daughter too.

38
00:04:46,689 --> 00:04:52,969
I could not bear leaving you children
to die in the fire like that.

39
00:04:53,004 --> 00:04:54,619
Then, what about my sister?

40
00:04:56,549 --> 00:04:58,249
What happened to her?

41
00:04:59,359 --> 00:05:01,389
I said, where is my sister?

42
00:05:05,079 --> 00:05:06,649
Forgive me.

43
00:05:08,369 --> 00:05:10,129
Your sister...

44
00:05:11,879 --> 00:05:18,339
I couldn't save her. I barely got her out of the fire,

45
00:05:18,599 --> 00:05:22,599
But she died on the way to the hospital.

46
00:05:22,899 --> 00:05:24,069
She died?

47
00:05:28,159 --> 00:05:30,479
My sister died?

48
00:05:30,869 --> 00:05:32,039
I am sorry.

49
00:05:34,019 --> 00:05:37,489
I tried my best to save her...

50
00:05:42,949 --> 00:05:48,299
Because of you, my mom passed away.

51
00:05:49,269 --> 00:05:53,489
Because of you, my sister died too!

52
00:05:56,089 --> 00:06:01,019
I know, I commited a deadly sin. I deserve to die.

53
00:06:01,054 --> 00:06:02,849
I am willing to accept my punishment.

54
00:06:03,959 --> 00:06:07,629
But, please give me some time.

55
00:06:11,579 --> 00:06:16,029
Allow me to bid farewell to my daughter

56
00:06:17,429 --> 00:06:20,339
As her father, I have things that I must tell her.

57
00:06:23,369 --> 00:06:27,569
Please, please.

58
00:07:31,099 --> 00:07:34,039
Hwang Woo Hyun is still near Seo Tae Jin's house.

59
00:07:35,759 --> 00:07:36,814
Boss

60
00:07:36,849 --> 00:07:40,899
How did you know that Hwang Woo
Hyun would go look for Seo Tae Jin?

61
00:07:41,599 --> 00:07:47,059
Because the last piece from that time for
Hwang Dal Soo and I, is Seo Tae Jin

62
00:07:47,259 --> 00:07:51,179
But BOSS, about your sister...

63
00:08:05,649 --> 00:08:06,699
Kang Hee...

64
00:08:18,399 --> 00:08:19,819
Seo Mi Soo is

65
00:08:20,919 --> 00:08:23,199
Seo Tae Jin's biological daughter.

66
00:08:26,089 --> 00:08:28,209
This is becoming interesting.

67
00:08:31,969 --> 00:08:33,009
Yeah.

68
00:08:34,839 --> 00:08:36,109
What?

69
00:08:37,739 --> 00:08:40,709
Seo Tae Jin's daughter is an officer on your team?

70
00:08:40,899 --> 00:08:41,759
Yes

71
00:08:42,129 --> 00:08:44,259
That is really interesting

72
00:08:44,739 --> 00:08:49,029
The girl that caused her father
to kill is now a policewoman.

73
00:08:49,064 --> 00:08:50,419
And she's working under you.

74
00:08:50,599 --> 00:08:53,089
What do you mean she caused her father to kill?

75
00:08:53,309 --> 00:08:56,199
For her operation fees, Seo Tae Jin

76
00:08:56,234 --> 00:08:59,119
took on many immoral jobs.

77
00:09:00,939 --> 00:09:03,719
I think it was a heart disease.

78
00:09:04,349 --> 00:09:05,794
Ah... I see.

79
00:09:05,829 --> 00:09:09,209
Anyway, it is confirmed that Seo Tae Jin is still alive.

80
00:09:09,244 --> 00:09:11,779
I will handle the rest from here.

81
00:09:11,969 --> 00:09:16,469
I will send you a current photo of him.

82
00:09:23,504 --> 00:09:24,504
Heart disease?

83
00:10:01,799 --> 00:10:03,909
Wow! Bravo! Bravo!

84
00:10:03,944 --> 00:10:05,404
Ok, Ok, Ok.

85
00:10:05,439 --> 00:10:07,164
Ah, Bravo Bravo!

86
00:10:07,199 --> 00:10:10,264
Pascal, I only wanted to test you.

87
00:10:10,299 --> 00:10:12,969
The rumors were true about you.

88
00:10:13,004 --> 00:10:15,639
You bunch of rascals, you should be embarrassed.

89
00:10:15,849 --> 00:10:18,129
How could you be a bodyguard when you act like this?

90
00:10:18,164 --> 00:10:18,964
Get out!

91
00:10:18,999 --> 00:10:20,319
And guard the main gate!

92
00:10:23,049 --> 00:10:24,864
As soon as we catch Michael,

93
00:10:24,899 --> 00:10:28,839
We will send you to finish him off.

94
00:10:30,779 --> 00:10:32,779
Go to hell Michael.

95
00:10:34,119 --> 00:10:35,454
Train well�

96
00:10:35,489 --> 00:10:40,789
Train well and you will have a
showdown with Peter Pan one day.

97
00:10:40,824 --> 00:10:41,389
Understand?

98
00:10:41,769 --> 00:10:42,729
Peter Pan?

99
00:10:42,949 --> 00:10:45,739
Yeah. Peter Pan. Have you heard the rumors?

100
00:10:46,269 --> 00:10:49,244
How does it sound? Do you want to face-off with him?

101
00:10:49,279 --> 00:10:52,219
Are you confident in being able to kill him?

102
00:10:52,839 --> 00:10:54,339
You really let people feel reassured

103
00:10:54,519 --> 00:10:55,969
I think you can really do it.

104
00:10:56,879 --> 00:10:58,194
Continue to train

105
00:10:58,229 --> 00:10:59,969
I will support with anything you need.

106
00:11:02,719 --> 00:11:05,489
Team Leader Seo, I am here.

107
00:11:06,049 --> 00:11:07,599
You're tired this late at night, right?

108
00:11:07,929 --> 00:11:10,294
Red ginseng, that is good for your health.

109
00:11:10,329 --> 00:11:12,129
This is not a resting place for reporters.

110
00:11:12,164 --> 00:11:14,629
Come on, no need to be so harsh.

111
00:11:15,259 --> 00:11:16,814
I want to talk about something important.

112
00:11:16,849 --> 00:11:18,369
Let's go out for a cup of coffee.

113
00:11:18,579 --> 00:11:20,439
Just drink what you bought and leave.

114
00:11:20,979 --> 00:11:22,544
Team Leader Seo

115
00:11:22,579 --> 00:11:24,429
About the Peter Pan case,

116
00:11:24,464 --> 00:11:26,244
The case is already closed.

117
00:11:26,279 --> 00:11:28,929
Why? The body has not been found yet.

118
00:11:29,279 --> 00:11:34,209
Netizens are saying that Peter Pan is like a phoenix.

119
00:11:35,199 --> 00:11:39,449
What is it that you want to know, reporter Jin?

120
00:11:40,359 --> 00:11:41,854
Just...

121
00:11:41,889 --> 00:11:48,189
Why would Peter Pan kill the big shots of Korea?

122
00:11:48,224 --> 00:11:49,829
I have thought about it,

123
00:11:50,339 --> 00:11:52,859
And I discovered the clue lies
in the case from 25 years ago.

124
00:11:53,894 --> 00:11:56,379
I met the reporter who researched the case.

125
00:11:57,414 --> 00:12:00,769
The report stated that the whole family had died.

126
00:12:00,779 --> 00:12:02,779
But the reporter said,

127
00:12:03,779 --> 00:12:05,079
The children's bodies were not found.

128
00:12:06,769 --> 00:12:07,244
Think about it,

129
00:12:07,279 --> 00:12:10,694
Peter Pan did not die in the fire and was alive.

130
00:12:10,729 --> 00:12:14,109
Which meant that the report was falsified.

131
00:12:17,389 --> 00:12:19,209
That is why I would like to ask you,

132
00:12:19,859 --> 00:12:24,359
Is it possible for me to meet the chief
police who was in charge of that case?

133
00:12:25,249 --> 00:12:25,974
Hey,

134
00:12:26,009 --> 00:12:26,699
What?

135
00:12:26,859 --> 00:12:27,929
Get out.

136
00:12:29,169 --> 00:12:31,569
Stop weaving stories, and get out now.

137
00:12:32,639 --> 00:12:34,144
I'm just asking you to help.

138
00:12:34,179 --> 00:12:35,629
I told you to get out!

139
00:12:37,079 --> 00:12:38,789
I'll go, I'll go.

140
00:12:39,489 --> 00:12:41,479
You're so harsh.

141
00:12:42,419 --> 00:12:46,469
Anyway, please do not forget what I said.

142
00:12:47,029 --> 00:12:48,924
The chief police in charge of that case,

143
00:12:48,959 --> 00:12:52,519
Please confirm if he has retired
or still on active duty.

144
00:12:52,554 --> 00:12:54,864
I think there is someone of influence
trying to obscure that case.

145
00:12:54,899 --> 00:12:56,914
Why are you not leaving?

146
00:12:56,949 --> 00:12:58,929
I will go, I will go.

147
00:12:59,709 --> 00:13:02,099
What kind of woman acts like that?

148
00:13:07,499 --> 00:13:10,819
Now, tell me truth in front of me.

149
00:13:11,579 --> 00:13:15,859
Was Choi Hae Ryong really a corrupt cop?

150
00:13:16,399 --> 00:13:17,439
No.

151
00:13:18,369 --> 00:13:21,439
He definitely wasn't.

152
00:13:21,959 --> 00:13:24,149
Chief Lee Hyung Sub

153
00:13:25,719 --> 00:13:27,539
Do you get it now?

154
00:13:27,729 --> 00:13:31,669
This is the last of my father's belongings.

155
00:13:36,089 --> 00:13:38,204
The Choi Hae Ryong case?

156
00:13:38,239 --> 00:13:42,869
The police who was in charge of that case 25
years ago, is still working at Dong Dae Mun.

157
00:13:42,904 --> 00:13:44,749
Captain Ma Dong Pil. Go find him.

158
00:13:44,969 --> 00:13:49,284
25 years...
That case is too long ago.

159
00:13:49,319 --> 00:13:52,789
Anyway, meet him, and brink back
all the information you can.

160
00:13:52,979 --> 00:13:54,684
Yes, I got it.

161
00:13:54,719 --> 00:13:56,719
Quick, move it.

162
00:13:59,529 --> 00:14:03,639
The whole household commited suicide but
the children's bodies were not found...

163
00:14:13,619 --> 00:14:17,079
Hello, Team Leader Hwang. Soju?

164
00:14:33,839 --> 00:14:36,434
Leader Hwang, I know it's late,

165
00:14:36,469 --> 00:14:39,029
but arresting you for the drug incident,

166
00:14:40,659 --> 00:14:42,819
I would like to express my most sincere apology.

167
00:14:42,854 --> 00:14:43,889
It's nothing.

168
00:14:45,109 --> 00:14:47,729
That's the only thing you could
do under the circumstances.

169
00:14:48,779 --> 00:14:51,029
Both of us got tricked.

170
00:14:51,849 --> 00:14:53,919
Peter Pan is that type of guy.

171
00:14:53,954 --> 00:14:58,329
Even the CIA, and Europe's Intelligence,

172
00:14:59,109 --> 00:15:00,799
got fooled many times.

173
00:15:01,929 --> 00:15:05,449
But, I will capture him no matter what.

174
00:15:06,689 --> 00:15:09,049
No, we will.

175
00:15:10,409 --> 00:15:11,769
On that note�

176
00:15:20,169 --> 00:15:21,649
Team leader Seo,

177
00:15:23,239 --> 00:15:28,439
Isn't this line of work too demanding
for a woman to be in charge?

178
00:15:28,749 --> 00:15:29,989
No, it's not.

179
00:15:30,989 --> 00:15:35,289
So you have been active since you were young then?

180
00:15:35,649 --> 00:15:36,364
Huh?

181
00:15:36,399 --> 00:15:40,799
I just thought you seemed different
than girls who played with dolls.

182
00:15:44,379 --> 00:15:45,349
Yes.

183
00:15:46,309 --> 00:15:49,504
More than girls, I liked playing with boys.

184
00:15:50,539 --> 00:15:52,664
I used to catch frogs and snakes with them.

185
00:15:52,699 --> 00:15:56,949
The sports I preferred were boxing and Tae Kwon Do.

186
00:15:57,819 --> 00:16:01,799
When fighting with males, I never got a nosebleed once.

187
00:16:02,209 --> 00:16:05,669
Even in the winter time, I never got sick once.

188
00:16:06,329 --> 00:16:10,309
To earn operation fees for his daughter,

189
00:16:10,344 --> 00:16:12,849
He did all the dirty jobs.

190
00:16:14,449 --> 00:16:16,839
I think it was heart disease.

191
00:16:18,089 --> 00:16:20,869
I may seem to look like this,
But I am actually very strong.

192
00:16:21,949 --> 00:16:23,759
Do you know what my father said about me?

193
00:16:24,939 --> 00:16:26,924
He said, "Out of all the people in the world,

194
00:16:26,959 --> 00:16:28,964
Not needing to go to the hospital once...

195
00:16:28,999 --> 00:16:30,969
It's probably only you."

196
00:16:31,339 --> 00:16:32,689
Isn't it funny?

197
00:16:33,819 --> 00:16:37,739
Even now, when I go catch criminals,

198
00:16:37,774 --> 00:16:39,924
I feel electricity running through my body.

199
00:16:39,959 --> 00:16:46,699
After all the hard work, the adrenaline rush as I'm
arresting the person I've been chasing for months.

200
00:16:46,734 --> 00:16:52,179
It's so worth it, you know?
You understand that feeling right?

201
00:16:53,889 --> 00:16:58,939
So what I'm saying is... I was
made for this line of work.

202
00:16:59,639 --> 00:17:03,429
I got cut by a knife when I chased
after a drug trafficker last year.

203
00:17:05,379 --> 00:17:08,789
Do you not have any glorious scars like that?

204
00:17:08,824 --> 00:17:11,219
Yes, I don't have any.

205
00:17:11,679 --> 00:17:17,089
I was close to getting surgery once, but I didn't.
I haven't even had double eyelid surgery.

206
00:17:21,489 --> 00:17:23,229
Excuse me for a moment.

207
00:17:39,529 --> 00:17:42,199
There is saliva on this cup.

208
00:17:43,049 --> 00:17:46,589
We still have the blood samples
from Peter Pan's jacket right?

209
00:17:47,189 --> 00:17:50,049
Please analyze the DNA for these
two and check if they match.

210
00:17:50,629 --> 00:17:53,709
Oh and this hair strand as well.

211
00:18:08,809 --> 00:18:11,019
The suspect might attempt
to escape to other countries.

212
00:18:11,859 --> 00:18:16,369
Please check the DNA connection between
these three as soon as possible.

213
00:18:16,739 --> 00:18:17,489
Okay.

214
00:18:19,719 --> 00:18:23,969
Mi Soo, what should I do?

215
00:18:25,229 --> 00:18:27,069
You became a cop,

216
00:18:28,499 --> 00:18:33,769
But your brother became a murderer.

217
00:18:34,839 --> 00:18:37,049
Now you have to capture your biological brother.

218
00:18:39,689 --> 00:18:42,969
What kind of sad and twisted fate is this?

219
00:18:47,199 --> 00:18:50,439
Mi Soo, forgive me.

220
00:18:51,659 --> 00:18:57,199
It is my entire fault. Sorry Mi Soo.

221
00:19:11,049 --> 00:19:12,449
Hello?

222
00:19:12,799 --> 00:19:17,014
Ah, Mi Soo.

223
00:19:17,049 --> 00:19:18,799
Father, you have not gone to bed yet?

224
00:19:20,099 --> 00:19:22,224
Oh, I was just about to sleep.

225
00:19:22,259 --> 00:19:24,349
Father, you drank didn't you?

226
00:19:25,099 --> 00:19:26,499
Yes, only a cup.

227
00:19:27,499 --> 00:19:30,619
After you left like that earlier,

228
00:19:30,654 --> 00:19:32,669
I didn't feel good.

229
00:19:32,989 --> 00:19:33,994
Why?

230
00:19:34,029 --> 00:19:36,154
You came to see me,

231
00:19:36,189 --> 00:19:38,719
But I felt like I chased you off.

232
00:19:39,749 --> 00:19:44,079
No, I was happy just to see your face.

233
00:19:45,339 --> 00:19:49,489
Father, I am sorry.

234
00:19:49,959 --> 00:19:52,629
Next time you come, I buy you a lot
of delicious food, ok?

235
00:19:53,109 --> 00:19:56,189
Okay, I am looking forward to it.

236
00:19:56,569 --> 00:19:58,859
Don't drink too much.

237
00:19:58,894 --> 00:20:00,209
Okay.

238
00:20:01,259 --> 00:20:02,609
Hurry and go to sleep.

239
00:20:02,644 --> 00:20:03,439
Alright.

240
00:20:18,409 --> 00:20:19,699
Mi Soo...

241
00:20:58,209 --> 00:20:59,419
Who's there?

242
00:21:04,959 --> 00:21:06,249
Dal Soo...

243
00:21:15,639 --> 00:21:17,669
I see you changed your name.

244
00:21:18,389 --> 00:21:21,579
I prefer the name Seo Tae Jin better.

245
00:21:23,649 --> 00:21:24,899
No,

246
00:21:25,869 --> 00:21:28,839
I am not Seo Tae Jin anymore.

247
00:21:31,819 --> 00:21:34,729
You hid your identity well.

248
00:21:35,919 --> 00:21:37,189
No.

249
00:21:38,299 --> 00:21:42,199
The Seo Tae Jin from 25 years ago is dead.

250
00:21:42,689 --> 00:21:44,029
Killed by your hands.

251
00:21:47,429 --> 00:21:49,909
I am only going to ask one thing.

252
00:21:51,759 --> 00:21:55,709
You saved Choi Hae Ryong's children didn't you?

253
00:21:56,139 --> 00:22:02,569
Yes, I saved his son, Kang Ta.

254
00:22:02,889 --> 00:22:05,399
Where is he now?

255
00:22:07,579 --> 00:22:08,964
I don't know.

256
00:22:08,999 --> 00:22:10,349
Dont know?

257
00:22:12,009 --> 00:22:14,809
I left him at the orphanage at that time.

258
00:22:16,099 --> 00:22:18,344
I never saw him after that.

259
00:22:18,379 --> 00:22:25,289
Do you know that the maniac killer Peter Pan is him?

260
00:22:25,759 --> 00:22:28,879
The one that you saved became like that.

261
00:22:30,049 --> 00:22:31,779
Seo Tae Jin.

262
00:22:33,099 --> 00:22:35,709
I will give you one more chance.

263
00:22:38,949 --> 00:22:40,889
Where is the girl?

264
00:22:41,399 --> 00:22:46,059
Choi Kang Ta's sister. We need her.

265
00:22:46,094 --> 00:22:48,529
Where is she? Tell me.

266
00:22:51,799 --> 00:22:54,169
She is dead.

267
00:22:54,759 --> 00:22:56,169
Dead?

268
00:23:02,529 --> 00:23:04,124
Seo Tae Jin.

269
00:23:04,159 --> 00:23:07,059
If Choi Kang Ta's sister is dead,

270
00:23:07,809 --> 00:23:11,239
Then we have no reason to keep you alive.

271
00:23:11,274 --> 00:23:16,289
So for the last time, think
carefully before you answer me.

272
00:23:17,569 --> 00:23:19,859
Where is Choi Kang Ta's sister?

273
00:23:20,329 --> 00:23:24,979
That child is dead.

274
00:23:29,139 --> 00:23:31,419
This is the last time I am going to ask you,

275
00:23:32,169 --> 00:23:34,399
Have you met Choi Kang Ta?

276
00:23:36,329 --> 00:23:37,739
I have never met him.

277
00:23:39,799 --> 00:23:42,109
Then it's time for you to die too.

278
00:24:28,819 --> 00:24:32,939
Why did you save me?

279
00:24:35,149 --> 00:24:37,179
Why did you say you had never met me?

280
00:24:39,639 --> 00:24:44,329
I didn't want to sell you out to Hwang Dal Soo.

281
00:24:46,449 --> 00:24:47,564
Why?

282
00:24:47,599 --> 00:24:52,779
I still want to repay the debt I owe you.

283
00:24:54,559 --> 00:24:56,529
I forgave you already.

284
00:24:59,569 --> 00:25:00,634
Why?

285
00:25:00,669 --> 00:25:02,829
Because you gave me a chance.

286
00:25:05,769 --> 00:25:06,894
Chance?

287
00:25:06,929 --> 00:25:09,069
A chance to exact revenge on those guys,

288
00:25:09,979 --> 00:25:14,729
because 25 years ago, you saved my life.

289
00:25:17,939 --> 00:25:20,569
Hey, wait Kang Ta.

290
00:25:26,289 --> 00:25:28,519
Look, I...uhm�.

291
00:25:32,749 --> 00:25:37,419
It's nothing. Thank you, thank you.

292
00:25:47,589 --> 00:25:51,339
Mi Soo is your sister, Kang Hee.

293
00:25:51,939 --> 00:25:55,919
Forgive me. I can't reveal it.

294
00:25:56,559 --> 00:25:59,229
I believe it's what is best for Mi Soo.

295
00:26:01,839 --> 00:26:05,289
You went to meet Seo Tae Jin yourself?

296
00:26:06,009 --> 00:26:09,849
If you went to finish him off, you
should have. How come you lost him?

297
00:26:10,699 --> 00:26:12,029
Peter Pan appeared.

298
00:26:12,229 --> 00:26:13,124
Peter Pan?

299
00:26:13,159 --> 00:26:16,064
Just as what we thought, he is alive and well.

300
00:26:16,099 --> 00:26:19,339
Anyway, Choi Kang Ta's sister is really dead.

301
00:26:20,309 --> 00:26:25,479
I guess the plan to use her
as bait will not work anymore.

302
00:26:25,514 --> 00:26:28,959
Whether she is alive or not, it doesn't matter.

303
00:26:28,994 --> 00:26:31,309
Tell him we have his sister in our hands.

304
00:26:31,344 --> 00:26:34,339
Then finish him off, that's all.

305
00:26:36,309 --> 00:26:37,324
I am here.

306
00:26:37,359 --> 00:26:39,129
Take a seat Woo Hyun.

307
00:26:42,059 --> 00:26:48,649
Seo Tae Jin said Choi Kang Ta's
sister died in the fire 25 years ago.

308
00:26:48,684 --> 00:26:50,169
We don't know yet.

309
00:26:50,204 --> 00:26:51,229
We don't know?

310
00:26:51,719 --> 00:26:52,799
What do you mean?

311
00:26:52,959 --> 00:26:57,359
You mean Choi Kang Ta's
sister might still be alive?

312
00:26:58,359 --> 00:26:59,359
Yes.

313
00:27:00,159 --> 00:27:02,459
The results will come out tomorrow.

314
00:27:02,939 --> 00:27:06,249
I will tell you the details then.

315
00:27:17,859 --> 00:27:20,499
Mom, come and catch us.

316
00:27:20,534 --> 00:27:22,759
This is fun!

317
00:27:31,739 --> 00:27:36,539
Mr. Kang Ta, I'm going to dig into
the case from 25 years ago,

318
00:27:36,574 --> 00:27:39,009
And expose the truth.

319
00:27:40,399 --> 00:27:43,479
Wait a little longer, okay?

320
00:27:49,499 --> 00:27:54,619
Hello? Hello?

321
00:27:57,099 --> 00:27:58,229
Michael?

322
00:28:00,769 --> 00:28:02,269
This is Michael, right?

323
00:28:04,349 --> 00:28:05,969
I know it's you, even if you don't say anything,

324
00:28:06,819 --> 00:28:09,109
We telepathically connected again.

325
00:28:11,669 --> 00:28:14,239
Just as I was thinking of you,

326
00:28:15,179 --> 00:28:18,459
You were thinking of me too, weren't you?

327
00:28:20,599 --> 00:28:24,179
It's okay. You don't have to talk.

328
00:28:24,489 --> 00:28:27,609
I know that you're struggling with a lot of things,

329
00:28:28,469 --> 00:28:31,619
But Michael, you are a strong person.

330
00:28:33,299 --> 00:28:35,019
No matter what comes your way,

331
00:28:35,929 --> 00:28:38,039
I know you can overcome it.

332
00:28:39,879 --> 00:28:41,439
I want to see you.

333
00:29:04,699 --> 00:29:07,859
Oh, my Vivian!

334
00:29:08,879 --> 00:29:12,739
Woah, woah... that upsets me. Are you avoiding me?

335
00:29:13,199 --> 00:29:17,519
It's not that, I'm allergic to those flowers.

336
00:29:17,639 --> 00:29:23,249
Oh, then, that's easy! That'll do, right?

337
00:29:26,739 --> 00:29:32,719
I'm here today to tell you what
I've been up to these past few days.

338
00:29:33,059 --> 00:29:39,839
I'd really like to prove to you
that I, Jang Ho, am no pushover.

339
00:29:40,049 --> 00:29:41,759
Because...

340
00:29:42,899 --> 00:29:48,289
I would like to be acknowledged by
you as a man and as an entrepreneur.

341
00:29:50,059 --> 00:29:56,879
At Yong Bi Group, we're thinking of building
the world's largest marine resort.

342
00:29:56,919 --> 00:29:58,539
What do you think, Vivian?

343
00:29:58,569 --> 00:30:02,249
Wouldn't you like to work with us again?

344
00:30:03,739 --> 00:30:05,349
No, thank you.

345
00:30:06,479 --> 00:30:12,089
Why? Don't you want to be with me?

346
00:30:12,189 --> 00:30:13,579
That's not it...

347
00:30:13,619 --> 00:30:17,899
You... you're not thinking of
running back to America, are you?

348
00:30:18,759 --> 00:30:23,349
I can't leave you here by yourself. Where would I go?

349
00:30:23,439 --> 00:30:27,649
The Castle Group is solely focused
on the B-Island project right now.

350
00:30:28,909 --> 00:30:32,239
Most Korean investments' flaw is blind expansion.

351
00:30:32,259 --> 00:30:33,549
You knew that right?

352
00:30:33,589 --> 00:30:34,789
Yeah, of course.

353
00:30:34,849 --> 00:30:36,789
But of course,

354
00:30:36,999 --> 00:30:44,519
I wish you all the best, from the bottom
of my heart, for your success.

355
00:30:44,599 --> 00:30:46,369
Yes, thank you Vivian.

356
00:30:48,099 --> 00:30:49,679
Vivian.

357
00:30:50,009 --> 00:30:51,679
Vivian!

358
00:30:54,459 --> 00:30:56,609
What are you doing here?

359
00:30:56,749 --> 00:30:57,829
You stay out of this.

360
00:30:57,869 --> 00:31:01,129
Where's Pascal? I told him to keep an eye on you!

361
00:31:01,679 --> 00:31:03,579
Vivian, you don't have to worry about this.

362
00:31:03,679 --> 00:31:06,419
Vivian, where's Michael?

363
00:31:08,339 --> 00:31:09,909
Whatever do you mean by that, Miss Jang Mi?

364
00:31:09,919 --> 00:31:12,799
I'm sure Michael's alive.

365
00:31:12,909 --> 00:31:14,699
I've seen him.

366
00:31:14,719 --> 00:31:16,659
He appeared in front of me.

367
00:31:16,699 --> 00:31:19,269
Vivian, you don't have to...
You, what's the matter with you?

368
00:31:19,309 --> 00:31:21,229
I think she's mentally disturbed.

369
00:31:21,249 --> 00:31:23,519
Look what Michael has done to her...

370
00:31:23,579 --> 00:31:27,079
He's got her all obsessed with
him. She's completely besotted.

371
00:31:27,159 --> 00:31:32,579
Vivian, I'm sure you feel like Michael is alive too.

372
00:31:32,639 --> 00:31:35,859
Right? You feel the same way I do.

373
00:31:36,699 --> 00:31:39,909
Michael's the kind of guy that melts girl's hearts.

374
00:31:40,699 --> 00:31:42,329
Just like you, President Jang.

375
00:31:42,849 --> 00:31:44,619
No, not me...

376
00:31:44,709 --> 00:31:46,809
I've got to tell you this though,

377
00:31:46,819 --> 00:31:50,289
Aside from you, Michael had another woman.

378
00:31:50,309 --> 00:31:52,329
What? What did you just say?

379
00:31:52,339 --> 00:31:55,359
I'm telling you that you shouldn't waste
your time being heartbroken over him.

380
00:31:55,369 --> 00:31:57,449
What do you mean by that?

381
00:31:57,659 --> 00:31:59,829
Vivian, aren't you stepping over the line?

382
00:31:59,889 --> 00:32:02,119
Can you be this obnoxious just because Michael's gone?

383
00:32:02,139 --> 00:32:04,019
Hey!

384
00:32:05,389 --> 00:32:08,549
You know reporter Jin Bo Bae, right?

385
00:32:09,599 --> 00:32:11,709
She came looking for me as well and

386
00:32:11,769 --> 00:32:14,529
said the same things you are saying right now.

387
00:32:15,279 --> 00:32:17,309
Reporter Jin Bo Bae?

388
00:32:18,279 --> 00:32:21,039
Michael and Reporter Jin was...

389
00:32:23,439 --> 00:32:28,189
Well, I'm pretty sure that Reporter Jin
was the one that seduced him first.

390
00:32:28,529 --> 00:32:30,189
That crazy girl.

391
00:32:30,869 --> 00:32:35,039
For them to spend time together
at a villa in the country alone...

392
00:32:35,059 --> 00:32:37,649
seemed like they shared an intimate relationship.

393
00:32:37,819 --> 00:32:39,379
What?

394
00:32:39,459 --> 00:32:42,099
Just the two of them at a countryside villa?

395
00:32:42,139 --> 00:32:45,459
Hey... why are you wasting your time on him?

396
00:32:45,469 --> 00:32:47,189
Shup up!

397
00:32:48,059 --> 00:32:52,919
Jin Bo Bae, that woman! I'm going
to pull all her hair out!

398
00:32:53,489 --> 00:32:55,969
Hey, hey, hey! You!

399
00:32:55,989 --> 00:32:59,509
Just let her go. There's no use.

400
00:33:01,219 --> 00:33:05,469
The heart of a woman that has
been betrayed, is like a wildfire.

401
00:33:06,119 --> 00:33:09,909
If you try to stop her, you'll just get burned.

402
00:33:11,239 --> 00:33:15,449
Jin Bo Bae! You actually dare to seduce Michael?

403
00:33:15,749 --> 00:33:17,659
You're going to die, Jin Bo Bae!

404
00:33:26,379 --> 00:33:28,199
Where's this?

405
00:34:02,629 --> 00:34:05,739
Pascal, this is a woman's affair.

406
00:34:05,789 --> 00:34:07,529
So you can wait here.

407
00:34:16,419 --> 00:34:18,889
People actually live here? How trashy.

408
00:34:21,559 --> 00:34:26,379
Jin Bo Bae, you live in a
ghetto neighborhood like this,

409
00:34:26,659 --> 00:34:29,229
and yet you pit yourself against me for my man?

410
00:34:36,389 --> 00:34:41,419
How much further is it? Where is it?

411
00:34:41,519 --> 00:34:43,929
It's so far up!

412
00:34:57,069 --> 00:34:58,539
Jin Bo Bae!

413
00:34:58,549 --> 00:35:00,099
Jin Bo Bae! Get out here!

414
00:35:00,109 --> 00:35:02,039
Who is it?

415
00:35:06,969 --> 00:35:07,979
Miss Jang Mi.

416
00:35:07,989 --> 00:35:11,139
What? Miss Jang Mi?

417
00:35:11,259 --> 00:35:13,299
You've got the guts to look me straight in the eye?

418
00:35:13,429 --> 00:35:14,779
What are you saying?

419
00:35:14,789 --> 00:35:18,439
Let's cut to the chase. Where's Michael?

420
00:35:19,409 --> 00:35:22,069
- I don't know.
- Don't know?

421
00:35:23,639 --> 00:35:27,249
Well, that means you know he's still alive.

422
00:35:27,999 --> 00:35:29,879
When did you meet him?

423
00:35:30,089 --> 00:35:32,389
When was the last time you met him?

424
00:35:33,959 --> 00:35:36,949
- I don't know.
- So, did you or didn't you meet him?

425
00:35:37,749 --> 00:35:40,069
Did Michael appear in front of you or not?

426
00:35:40,079 --> 00:35:41,949
What gives you the right to show
up at my house and cause a scene?

427
00:35:43,379 --> 00:35:45,439
This is a house?

428
00:35:45,529 --> 00:35:49,379
If I destroyed everything here, how much would it cost?

429
00:35:51,249 --> 00:35:54,499
Pascal, tear it all apart.

430
00:35:59,399 --> 00:36:02,689
I'll take full responsibility
for it! Go on, tear it down!

431
00:36:03,149 --> 00:36:06,139
You come to someone's house, and you act like this?

432
00:36:06,189 --> 00:36:07,349
Leave right now!

433
00:36:07,369 --> 00:36:09,449
I heard that you seduced Michael.

434
00:36:10,419 --> 00:36:13,389
- Do you want to die?
- Now, look here, Miss Jang Mi.

435
00:36:13,829 --> 00:36:17,179
Is this really the behavior
of a young lady such as you?

436
00:36:17,219 --> 00:36:20,169
You should know how much Michael means to me.

437
00:36:20,779 --> 00:36:22,169
Return him to me right now.

438
00:36:22,229 --> 00:36:23,839
Where did you hide him?

439
00:36:23,879 --> 00:36:27,039
I can see why Michael left you.

440
00:36:27,059 --> 00:36:30,009
What did you say? Left?

441
00:36:30,029 --> 00:36:32,759
You don't even care about his pains and sorrows.

442
00:36:32,949 --> 00:36:35,689
and you throw tantrums like a child who wants candy.

443
00:36:36,129 --> 00:36:37,689
Of course Michael wouldn't like someone like you.

444
00:36:37,729 --> 00:36:39,379
What did you say?

445
00:36:39,439 --> 00:36:42,659
Just who the hell do you think
you are to preach in front of me?

446
00:36:43,079 --> 00:36:44,769
Oh, what's wrong with you!

447
00:36:46,369 --> 00:36:48,159
Where is Michael?

448
00:36:48,349 --> 00:36:49,799
Tell me now!

449
00:36:51,909 --> 00:36:54,249
Let go! Let go!

450
00:36:54,259 --> 00:36:56,899
Oh gosh! Who are you people?

451
00:36:56,939 --> 00:36:58,669
What are you doing to my daughter?

452
00:36:58,709 --> 00:37:00,749
Look here, lady!

453
00:37:00,879 --> 00:37:02,839
You should take the time to educate your daughter.

454
00:37:02,879 --> 00:37:03,889
Educate my daughter?

455
00:37:03,899 --> 00:37:08,479
Your daughter has seduced another woman's man!

456
00:37:08,609 --> 00:37:10,229
What's that?

457
00:37:12,689 --> 00:37:16,819
Bo Bae, did you... meet a married man?

458
00:37:16,859 --> 00:37:18,339
It's not like that, Mom.

459
00:37:18,359 --> 00:37:21,559
Jin Bo Bae. You better watch out!

460
00:37:21,939 --> 00:37:25,919
I'm going to tell my father to destroy you.

461
00:37:25,929 --> 00:37:29,079
Hey, you. What kind of young lady talks in that manner!

462
00:37:29,119 --> 00:37:30,409
Lady.

463
00:37:31,139 --> 00:37:33,539
Do you know who I am?

464
00:37:33,989 --> 00:37:37,499
I'm the youngest daughter of Yong Bi Group.

465
00:37:37,609 --> 00:37:41,229
What? Yong Bi Group?

466
00:37:43,269 --> 00:37:46,099
- Why are you here?
- That girl is hiding my man!

467
00:37:46,119 --> 00:37:47,509
What?

468
00:37:50,259 --> 00:37:52,599
You ill-bred woman!

469
00:37:53,929 --> 00:37:57,359
Put me down! I'm not done talking! Hey, Jin Bo Bae!

470
00:38:04,099 --> 00:38:05,529
Mom.

471
00:38:24,949 --> 00:38:27,459
Heaven have mercy.

472
00:38:27,579 --> 00:38:29,709
How could there be such a situation?

473
00:38:30,469 --> 00:38:33,609
If you think about it, you girls are sisters.

474
00:38:33,789 --> 00:38:37,039
What have I done to witness this?

475
00:38:52,069 --> 00:38:54,269
Your preparations are very thorough, Chairman Park.

476
00:38:54,479 --> 00:38:57,209
Boss, you've put a lot into
this project for sometime now.

477
00:38:57,259 --> 00:38:59,319
I couldn't afford to let anything slide.

478
00:38:59,639 --> 00:39:04,939
Just as you've expected, X City
will be a world-class resort.

479
00:39:05,239 --> 00:39:08,969
This will be a chance to set new milestones
in finance, and shape cultures.

480
00:39:09,089 --> 00:39:13,749
Truthfully, I have no desire for
personal gain from this project.

481
00:39:15,159 --> 00:39:18,879
On that note, I'm going to leave
everything under your care Chairman.

482
00:39:19,009 --> 00:39:25,159
Yes. I'll try my best to keep to your vision.

483
00:39:27,599 --> 00:39:28,819
Boss,

484
00:39:29,409 --> 00:39:32,339
you've been back in Korea for quite some time now.

485
00:39:32,409 --> 00:39:35,289
When you didn't get in touch, I was worried.

486
00:39:35,779 --> 00:39:37,589
I was waiting for the right time,

487
00:39:37,689 --> 00:39:40,219
Since no one can know of our relationship.

488
00:39:40,239 --> 00:39:41,859
Ah, I understand.

489
00:39:42,579 --> 00:39:45,739
Oh, that's right. I heard about Vivian.

490
00:39:46,469 --> 00:39:50,519
Oh, you don't have to worry about that.

491
00:39:51,059 --> 00:39:54,689
The Castle Group doesn't know
that I'm behind X-City either.

492
00:39:54,749 --> 00:39:57,379
Alright then. I understand.

493
00:39:58,009 --> 00:40:00,269
What's the situation with Hwang Dal Soo and Jang Yong?

494
00:40:00,389 --> 00:40:02,609
It's still proceeding according to your plans.

495
00:40:03,029 --> 00:40:07,579
Those people won't be able to
resist the temptation of X-City.

496
00:40:08,519 --> 00:40:10,939
Just continue with what you're doing.

497
00:40:11,089 --> 00:40:12,799
I'll handle the rest.

498
00:40:12,839 --> 00:40:14,059
Alright.

499
00:40:26,569 --> 00:40:27,999
Yes, Boss?

500
00:40:28,189 --> 00:40:30,819
How is Project Rainbow coming along?

501
00:40:30,999 --> 00:40:33,139
My name's Hong Duk Bo.

502
00:40:33,989 --> 00:40:37,279
Right now, I'm a custom shoemaker.

503
00:40:37,479 --> 00:40:41,729
I used to be a professional safecracker.

504
00:40:42,069 --> 00:40:46,679
You could say that I've opened
most of the safes in Korea.

505
00:40:46,919 --> 00:40:48,339
Manager Hong,

506
00:40:48,359 --> 00:40:50,979
Are you saying that we're going to
be working at the break of dawn?

507
00:40:51,009 --> 00:40:52,489
No, not that.

508
00:40:52,699 --> 00:40:55,089
What sort of company is this then?

509
00:40:55,139 --> 00:40:58,509
It doesn't seem like a company that
sells magnets or water dispensers.

510
00:40:58,539 --> 00:41:01,809
Here's a simple introduction, so listen up.

511
00:41:01,889 --> 00:41:09,969
The three of you have been specifically
chosen to help our Boss for certain tasks.

512
00:41:10,019 --> 00:41:11,279
Boss?

513
00:41:11,409 --> 00:41:14,049
Have we joined some kind of triad or gang organization?

514
00:41:14,159 --> 00:41:16,499
No? Well then...

515
00:41:16,519 --> 00:41:19,539
the three of us are going to form some kind of team?

516
00:41:19,819 --> 00:41:22,799
I have no idea who this man is.
Lady, do you know who I am?

517
00:41:22,849 --> 00:41:23,979
Haven't a clue.

518
00:41:24,009 --> 00:41:29,249
Well, the three of you share a common interest.

519
00:41:29,669 --> 00:41:34,579
You have grievances with either
Hwang Lim Group or Yong Bi Group.

520
00:41:34,589 --> 00:41:35,939
Am I right?

521
00:41:35,999 --> 00:41:39,099
All of you have been double-crossed by these companies.

522
00:41:40,549 --> 00:41:44,059
- That's correct, but what's your point?
- Explain it to us in simple terms

523
00:41:44,079 --> 00:41:46,119
To summarize it in a few words,

524
00:41:46,139 --> 00:41:51,869
Our goal is to destroy and put down
Hwang Lim Group and Yong Bi Group.

525
00:41:52,189 --> 00:41:53,479
Us?

526
00:41:54,389 --> 00:41:56,679
The three of us?

527
00:41:57,459 --> 00:41:59,049
There's me too.

528
00:42:00,629 --> 00:42:03,049
Boss will be backing us all up as well.

529
00:42:03,219 --> 00:42:07,489
If this plan succeeds, your dream
homes will become a reality.

530
00:42:07,559 --> 00:42:08,539
Houses?

531
00:42:08,549 --> 00:42:12,639
Whatever that has been taken away
from you will all be returned.

532
00:42:13,119 --> 00:42:14,529
How?

533
00:42:15,059 --> 00:42:19,399
We'll tell you soon. You just
have to follow our instructions.

534
00:42:19,929 --> 00:42:22,979
The name of this operation will
be called "Project Rainbow."

535
00:42:23,019 --> 00:42:25,849
Project Rainbow? What does that mean?

536
00:42:25,889 --> 00:42:28,819
Rainbow. It shows up in the sky.

537
00:42:28,899 --> 00:42:35,119
Yellow, orange, blue, purple... that rainbow.

538
00:42:35,269 --> 00:42:38,749
This rainbow is certainly very captivating.

539
00:42:38,819 --> 00:42:44,609
When the sun's rays appear,
it'll disappear spectacularly.

540
00:42:48,749 --> 00:42:50,329
Hello to you all.

541
00:42:50,499 --> 00:42:54,819
From today, I'll be your personal
image consultant and stylist.

542
00:42:55,219 --> 00:42:58,189
The name's Andre... Hong.

543
00:43:06,129 --> 00:43:08,949
Yes, yes, yes!

544
00:43:10,839 --> 00:43:12,529
What on earth is this?

545
00:43:12,569 --> 00:43:14,189
Do you know how much this costs?

546
00:43:14,209 --> 00:43:16,709
Just accept whatever is being given to you, alright?

547
00:43:27,429 --> 00:43:29,219
This one's nice.

548
00:43:40,559 --> 00:43:42,319
It's not coming off.

549
00:43:43,349 --> 00:43:45,239
Could you help me?

550
00:44:10,009 --> 00:44:13,889
How's this? Gorgeous, right?

551
00:44:16,509 --> 00:44:19,169
Boss, Castle's Vivian

552
00:44:19,189 --> 00:44:21,369
wouldn't invest in X-City, right?

553
00:44:21,409 --> 00:44:23,179
Well, who knows?

554
00:44:23,399 --> 00:44:26,499
She's a good entrepreneur,
so may get interested in it.

555
00:44:26,579 --> 00:44:29,479
Boss, what are your plans concerning Vivian?

556
00:44:31,799 --> 00:44:35,519
The Professor was telling me about
his family on the day he died.

557
00:44:35,749 --> 00:44:38,119
It seemed like he really missed them.

558
00:44:39,829 --> 00:44:42,279
Professor died because of Vivian.

559
00:44:43,529 --> 00:44:45,369
I'll never forgive her.

560
00:44:52,369 --> 00:44:55,549
I met with the chief officer who was
in charge of this case 25 years ago.

561
00:44:55,719 --> 00:44:57,369
Is that right? Did you find any leads?

562
00:44:57,389 --> 00:44:59,099
It was really strange.

563
00:44:59,179 --> 00:45:01,499
There were no signs of the
children's bodies at the scene.

564
00:45:01,539 --> 00:45:04,669
The news report clearly stated that
the children died in the fire as well.

565
00:45:04,719 --> 00:45:06,059
Why wasn't this reflected in the file?

566
00:45:06,069 --> 00:45:08,249
The Chief Prosecutor pressured
them to close the case quickly,

567
00:45:08,259 --> 00:45:10,819
So they just swept it all under the rug to end things.

568
00:45:11,349 --> 00:45:12,819
Is that right?

569
00:45:13,159 --> 00:45:17,989
However, I found out that there was an
original officer in charge of that case.

570
00:45:19,609 --> 00:45:21,399
Hey, then you should be out looking for him!

571
00:45:21,449 --> 00:45:22,609
The funny thing is,

572
00:45:22,659 --> 00:45:27,109
He was killed in a car accident right
before Choi Hae Ryong's prosecution trial.

573
00:45:27,119 --> 00:45:28,389
What?

574
00:45:36,559 --> 00:45:40,689
It looks like this case will need to be reinvestigated.

575
00:45:45,959 --> 00:45:49,049
The National Research facility sent this
over. What kind of test did you run?

576
00:46:00,059 --> 00:46:04,569
We've found Choi Kang Ta's sister.

577
00:46:19,449 --> 00:46:22,989
This is the DNA test results of
Seo Tae Jin and his daughter.

578
00:46:23,079 --> 00:46:24,439
And?

579
00:46:24,499 --> 00:46:26,739
The results don't match.

580
00:46:27,749 --> 00:46:34,139
His daughter's DNA does match someone else's though.

581
00:46:39,259 --> 00:46:41,989
<u>DNA Result Report
Brother: Michael King.
Sister: Seo Mi Soo.</u>

582
00:46:40,369 --> 00:46:44,689
Michael King's DNA and hers

583
00:46:45,179 --> 00:46:46,739
Matched up.

584
00:46:47,109 --> 00:46:48,069
What?

585
00:46:48,079 --> 00:46:53,229
We've found Choi Kang Ta's sister, Father.

586
00:46:55,119 --> 00:47:00,409
Seo Tae Jin was raising Choi Hae Ryong's daughter?

587
00:47:10,359 --> 00:47:13,489
What an amazing twist of fate!

588
00:47:17,239 --> 00:47:20,259
And so? What are you planning to do now?

589
00:47:20,269 --> 00:47:22,399
We need to catch him.

590
00:47:23,439 --> 00:47:29,429
This time, I'll make sure to end his life, father.

591
00:47:36,139 --> 00:47:43,539
Yes, yes. Something's come up
at the shop hence the hurry.

592
00:47:45,299 --> 00:47:50,039
I'm considering migrating with my daughter.

593
00:47:51,529 --> 00:47:54,649
Yes, yes. I'll be counting on you for this favor.

594
00:47:54,849 --> 00:47:56,109
Yes.

595
00:48:00,139 --> 00:48:02,109
Oh! Welcome!

596
00:48:02,839 --> 00:48:04,169
Hello.

597
00:48:04,749 --> 00:48:07,539
You're the father of Officer Seo Mi Soo?

598
00:48:08,939 --> 00:48:11,029
Yes, what's the matter?

599
00:48:11,169 --> 00:48:13,649
I'm from the Central Intelligence
Service, Hwang Woo Hyun.

600
00:48:13,819 --> 00:48:16,639
I'm working with Officer Seo on
an investigation at the moment.

601
00:48:16,989 --> 00:48:21,559
- Ah, is that so? Please come in and have a seat.
- Alright.

602
00:48:22,579 --> 00:48:25,179
If you'll excuse me for a second...

603
00:48:29,709 --> 00:48:32,209
Here. Please have this drink.

604
00:48:32,789 --> 00:48:33,989
Thank you.

605
00:48:34,009 --> 00:48:38,699
Did something happen to Mi Soo?

606
00:48:40,369 --> 00:48:42,409
You're familiar with the name Choi Kang Ta?

607
00:48:44,219 --> 00:48:47,979
We're looking for his sister, Choi Kang Hee.

608
00:48:49,179 --> 00:48:52,509
Officer Seo is Choi Kang Hee, isn't she?

609
00:48:54,039 --> 00:48:57,819
We've done the analysis and
confirmed that they're siblings.

610
00:48:58,349 --> 00:49:01,379
Ah! I've forgotten to introduce myself.

611
00:49:01,899 --> 00:49:05,339
Chairman Hwang Dal Soo is my father.

612
00:49:06,899 --> 00:49:08,179
What did you just say?

613
00:49:09,339 --> 00:49:12,059
Get out! Leave right this instant!

614
00:49:16,419 --> 00:49:21,119
Should I go and reveal the truth to Officer Seo?

615
00:49:21,829 --> 00:49:26,009
That the father who raised her is the one
who killed her biological parents.

616
00:49:28,539 --> 00:49:30,569
How do you think Seo Mi Soo's going to feel?

617
00:49:31,429 --> 00:49:33,019
Let Peter Pan know.

618
00:49:33,239 --> 00:49:35,409
Tell him that Choi Kang Hee is still alive.

619
00:49:36,499 --> 00:49:39,089
Bring him to the location that I give you.

620
00:49:39,389 --> 00:49:42,939
Only then will I keep the secret from Officer Seo.

621
00:49:57,599 --> 00:50:00,319
This is B Island.

622
00:50:00,479 --> 00:50:03,009
The inspiration of Castle Group.

623
00:50:03,649 --> 00:50:04,799
Thank you, gentlemen.

624
00:50:04,829 --> 00:50:08,739
Please follow her. She'll lead you to the
deck and will take a fun little cruise.

625
00:50:08,889 --> 00:50:10,829
Okay? Thank you.

626
00:50:23,929 --> 00:50:29,669
Castle is looking forward to finishing
this project in the first half of 2012.

627
00:50:30,199 --> 00:50:36,249
This complex will contain condominiums,
hotels, water parks and more.

628
00:50:36,719 --> 00:50:41,529
We will all do this together to
fulfill your fantasies and dreams.

629
00:50:43,269 --> 00:50:44,829
Oh, Vivian.

630
00:50:45,789 --> 00:50:47,199
Here you go. Over here... here.

631
00:50:47,229 --> 00:50:49,269
Oh, I'm sorry.

632
00:50:49,339 --> 00:50:52,229
Now that you're not around President
Jang, the work on B Island never ends.

633
00:50:52,239 --> 00:50:54,099
It wouldn't be enough to have another 10 of me.

634
00:50:54,179 --> 00:50:56,919
Let's not talk about such
heartbreaking matters, Vivian.

635
00:50:56,929 --> 00:51:00,219
All the strength in my body leaves me
whenever I hear the letter "B" now.

636
00:51:00,249 --> 00:51:02,819
Oh, but of course except you, "Bibian."

637
00:51:05,559 --> 00:51:07,979
What can I do for you?

638
00:51:08,009 --> 00:51:10,579
Ah, well.

639
00:51:10,649 --> 00:51:13,599
Please accept these flowers first.

640
00:51:21,929 --> 00:51:23,099
Vivian...

641
00:51:24,129 --> 00:51:25,419
I...

642
00:51:26,699 --> 00:51:27,979
With me...

643
00:51:29,449 --> 00:51:31,459
Will you... marry me?

644
00:51:32,219 --> 00:51:33,999
I'm being serious.

645
00:51:35,039 --> 00:51:36,249
I...

646
00:51:36,949 --> 00:51:39,019
I swear to make you happy.

647
00:51:39,119 --> 00:51:40,579
Your whole life.

648
00:51:42,599 --> 00:51:44,779
Are you freaking kidding me?

649
00:51:45,129 --> 00:51:48,289
Oh, I don't know. I don't
understand what you're saying.

650
00:51:48,309 --> 00:51:52,419
Just... just...A yes or a no would be enough.

651
00:51:52,469 --> 00:51:55,129
Of course a yes would be the best.

652
00:51:58,719 --> 00:52:00,119
President Jang.

653
00:52:00,219 --> 00:52:02,869
- Please give me a little time.
- Time?

654
00:52:03,199 --> 00:52:08,159
Oh, then what about me.
Can't you just tell me now?

655
00:52:13,319 --> 00:52:15,369
I'll take it into serious consideration.

656
00:52:15,379 --> 00:52:18,809
Real...really? Really?

657
00:52:21,439 --> 00:52:23,709
Excuse me, I need to take this.

658
00:52:23,949 --> 00:52:25,189
Yes?

659
00:52:27,179 --> 00:52:30,129
Yes. Excuse me for a while.

660
00:52:30,139 --> 00:52:32,259
Yes, yes. So...

661
00:52:33,129 --> 00:52:34,379
Yes.

662
00:52:39,569 --> 00:52:42,399
Michael's sister is alive?

663
00:52:54,279 --> 00:52:57,329
That day... I'm really sorry.

664
00:52:59,019 --> 00:53:02,069
Still, I couldn't help myself.

665
00:53:03,849 --> 00:53:06,469
I was almost killed by Peter Pan and yet,

666
00:53:07,709 --> 00:53:09,849
you just sided with him.

667
00:53:11,189 --> 00:53:12,879
Honestly, I was hurt.

668
00:53:15,749 --> 00:53:17,589
I'm sorry, Sunbae.

669
00:53:17,639 --> 00:53:19,319
You were talking about,

670
00:53:19,969 --> 00:53:24,379
how there were a lot of irregularities
in the Choi Hae Ryung case, 25 years ago.

671
00:53:25,219 --> 00:53:28,699
I listened to you and had it checked out too.

672
00:53:30,929 --> 00:53:34,709
Peter Pan's sister is still alive.

673
00:53:35,089 --> 00:53:37,429
His sister is still alive?

674
00:53:45,719 --> 00:53:46,709
Grandfather.

675
00:53:47,289 --> 00:53:49,049
I just met with Woo Hyun Sunbae.

676
00:53:49,089 --> 00:53:51,439
Why are you still meeting up with
that vicious viper of a man?

677
00:53:51,459 --> 00:53:53,879
He said that Michael's sister is still alive.

678
00:53:54,009 --> 00:53:55,009
What?

679
00:53:55,119 --> 00:53:57,379
I don't think Michael knows this.

680
00:53:57,459 --> 00:54:00,809
This is why he hasn't been looking
for his sister I suppose?

681
00:54:02,599 --> 00:54:05,599
Michael needs to know this.

682
00:54:14,379 --> 00:54:15,489
Boss.

683
00:54:15,569 --> 00:54:17,639
You can't trust Team Leader Hwang's words.

684
00:54:18,069 --> 00:54:19,449
Kang Hee.

685
00:54:20,659 --> 00:54:22,199
My sister.

686
00:54:26,379 --> 00:54:27,839
I have a feeling she is still alive.

687
00:54:27,869 --> 00:54:30,129
This might be a trap, Boss.

688
00:54:40,209 --> 00:54:41,699
Seo Tae Jin.

689
00:54:41,769 --> 00:54:44,469
I knew you would call.

690
00:54:44,819 --> 00:54:46,499
I'm sorry for lying to you.

691
00:54:46,599 --> 00:54:50,509
Your sister is still alive.

692
00:54:52,869 --> 00:54:54,809
Really?

693
00:54:55,139 --> 00:54:56,879
Is my sister alive?

694
00:54:56,909 --> 00:54:59,099
That's right, she's alive.

695
00:54:59,559 --> 00:55:04,259
I was afraid that Kang Hee would be
traumatized, so I kept it a secret.

696
00:55:04,899 --> 00:55:08,649
I didn't want to tell her that
her brother was Peter Pan.

697
00:55:09,229 --> 00:55:11,069
Is there a way I could meet her?

698
00:55:13,779 --> 00:55:15,879
I'll arrange for it tomorrow.

699
00:55:16,549 --> 00:55:20,379
Tomorrow, at 2pm.

700
00:55:21,089 --> 00:55:22,529
The Sky Gardens.

701
00:55:23,359 --> 00:55:25,049
Tomorrow at 2pm.

702
00:55:25,769 --> 00:55:27,259
The Sky Gardens.

703
00:55:41,789 --> 00:55:43,199
Team Leader Hwang!

704
00:55:44,749 --> 00:55:46,559
You're going to apprehend Peter Pan now?

705
00:55:47,259 --> 00:55:50,259
How is it that you haven't bothered
to inform the joint-task force team?

706
00:55:50,289 --> 00:55:51,849
Officer Seo, you  keep out of this one.

707
00:55:51,949 --> 00:55:53,989
Stay in Seoul and await further orders.

708
00:55:54,019 --> 00:55:57,569
- Give me a good reason why I should stay out of this.
- If I tell you to stay out, then stay out.

709
00:55:58,069 --> 00:56:00,439
I don't have the time to explain things now. Let's go.

710
00:56:04,949 --> 00:56:07,539
That man has absolutely no regard for us.

711
00:56:08,149 --> 00:56:09,649
Pisses me off!

712
00:58:52,779 --> 00:58:57,779
Brought to you by HaruHaruSubs

713
00:58:52,779 --> 00:58:57,779
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites

714
00:58:57,789 --> 00:58:59,779
Main Translators: creamychoco1234, deedee
Spot Translator: celest1al

715
00:58:59,789 --> 00:59:01,779
Timers: KimT, sasa7320

716
00:59:01,789 --> 00:59:03,779
Editor/QC: mantra777

717
00:59:03,789 --> 00:59:05,779
Coordinators: sayroo, cute girl

718
00:59:05,789 --> 00:59:10,779
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com

719
00:59:12,889 --> 00:59:14,729
I've lost everything because of him.

720
00:59:14,899 --> 00:59:17,539
I told Woo Hyun to kill him.

721
00:59:17,599 --> 00:59:20,189
Peter Pan was fooled by them.

722
00:59:20,789 --> 00:59:22,729
Let's be prepared.

723
00:59:22,829 --> 00:59:25,309
I don't think I'll ever be able to love another man.

724
00:59:28,179 --> 00:59:31,529
Peter Pan! He sent this over! No!

725
00:59:31,659 --> 00:59:33,159
You can't kill him!

726
00:59:33,289 --> 00:59:38,079
Let's use the younger sister to get rid of
her brother. Wouldn't that solve everything?

727
00:59:38,119 --> 00:59:39,359
You've been fooled by that fellow.

728
00:59:39,409 --> 00:59:41,529
Our stocks sunk to the very bottom all of a sudden.

729
00:59:41,559 --> 00:59:45,349
The share is worth 90,000 won, which means...

730
00:59:46,419 --> 00:59:49,259
Oh, you're the man Manager Kim! This is excellent!

731
00:59:49,359 --> 00:59:51,079
All the shares of Hwang Lim Group,

732
00:59:51,119 --> 00:59:54,169
Put them in the care of Manager Kim.


