1
00:00:03,140 --> 00:00:05,540
Such irregularity in the sun's movement
in the game

2
00:00:05,540 --> 00:00:09,660
is beyond our comprehension,
just like the universe flicker.

3
00:00:09,660 --> 00:00:11,940
It's incomprehensible.

4
00:00:11,940 --> 00:00:14,860
I'm beginning to understand this game.

5
00:00:14,860 --> 00:00:17,420
Maybe we'll know the reason
for the universe flicker

6
00:00:17,420 --> 00:00:20,460
when we find the pattern
of the sun's movement.

7
00:00:20,460 --> 00:00:21,980
Shen Yufei's right.

8
00:00:21,980 --> 00:00:25,220
The answer is in the game.

9
00:00:28,060 --> 00:00:28,860
Alright.

10
00:00:28,860 --> 00:00:30,460
Drive safe.

11
00:00:30,460 --> 00:00:33,140
Night.

12
00:00:42,140 --> 00:00:43,820
What's the matter?

13
00:00:43,820 --> 00:00:47,660
That Sha Ruishan guy made so many
discoveries in a single gaming session.

14
00:00:47,660 --> 00:00:50,860
Is it because he specializes
in astrophysics?

15
00:00:50,860 --> 00:00:52,500
Of course.

16
00:00:52,500 --> 00:00:56,620
Well, if that's the case, I think
you have a very capable helper.

17
00:00:56,620 --> 00:00:57,980
Who?

18
00:00:57,980 --> 00:00:59,860
Ye Wenjie.

19
00:00:59,860 --> 00:01:04,100
She's an astrophysicist, and she has more
leisure than Sha Ruishan does.

20
00:01:04,100 --> 00:01:07,860
Maybe she even likes chatting.

21
00:01:07,860 --> 00:01:10,780
Just think about it.

22
00:01:29,620 --> 00:01:33,820
Why did you advise Wang Miao
to meet Ye Wenjie?

23
00:01:35,340 --> 00:01:41,500
I couldn't shake the feeling that she took
Yang Dong's death too calmly.

24
00:01:41,500 --> 00:01:45,180
Did you find anything
about the reporter?

25
00:02:33,180 --> 00:02:35,020
Hello?

26
00:02:35,020 --> 00:02:38,420
Ms. Ye,
sorry to disturb you at this hour.

27
00:02:38,420 --> 00:02:41,020
May I ask when you're free?

28
00:02:41,020 --> 00:02:44,780
I need to ask you a few questions.

29
00:02:44,940 --> 00:02:46,340
Okay.

30
00:02:46,340 --> 00:02:48,580
I'll wait there for you.

31
00:02:48,580 --> 00:02:51,580
Bye, Ms. Ye.

32
00:03:02,140 --> 00:03:06,980
♪ Endless drifting ♪

33
00:03:06,980 --> 00:03:11,900
♪ To the end of the dark forest ♪

34
00:03:11,900 --> 00:03:16,180
♪ The wind is like a hand ♪

35
00:03:16,180 --> 00:03:23,780
♪ Trying to keep time ♪

36
00:03:24,460 --> 00:03:29,540
♪ Who is the hunter with a gun ♪

37
00:03:29,540 --> 00:03:34,540
♪ Trying to devour the entire universe ♪

38
00:03:34,540 --> 00:03:39,820
♪ The light is like an eye ♪

39
00:03:39,820 --> 00:03:46,380
♪ That penetrates dreams ♪

40
00:03:46,580 --> 00:03:50,380
♪ Don't answer ♪

41
00:03:50,380 --> 00:03:56,060
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪

42
00:03:56,060 --> 00:04:02,060
♪ The earth is no longer rotating ♪

43
00:04:02,060 --> 00:04:08,740
♪ You gave me a small universe ♪

44
00:04:09,100 --> 00:04:12,940
♪ In the arms of the universe ♪

45
00:04:12,940 --> 00:04:18,220
♪ Calling humbly
for the vast space and time ♪

46
00:04:18,220 --> 00:04:23,180
♪ The world aches dully ♪

47
00:04:23,180 --> 00:04:30,020
=Three-Body=

48
00:04:30,020 --> 00:04:32,740
=Episode 13=

49
00:04:44,580 --> 00:04:46,260
Hello?

50
00:04:46,260 --> 00:04:47,260
Hi.

51
00:04:47,260 --> 00:04:49,860
Do you have any news clues to offer?

52
00:04:49,860 --> 00:04:52,620
I want to speak to Mu Xing.

53
00:04:52,620 --> 00:04:55,340
Is it because
you have some news clues for her?

54
00:04:55,340 --> 00:04:56,260
Put this away.

55
00:04:56,260 --> 00:05:02,340
Mu Xing,
why don't you just hire an operator?

56
00:05:13,260 --> 00:05:16,500
What are you reporting this time?

57
00:05:17,980 --> 00:05:20,340
Isn't it obvious?

58
00:05:20,340 --> 00:05:23,220
Excessive emissions.

59
00:05:24,300 --> 00:05:27,020
How did you get all those news clues?

60
00:05:27,020 --> 00:05:29,300
There are always people providing clues.

61
00:05:29,300 --> 00:05:33,580
The more people like me there are,
the harder it is to obscure the truth.

62
00:05:35,660 --> 00:05:38,660
People like you?

63
00:05:41,860 --> 00:05:44,540
What are you guys trying to do?

64
00:05:44,540 --> 00:05:47,380
To let more people see the truth.

65
00:05:47,380 --> 00:05:49,740
There's nothing wrong in that,

66
00:05:49,740 --> 00:05:51,940
but the focus of your reports
is a bit problematic.

67
00:05:51,940 --> 00:05:54,140
A pharmaceutical company
has emission problems,

68
00:05:54,140 --> 00:05:58,460
but you didn't condemn the regulator,
or urge the people involved to fix it.

69
00:05:58,460 --> 00:05:59,940
Instead, you kept warning people

70
00:05:59,940 --> 00:06:02,100
about the development
of science and technology,

71
00:06:02,100 --> 00:06:06,100
turning them into enemies of science.
Why did you do that?

72
00:06:06,100 --> 00:06:08,860
What people should guard against is the hazard
brought by science and technology,

73
00:06:08,860 --> 00:06:10,940
not science and technology themselves.

74
00:06:10,940 --> 00:06:14,660
Besides, I just showed people the truth.

75
00:06:14,660 --> 00:06:18,820
- I didn't interfere in their choices.
- That's not true.

76
00:06:18,820 --> 00:06:21,540
I think you obviously interfered.

77
00:06:21,540 --> 00:06:24,260
Who are you guys exactly?

78
00:06:24,260 --> 00:06:28,580
You don't have to ask that
when you replace "you guys" with "we".

79
00:06:28,580 --> 00:06:30,860
Then who are we?

80
00:06:30,860 --> 00:06:32,820
We?

81
00:06:32,820 --> 00:06:38,820
We are people who live on this planet,

82
00:06:38,820 --> 00:06:41,740
enjoying the conveniences
science brings us

83
00:06:41,740 --> 00:06:45,380
and enduring the hazards it causes.

84
00:06:45,380 --> 00:06:51,020
I want to become
the one revealing the truth,

85
00:06:51,020 --> 00:06:55,660
while you are the one
trying to obscure the truth.

86
00:06:55,660 --> 00:06:59,140
If I wanted to obscure the truth,
I would've arrested you already.

87
00:06:59,140 --> 00:07:01,580
You did arrest me once,

88
00:07:01,580 --> 00:07:08,100
but pity you didn't give me
any useful clues the other day.

89
00:07:08,100 --> 00:07:13,940
If someday you find some useful clue,
feel free to come and arrest me.

90
00:07:13,940 --> 00:07:16,700
I read your reports.
You weren't always like this.

91
00:07:16,700 --> 00:07:19,700
You used to be very objective
when stating the facts,

92
00:07:19,700 --> 00:07:23,180
but now, your reports are obviously
misleading in a sinister way.

93
00:07:23,180 --> 00:07:27,220
Just think about it.
Why did it come to this?

94
00:07:28,020 --> 00:07:32,340
Sooner or later I'll find out
who you guys really are.

95
00:07:32,340 --> 00:07:38,340
Alright then,
let's investigate together.

96
00:07:48,020 --> 00:07:50,460
We're in charge of this thing now.

97
00:07:50,460 --> 00:07:54,380
We'll tell the public that the scientists
died in an unfortunate accident

98
00:07:54,380 --> 00:07:56,500
during the experiment.

99
00:07:56,500 --> 00:07:59,140
What occurred is much worse.

100
00:08:04,140 --> 00:08:07,020
The enemy has already
begun his massacre.

101
00:08:07,020 --> 00:08:09,780
They're playing bridge
in one of their monthly get-togethers.

102
00:08:09,780 --> 00:08:12,100
There's even a Nobel Prize winner.

103
00:08:12,100 --> 00:08:13,500
They're getting more bold.

104
00:08:13,500 --> 00:08:14,980
We can't just sit around.

105
00:08:14,980 --> 00:08:17,780
We need to react.

106
00:08:23,780 --> 00:08:27,300
So the protection of the vulnerable
is still ineffective?

107
00:08:27,300 --> 00:08:32,740
General Chang,
you can't predict the enemy.

108
00:08:35,380 --> 00:08:38,020
Hello?

109
00:08:41,100 --> 00:08:44,060
You went too far.

110
00:08:44,060 --> 00:08:47,580
Four scientists,
and one of them even won a Nobel Prize.

111
00:08:47,580 --> 00:08:49,180
Every one of them had the potential

112
00:08:49,180 --> 00:08:52,700
to make a breakthrough
in Three-Body research.

113
00:08:53,180 --> 00:08:55,740
Did I ever get in your business?

114
00:08:55,740 --> 00:09:00,300
So you guys had better stay out of mine.

115
00:09:00,300 --> 00:09:04,180
I think both of us
should do Lord's bidding.

116
00:09:04,180 --> 00:09:06,340
Us?

117
00:09:06,340 --> 00:09:12,180
On the surface, we are on the same side,
but in fact, we are mortal enemies.

118
00:09:12,180 --> 00:09:13,260
Yes.

119
00:09:13,260 --> 00:09:15,620
You people have been using Lord's powers
against mankind.

120
00:09:15,620 --> 00:09:17,620
That's one way to put it.

121
00:09:17,620 --> 00:09:19,860
We need Lord to come to our world

122
00:09:19,860 --> 00:09:22,580
and mete out the long overdue punishment
to the sinners,

123
00:09:22,580 --> 00:09:24,740
but you are being a hindrance,

124
00:09:24,740 --> 00:09:29,220
so we are irreconcilable enemies.

125
00:09:29,220 --> 00:09:31,620
Lord should not be used by you people.

126
00:09:31,620 --> 00:09:34,460
You are not serving Lord either.

127
00:09:34,460 --> 00:09:39,580
If you don't stop, we'll make you stop.

128
00:09:39,580 --> 00:09:42,820
You think the Commander will allow that?

129
00:09:42,820 --> 00:09:44,940
The Commander?

130
00:09:44,940 --> 00:09:49,500
Wasn't it the Commander
who caused all this?

131
00:10:13,140 --> 00:10:17,900
This is your car, right?
Sorry. I hit it.

132
00:10:17,900 --> 00:10:20,620
I'm really sorry.

133
00:10:20,620 --> 00:10:23,900
Your words enlightened me.

134
00:10:23,900 --> 00:10:28,420
All I saw on the paper
was your theory.

135
00:10:28,420 --> 00:10:33,660
It surprises me that you've put it
into practice to such an extent.

136
00:10:33,660 --> 00:10:36,900
But there are still
many unsolved problems.

137
00:10:36,900 --> 00:10:40,380
The matter of manufacture
will be settled sooner or later.

138
00:10:40,380 --> 00:10:47,860
Like I said, your research on
applied physics is very realistic.

139
00:10:48,700 --> 00:10:52,340
But my knowledge base is still too small.

140
00:10:52,340 --> 00:10:53,940
Otherwise I wouldn't have disturbed you

141
00:10:53,940 --> 00:10:57,420
and asked you so many questions
about the movement of fixed stars.

142
00:10:57,420 --> 00:10:59,820
Thank you for coming here, Ms. Ye.

143
00:10:59,820 --> 00:11:04,140
The theories I told you about
are available in books.

144
00:11:04,140 --> 00:11:07,820
Your lab is a real eye-opener for me.

145
00:11:07,820 --> 00:11:12,380
Let's just say
we're learning from each other.

146
00:11:12,380 --> 00:11:15,340
I got another question for you.

147
00:11:15,340 --> 00:11:17,860
Do you know flying stars?

148
00:11:17,860 --> 00:11:20,460
Flying stars?

149
00:11:20,460 --> 00:11:24,740
Are you referring to meteors,

150
00:11:24,740 --> 00:11:29,740
or fixed stars
with unstable spin and orbital periods?

151
00:11:29,740 --> 00:11:30,780
Fixed stars.

152
00:11:30,780 --> 00:11:33,340
Spin...

153
00:11:37,140 --> 00:11:41,260
Unstable spin and orbital periods?

154
00:11:43,900 --> 00:11:48,420
Fixed stars
with unstable spin and orbital periods?

155
00:11:49,460 --> 00:11:52,500
Oh, this way, please.

156
00:11:53,780 --> 00:11:56,100
I suddenly thought of a friend.

157
00:11:56,100 --> 00:11:57,780
Every time he hears
the words flying stars,

158
00:11:57,780 --> 00:12:01,860
he'll say that they're stars
aimlessly whooshing around.

159
00:12:01,860 --> 00:12:05,140
That's one way to put it.

160
00:12:05,140 --> 00:12:08,900
I remember that ten-odd years ago,
there were some foreign books and papers

161
00:12:08,900 --> 00:12:14,620
concerning that, so we read some of them

162
00:12:14,620 --> 00:12:19,260
and did some research,
but it was unfruitful.

163
00:12:19,260 --> 00:12:25,460
If you'd like to know more about it,
I can recommend two books to you.

164
00:12:25,460 --> 00:12:26,980
Okay.

165
00:12:26,980 --> 00:12:30,420
This is my office.

166
00:12:36,220 --> 00:12:39,700
Ms. Ye, have a seat.

167
00:12:49,540 --> 00:12:50,500
Sorry to trouble you.

168
00:12:50,500 --> 00:12:55,060
Please write the names
of the books here.

169
00:13:00,100 --> 00:13:01,460
Ms. Ye,

170
00:13:01,460 --> 00:13:03,700
this is the red ginseng you gave me.

171
00:13:03,700 --> 00:13:05,780
I make tea with it quite often.

172
00:13:05,780 --> 00:13:07,060
It's pretty good.

173
00:13:07,060 --> 00:13:09,780
Thank you.

174
00:13:36,660 --> 00:13:43,380
You look much better now,
but this red ginseng is not good enough.

175
00:13:43,380 --> 00:13:50,540
There used to be first-class wild mountain
ginseng near our workplace.

176
00:13:52,100 --> 00:13:56,060
You may take the outlooks
of these books for reference.

177
00:13:56,060 --> 00:13:58,180
The Structure and Evolution of Stars.

178
00:13:58,180 --> 00:14:01,460
Stellar Movements
and the Structure of the Universe.

179
00:14:01,460 --> 00:14:02,900
Okay.

180
00:14:02,900 --> 00:14:06,820
These two books
might not be easy to find.

181
00:14:06,820 --> 00:14:09,540
They're too old.

182
00:14:09,540 --> 00:14:12,740
The names I wrote are the original ones.

183
00:14:12,740 --> 00:14:15,900
I think there are new editions now.

184
00:14:15,900 --> 00:14:19,500
These kinds of materials
are easy to find nowadays.

185
00:14:19,500 --> 00:14:21,900
This is a much better era.

186
00:14:21,900 --> 00:14:25,020
When I was your age,
we needed to apply beforehand

187
00:14:25,020 --> 00:14:27,140
to look up things in books.

188
00:14:27,140 --> 00:14:29,620
It was quite an effort.

189
00:14:29,620 --> 00:14:33,580
Many people
stayed in the reference room

190
00:14:33,580 --> 00:14:39,340
for days without eating or sleeping
after they finally got into it.

191
00:14:39,340 --> 00:14:44,220
I remember I once watched a documentary
about Two bombs and One Satellite.

192
00:14:44,220 --> 00:14:48,140
The last generation of scientists
are quite admirable in terms

193
00:14:48,140 --> 00:14:50,940
of both imagination and creativity.

194
00:14:50,940 --> 00:14:56,380
Now we're living in peaceful times,
and the Internet is so highly developed,

195
00:14:56,380 --> 00:14:59,860
but I still feel humbled.

196
00:14:59,860 --> 00:15:05,580
The scientists contemporary with you
are the real legend.

197
00:15:05,580 --> 00:15:08,620
Legend?

198
00:15:09,540 --> 00:15:16,100
You wouldn't have felt it that way
had you experienced it.

199
00:15:18,620 --> 00:15:22,180
Ms. Ye, the other day you told me

200
00:15:22,180 --> 00:15:25,060
something happened
when you were in the Construction Corps.

201
00:15:25,060 --> 00:15:29,100
Afterwards, you went to another place.

202
00:15:29,100 --> 00:15:32,940
What's that place like?

203
00:15:34,460 --> 00:15:38,580
The place I went to
was named Red Coast.

204
00:15:38,580 --> 00:15:41,540
Red Coast?

205
00:15:43,060 --> 00:15:45,700
I read a book about Red Coast.

206
00:15:45,700 --> 00:15:48,740
The author's the developer of Red Coast's
self-interpretation system.

207
00:15:48,740 --> 00:15:51,860
I think he emigrated
to Europe afterwards.

208
00:15:51,860 --> 00:15:54,220
Is what he says in the book real?

209
00:15:54,220 --> 00:15:58,180
I know that book.

210
00:15:58,180 --> 00:16:02,420
The author is somewhat irresponsible.

211
00:16:02,420 --> 00:16:09,820
Many of the contents
of the book are not factual.

212
00:16:09,820 --> 00:16:13,660
Then what really did happen?

213
00:16:16,980 --> 00:16:19,900
I'm sorry, Ms. Ye.

214
00:16:19,900 --> 00:16:21,820
I was being presumptuous.

215
00:16:21,820 --> 00:16:23,260
Sorry.

216
00:16:23,260 --> 00:16:25,660
No.

217
00:16:25,660 --> 00:16:30,940
Correcting them is what I should do.

218
00:16:31,300 --> 00:16:45,660
At that time, I thought my life was over,
and I might even die in that room.

219
00:17:24,020 --> 00:17:27,500
This is the person you want.
I've handled all the formalities.

220
00:17:27,500 --> 00:17:29,420
You know the nature of this, right?

221
00:17:29,420 --> 00:17:32,220
Do you have any idea how much trouble
I had to go through to transfer her?

222
00:17:32,220 --> 00:17:35,780
It would never have been so difficult
if you could transfer her above board.

223
00:17:35,780 --> 00:17:37,860
First, the project
is highly confidential.

224
00:17:37,860 --> 00:17:40,100
More importantly, there are strict
confidentiality regulations.

225
00:17:40,100 --> 00:17:43,540
With such a long isolation period, you may
forget about those with family members.

226
00:17:43,540 --> 00:17:47,180
I almost had to forcefully move her.

227
00:17:58,540 --> 00:18:00,660
Weren't the two people
doing pretty good?

228
00:18:00,660 --> 00:18:05,620
They would rather stay
at the May Seventh Cadre School.

229
00:18:08,100 --> 00:18:11,940
This kind of unconventional transfer
must not happen again.

230
00:18:11,940 --> 00:18:13,220
Let me tell you something.

231
00:18:13,220 --> 00:18:16,460
Your project itself is unconventional.

232
00:18:16,460 --> 00:18:18,420
If something goes wrong,
I’ll accept the responsibility.

233
00:18:18,420 --> 00:18:20,340
You really think you can
take responsibility for this?

234
00:18:20,340 --> 00:18:22,100
You are a technical person,

235
00:18:22,100 --> 00:18:25,060
but Red Coast is not like
other national defense projects.

236
00:18:25,060 --> 00:18:28,740
Its complexity goes
far beyond the technical issues.

237
00:18:28,740 --> 00:18:30,860
So you do know it's complex.

238
00:18:30,860 --> 00:18:33,780
The country in the north is doing it,
and so are the western countries,

239
00:18:33,780 --> 00:18:35,340
but you won't even give me any manpower.

240
00:18:35,340 --> 00:18:36,900
How am I supposed to complete the task?

241
00:18:36,900 --> 00:18:39,820
What do you mean by I...

242
00:18:57,980 --> 00:19:00,820
Are you okay?

243
00:19:04,100 --> 00:19:05,140
Possible Energy Interfaces

244
00:19:05,140 --> 00:19:07,660
in the Solar Radiation Zone
and Their Reflective Properties.

245
00:19:07,660 --> 00:19:09,580
Was it you who wrote this paper?

246
00:19:09,580 --> 00:19:14,100
If it wasn't her,
why would I have you get her here?

247
00:19:16,340 --> 00:19:19,860
Where are we going?

248
00:19:22,980 --> 00:19:25,740
Red Coast Base.

249
00:19:34,500 --> 00:19:38,740
Lei Zhicheng was the political commissar
of Red Coast Base.

250
00:19:38,740 --> 00:19:42,060
Yang Weining was the chief engineer.

251
00:19:42,060 --> 00:19:49,940
If they hadn't moved me, everything...

252
00:19:52,180 --> 00:19:56,900
everything would've been
entirely different.

253
00:19:57,420 --> 00:20:00,300
What were they researching
in the Red Coast Base exactly?

254
00:20:00,300 --> 00:20:03,100
I know you specialize in astrophysics.

255
00:20:03,100 --> 00:20:07,980
Did they come to you
because of your speciality?

256
00:20:07,980 --> 00:20:13,220
That was what I thought at the beginning.

257
00:20:16,100 --> 00:20:21,540
Yang Weining was a good guy.

258
00:20:24,220 --> 00:20:25,820
Come.

259
00:20:25,820 --> 00:20:28,420
Have a seat.

260
00:20:29,820 --> 00:20:34,020
Shao Lin, this is Yang Weining.

261
00:20:34,020 --> 00:20:37,580
He just became my graduate student.

262
00:20:37,700 --> 00:20:39,180
This is my wife.

263
00:20:39,180 --> 00:20:41,780
Hi, Mrs. Ye.

264
00:20:41,780 --> 00:20:43,180
Have a seat.

265
00:20:43,180 --> 00:20:45,780
Sit.

266
00:20:49,020 --> 00:20:52,100
What topic are you researching?

267
00:20:52,100 --> 00:20:56,100
It's about experimental
and applied physics.

268
00:20:56,100 --> 00:20:59,740
Oh, it's pretty similar to mine.

269
00:20:59,740 --> 00:21:04,660
Your mentor
researches theoretical physics.

270
00:21:05,100 --> 00:21:08,500
I want to devote myself to this era
and make some actual contributions.

271
00:21:08,500 --> 00:21:13,300
Theories are the foundation
of application.

272
00:21:13,300 --> 00:21:20,540
Isn't discovering the laws of nature
the greatest contribution to this era?

273
00:21:23,820 --> 00:21:25,060
This is our home.

274
00:21:25,060 --> 00:21:26,900
You may say whatever you want.

275
00:21:26,900 --> 00:21:29,500
Yeah.

276
00:21:31,380 --> 00:21:37,940
I feel theoretical research tends to
mess with people's minds.

277
00:21:39,780 --> 00:21:44,980
Ye, you got yourself a good student.

278
00:21:45,700 --> 00:21:48,220
Mrs. Ye, I bought you some fruits.

279
00:21:48,220 --> 00:21:51,820
I... I'll go wash them for you.

280
00:21:58,780 --> 00:22:01,100
This graduate student is pretty good.

281
00:22:01,100 --> 00:22:03,420
He's balanced and pragmatic.

282
00:22:03,420 --> 00:22:07,100
He's got very good grades,
and excels at maths.

283
00:22:07,100 --> 00:22:12,100
Pity his attitude towards science
is not sincere enough.

284
00:22:12,100 --> 00:22:14,500
Well, I think he's very sincere.

285
00:22:14,500 --> 00:22:19,460
He's pretty practical,
and he does want to contribute.

286
00:22:19,460 --> 00:22:23,420
In the long run, people like him
are more likely to create value.

287
00:22:23,420 --> 00:22:25,020
Science is science.

288
00:22:25,020 --> 00:22:26,980
Truth is truth.

289
00:22:26,980 --> 00:22:28,300
There's no in-between.

290
00:22:28,300 --> 00:22:29,980
Okay, okay.

291
00:22:29,980 --> 00:22:34,940
We never reached an agreement on this.

292
00:22:37,140 --> 00:22:41,100
Since Yang Weining
was your father's graduate student,

293
00:22:41,100 --> 00:22:44,060
he figured out a way to move you?

294
00:22:44,060 --> 00:22:46,900
He was in charge
of the project in Red Coast.

295
00:22:46,900 --> 00:22:51,460
Red Coast was short-handed,
and I got the right speciality.

296
00:22:51,460 --> 00:22:58,540
Otherwise, in that era,
he wouldn't have been able to help me.

297
00:22:58,540 --> 00:23:06,380
But even so,
he was taking great risks doing that.

298
00:23:06,620 --> 00:23:13,580
He was really a good guy.

299
00:23:41,620 --> 00:23:44,340
Political Commissar Lei.

300
00:23:48,980 --> 00:23:51,540
Chief Engineer Yang.

301
00:23:55,420 --> 00:23:57,460
Thanks, but I can manage it myself.

302
00:23:57,460 --> 00:23:59,580
Get the supplies to the storeroom
for registration!

303
00:23:59,580 --> 00:24:02,140
Yes!

304
00:24:17,380 --> 00:24:20,620
Come on. This way.

305
00:25:03,940 --> 00:25:09,060
Ye Wenjie, I'm offering you a chance.

306
00:25:09,060 --> 00:25:11,700
This is a national defense
scientific-research base.

307
00:25:11,700 --> 00:25:15,660
Your expertise might be useful
for the ongoing research in there.

308
00:25:15,660 --> 00:25:19,300
Chief Engineer Yang
will tell you the details,

309
00:25:19,300 --> 00:25:24,660
but whether you can seize this chance
depends on you.

310
00:25:33,180 --> 00:25:36,780
I've talked to
the military control commission.

311
00:25:36,780 --> 00:25:40,220
Although Cheng Lihua
advocates sentencing you severely,

312
00:25:40,220 --> 00:25:44,180
considering your actions,
I think you’ll get ten years or so.

313
00:25:44,180 --> 00:25:46,140
If you perform well
during the ten years,

314
00:25:46,140 --> 00:25:48,700
your sentence might be commuted.

315
00:25:48,700 --> 00:25:52,860
But here is a research project under
the highest security classification.

316
00:25:52,860 --> 00:25:55,780
Professor Ye...

317
00:25:57,180 --> 00:26:01,180
Ye Zhetai made a mistake,
and so did you.

318
00:26:01,180 --> 00:26:04,460
Therefore, given your status,
if you enter the gate,

319
00:26:04,460 --> 00:26:07,940
it's possible you'll never leave
for the rest of your life.

320
00:26:15,860 --> 00:26:18,060
I want to go in.

321
00:26:18,060 --> 00:26:20,420
Don’t be hasty.

322
00:26:20,420 --> 00:26:23,500
The helicopter will take off
in three hours.

323
00:26:23,500 --> 00:26:25,580
Take your time and think it through.

324
00:26:25,580 --> 00:26:30,620
If you refuse our offer,
I'll get you back.

325
00:26:30,940 --> 00:26:33,980
Let's go in.

326
00:26:39,900 --> 00:26:42,900
You should be cautious.

327
00:26:43,140 --> 00:26:47,300
Do you know what it means to go in?

328
00:26:48,060 --> 00:26:51,900
I'm willing to stay here
for the rest of my life.

329
00:27:43,340 --> 00:27:46,660
At that time,
apart from the underworld

330
00:27:46,660 --> 00:27:50,380
which nobody knows if it exists,

331
00:27:50,380 --> 00:27:56,980
the place I wanted to go to the most
was this sequestered place.

332
00:27:57,620 --> 00:28:00,860
The Red Coast Base was so mysterious.

333
00:28:00,860 --> 00:28:04,420
What did they research in there exactly?

334
00:29:08,580 --> 00:29:10,660
Who are you?

335
00:29:56,060 --> 00:29:58,980
Chief Engineer Yang,
there's a change in the shift schedule.

336
00:29:58,980 --> 00:30:01,900
Have a look.

337
00:30:59,100 --> 00:31:02,660
This is a large-scale
weapons research project.

338
00:31:02,660 --> 00:31:05,940
If it succeeds,
the result will be even more important

339
00:31:05,940 --> 00:31:10,300
than the atomic bomb
and the hydrogen bomb.

340
00:31:57,060 --> 00:31:59,300
This is the smell of machine oil.

341
00:31:59,300 --> 00:32:02,580
It's pretty strong, but bearable.

342
00:32:02,580 --> 00:32:05,740
You'll get used to it soon enough.

343
00:32:12,100 --> 00:32:14,580
Chief Engineer Yang.

344
00:32:16,620 --> 00:32:18,500
Your room isn't ready yet.

345
00:32:18,500 --> 00:32:21,660
You may go in with me.

346
00:32:21,980 --> 00:32:23,820
I'll just wait here.

347
00:32:23,820 --> 00:32:26,420
You're a staff member now.

348
00:32:26,420 --> 00:32:31,180
You can go anywhere
with only a few exceptions.

349
00:32:31,180 --> 00:32:34,260
I'll just wait here.

350
00:32:35,740 --> 00:32:39,660
Chief Engineer Yang,
take a look at this set of data.

351
00:32:40,620 --> 00:32:43,220
Are you...

352
00:32:45,180 --> 00:32:46,620
The conditions here are poor.

353
00:32:46,620 --> 00:32:47,980
There's no heating in the house.

354
00:32:47,980 --> 00:32:48,700
Zhang.

355
00:32:48,700 --> 00:32:49,460
I'm here!

356
00:32:49,460 --> 00:32:52,140
When a fire is made in her room,
take her there to have some rest.

357
00:32:52,140 --> 00:32:54,700
Yes!

358
00:32:55,940 --> 00:32:58,580
Take it.

359
00:32:59,300 --> 00:33:01,900
Take it.

360
00:33:01,900 --> 00:33:03,340
Put it on.

361
00:33:03,340 --> 00:33:05,980
Let's go.

362
00:33:08,220 --> 00:33:09,860
Testing Receiver No. 1.

363
00:33:09,860 --> 00:33:11,460
Testing Receiver No. 2.

364
00:33:11,460 --> 00:33:13,020
Testing Receiver No. 3.

365
00:33:13,020 --> 00:33:14,300
Testing Receiver No. 4.

366
00:33:14,300 --> 00:33:15,620
Testing Receiver No. 5.

367
00:33:15,620 --> 00:33:16,820
Testing Receiver No. 6.

368
00:33:16,820 --> 00:33:17,980
Testing Receiver No. 7.

369
00:33:17,980 --> 00:33:19,700
Testing Receiver No. 8.

370
00:33:19,700 --> 00:33:22,060
Energy unit report. Normal.

371
00:33:22,060 --> 00:33:24,340
Coding unit report. Normal.

372
00:33:24,340 --> 00:33:26,820
The People’s Liberation Army,
Second Artillery Corps,

373
00:33:26,820 --> 00:33:30,340
Red Coast Project, 147th transmission.

374
00:33:30,340 --> 00:33:32,300
Authorization confirmed.

375
00:33:32,300 --> 00:33:35,540
Begin thirty-second countdown.

376
00:33:35,540 --> 00:33:38,140
Target Classification: A-three.

377
00:33:38,140 --> 00:33:41,540
Coordinates' serial number: BN20197F.

378
00:33:41,540 --> 00:33:43,300
Position checked and confirmed.

379
00:33:43,300 --> 00:33:45,340
25 seconds.

380
00:33:45,340 --> 00:33:46,940
Transmission file number: 22.

381
00:33:46,940 --> 00:33:48,220
none.

382
00:33:48,220 --> 00:33:49,900
none.

383
00:33:49,900 --> 00:33:53,020
Transmission file final check completed.

384
00:33:53,020 --> 00:33:55,100
20 seconds.

385
00:33:55,100 --> 00:33:57,780
Energy Unit report: all systems go.

386
00:33:57,780 --> 00:33:59,460
Coding Unit reporting: all systems go.

387
00:33:59,460 --> 00:34:01,180
Amplifier Unit reporting: all systems go.

388
00:34:01,180 --> 00:34:03,660
Interference Monitoring Unit reporting:
within acceptable range.

389
00:34:03,660 --> 00:34:06,700
We have reached the point of no return.
15 seconds.

390
00:34:06,700 --> 00:34:07,820
Counting down.

391
00:34:07,820 --> 00:34:08,940
Fifteen.

392
00:34:08,940 --> 00:34:09,980
Fourteen.

393
00:34:09,980 --> 00:34:11,180
Thirteen.

394
00:34:11,180 --> 00:34:12,340
Twelve.

395
00:34:12,340 --> 00:34:13,460
Eleven.

396
00:34:13,460 --> 00:34:14,580
Ten.

397
00:34:14,580 --> 00:34:15,540
Nine.

398
00:34:15,540 --> 00:34:16,620
Eight.

399
00:34:16,620 --> 00:34:17,660
Seven.

400
00:34:17,660 --> 00:34:18,780
Six.

401
00:34:18,780 --> 00:34:19,780
Five.

402
00:34:19,780 --> 00:34:20,860
Four.

403
00:34:20,860 --> 00:34:22,020
Three.

404
00:34:22,020 --> 00:34:23,340
Two.

405
00:34:23,340 --> 00:34:24,420
One.

406
00:34:24,420 --> 00:34:26,860
Begin transmission!

407
00:34:26,860 --> 00:34:30,420
All units continue to monitor!

408
00:35:45,540 --> 00:35:47,700
You feel itchy, right?

409
00:35:47,700 --> 00:35:53,060
Every time it transmits,
my hands and face feel itchy,

410
00:35:53,060 --> 00:35:56,300
and it makes me feel warm.

411
00:37:09,820 --> 00:37:12,580
Sparrows.

412
00:37:24,300 --> 00:37:25,100
Recheck it.

413
00:37:26,860 --> 00:37:29,180
Is there
any solar radiation interference?

414
00:37:29,180 --> 00:37:31,100
Report. No solar radiation interference detected.

415
00:37:36,220 --> 00:37:37,820
Report. The electric current is growing.

416
00:37:41,500 --> 00:37:44,260
Malfunction with Amplifier unit.
Magnetron No. 3 has burnt out.

417
00:37:44,260 --> 00:37:47,060
Backup Unit is in operation.

418
00:37:47,060 --> 00:37:48,580
Checkpoint one reached.

419
00:37:48,580 --> 00:37:49,420
Turn it again.

420
00:37:49,420 --> 00:37:52,900
Circuits undamaged.

421
00:37:53,260 --> 00:38:00,540
Transmission 147
of Red Coast Project completed.

422
00:38:00,540 --> 00:38:04,220
Transmission systems shutting down.
Red Coast now entering monitoring state.

423
00:38:04,220 --> 00:38:07,100
System control is hereby transferred
to the Monitoring Department.

424
00:38:07,100 --> 00:38:09,140
Please upload checkpoint data.

425
00:38:09,140 --> 00:38:12,620
All units should fill out
transmission diaries.

426
00:38:12,620 --> 00:38:15,860
All unit heads should attend the post-transmission
meeting in the debriefing room.

427
00:38:15,860 --> 00:38:18,180
We're done.

428
00:38:18,180 --> 00:38:23,100
Where's BN20197F?

429
00:38:25,020 --> 00:38:26,820
I don't know that either.

430
00:38:26,820 --> 00:38:32,020
I think it's over there.

431
00:38:32,860 --> 00:38:35,540
Over there.

432
00:38:54,540 --> 00:38:59,500
There was a giant antenna,
and a powerful electric field.

433
00:38:59,500 --> 00:39:01,940
The Red Coast was under
such a high security classification.

434
00:39:01,940 --> 00:39:04,140
Were there many restrictions as well?

435
00:39:04,140 --> 00:39:08,940
All those restrictions were necessary.

436
00:39:08,940 --> 00:39:11,700
For example,
the leave-of-absence mechanism.

437
00:39:11,700 --> 00:39:18,820
Every time I wanted to go out,
the approval process was easy for me.

438
00:39:29,900 --> 00:39:38,140
Besides, when I first joined Red Coast,
my workload was really light.

439
00:39:38,140 --> 00:39:44,220
I often climbed to the mountaintop
to see the sunrise.

440
00:39:56,900 --> 00:39:59,780
You got up so early.

441
00:40:01,020 --> 00:40:04,940
I used to get up early to work.
I've taken to it.

442
00:40:05,260 --> 00:40:09,020
You start working so early?

443
00:40:09,980 --> 00:40:13,700
All devices need double-checking.

444
00:40:13,700 --> 00:40:17,380
You've always been a meticulous guy.

445
00:40:25,940 --> 00:40:27,540
Professor Ye...

446
00:40:27,540 --> 00:40:27,980
He...

447
00:40:27,980 --> 00:40:31,660
Seen from here, the northern tree farm

448
00:40:31,660 --> 00:40:35,460
is really pitch-dark.

449
00:40:37,660 --> 00:40:43,340
I never thought
I'd come back in a month.

450
00:40:43,700 --> 00:40:45,860
Back?

451
00:40:45,860 --> 00:40:48,380
Yeah.

452
00:40:48,380 --> 00:40:53,020
Previously, I looked up here
from down there.

453
00:41:00,980 --> 00:41:06,900
And now,
I'm looking down there from up here.

454
00:41:12,500 --> 00:41:15,380
Be careful.

455
00:41:16,700 --> 00:41:21,020
I was scared of this place
when I first came here.

456
00:41:22,860 --> 00:41:26,380
It struck me as bottomless.

457
00:41:26,940 --> 00:41:31,220
Now it's growing on me.

458
00:41:35,060 --> 00:41:38,820
This is the quietest spot in the base.

459
00:41:39,100 --> 00:41:42,660
I can stay here for the rest of my life.

460
00:42:07,620 --> 00:42:14,380
♪ I've seen things
you people won't believe ♪

461
00:42:15,100 --> 00:42:21,220
♪ Soon our planet will vanish ♪

462
00:42:22,580 --> 00:42:28,940
♪ I've known the future
you people won't think of ♪

463
00:42:29,860 --> 00:42:36,100
♪ Soon your planet will be punished ♪

464
00:42:37,180 --> 00:42:43,900
♪ I've seen things
you people won't believe ♪

465
00:42:44,620 --> 00:42:50,540
♪ Soon our planet will vanish ♪

466
00:42:51,980 --> 00:42:58,100
♪ I've known the future
you people won't think of ♪

467
00:42:59,380 --> 00:43:05,420
♪ Soon your planet will be punished ♪

468
00:43:06,740 --> 00:43:13,420
♪ I've seen things
you people won't believe ♪

469
00:43:14,140 --> 00:43:20,420
♪ Soon our planet will vanish ♪

470
00:43:21,580 --> 00:43:28,140
♪ I've known the future
you people won't think of ♪

471
00:43:28,860 --> 00:43:35,260
♪ Soon your planet will be punished ♪

472
00:43:36,220 --> 00:43:43,140
♪ I've seen things
you people won't believe ♪

473
00:43:43,660 --> 00:43:49,500
♪ Soon our planet will vanish ♪

474
00:43:50,980 --> 00:43:57,580
♪ I've known the future
you people won't think of ♪

475
00:43:58,500 --> 00:44:04,340
♪ Soon your planet will be punished ♪

476
00:44:05,820 --> 00:44:12,500
♪ I've seen things
you people won't believe ♪

477
00:44:13,220 --> 00:44:19,020
♪ Soon our planet will vanish ♪

478
00:44:20,460 --> 00:44:27,580
♪ I've known the future
you people won't think of ♪

479
00:44:27,940 --> 00:44:31,660
♪ Soon your planet will be punished ♪

480
00:44:31,660 --> 00:44:39,620
=Three-Body=


