1
00:00:01,001 --> 00:00:09,000
PLEASE SET YOUR SCREEN TO 16:9

2
00:01:55,407 --> 00:01:58,115
This is an extremely common mistake.

3
00:01:58,285 --> 00:02:01,244
It is believed that the imagination of a writer
is always awake,

4
00:02:01,413 --> 00:02:04,577
that he constantly invents
floods of incidents and episodes,

5
00:02:06,251 --> 00:02:10,120
that quite simply,
his stories fall to him from the sky.

6
00:02:10,297 --> 00:02:13,040
In reality, the opposite is true.

7
00:02:13,216 --> 00:02:15,208
As soon as you are known to be a writer,

8
00:02:15,385 --> 00:02:18,128
we deliver to you
characters and events.

9
00:02:18,305 --> 00:02:20,922
And as long as you are
able to observe

10
00:02:21,099 --> 00:02:22,886
and listen attentively,

11
00:02:23,644 --> 00:02:26,227
these stories will continue...

12
00:02:26,396 --> 00:02:27,432
That's enough!

13
00:02:27,564 --> 00:02:29,055
No ! Don't do that!

14
00:02:34,571 --> 00:02:36,528
...will continue to pursue you

15
00:02:36,907 --> 00:02:38,523
your whole life.

16
00:02:38,867 --> 00:02:42,235
Who has long told
other people's stories

17
00:02:42,412 --> 00:02:44,199
will be told many stories.

18
00:02:44,373 --> 00:02:45,705
- Pardon.
- It's nothing.

19
00:02:46,291 --> 00:02:48,123
The incidents that will follow

20
00:02:48,293 --> 00:02:52,537
were described to me exactly
as I am going to explain them to you.

21
00:02:52,714 --> 00:02:55,707
And in a completely unexpected way.

22
00:03:02,766 --> 00:03:03,973
<i>Number of years ago,</i>

23
00:03:04,142 --> 00:03:07,101
<i>suffering from a slight
“scribe’s fever”,</i>

24
00:03:07,229 --> 00:03:10,893
<i>a form of neurasthenia
specific to the intelligentsia of the time,</i>

25
00:03:11,024 --> 00:03:15,018
<i>I decided to spend the month of August
in the spa town of Nebelsbad,</i>

26
00:03:15,195 --> 00:03:17,187
<i>below the Alpine Sudetenwaltz.</i>

27
00:03:17,364 --> 00:03:20,732
<i>I had established my residence
at the Grand Budapest.</i>

28
00:03:21,159 --> 00:03:25,779
<i>picturesque, refined establishment,
once of great renown.</i>

29
00:03:25,956 --> 00:03:28,539
<i>Some of you will recognize it.</i>

30
00:03:30,127 --> 00:03:31,288
<i>It was low season.</i>

31
00:03:31,461 --> 00:03:35,626
<i>Resolutely out of fashion, he had already
began its fall into disrepair</i>

32
00:03:36,466 --> 00:03:38,458
<i>and its ultimate demolition.</i>

33
00:03:40,345 --> 00:03:41,802
<i>Among rare customers,</i>

34
00:03:41,972 --> 00:03:44,305
<i>we did it quickly
to recognize ourselves,</i>

35
00:03:44,474 --> 00:03:48,218
<i>being the only souls residing
in the vast establishment.</i>

36
00:03:48,812 --> 00:03:51,805
<i>Even if I doubt
that one of us has done more</i>

37
00:03:51,982 --> 00:03:54,941
<i>only a polite nod
when we met

38
00:03:55,068 --> 00:03:55,979
<i>in the palm garden,</i>

39
00:03:56,153 --> 00:03:57,394
<i>Turkish baths</i>

40
00:03:57,529 --> 00:03:59,566
<i>and aboard the Colonnade funicular.</i>

41
00:04:00,532 --> 00:04:03,491
<i>We were apparently
a very reserved group,</i>

42
00:04:03,660 --> 00:04:05,151
<i>and without exception,</i>

43
00:04:06,163 --> 00:04:07,324
<i>lonely.</i>

44
00:04:10,834 --> 00:04:13,292
<i>Perhaps with regard to
to this general silence,</i>

45
00:04:13,462 --> 00:04:17,456
<i>I had established a playful familiarity
with the hotel concierge,</i>

46
00:04:17,632 --> 00:04:20,841
<i>a western continental
responding on behalf of Mr. Jean</i>

47
00:04:21,011 --> 00:04:24,175
<i>who seemed both lazy and...</i>

48
00:04:24,306 --> 00:04:26,047
<i>very accommodating.</i>

49
00:04:26,224 --> 00:04:28,511
<i>I think he wasn't paid well.</i>

50
00:04:29,060 --> 00:04:32,770
<i>In short, one evening when I was speaking
elbow to elbow with Mr. Jean,</i>

51
00:04:32,898 --> 00:04:34,059
<i>as usual,</i>

52
00:04:34,232 --> 00:04:37,316
<i>I noticed a new presence
in our company.</i>

53
00:04:37,486 --> 00:04:40,103
<i>A little old man,
elegantly dressed,</i>

54
00:04:40,280 --> 00:04:43,068
<i>the face imbued with vivacity
and exceptional intelligence,</i>

55
00:04:43,241 --> 00:04:46,234
<i>and a sadness
noticeable at first glance.</i>

56
00:04:46,703 --> 00:04:49,867
<i>He was like the rest of us, alone,
but I must say

57
00:04:50,040 --> 00:04:52,077
<i>that he was the first to appear</i>

58
00:04:52,250 --> 00:04:54,617
<i>deeply and truly lonely.</i>

59
00:04:54,795 --> 00:04:57,503
<i>A symptom of my own pathology.</i>

60
00:04:57,714 --> 00:04:59,501
Who is this intriguing old man?

61
00:04:59,674 --> 00:05:01,336
<i>I asked Mr. Jean.</i>

62
00:05:01,843 --> 00:05:04,210
<i>to my surprise,
he was obviously surprised.</i>

63
00:05:04,346 --> 00:05:05,712
You don't know?
<i>He replied.</i>

64
00:05:05,889 --> 00:05:07,630
You don't recognize him?

65
00:05:07,808 --> 00:05:09,219
<i>His face was familiar to me.</i>

66
00:05:09,726 --> 00:05:12,719
It's Mr. Moustafa himself.
He arrived early this morning.

67
00:05:13,855 --> 00:05:15,471
<i>This name will surely be familiar</i>

68
00:05:16,149 --> 00:05:18,311
<i>to the most informed among you.</i>

69
00:05:20,654 --> 00:05:24,898
<i>Mr. Zero Moustafa was, at one time,
the richest man in Zubrowka.</i>

70
00:05:25,242 --> 00:05:26,733
<i>AN IMMIGRAN CLAIM HIS FORTUNE</i>

71
00:05:27,244 --> 00:05:29,281
<i>Still owner of the Grand Budapest.</i>

72
00:05:29,871 --> 00:05:31,533
<i>PACT WITH THE COMMISSIONERS</i>

73
00:05:31,706 --> 00:05:33,572
He often comes
for a week or more.

74
00:05:33,750 --> 00:05:35,958
At least 3 times a year,
but never in high season.

75
00:05:36,127 --> 00:05:38,460
<i>Mr. Jean made a sign to me
and I leaned towards him.</i>

76
00:05:38,630 --> 00:05:39,871
I'll tell you a secret.

77
00:05:40,048 --> 00:05:44,258
It only takes a single room
without bathroom, on the top floor.

78
00:05:44,427 --> 00:05:46,510
Smaller than the service elevator.

79
00:05:46,680 --> 00:05:47,716
<i>It was well known,</i>

80
00:05:48,265 --> 00:05:50,757
<i>Zero Moustafa had bought
and notoriously inhabited</i>

81
00:05:50,934 --> 00:05:53,893
<i>the most sumptuous castles and palaces
of the continent.</i>

82
00:05:54,062 --> 00:05:57,271
<i>But here,
in his own almost empty hotel,</i>

83
00:05:57,566 --> 00:05:59,933
<i>he occupied a service room.</i>

84
00:06:00,360 --> 00:06:03,478
<i>At that moment, the curtain rose
on a domestic drama...</i>

85
00:06:04,114 --> 00:06:04,774
Shit.

86
00:06:05,448 --> 00:06:07,940
<i>... which required attention
immediate and total response from Mr. Jean...</i>

87
00:06:11,788 --> 00:06:14,906
<i>but, honestly,
only briefly held mine.</i>

88
00:06:21,756 --> 00:06:22,621
<i>Nevertheless,</i>

89
00:06:22,799 --> 00:06:25,963
<i>this premature interlude
in the story of the curious old man</i>

90
00:06:26,136 --> 00:06:28,219
<i>left me,
according to the established formula,</i>

91
00:06:28,388 --> 00:06:30,380
<i>"gespannt wie ein Flitzebogen",</i>

92
00:06:30,557 --> 00:06:32,970
<i>namely, clinging to my seat</i>

93
00:06:33,143 --> 00:06:36,227
<i>where I stayed the next morning,
until,</i>

94
00:06:36,396 --> 00:06:39,980
<i>in its mysterious way
and perfectly reliable,</i>

95
00:06:40,150 --> 00:06:41,982
<i>fate, once again,</i>

96
00:06:42,152 --> 00:06:44,235
<i>intervene on my behalf.</i>

97
00:06:48,158 --> 00:06:50,115
I admire your work.

98
00:06:53,121 --> 00:06:54,612
I beg your pardon ?

99
00:06:56,166 --> 00:06:56,997
I said...

100
00:06:57,751 --> 00:07:00,459
I know and admire
your wonderful work.

101
00:07:01,421 --> 00:07:03,253
Thank you very much, sir.

102
00:07:03,423 --> 00:07:07,007
Did Mr. Jean exchange
a few words with you about...

103
00:07:07,177 --> 00:07:09,544
the elderly owner
of this establishment?

104
00:07:10,013 --> 00:07:14,223
I must admit that I myself
learned about you.

105
00:07:14,392 --> 00:07:17,226
He is completely competent,
this Mr. Jean,

106
00:07:17,395 --> 00:07:21,935
but he is far from being a concierge
1st, or even 2nd class.

107
00:07:22,067 --> 00:07:23,183
That's how it is.

108
00:07:24,069 --> 00:07:25,731
Times have changed.

109
00:07:28,490 --> 00:07:31,449
These thermal baths are truly magnificent.

110
00:07:32,285 --> 00:07:33,696
They were, originally.

111
00:07:33,870 --> 00:07:35,611
It could not be maintained.

112
00:07:35,789 --> 00:07:37,576
Too decadent for current tastes.

113
00:07:37,874 --> 00:07:39,957
But I still love him just as much,

114
00:07:40,085 --> 00:07:42,418
this enchanting old ruin.

115
00:07:43,421 --> 00:07:46,164
How did you buy it?
if I may?

116
00:07:46,299 --> 00:07:47,790
The Grand Budapest.

117
00:07:58,061 --> 00:07:59,051
I didn't buy it.

118
00:08:08,738 --> 00:08:11,230
If it's not out of pure politeness,

119
00:08:11,408 --> 00:08:13,525
and tell me if so,

120
00:08:13,702 --> 00:08:16,285
but if you are really interested,

121
00:08:16,830 --> 00:08:19,243
can I invite you to dinner this evening?

122
00:08:19,416 --> 00:08:23,205
It would be a pleasure, even a privilege,
to tell you

123
00:08:23,628 --> 00:08:24,994
my story.

124
00:08:25,630 --> 00:08:27,087
As it is.

125
00:08:33,263 --> 00:08:35,004
Two ducks roasted with olives.

126
00:08:35,306 --> 00:08:36,922
Rabbit ? Salad ?

127
00:08:38,059 --> 00:08:39,140
Pouilly-Jouvet 1952.

128
00:08:39,310 --> 00:08:40,471
And a quarter of crude.

129
00:08:41,896 --> 00:08:44,764
This should leave us
plenty of time

130
00:08:44,941 --> 00:08:46,273
if I start promptly.

131
00:08:46,443 --> 00:08:47,604
You are welcome.

132
00:09:07,297 --> 00:09:09,960
It begins, as it should,

133
00:09:10,133 --> 00:09:12,716
with the predecessor
of our mutual friend.

134
00:09:12,886 --> 00:09:16,550
The beloved original concierge
of Grand Budapest.

135
00:09:17,474 --> 00:09:19,557
It begins, of course, with...

136
00:09:42,123 --> 00:09:44,115
- The table near the window.
- Yes, Mr. Gustave.

137
00:09:44,292 --> 00:09:46,625
- The tray on the table.
- Immediately, Mr. Gustave.

138
00:09:46,795 --> 00:09:47,911
This way.

139
00:09:48,213 --> 00:09:50,205
- Have they been brushed and molded?
- Of course, Mr. Gustave.

140
00:09:50,381 --> 00:09:51,497
Put them
in hat boxes.

141
00:09:51,674 --> 00:09:53,415
- This is from Oberstdorf and Company?
- I think so, Mr. Gustave.

142
00:09:53,593 --> 00:09:55,334
- 2nd trunk. Who has the tickets?
- Me, Mr. Gustave.

143
00:09:55,512 --> 00:09:56,548
Give them to me.

144
00:09:58,515 --> 00:10:00,723
They are in order.
Wait in the corner.

145
00:10:09,025 --> 00:10:10,015
I'm not leaving.

146
00:10:10,610 --> 00:10:12,693
- I beg your pardon ?
- I'm not leaving.

147
00:10:12,862 --> 00:10:14,694
- For what ?
- I'm afraid.

148
00:10:14,864 --> 00:10:15,945
What ?

149
00:10:16,116 --> 00:10:18,233
I'm afraid we won't see each other again.

150
00:10:18,409 --> 00:10:19,820
Why on earth would that be the case?

151
00:10:19,994 --> 00:10:22,202
I don't have the words,
but I feel it.

152
00:10:22,539 --> 00:10:24,997
Let's see,
nothing obliges you to leave us if...

153
00:10:25,166 --> 00:10:26,122
Come with me.

154
00:10:26,835 --> 00:10:29,043
- �Lutz, the hell?
- You are welcome.

155
00:10:29,212 --> 00:10:30,623
Give me your hand.

156
00:10:32,382 --> 00:10:35,591
Have no fear, you are still
anxious before traveling.

157
00:10:35,760 --> 00:10:40,004
I admit that your crisis seems
more acute this time, but...

158
00:10:40,181 --> 00:10:42,138
- Heaven, what have you done to your nails?
- Pardon ?

159
00:10:42,267 --> 00:10:44,429
This devilish varnish,
the color completely clashes.

160
00:10:44,602 --> 00:10:45,558
Don't you like it?

161
00:10:45,687 --> 00:10:48,680
That's not it,
I am physically repulsed,

162
00:10:49,858 --> 00:10:52,271
This will perhaps calm you down:
<i>while I wandered...</i>

163
00:10:52,443 --> 00:10:54,150
- Do not recite.
- listen to the words.

164
00:10:54,279 --> 00:10:55,235
Shh.

165
00:10:56,072 --> 00:10:59,486
<i>As I wandered in a majestic
medieval jack pine forest</i>

166
00:10:59,659 --> 00:11:03,949
<i>I discovered a tomb
polished by the shower, shiny, ethereal</i>

167
00:11:04,080 --> 00:11:06,072
<i>His epitaph erased by time</i>

168
00:11:06,249 --> 00:11:08,582
<i>But in its disenchanted fissures...</i>

169
00:11:09,586 --> 00:11:11,202
Light a candle for me.

170
00:11:12,589 --> 00:11:14,080
In the sacristy of Sainte-Marie.

171
00:11:14,257 --> 00:11:16,089
I'm getting to work on it right away.

172
00:11:16,968 --> 00:11:18,254
Don't forget,

173
00:11:18,595 --> 00:11:20,211
I will always be with you.

174
00:11:21,181 --> 00:11:22,262
I love you.

175
00:11:22,724 --> 00:11:24,010
I love you.

176
00:11:24,184 --> 00:11:25,265
<i>Abfahren!</i>

177
00:11:35,862 --> 00:11:40,823
It's no small thing to earn loyalty
of such a woman 19 seasons in a row.

178
00:11:41,451 --> 00:11:42,282
Yes, sir.

179
00:11:42,452 --> 00:11:44,284
She likes me a lot, you know.

180
00:11:44,454 --> 00:11:45,285
Yes, sir.

181
00:11:45,455 --> 00:11:47,663
I had never seen her like this.

182
00:11:47,832 --> 00:11:48,663
No, sir.

183
00:11:48,833 --> 00:11:51,291
She was shaking
like a shitting dog.

184
00:11:52,670 --> 00:11:53,660
Just.

185
00:11:54,464 --> 00:11:56,751
Run to Sainte-Marie Cathedral,
 � Brucknerplatz.

186
00:11:56,925 --> 00:11:59,713
Buy half a candle
and collect 4 klubecks.

187
00:11:59,886 --> 00:12:01,843
Light it in the sacristy,
recite a rosary

188
00:12:02,013 --> 00:12:04,255
and take me to Mendl's
a chocolate courtesan.

189
00:12:04,432 --> 00:12:06,765
Give any change
to the crippled shoeshine.

190
00:12:08,728 --> 00:12:09,718
Right away, sir.

191
00:12:09,896 --> 00:12:10,932
Not so fast.

192
00:12:12,982 --> 00:12:14,143
Who are you?

193
00:12:14,817 --> 00:12:16,683
Zero, sir, the new lobby boy.

194
00:12:16,861 --> 00:12:18,147
- Zero, you say?
- Yes, sir.

195
00:12:18,321 --> 00:12:20,654
I've never seen you.
Who hired you?

196
00:12:20,823 --> 00:12:21,984
Mr. Mosher, sir.

197
00:12:22,158 --> 00:12:23,239
Mr. Mosher?

198
00:12:24,535 --> 00:12:25,651
Yes, Mr. Gustave?

199
00:12:25,787 --> 00:12:26,698
Should I understand

200
00:12:26,871 --> 00:12:29,864
that you have furtively engaged
this boy as a lobby boy?

201
00:12:30,041 --> 00:12:33,580
He is in the trial period,
subject to your approval.

202
00:12:35,088 --> 00:12:37,501
Maybe, yes.
Thank you, Mr. Mosher.

203
00:12:37,674 --> 00:12:39,040
Please, Mr. Gustave.

204
00:12:40,677 --> 00:12:43,135
You are going to have a formal interview.

205
00:12:43,304 --> 00:12:45,341
I won't go first
light the candle?

206
00:12:45,515 --> 00:12:46,676
What ? No.

207
00:12:50,687 --> 00:12:51,677
Experience?

208
00:12:51,813 --> 00:12:53,930
Hotel Kinski, apprentice scullion,
6 months.

209
00:12:54,107 --> 00:12:56,269
Berlitz Hotel, mop and broom,
3 months.

210
00:12:56,401 --> 00:12:57,892
Before that, stove scrubber...

211
00:12:58,069 --> 00:12:59,150
Experience: zero.

212
00:12:59,320 --> 00:13:00,356
Thank you again, Mr. Gustave.

213
00:13:00,530 --> 00:13:01,486
Straighten your cap, Anatole.

214
00:13:01,614 --> 00:13:02,525
The pleasure is mine,
Herr Schneider.

215
00:13:02,699 --> 00:13:03,689
The chin guard is broken.

216
00:13:03,825 --> 00:13:05,191
- Unacceptable.
- Completely agree.

217
00:13:05,368 --> 00:13:06,108
studies?

218
00:13:06,286 --> 00:13:08,198
I studied reading and spelling.

219
00:13:08,371 --> 00:13:10,112
I started primary school...

220
00:13:10,707 --> 00:13:11,914
Studies: zero.

221
00:13:12,083 --> 00:13:12,823
It exploded.

222
00:13:13,001 --> 00:13:13,866
Hello, Cicero.

223
00:13:14,043 --> 00:13:15,033
Call the damn plumber.

224
00:13:15,211 --> 00:13:17,373
- This afternoon. Mr. Gustave?
- Without fail, Frau Liebling.

225
00:13:17,547 --> 00:13:19,334
- The devil, what is this?
- Not now.

226
00:13:19,757 --> 00:13:20,873
Family ?

227
00:13:23,970 --> 00:13:25,006
Zero.

228
00:13:26,222 --> 00:13:27,554
6th, Igor.

229
00:13:35,398 --> 00:13:37,560
Why do you want to be a lobby boy?

230
00:13:40,361 --> 00:13:41,647
Who wouldn't want it

231
00:13:41,821 --> 00:13:43,858
at the Grand Budapest, sir?

232
00:13:44,032 --> 00:13:45,739
It is an institution.

233
00:13:48,745 --> 00:13:50,361
Very good.

234
00:14:05,595 --> 00:14:06,802
1,000 klubecks.

235
00:14:06,971 --> 00:14:07,882
Big.

236
00:14:09,015 --> 00:14:11,007
Have you been a lobby boy, sir?

237
00:14:12,226 --> 00:14:13,262
In your opinion?

238
00:14:13,436 --> 00:14:15,177
You have to start somewhere...

239
00:14:15,355 --> 00:14:17,017
- Go light the damn candle.
- Yes, sir.

240
00:14:22,362 --> 00:14:24,103
<i>This is where my life began.</i>

241
00:14:27,075 --> 00:14:28,441
<i>Apprentice lobby boy</i>

242
00:14:28,618 --> 00:14:30,109
<i>at the Grand Budapest Hotel</i>

243
00:14:30,286 --> 00:14:32,903
<i>under the strict orders of Mr. Gustave H.</i>

244
00:14:33,456 --> 00:14:36,620
<i>I became his student,
and he, my advisor and protector.</i>

245
00:14:36,793 --> 00:14:38,500
What is a lobby boy?

246
00:14:38,669 --> 00:14:42,128
A lobby boy is totally invisible,
although still within sight.

247
00:14:42,382 --> 00:14:44,374
A lobby boy holds back
what people hate.

248
00:14:44,509 --> 00:14:46,375
A lobby boy anticipates
customer needs

249
00:14:46,511 --> 00:14:48,628
before the needs
do not become needs.

250
00:14:49,013 --> 00:14:51,972
A lobby boy is, above all,
discreet to an excess.

251
00:14:52,433 --> 00:14:55,801
Our guests know that their secrets,
even the most inappropriate,

252
00:14:55,978 --> 00:14:57,844
will be taken to our grave.

253
00:14:58,022 --> 00:14:59,479
So you shut up, Zero.

254
00:14:59,649 --> 00:15:00,514
Yes, sir.

255
00:15:02,985 --> 00:15:04,066
That will be all.

256
00:15:04,946 --> 00:15:09,407
<i>I gradually understood that customers
the most esteemed and distinguished</i>

257
00:15:09,534 --> 00:15:10,991
<i>came for him.</i>

258
00:15:11,160 --> 00:15:13,903
<i>It was visibly
an essential part of his work,</i>

259
00:15:14,080 --> 00:15:16,322
<i>but I think it was also
his pleasure.</i>

260
00:15:18,418 --> 00:15:20,455
<i>The criteria were always the same.</i>

261
00:15:20,628 --> 00:15:21,618
<i>They had to be</i>

262
00:15:22,088 --> 00:15:23,124
<i>rich,</i>

263
00:15:23,297 --> 00:15:24,413
<i>elderly,</i>

264
00:15:24,549 --> 00:15:25,756
<i>unsure of themselves,</i>

265
00:15:25,925 --> 00:15:27,041
<i>conceited,</i>

266
00:15:27,218 --> 00:15:28,504
<i>superficial,</i>

267
00:15:28,678 --> 00:15:29,543
<i>blondes,</i>

268
00:15:30,054 --> 00:15:31,511
<i>in need of affection.</i>

269
00:15:32,932 --> 00:15:34,173
Why blondes?

270
00:15:36,727 --> 00:15:38,218
Because they all were.

271
00:15:38,855 --> 00:15:39,971
<i>He was, moreover,</i>

272
00:15:40,148 --> 00:15:43,641
<i>the most generously perfumed man
that I have ever met.</i>

273
00:15:43,776 --> 00:15:46,519
<i>The scent announced his arrival
At a great distance.</i>

274
00:15:48,030 --> 00:15:50,864
<i>And persisted for several minutes
after his passage.</i>

275
00:15:52,702 --> 00:15:55,536
<i>I worked 6 days a week
and half Sunday.</i>

276
00:15:55,705 --> 00:15:57,867
<i>From 5 a.m. until shortly after midnight.</i>

277
00:15:59,208 --> 00:16:01,916
<i>Our meals were light, but frequent,
for endurance:</i>

278
00:16:02,086 --> 00:16:04,920
<i>2 breakfasts, 2 lunches
and a late supper.</i>

279
00:16:06,132 --> 00:16:09,091
<i>Mr. Gustave also delivered us
a sermon every evening.</i>

280
00:16:09,385 --> 00:16:12,549
Rudeness is just the expression
of fear.

281
00:16:12,722 --> 00:16:14,759
People are afraid
not to be satisfied.

282
00:16:14,932 --> 00:16:18,551
The most repulsive person
just needs to be loved.

283
00:16:18,728 --> 00:16:21,061
She will then flourish
like a flower.

284
00:16:21,230 --> 00:16:22,937
I have these verses in mind:

285
00:16:23,107 --> 00:16:25,690
<i>The painter's brush
touched the unfinished face</i>

286
00:16:25,818 --> 00:16:27,684
<i>From the tips of its light hairs</i>

287
00:16:27,820 --> 00:16:29,607
<i>And the blush of this first color</i>

288
00:16:29,780 --> 00:16:31,772
<i>Restored her lifeless cheeks
vigor...</i>

289
00:16:32,241 --> 00:16:35,234
<i>He ate his dinner alone,
in his room.</i>

290
00:16:40,750 --> 00:16:44,414
<i>The identity of the hotel owner
was unknown to all of us.</i>

291
00:16:44,587 --> 00:16:46,704
<i>Every month, his emissary,</i>

292
00:16:46,839 --> 00:16:49,422
<i>Deputy Kovacs,
came to check the accounts</i>

293
00:16:49,592 --> 00:16:53,211
<i>and transmit messages
from the mysterious owner.</i>

294
00:16:53,596 --> 00:16:57,340
<i>Those days. Mr. Gustave and
our sales director, Herr Becker,</i>

295
00:16:57,517 --> 00:17:01,136
<i>saw him in private consultation
above reception.</i>

296
00:17:12,865 --> 00:17:15,608
<i>It’s also there
that I met Agatha.</i>

297
00:17:33,594 --> 00:17:35,426
<i>But we won't talk about it.</i>

298
00:17:50,987 --> 00:17:52,694
<i>Two editions
per day</i>

299
00:17:52,989 --> 00:17:55,197
<i>Reference log
in Zubrowka</i>

300
00:18:26,480 --> 00:18:27,470
- What do you want?
- Look.

301
00:18:28,441 --> 00:18:29,522
<i>War soon?</i>

302
00:18:29,692 --> 00:18:30,728
<i>Tanks at the border</i>

303
00:18:31,193 --> 00:18:32,479
<i>Death of the Dowager Countess</i>

304
00:18:32,653 --> 00:18:33,814
Sweet Jesus!

305
00:18:33,946 --> 00:18:35,187
I am terribly sorry, sir.

306
00:18:35,364 --> 00:18:36,354
We have to go see her.

307
00:18:36,699 --> 00:18:37,689
We must?

308
00:18:38,451 --> 00:18:41,114
She needs me, and I need you
for luggage and the rest.

309
00:18:43,080 --> 00:18:44,821
- How much time do you need?
- 5 mins.

310
00:18:44,957 --> 00:18:48,246
Take a Pouilly-Jouvet 1926,
an ice bucket and 2 glasses.

311
00:18:48,419 --> 00:18:51,332
We'll save ourselves the cat piss
of the dining car.

312
00:19:00,389 --> 00:19:01,880
I blame myself.

313
00:19:03,267 --> 00:19:06,726
She tried to evoke a presentiment,
I didn't listen to her.

314
00:19:07,063 --> 00:19:10,556
All Lutz will be dressed in black,
except for his despicable and devious children

315
00:19:10,733 --> 00:19:13,020
that she abhorred
and couldn't bear to kiss.

316
00:19:13,194 --> 00:19:15,356
They will dance like gypsies.

317
00:19:18,532 --> 00:19:20,398
what's the point
undertake things

318
00:19:20,576 --> 00:19:22,943
when everything can stop
in the blink of an eye.

319
00:19:23,120 --> 00:19:25,407
The next step is <i>rigor mortis.</i>

320
00:19:26,040 --> 00:19:28,578
The best always leave too early.

321
00:19:28,751 --> 00:19:31,710
She may have left
a few klubecks to your old friend,

322
00:19:31,837 --> 00:19:35,126
but you have to wait until the ink
has dried on the death certificate.

323
00:19:36,550 --> 00:19:38,416
Otherwise, it was a damn good move.

324
00:19:40,554 --> 00:19:42,762
She was 84 years old, Mr. Gustave.

325
00:19:42,932 --> 00:19:44,389
I knew it when I was older.

326
00:19:44,600 --> 00:19:46,432
When we are young,
it's just ribeye,

327
00:19:46,602 --> 00:19:49,561
but over the years,
we move on to the lower pieces.

328
00:19:49,730 --> 00:19:51,972
This suits me
because I appreciate them.

329
00:19:52,441 --> 00:19:54,728
Tastier, they say.

330
00:19:57,780 --> 00:20:00,363
Why do we stop
in a barley field?

331
00:20:15,131 --> 00:20:16,872
Hello, guys.

332
00:20:17,216 --> 00:20:18,423
Papers, please.

333
00:20:18,634 --> 00:20:19,795
My pleasure.

334
00:20:24,640 --> 00:20:28,384
This is not a flattering portrait.
I was once very beautiful.

335
00:20:29,854 --> 00:20:32,096
“F” like Fritz? Franz?

336
00:20:32,440 --> 00:20:33,180
Franz.

337
00:20:33,649 --> 00:20:34,856
I knew it!

338
00:20:36,235 --> 00:20:37,897
He makes a funny face.

339
00:20:38,487 --> 00:20:42,071
It's a migratory visa
for status 3 worker, dear Franz.

340
00:20:42,241 --> 00:20:43,482
He is with me.

341
00:20:44,994 --> 00:20:46,075
Come out, please.

342
00:20:47,705 --> 00:20:48,445
A moment.

343
00:20:48,622 --> 00:20:49,408
Sit down, Zero.

344
00:20:49,582 --> 00:20:50,663
His papers are in order.

345
00:20:50,833 --> 00:20:53,826
I checked with the Office
of Labor and Servitude.

346
00:20:54,003 --> 00:20:56,711
You can't stop it because
he is an immigrant. He didn't do anything!

347
00:21:03,679 --> 00:21:04,840
Stop, damn it!

348
00:21:05,806 --> 00:21:08,014
It's nothing, Mr. Gustave,
let them do it.

349
00:21:08,184 --> 00:21:09,174
Aee! It hurt!

350
00:21:12,688 --> 00:21:15,396
Damn comb-asses
fascists and corrupt!

351
00:21:15,941 --> 00:21:17,933
Get your paws off my lobby boy!

352
00:21:29,914 --> 00:21:31,155
What is the problem?

353
00:21:31,332 --> 00:21:32,322
It's scandalous.

354
00:21:32,500 --> 00:21:35,117
This boy works for me
at the Grand Budapest, Nebelsbad.

355
00:21:37,087 --> 00:21:38,453
Mr. Gustave?

356
00:21:41,258 --> 00:21:42,874
My name is Henckels.

357
00:21:44,720 --> 00:21:47,713
Son of Dr. and Mrs. Wolfgang
Henckels-Bergersd�rfer.

358
00:21:48,224 --> 00:21:49,681
Do you remember me ?

359
00:21:50,518 --> 00:21:52,851
I know exactly who you are,
it's disturbing.

360
00:21:52,978 --> 00:21:54,310
You are little Albert.

361
00:21:54,480 --> 00:21:55,561
I'm terribly confused.

362
00:21:55,731 --> 00:21:56,346
Release them.

363
00:21:57,233 --> 00:21:57,893
Release them!

364
00:22:06,116 --> 00:22:07,402
Your colleague is stateless.

365
00:22:07,576 --> 00:22:09,909
He will have to ask
a special transit permit,

366
00:22:10,079 --> 00:22:13,163
which, at this stage,
may be very difficult to obtain.

367
00:22:13,666 --> 00:22:14,531
Take that.

368
00:22:16,043 --> 00:22:17,033
<i>SPECIAL TRANSIT PERMIT</i>

369
00:22:19,213 --> 00:22:21,421
How is your wonderful mother?

370
00:22:21,590 --> 00:22:22,751
Very good, thank you.

371
00:22:22,925 --> 00:22:25,793
- I love her, kiss her for me.
- I will.

372
00:22:26,595 --> 00:22:30,589
Your companion has been good to me
when I was a lonely little boy.

373
00:22:31,600 --> 00:22:34,092
We apologize
for having disturbed you.

374
00:22:34,436 --> 00:22:36,302
I beg your pardon, sir.

375
00:22:52,621 --> 00:22:56,331
You see, it remains
faint glimmers of civilization

376
00:22:56,500 --> 00:22:59,914
in this barbaric slaughterhouse
formerly called humanity.

377
00:23:00,045 --> 00:23:04,335
This is what we offer
in a modest, humble, derisory way...

378
00:23:05,801 --> 00:23:06,962
And then shit.

379
00:23:39,168 --> 00:23:40,875
Where is she, Clotilde?

380
00:23:41,045 --> 00:23:42,411
Lead me to her.

381
00:24:17,414 --> 00:24:19,701
You look superb, my dear.

382
00:24:19,875 --> 00:24:21,332
It is a work of goldsmith.

383
00:24:21,502 --> 00:24:25,246
This cream that we applied to you
In the morgue, I want her.

384
00:24:25,422 --> 00:24:27,664
You haven't been so beautiful
for years.

385
00:24:27,841 --> 00:24:29,707
You would think you were alive.

386
00:24:35,808 --> 00:24:38,050
You ended up changing it.

387
00:24:38,519 --> 00:24:39,475
It's perfect.

388
00:24:39,645 --> 00:24:40,601
Clotilde?

389
00:24:41,480 --> 00:24:43,563
A glass of cold water without ice,
I beg you.

390
00:24:50,864 --> 00:24:51,900
Very good.

391
00:24:52,741 --> 00:24:54,403
I won't be long, my dear.

392
00:24:55,911 --> 00:24:58,153
<i>We were escorted
towards a quilted green door,</i>

393
00:24:58,330 --> 00:24:59,912
<i>in a narrow service corridor,</i>

394
00:25:00,082 --> 00:25:01,573
<i>until the office.</i>

395
00:25:04,503 --> 00:25:06,586
<i>The next moment,
the door flew open</i>

396
00:25:06,755 --> 00:25:10,123
<i>and a little servant dressed in white
moved around the room.</i>

397
00:25:10,884 --> 00:25:13,171
<i>I never forgot
the look of this man.</i>

398
00:25:14,096 --> 00:25:15,758
What the hell is going on?

399
00:25:16,765 --> 00:25:20,725
<i>I myself had never set foot
in such a dwelling.</i>

400
00:25:21,854 --> 00:25:24,437
<i>I barely understood what was coming next.</i>

401
00:25:24,606 --> 00:25:26,973
<i>But I finally understood.</i>

402
00:25:27,901 --> 00:25:30,769
<i>When the fate of a great fortune
is at stake,</i>

403
00:25:31,488 --> 00:25:35,232
<i>the greed of men
spreads like poison in the blood.</i>

404
00:25:38,662 --> 00:25:40,654
<i>Uncles, nephews, cousins...</i>

405
00:25:40,956 --> 00:25:43,573
<i>In-laws
with increasingly tenuous ties.</i>

406
00:25:43,751 --> 00:25:47,540
<i>The most distant relationships
had come to browse in numbers.</i>

407
00:25:49,298 --> 00:25:51,290
<i>at the head of this congregation,</i>

408
00:25:51,467 --> 00:25:53,550
<i>disconcerting coincidence,</i>

409
00:25:53,719 --> 00:25:56,336
<i>we discovered our Deputy Kovacs,</i>

410
00:25:56,513 --> 00:25:59,301
<i>himself being an eminent lawyer,
of course.</i>

411
00:25:59,641 --> 00:26:03,180
<i>He was the executor of the will
of the late widow.</i>

412
00:26:09,735 --> 00:26:12,773
This is Mrs. D's will.

413
00:26:13,906 --> 00:26:15,989
It consists of a general tontine

414
00:26:16,158 --> 00:26:20,027
established before the death of her husband
46 years ago,

415
00:26:20,204 --> 00:26:23,447
accompanied by 635 amendments,

416
00:26:23,624 --> 00:26:26,367
notations, corrections
and greeting letters

417
00:26:26,543 --> 00:26:29,536
written during
of recent decades.

418
00:26:31,840 --> 00:26:35,004
The legality of this accumulation
requires analysis,

419
00:26:35,177 --> 00:26:36,543
but in the opinion of this cabinet,

420
00:26:36,720 --> 00:26:40,430
Mrs. D. wanted the control
of his immense estate

421
00:26:40,599 --> 00:26:43,182
be transferred without delay
to his son, Dmitri.

422
00:26:43,811 --> 00:26:46,019
Specific compensation
will go to his sisters,

423
00:26:46,188 --> 00:26:48,555
Marguerite, Laetizia and Carolina,

424
00:26:48,732 --> 00:26:51,941
and minor donations
to distant family members

425
00:26:52,069 --> 00:26:55,528
appearing on the list of beneficiaries
which I will reveal in due time.

426
00:26:57,991 --> 00:26:59,027
That being...

427
00:27:02,454 --> 00:27:03,865
an additional codicil,

428
00:27:04,039 --> 00:27:07,373
which was not given to me by mail
that this morning,

429
00:27:07,543 --> 00:27:11,503
and that Mrs. D. would have sent
during the last hours of his life,

430
00:27:11,672 --> 00:27:14,289
contains an amendment to the initial act

431
00:27:14,466 --> 00:27:18,301
that I will, according to the law,
read to you now.

432
00:27:18,470 --> 00:27:21,053
The authenticity of the document
has not yet been confirmed

433
00:27:21,223 --> 00:27:22,509
by the chief magistrate,

434
00:27:22,683 --> 00:27:26,222
I therefore ask you to be patient
and refrain from commenting

435
00:27:26,395 --> 00:27:29,763
while waiting for our research
are completed.

436
00:27:38,574 --> 00:27:42,033
"My honorable friend,
who has comforted me in recent years

437
00:27:42,202 --> 00:27:44,569
"and brightened the life of an old woman

438
00:27:44,746 --> 00:27:47,238
"who no longer believed in happiness,

439
00:27:47,624 --> 00:27:49,115
"Mr. Gustave H...

440
00:27:51,336 --> 00:27:53,623
"I bequeath, assign and transfer, without tax

441
00:27:54,089 --> 00:27:56,797
"and with full fiduciary rights,

442
00:27:57,551 --> 00:27:59,338
"the painting <i>Boy with the Apple...</i>

443
00:28:00,137 --> 00:28:01,253
"by Johannes van Hoytl...

444
00:28:01,430 --> 00:28:02,261
Amazing.

445
00:28:02,431 --> 00:28:03,467
"...the Young...

446
00:28:03,765 --> 00:28:05,427
"who gave us so much pleasure."

447
00:28:05,642 --> 00:28:07,759
- The van Hoytl?
- Without tax? - She has the right?

448
00:28:08,061 --> 00:28:09,393
Who is Gustave H.?

449
00:28:10,856 --> 00:28:12,813
I fear it's me,
dear friend.

450
00:28:15,194 --> 00:28:16,776
This dirty butt!

451
00:28:17,696 --> 00:28:19,278
He's a janitor.

452
00:28:19,448 --> 00:28:20,279
What are you doing here?

453
00:28:20,449 --> 00:28:23,362
I came to pay my respects
To a great lady that I loved.

454
00:28:23,785 --> 00:28:25,617
This man is an intruder in my home.

455
00:28:25,787 --> 00:28:29,121
It's not your place yet,
wait for approval and the act...

456
00:28:29,291 --> 00:28:31,704
You won't have the <i>Boy with the Apple,</i>
you sissy!

457
00:28:33,378 --> 00:28:35,495
How am I supposed to take it?

458
00:28:35,672 --> 00:28:37,880
Call the police !
We are filing a complaint.

459
00:28:38,050 --> 00:28:41,009
This criminal is tormenting my family
for almost 20 years.

460
00:28:41,178 --> 00:28:43,170
He is a ruthless adventurer
and a crook

461
00:28:43,305 --> 00:28:45,422
who attacks old ladies
without defense.

462
00:28:46,141 --> 00:28:47,632
And I bet he fucks them!

463
00:28:48,268 --> 00:28:50,305
I sleep with all my friends.

464
00:29:00,072 --> 00:29:01,688
Where is Celine?

465
00:29:01,865 --> 00:29:02,855
How ?

466
00:29:03,242 --> 00:29:05,859
She is dead,
we read his will.

467
00:29:06,411 --> 00:29:07,743
Yes, of course.

468
00:29:08,497 --> 00:29:11,956
If I learn that you touched
the body of my mother, alive or dead,

469
00:29:12,125 --> 00:29:13,661
I swear to you that I will cut your throat.

470
00:29:13,835 --> 00:29:14,495
Do you hear me?

471
00:29:14,670 --> 00:29:16,662
I thought I was a dirty brat.

472
00:29:17,714 --> 00:29:19,125
Yes, but you are bisexual.

473
00:29:19,424 --> 00:29:21,416
Let's change the subject.
I withdraw.

474
00:29:30,894 --> 00:29:34,353
This painting, <i>Boy with the Apple,</i>
is of inestimable value.

475
00:29:34,523 --> 00:29:35,764
Congratulations, Mr. Gustave.

476
00:29:35,941 --> 00:29:37,648
They will fight
for this little bastard.

477
00:29:37,776 --> 00:29:40,143
- Is he really handsome?
- Unspeakable.

478
00:29:40,320 --> 00:29:42,107
<i>Even the rhyme of the bard of excellence</i>

479
00:29:42,281 --> 00:29:44,989
<i>Only the absence can sing of her
and what he lacks</i>

480
00:29:45,158 --> 00:29:46,945
- <i>His language...</i>
- Can I see it?

481
00:29:47,786 --> 00:29:49,368
I have no objection to that.

482
00:30:21,695 --> 00:30:23,937
Here is the exquisite portrait,
made by van Hoytl,

483
00:30:24,114 --> 00:30:26,401
of a beautiful boy
On the cusp of adulthood.

484
00:30:26,575 --> 00:30:29,192
Blonde, soft,
the complexion as white as this milk.

485
00:30:29,369 --> 00:30:30,905
Impeccable provenance.

486
00:30:31,079 --> 00:30:34,572
One of the last private acquisitions,
by far the best.

487
00:30:34,750 --> 00:30:36,036
A masterpiece.

488
00:30:36,209 --> 00:30:38,417
The rest is just crap.

489
00:31:36,311 --> 00:31:37,973
<i>The Boy with the Apple</i>?

490
00:31:57,332 --> 00:31:58,868
What did you want to tell me

491
00:31:59,042 --> 00:32:00,249
just now?

492
00:32:00,919 --> 00:32:03,081
I can't speak now.

493
00:32:03,255 --> 00:32:04,245
write to me tomorrow.

494
00:32:04,423 --> 00:32:05,664
Lutzbahn station!

495
00:32:17,602 --> 00:32:19,309
I will never part with it.

496
00:32:19,729 --> 00:32:24,269
It reminded him of me,
he will always make me think of her.

497
00:32:24,443 --> 00:32:27,186
I will die with this painting
above my bed.

498
00:32:27,362 --> 00:32:28,853
Do you see the resemblance?

499
00:32:30,365 --> 00:32:31,651
Oh yes...

500
00:32:37,539 --> 00:32:39,451
In fact, we should sell it.

501
00:32:39,624 --> 00:32:42,708
As soon as possible, just in case
they would try to recover it.

502
00:32:42,878 --> 00:32:45,621
And these mad infantrymen
On board the express...

503
00:32:45,755 --> 00:32:49,294
This war risks starting a long
period of aridity for the hotel industry.

504
00:32:49,468 --> 00:32:52,051
They could barricade us
from tomorrow.

505
00:32:58,226 --> 00:33:00,388
Let us make a solemn blood pact.

506
00:33:00,562 --> 00:33:03,726
We will liquidate the painting
on the black market by the end of the week,

507
00:33:03,899 --> 00:33:06,937
then leave the country and do
low profile on the Maltese Riviera

508
00:33:07,110 --> 00:33:09,693
until it settles down
and we get back into service.

509
00:33:09,863 --> 00:33:13,573
In exchange for your help, your loyalty
and your services as valet,

510
00:33:13,742 --> 00:33:15,278
I promise you...

511
00:33:15,452 --> 00:33:18,160
1.5% of the net sale price.

512
00:33:18,497 --> 00:33:19,283
1.5?

513
00:33:19,456 --> 00:33:20,947
Plus room and board.

514
00:33:21,958 --> 00:33:24,416
- Let's say 10?
- 10! Are you kidding?

515
00:33:24,586 --> 00:33:26,373
It's more than the part
from a real dealer.

516
00:33:26,546 --> 00:33:28,754
You would confuse chiaroscuro
and goosebumps.

517
00:33:28,924 --> 00:33:30,005
1.5% is okay.

518
00:33:30,175 --> 00:33:32,918
And if I die first,
which is a certainty,

519
00:33:33,094 --> 00:33:34,460
you will be my only heir.

520
00:33:34,596 --> 00:33:38,761
The loot is meager: brushes
in ivory and romantic poetry.

521
00:33:38,934 --> 00:33:41,597
But when the time comes, it will be up to you.

522
00:33:41,770 --> 00:33:45,013
With what we will not have spent
in whores and whiskey.

523
00:33:45,190 --> 00:33:46,806
This will be our sacred bond.

524
00:33:47,943 --> 00:33:49,605
I'm going to write it right away.

525
00:33:55,158 --> 00:33:59,243
I, Mr. Gustave H.,
relatively healthy in body and mind

526
00:33:59,412 --> 00:34:03,122
on this day,
October 19 of the year of Grace 1932...

527
00:34:03,291 --> 00:34:05,954
<i>He never told me where he came from.</i>

528
00:34:09,631 --> 00:34:12,339
<i>I never asked
who was his family.</i>

529
00:34:32,821 --> 00:34:33,982
Excuse me.

530
00:34:37,826 --> 00:34:39,442
The police are there.

531
00:34:39,828 --> 00:34:41,069
They ask you.

532
00:34:44,958 --> 00:34:46,574
Tell them I'm coming.

533
00:34:55,343 --> 00:34:57,005
Have you ever been interrogated?

534
00:34:57,178 --> 00:34:58,168
Yes, once.

535
00:34:58,346 --> 00:35:01,214
I was tortured by the rebels
after the Desert Revolt.

536
00:35:01,391 --> 00:35:03,428
- Well, you know the drill: motus.
- Of course.

537
00:35:03,602 --> 00:35:05,264
- The word "van Hoytl" is unknown to you.
- Okay.

538
00:35:05,437 --> 00:35:06,268
Let's go.

539
00:35:22,203 --> 00:35:24,536
How can we serve you,
gentlemen?

540
00:35:25,332 --> 00:35:26,573
Inspector Henckels.

541
00:35:26,708 --> 00:35:29,291
By order of the police commissioner
from Zubrowka,

542
00:35:29,461 --> 00:35:33,796
I arrest you for the murder of
Ms. Celine Villeneuve Desgoffe and Taxis.

543
00:35:33,923 --> 00:35:37,087
It smelled like fish.
We never knew the cause of death.

544
00:35:37,260 --> 00:35:38,842
She was murdered

545
00:35:39,012 --> 00:35:40,878
and you think it's me.

546
00:35:46,144 --> 00:35:47,055
Stop!

547
00:35:51,900 --> 00:35:53,061
<i>Part 3:</i>

548
00:35:53,234 --> 00:35:54,600
<i>"Checkpoint 19</i>

549
00:35:54,736 --> 00:35:56,728
<i>"Internment camp for criminals"</i>

550
00:36:37,445 --> 00:36:38,777
What happened?

551
00:36:39,364 --> 00:36:41,981
You see, my dear Zero,
I got a beating

552
00:36:42,158 --> 00:36:44,741
to a whiny runt
called Pinky Bandinski

553
00:36:44,911 --> 00:36:46,948
who had the forelock
to doubt my virility.

554
00:36:47,122 --> 00:36:49,205
One thing we learn
in serial novels,

555
00:36:49,374 --> 00:36:53,118
it's that in this kind of place,
you don't have to be a jerk.

556
00:36:53,294 --> 00:36:55,126
You have to assert yourself from the first day,

557
00:36:55,296 --> 00:36:56,958
earn their respect.

558
00:36:57,799 --> 00:37:00,416
If you saw his dirty face this morning.

559
00:37:03,638 --> 00:37:05,470
In fact, he became a good friend.

560
00:37:05,890 --> 00:37:07,222
You will meet him,
I hope so.

561
00:37:08,226 --> 00:37:10,309
So, have you spoken to Kovacs?

562
00:37:10,645 --> 00:37:11,977
I saw him last night in secret.

563
00:37:12,147 --> 00:37:14,389
He made me swear on a bible
to remain silent.

564
00:37:14,566 --> 00:37:15,647
You're supposed to, too.

565
00:37:15,817 --> 00:37:16,898
I will do it later.

566
00:37:17,026 --> 00:37:18,142
He suspects you of being innocent.

567
00:37:18,319 --> 00:37:19,400
Obviously.

568
00:37:19,988 --> 00:37:21,479
What are the charges?

569
00:37:22,949 --> 00:37:25,908
In the early hours
of the evening of October 19,

570
00:37:26,077 --> 00:37:29,195
an individual known to the house
and staff, Mr. Gustave H.,

571
00:37:29,330 --> 00:37:32,494
arrived at the residence
Desgoffe und Taxis, in Lutz,

572
00:37:32,667 --> 00:37:35,205
and entered via the service aisle.

573
00:37:35,336 --> 00:37:36,747
Without announcing yourself,

574
00:37:36,921 --> 00:37:38,162
he then borrowed

575
00:37:38,339 --> 00:37:40,706
the service staircase
and the servants' corridor

576
00:37:40,884 --> 00:37:43,251
to go
in the private apartments of Mrs. D.

577
00:37:44,679 --> 00:37:48,719
Nothing indicates whether this visit
had been planned with her or not.

578
00:37:48,892 --> 00:37:52,101
The next morning,
Mrs. D. was found dead,

579
00:37:52,270 --> 00:37:53,761
poisoned with strychnine.

580
00:37:53,938 --> 00:37:56,180
Mr. Gustave was not seen again on site

581
00:37:56,357 --> 00:37:59,566
only 24 hours later, of course.

582
00:37:59,736 --> 00:38:02,524
The identity of his accusers
is clearly established

583
00:38:02,697 --> 00:38:04,313
in this notarized deposition.

584
00:38:04,491 --> 00:38:05,857
It is essentially

585
00:38:06,034 --> 00:38:07,991
of the entire extended family.

586
00:38:08,369 --> 00:38:09,576
But the key witness,

587
00:38:09,746 --> 00:38:12,955
who supposedly attended
to the alleged events,

588
00:38:13,124 --> 00:38:15,741
appears to have left the jurisdiction.

589
00:38:15,919 --> 00:38:17,455
His location is still unknown.

590
00:38:17,587 --> 00:38:20,455
but he is wanted
by the competent authorities.

591
00:38:21,299 --> 00:38:22,540
Who is it ?

592
00:38:26,888 --> 00:38:27,878
Serge?

593
00:38:28,014 --> 00:38:29,004
I fear it.

594
00:38:29,182 --> 00:38:30,548
The little bastard!

595
00:38:31,726 --> 00:38:33,888
It's impossible,
they forced him to do it.

596
00:38:34,020 --> 00:38:36,137
I was thrown into a nest of vipers.

597
00:38:36,314 --> 00:38:37,350
Do you have an alibi?

598
00:38:37,524 --> 00:38:39,811
Of course, but she is married
to the Duke of Westphalia.

599
00:38:39,984 --> 00:38:41,771
I can't involve her in these micmacs.

600
00:38:41,945 --> 00:38:43,937
Mr. Gustave, your life is at stake.

601
00:38:44,113 --> 00:38:46,696
I know, but that bitch got away.

602
00:38:46,825 --> 00:38:50,910
She is on board the Queen Nasstasja,
Halfway to Dutch Tanganyika.

603
00:38:53,122 --> 00:38:54,283
Hold fast.

604
00:39:00,088 --> 00:39:01,624
<i>The details of the conspiracy,</i>

605
00:39:03,091 --> 00:39:05,208
<i>today of public notoriety,</i>

606
00:39:05,385 --> 00:39:08,423
<i>we were then
impossible to comprehend.</i>

607
00:39:25,780 --> 00:39:27,362
I'm looking for Serge X.,

608
00:39:27,824 --> 00:39:30,567
a young man
in the service of my employer,

609
00:39:30,743 --> 00:39:34,111
the Desgoffe and Taxis family,
of Schloss Lutz.

610
00:39:35,540 --> 00:39:37,327
- Yes, sir?
- Are you his sister?

611
00:39:38,334 --> 00:39:39,950
- Yes, sir.
- Have you seen him lately?

612
00:39:41,045 --> 00:39:41,785
No, sir.

613
00:39:41,963 --> 00:39:43,204
No, sir?

614
00:39:44,382 --> 00:39:45,293
No, sir.

615
00:39:48,636 --> 00:39:51,470
I have to find him as soon as possible,
for his safety

616
00:39:51,639 --> 00:39:53,255
and that of others.

617
00:39:53,433 --> 00:39:54,423
If he shows up...

618
00:39:55,977 --> 00:39:56,808
Yes, sir?

619
00:39:56,978 --> 00:39:59,095
... tell him on behalf of Jopling:

620
00:39:59,272 --> 00:40:00,228
“Go home.”

621
00:40:03,818 --> 00:40:05,980
<i>But one thing was sure...</i>

622
00:40:08,406 --> 00:40:11,990
<i>the Desgoffe and Taxis
were a very powerful family.</i>

623
00:40:15,997 --> 00:40:18,455
<i>And time was against us.</i>

624
00:40:26,215 --> 00:40:28,172
A letter from Mr. Gustave.

625
00:40:28,343 --> 00:40:29,379
Zero.

626
00:40:29,844 --> 00:40:31,801
- You want...
- Read it.

627
00:40:37,852 --> 00:40:39,844
“My dear and faithful colleagues…”

628
00:40:40,021 --> 00:40:41,057
I miss you deeply

629
00:40:41,230 --> 00:40:45,315
from the confines of my regrettable
and grotesque incarceration.

630
00:40:45,485 --> 00:40:47,693
Until I find you again
as a free man,

631
00:40:47,862 --> 00:40:50,229
the Grand Budapest is in your hands,

632
00:40:50,406 --> 00:40:52,648
just like his impeccable reputation.

633
00:40:52,825 --> 00:40:54,862
Make it shine and glorify it.

634
00:40:55,036 --> 00:40:57,369
Take great care
of its smallest little things,

635
00:40:57,538 --> 00:41:01,407
like I'm watching you
like an eagle with a riding crop,

636
00:41:01,542 --> 00:41:03,329
because it is.

637
00:41:03,503 --> 00:41:06,541
If I discover any
failure during my absence,

638
00:41:06,714 --> 00:41:10,333
immediate and implacable justice
will fall on you.

639
00:41:10,510 --> 00:41:14,550
A great and noble house
has been placed under your protection.

640
00:41:14,722 --> 00:41:17,339
Warn Zero in case of any trickery.

641
00:41:17,517 --> 00:41:19,679
“Your devoted Mr. Gustave.”

642
00:41:20,061 --> 00:41:24,055
There is a poem, but start the soup,
it is 46 stanzas long.

643
00:41:24,732 --> 00:41:26,314
<i>A black, damp ash</i>

644
00:41:26,484 --> 00:41:28,692
<i>Impregnates the filth
of a fetid rat hole</i>

645
00:41:28,861 --> 00:41:31,148
<i>Mingling with the stifling odor
of putrid wood</i>

646
00:41:31,322 --> 00:41:32,984
<i>While the lark song
of a gavroche...</i>

647
00:41:33,449 --> 00:41:35,566
I never had confidence
in this butler.

648
00:41:35,743 --> 00:41:36,950
He is too honest.

649
00:41:37,120 --> 00:41:38,861
<i>Too honest, you say?</i>

650
00:41:40,456 --> 00:41:41,913
<i>Anyway,</i>

651
00:41:42,083 --> 00:41:43,619
<i>find him quickly and do it.</i>

652
00:42:00,018 --> 00:42:02,431
Can I offer these inmates
a bowl of porridge?

653
00:42:04,939 --> 00:42:06,225
No ? Person ?

654
00:42:07,233 --> 00:42:09,145
You, with the very big scar?

655
00:42:18,161 --> 00:42:21,120
Taste, she's hot
and nourishing this morning.

656
00:42:21,289 --> 00:42:22,325
With a touch of salt.

657
00:42:31,174 --> 00:42:32,255
Good day.

658
00:42:37,972 --> 00:42:40,089
Porridge, gentlemen.
Any takers?

659
00:42:43,686 --> 00:42:44,927
as you wish.

660
00:42:50,985 --> 00:42:52,476
Get up inside.
Hop, hop!

661
00:42:54,155 --> 00:42:55,316
Hello, Pinky.

662
00:43:00,995 --> 00:43:02,111
Mendl's again?

663
00:43:02,288 --> 00:43:03,324
Precisely.

664
00:43:03,873 --> 00:43:05,489
Who has the cutthroat?

665
00:43:11,506 --> 00:43:13,168
From another world.

666
00:43:13,341 --> 00:43:14,673
Mendl's is the best.

667
00:43:15,301 --> 00:43:17,008
- I'm going back.
- Mr. Gustave?

668
00:43:20,348 --> 00:43:21,304
Yes ?

669
00:43:25,853 --> 00:43:27,845
We talked with the guys.

670
00:43:28,356 --> 00:43:30,518
We think you're a real guy.

671
00:43:31,192 --> 00:43:33,605
I had never been accused of being one,

672
00:43:33,778 --> 00:43:35,019
but thanks for thinking so.

673
00:43:35,196 --> 00:43:36,607
You are one of us now.

674
00:43:38,032 --> 00:43:39,614
How touching.

675
00:43:40,118 --> 00:43:41,529
Thank you, dear Pinky.

676
00:43:41,702 --> 00:43:43,568
Thank you, Genther.
Thanks, Wolf.

677
00:43:44,122 --> 00:43:45,363
Anything else?

678
00:43:47,667 --> 00:43:48,657
Tell him, Ludwig.

679
00:43:50,711 --> 00:43:53,954
Checkpoint 19,
It's not a prison for two bullets.

680
00:43:54,132 --> 00:43:57,375
Large caliber bars
on every door, vent and window.

681
00:43:57,718 --> 00:44:01,211
72 guards inside
and 16 in the towers.

682
00:44:01,389 --> 00:44:05,679
A free fall of 100 m
in moats full of crocodiles.

683
00:44:05,852 --> 00:44:07,889
But there is always a weak point.

684
00:44:08,229 --> 00:44:12,223
In our case,
This is the water evacuation system

685
00:44:12,400 --> 00:44:16,610
dating from the original fortification
from the time of the Middle Ages.

686
00:44:17,071 --> 00:44:20,189
Well, it's not a walk
under the trees

687
00:44:20,366 --> 00:44:22,028
with a beautiful woman
and a white poodle,

688
00:44:22,201 --> 00:44:24,158
but there is,
as who would say...

689
00:44:24,287 --> 00:44:25,698
a vulnerability.

690
00:44:26,247 --> 00:44:28,284
And we're going to make our butter out of it.

691
00:44:29,625 --> 00:44:30,832
Take a look.

692
00:44:33,004 --> 00:44:34,415
Who drew this?

693
00:44:34,589 --> 00:44:35,875
What do you mean, who?

694
00:44:36,048 --> 00:44:36,708
Me.

695
00:44:36,883 --> 00:44:39,045
Very successful,
you have a magnificent feature,

696
00:44:39,218 --> 00:44:40,925
a very promising artistic talent.

697
00:44:41,304 --> 00:44:44,468
Question: how do you penetrate
in the lower part?

698
00:44:44,640 --> 00:44:47,633
There are 60 cm of reinforced granite,
isn't it?

699
00:44:47,810 --> 00:44:49,267
By digging
with the slit throat,

700
00:44:49,437 --> 00:44:52,020
we need
3 to 6 months of continuous effort

701
00:44:52,190 --> 00:44:55,274
during which
some will have been violently executed.

702
00:44:55,443 --> 00:44:57,810
Right on target, Mr. Gustave.

703
00:44:57,987 --> 00:45:00,650
We have false papers,
street clothes,

704
00:45:00,823 --> 00:45:03,281
a ladder
made of sticks and sheets,

705
00:45:03,451 --> 00:45:05,443
but we need
tools for digging,

706
00:45:05,620 --> 00:45:08,488
which is a rare commodity
in this place.

707
00:45:23,304 --> 00:45:26,047
<i>At this point in history,
the old man was silent</i>

708
00:45:26,224 --> 00:45:28,466
<i>and pushed back his lamb saddle.</i>

709
00:45:28,643 --> 00:45:31,477
<i>His eyes became empty
like two stones.</i>

710
00:45:31,646 --> 00:45:33,638
<i>I could see he was upset.</i>

711
00:45:34,065 --> 00:45:36,523
Are you unwell, Mr. Moustafa?
<i>I finally asked.</i>

712
00:45:36,651 --> 00:45:38,984
Poor me, no.
<i>He said.</i>

713
00:45:39,153 --> 00:45:41,520
But I don't know how to continue.

714
00:45:42,740 --> 00:45:44,151
<i>He was crying.</i>

715
00:45:45,159 --> 00:45:48,152
You see,
I never talk about Agatha because...

716
00:45:48,329 --> 00:45:50,446
at the mere thought of his name,

717
00:45:50,623 --> 00:45:53,366
I cannot control my emotions.

718
00:45:56,545 --> 00:45:58,832
But I don't see any escape.

719
00:46:00,007 --> 00:46:02,215
You see, she saved us.

720
00:46:02,760 --> 00:46:04,672
<i>our 3rd official meeting,</i>

721
00:46:04,845 --> 00:46:07,508
<i>I asked for her hand
and she accepted.</i>

722
00:46:07,682 --> 00:46:09,173
- Will you marry me?
- Yes.

723
00:46:11,435 --> 00:46:14,394
<i>We didn't have 50 klubecks
both of us.</i>

724
00:46:14,563 --> 00:46:17,852
<i>No one knew about it,
but who would have cared?</i>

725
00:46:18,025 --> 00:46:20,768
<i>We were both alone in the world.</i>

726
00:46:21,904 --> 00:46:24,066
<i>And we were deeply in love.</i>

727
00:46:32,832 --> 00:46:33,822
Here.

728
00:46:34,000 --> 00:46:34,615
THANKS.

729
00:46:34,792 --> 00:46:36,624
- It's a book.
- I see.

730
00:46:36,794 --> 00:46:39,502
<i>Romantic poetry,</i> volume 1.
Recommended by Mr. Gustave.

731
00:46:39,672 --> 00:46:42,881
I also have a copy.
I spoiled the surprise, I think.

732
00:46:43,050 --> 00:46:44,507
I open it anyway.

733
00:46:48,723 --> 00:46:50,089
Read the dedication.

734
00:47:09,035 --> 00:47:12,619
<i>Mr. Gustave insisted on having
an immediate and rigorous interview...</i>

735
00:47:13,372 --> 00:47:15,284
Charming, absolutely charming.

736
00:47:15,666 --> 00:47:18,249
<i>... where he offered Agatha
a porcelain pendant</i>

737
00:47:18,419 --> 00:47:21,253
<i>and 5 dozen tulips
individually packaged</i>

738
00:47:21,380 --> 00:47:23,588
<i>in a box of the size
of a child's coffin.</i>

739
00:47:23,758 --> 00:47:24,748
That doesn't happen.

740
00:47:25,468 --> 00:47:26,584
Pardon ?

741
00:47:26,844 --> 00:47:27,880
Why is he sulking?

742
00:47:28,054 --> 00:47:29,920
She's my girlfriend,
don't shower her with gifts.

743
00:47:30,681 --> 00:47:33,594
I'm just questioning
this charming vision for you.

744
00:47:33,768 --> 00:47:36,306
Never be jealous,
not even for a moment.

745
00:47:36,479 --> 00:47:37,765
Is he flirting with you?

746
00:47:39,148 --> 00:47:39,763
Yes.

747
00:47:41,067 --> 00:47:42,478
I approve of this union.

748
00:47:42,651 --> 00:47:45,314
Agatha, my beauty,
join your beloved.

749
00:47:45,488 --> 00:47:46,945
<i>We would soon learn it...</i>

750
00:47:47,114 --> 00:47:48,605
Bless you both.

751
00:47:48,783 --> 00:47:53,528
<i>... Agatha was not only very talented
with a spatula and a butter mill...</i>

752
00:47:53,704 --> 00:47:54,990
-Mendl.
- Quickly.

753
00:47:56,582 --> 00:47:58,790
<i>...but also very courageous.</i>

754
00:48:03,130 --> 00:48:05,167
<i>I think she was born.</i>

755
00:48:24,568 --> 00:48:26,104
Something is missing.

756
00:48:26,821 --> 00:48:28,403
A crucial document

757
00:48:28,572 --> 00:48:31,440
which has been misplaced or even destroyed.

758
00:48:31,617 --> 00:48:34,155
I don't know what it contains,
what it represents.

759
00:48:34,328 --> 00:48:35,660
I don't know what it is.

760
00:48:35,830 --> 00:48:38,823
But he leaves
traces and shadows everywhere.

761
00:48:38,999 --> 00:48:40,786
I wouldn't want to alarm you

762
00:48:40,960 --> 00:48:44,374
and I don't think the magistrate
change of decision

763
00:48:44,547 --> 00:48:46,209
with regard to your heritage,

764
00:48:46,382 --> 00:48:49,921
but, given the circumstances of the death

765
00:48:50,052 --> 00:48:52,214
and the disappearance of the key witness

766
00:48:52,388 --> 00:48:54,596
in this case, Serge X.,

767
00:48:54,765 --> 00:48:59,009
I suggest we trust
the problem to the municipal inspector

768
00:48:59,186 --> 00:49:03,476
so as not to be accused of irregularity
at a future date.

769
00:49:03,649 --> 00:49:04,355
All right ?

770
00:49:04,608 --> 00:49:05,394
Disagree.

771
00:49:07,153 --> 00:49:08,018
Disagree?

772
00:49:08,195 --> 00:49:09,356
Disagree.

773
00:49:11,991 --> 00:49:13,402
I have a question, Vilmos.

774
00:49:14,201 --> 00:49:16,284
- Yes, Dmitri?
- Who do you work for?

775
00:49:17,538 --> 00:49:19,871
- Is it nice?
- Who do you work for?

776
00:49:20,458 --> 00:49:22,074
You are supposed to be our lawyer.

777
00:49:23,043 --> 00:49:25,751
To tell the truth,
I am the executor of the will.

778
00:49:25,880 --> 00:49:28,167
In the present situation,

779
00:49:28,299 --> 00:49:30,040
I represent the deceased.

780
00:49:30,384 --> 00:49:31,215
Oh yes ?

781
00:49:31,385 --> 00:49:34,093
Yes. A clause providing
my fees were...

782
00:49:34,972 --> 00:49:37,259
Fix this without making waves.

783
00:49:38,225 --> 00:49:39,090
All right ?

784
00:49:41,228 --> 00:49:45,643
As a lawyer, I am obligated
to proceed in accordance with the law.

785
00:49:46,525 --> 00:49:47,686
Disagree.

786
00:49:54,241 --> 00:49:55,482
It sucks, my sisters.

787
00:49:59,747 --> 00:50:01,830
Did he just defenestrate my cat?

788
00:50:04,210 --> 00:50:05,917
- I don't think so.
- Really ? - Jopling?

789
00:50:45,668 --> 00:50:47,955
I hid something from you, Agatha.

790
00:50:49,046 --> 00:50:52,756
A valuable painting was stolen,
in the 5 million klubecks.

791
00:50:52,925 --> 00:50:56,293
I don't know if anyone noticed,
but if something happens to us...

792
00:50:56,470 --> 00:50:57,961
Are you stealing art?

793
00:50:59,098 --> 00:51:00,054
A painting.

794
00:51:00,182 --> 00:51:02,174
In short, you need a survival plan.

795
00:51:02,351 --> 00:51:05,264
Hide it, it’s coded
and you may need a magnifying glass,

796
00:51:05,396 --> 00:51:07,638
but that tells you where it is
the <i>Boy with the Apple.</i>

797
00:51:07,815 --> 00:51:09,977
Don't accept less
half of its value...

798
00:51:10,150 --> 00:51:11,732
Zero, I'm a baker.

799
00:51:11,902 --> 00:51:13,109
You are a pastry chef...

800
00:51:13,279 --> 00:51:14,861
Not feisty, if that's the term.

801
00:51:14,989 --> 00:51:16,946
I don't do concealment.

802
00:51:18,158 --> 00:51:20,320
I correct it, she left it to him.

803
00:51:29,336 --> 00:51:29,996
Sleep.

804
00:51:32,131 --> 00:51:33,372
Yes, Herr Mendl.

805
00:51:36,677 --> 00:51:38,009
- Hide that.
- No !

806
00:51:38,679 --> 00:51:39,669
Take it anyway.

807
00:52:10,294 --> 00:52:12,035
<i>Persian Cat (Deceased)</i>

808
00:52:53,921 --> 00:52:55,753
<i>Next stop
Kunstmuseum</i>

809
00:53:16,944 --> 00:53:19,027
<i>The museum closes in 15 minutes</i>

810
00:53:31,667 --> 00:53:33,829
<i>The museum closes in 14 minutes</i>

811
00:55:06,637 --> 00:55:07,718
<i>The next morning,</i>

812
00:55:07,888 --> 00:55:10,722
<i>Herr Becker receives
a strange last minute note</i>

813
00:55:10,891 --> 00:55:12,848
<i>from the office of Deputy Kovacs</i>

814
00:55:12,976 --> 00:55:15,184
<i>postponing their meeting...</i>

815
00:55:16,063 --> 00:55:17,645
<i>perpetuity.</i>

816
00:55:18,440 --> 00:55:20,056
<i>Checkpoint 19
Supply depot</i>

817
00:55:47,553 --> 00:55:48,714
We cut ourselves.

818
00:56:13,161 --> 00:56:14,618
<i>Kitchen</i>

819
00:56:17,624 --> 00:56:18,831
<i>Dumbwaiter</i>

820
00:56:59,499 --> 00:57:01,866
- What are you doing here?
- Shut the fuck up.

821
00:57:02,461 --> 00:57:04,748
These guys are trying to escape!

822
00:57:04,880 --> 00:57:06,667
You will shut up, you bastard.

823
00:57:07,257 --> 00:57:08,247
Guardians!

824
00:57:16,058 --> 00:57:17,014
It's you.

825
00:57:17,184 --> 00:57:19,642
Thank you, thank you,
you are a man's love.

826
00:57:26,026 --> 00:57:27,392
<i>Guard Dormitory</i>

827
00:58:23,458 --> 00:58:24,869
<i>Air vent</i>

828
00:59:05,584 --> 00:59:08,076
This is called a draw.

829
00:59:17,471 --> 00:59:18,382
Good evening.

830
00:59:27,481 --> 00:59:28,597
I present to you.

831
00:59:28,774 --> 00:59:31,357
Pinky, Wolf, Ludwig,
here is the divine Zero.

832
00:59:31,526 --> 00:59:33,483
Genther was massacred
in the catacombs.

833
00:59:33,653 --> 00:59:36,521
Friends, who knows
when we see each other again, but if...

834
00:59:36,698 --> 00:59:37,688
Wait!

835
00:59:41,119 --> 00:59:42,326
No more chatter.

836
00:59:43,205 --> 00:59:45,071
Take care of yourself, Mr. Gustave.

837
00:59:45,832 --> 00:59:46,993
Good luck, kid.

838
00:59:51,379 --> 00:59:53,086
How do we reach the shelter?

839
00:59:53,215 --> 00:59:54,547
I didn't find any.

840
00:59:54,716 --> 00:59:55,706
No shelter?

841
00:59:55,884 --> 00:59:57,750
Are we left to our own devices?

842
00:59:57,928 --> 01:00:00,671
I fear it.
I inquired, but...

843
01:00:01,306 --> 01:00:04,140
I understand, too risky.
We'll have to improvise.

844
01:00:04,351 --> 01:00:06,092
Let's put on our disguises.

845
01:00:06,853 --> 01:00:08,014
It's done.

846
01:00:08,188 --> 01:00:09,099
But no.

847
01:00:09,356 --> 01:00:11,723
They said fake beards,
fake noses...

848
01:00:11,900 --> 01:00:13,016
You didn't bring anything?

849
01:00:13,193 --> 01:00:17,528
I thought you would have a beard.
And that wouldn't be realistic.

850
01:00:17,697 --> 01:00:19,984
When it's done well,
it's very convincing.

851
01:00:20,158 --> 01:00:22,024
But your point of view stands.

852
01:00:22,202 --> 01:00:24,660
Give me a few drops
from The Air of Panache.

853
01:00:26,373 --> 01:00:27,864
Not even a drop?

854
01:00:28,041 --> 01:00:29,782
I forgot Panache's air.

855
01:00:29,960 --> 01:00:32,543
Let's see, have you forgotten Panache's air?

856
01:00:32,921 --> 01:00:34,412
I can't believe it.

857
01:00:34,589 --> 01:00:35,670
How could you?

858
01:00:35,841 --> 01:00:38,879
I'm coming out of prison,
Do you realize the humiliation?

859
01:00:39,386 --> 01:00:40,718
I stink.

860
01:00:43,223 --> 01:00:45,010
It's simply wonderful.

861
01:00:45,183 --> 01:00:47,470
I guess that's typical of...

862
01:00:47,644 --> 01:00:49,010
Where are you from, again?

863
01:00:49,187 --> 01:00:50,268
Aq Salim al-Jabat.

864
01:00:50,438 --> 01:00:53,681
There you go, I imagine it's typical
by Aq Salim al-Jabat

865
01:00:53,859 --> 01:00:57,023
where we wear filthy carpets
and a hungry goat,

866
01:00:57,195 --> 01:00:58,857
where we sleep
under a tent

867
01:00:59,030 --> 01:01:00,987
and we feed
dates and beetles,

868
01:01:01,158 --> 01:01:03,366
but I didn't train you like that!

869
01:01:03,869 --> 01:01:06,953
What could have
make you leave your native land

870
01:01:07,080 --> 01:01:10,073
and travel incredible distances
to become a miserable immigrant

871
01:01:10,250 --> 01:01:12,242
in a refined and cultured society

872
01:01:12,419 --> 01:01:15,412
which, believe me,
would have been very well without you?

873
01:01:16,256 --> 01:01:17,372
The war.

874
01:01:18,300 --> 01:01:19,416
See again.

875
01:01:19,968 --> 01:01:22,085
Well, my father was killed

876
01:01:22,262 --> 01:01:25,175
and the rest of my family was shot
by a firing squad.

877
01:01:25,307 --> 01:01:29,472
Our village was reduced to ashes
and the survivors had to flee.

878
01:01:30,103 --> 01:01:31,969
I left because of the war.

879
01:01:32,898 --> 01:01:36,608
I see,
would you rather be a refugee?

880
01:01:37,903 --> 01:01:38,939
Just.

881
01:01:40,197 --> 01:01:43,190
I better remove
what I just said.

882
01:01:43,909 --> 01:01:45,866
What an idiot I am.

883
01:01:46,036 --> 01:01:47,072
Pitiful imbecile.

884
01:01:47,495 --> 01:01:49,452
You selfish piece of trash.

885
01:01:49,623 --> 01:01:52,661
It's shameful
and unworthy of the Grand Budapest.

886
01:01:54,294 --> 01:01:56,411
I apologize on behalf of the hotel.

887
01:01:56,546 --> 01:01:58,959
It's nothing,
It upset you that I forgot...

888
01:01:59,132 --> 01:02:00,964
Don't make excuses for me.

889
01:02:01,301 --> 01:02:02,963
I owe you my life.

890
01:02:03,428 --> 01:02:07,297
You are my dear friend and protected,
and I am very proud of you.

891
01:02:07,474 --> 01:02:08,806
Know it.

892
01:02:09,893 --> 01:02:11,885
I'm really sorry, Zero.

893
01:02:13,480 --> 01:02:14,846
We are brothers.

894
01:02:23,657 --> 01:02:25,569
How is our sweet Agatha?

895
01:02:28,245 --> 01:02:31,488
<i>It’s dawn
that I saw his face on the moor</i>

896
01:02:31,665 --> 01:02:34,578
<i>I returned there then,
day after day, transported</i>

897
01:02:34,751 --> 01:02:36,868
<i>And if the vinegar
brined my heart...</i>

898
01:02:37,379 --> 01:02:38,165
Very good.

899
01:02:38,338 --> 01:02:41,126
I'm interrupting you because of the alarm,
but remember where we are

900
01:02:41,299 --> 01:02:43,291
because I insist, you will finish later!

901
01:03:01,736 --> 01:03:04,399
A roadblock at every intersection
over 50 km.

902
01:03:04,572 --> 01:03:07,406
A railway blockade at each station
over 100 km.

903
01:03:07,575 --> 01:03:10,363
50 men and 10 bloodhounds
ready in 5 minutes.

904
01:03:10,537 --> 01:03:14,076
Let's search every<i>pretzel-haus,
waffel-hut, beer garden,</i>

905
01:03:14,207 --> 01:03:16,199
and especially every large hotel,

906
01:03:16,376 --> 01:03:17,787
from Eugenezburg to Zilchbrück.

907
01:03:18,211 --> 01:03:19,998
They are dangerous criminals.

908
01:03:20,380 --> 01:03:22,121
At least, three of them.

909
01:03:22,549 --> 01:03:23,414
Who are you?

910
01:03:26,052 --> 01:03:30,171
Civilians are not allowed,
it's a military investigation.

911
01:03:30,557 --> 01:03:31,547
It's Mr. Jopling, chief.

912
01:03:31,725 --> 01:03:34,138
His employer's mother
is one of the victims...

913
01:03:34,311 --> 01:03:35,222
Shut up!

914
01:03:37,647 --> 01:03:39,980
You work for the family
Desgoffe and Taxis?

915
01:03:40,150 --> 01:03:44,110
do you know about the murder
from Deputy Kovacs on October 23?

916
01:03:44,237 --> 01:03:46,650
I am aware of his disappearance.

917
01:03:46,823 --> 01:03:48,610
His body was found
in a sarcophagus,

918
01:03:48,783 --> 01:03:51,196
behind the Kunstmuseum reserve,
last night.

919
01:03:51,578 --> 01:03:53,160
He was missing 4 fingers.

920
01:03:54,331 --> 01:03:55,913
What do you know about it?

921
01:03:56,082 --> 01:03:57,163
Nothing.

922
01:03:58,585 --> 01:04:00,827
Escort Mr. Jopling to the exit.

923
01:04:11,014 --> 01:04:12,255
Mendl’s.

924
01:04:17,645 --> 01:04:18,476
Operator,

925
01:04:18,646 --> 01:04:21,855
the Excelsior Palace in Baden-Jérgen
collect, please.

926
01:04:22,025 --> 01:04:23,812
We have no other choice.

927
01:04:23,985 --> 01:04:25,192
I'll be patient, thank you.

928
01:04:25,362 --> 01:04:28,275
It's our only hope,
otherwise, I wouldn't even talk to you about it.

929
01:04:28,448 --> 01:04:31,111
It goes without saying,
not a word to anyone.

930
01:04:31,284 --> 01:04:33,071
- Do you swear?
- Of course. What is it about?

931
01:04:33,244 --> 01:04:34,155
I can't say anything.

932
01:04:37,040 --> 01:04:40,909
How to get 1st row seats
for a premiere at the Opera Toscana

933
01:04:41,086 --> 01:04:42,452
overnight?

934
01:04:42,629 --> 01:04:45,417
How to organize
a private tour of the tapestries

935
01:04:45,590 --> 01:04:47,172
at the Royal Saxon Gallery?

936
01:04:47,300 --> 01:04:51,385
How to secure a corner table
At Dominique’s on a Thursday?

937
01:04:51,805 --> 01:04:53,922
Dear Ivan, this is Gustave.
Good morning.

938
01:04:54,099 --> 01:04:56,136
Not for 5 minutes.

939
01:04:56,309 --> 01:04:59,473
We took it upon ourselves
to run away quickly, you see.

940
01:04:59,646 --> 01:05:01,638
Through the sewers, in this case.

941
01:05:01,815 --> 01:05:04,979
Yes, sorry to interrupt you,
but we are in trouble.

942
01:05:05,151 --> 01:05:06,687
This is an official request.

943
01:05:07,237 --> 01:05:10,105
I formally appeal
to the special services of...

944
01:05:10,281 --> 01:05:11,738
<i>Part 4:</i>

945
01:05:11,908 --> 01:05:14,742
<i>The Cross Key Society</i>

946
01:05:15,286 --> 01:05:16,743
I'll remind you, Gustave.

947
01:05:16,913 --> 01:05:18,654
GOOD. Get ready.

948
01:05:19,165 --> 01:05:20,451
My apologies.

949
01:05:20,625 --> 01:05:22,082
Do you prefer to walk?

950
01:05:22,502 --> 01:05:24,459
We are here.
It's very simple.

951
01:05:24,629 --> 01:05:26,666
Straight on to the cornice
and left.

952
01:05:26,840 --> 01:05:28,502
Jojo, take the gentleman home.

953
01:05:31,970 --> 01:05:34,132
Mr. Georges at Château Luxe,
I beg you.

954
01:05:39,894 --> 01:05:41,010
Take my place.

955
01:05:42,230 --> 01:05:43,471
Come on, Ivan?

956
01:05:45,567 --> 01:05:46,523
Heard.

957
01:05:47,735 --> 01:05:50,478
Mr. Dino at Palazzo Principessa,
I beg you.

958
01:05:52,240 --> 01:05:53,697
Higher, damn it.

959
01:05:53,867 --> 01:05:54,778
Higher!

960
01:05:56,494 --> 01:05:57,575
Take my place.

961
01:05:58,121 --> 01:05:58,952
Mr. George.

962
01:05:59,122 --> 01:05:59,862
Higher!

963
01:06:00,582 --> 01:06:01,447
I see.

964
01:06:01,583 --> 01:06:02,539
Right away.

965
01:06:04,127 --> 01:06:06,335
Mr. Robin at the Hôtel C�te du Cap,
I beg you.

966
01:06:07,964 --> 01:06:09,250
And 2, and 3.

967
01:06:11,259 --> 01:06:14,218
Mr. Robin, a call from Mr. Dino for you.

968
01:06:14,387 --> 01:06:15,468
Take my place.

969
01:06:17,682 --> 01:06:19,014
1, 2, 3.

970
01:06:19,184 --> 01:06:20,391
Yes, Dino.

971
01:06:21,019 --> 01:06:22,135
Yes, Dino.

972
01:06:22,979 --> 01:06:24,015
Okay, Dino.

973
01:06:25,982 --> 01:06:28,224
Mr. Martin at the Ritz Imperial,
I beg you.

974
01:06:29,903 --> 01:06:31,110
Too much salt.

975
01:06:32,030 --> 01:06:33,316
Not enough pepper.

976
01:06:35,241 --> 01:06:36,357
Take my place.

977
01:06:39,120 --> 01:06:40,236
Robin? Martin.

978
01:06:40,413 --> 01:06:41,244
Too much salt.

979
01:06:41,623 --> 01:06:42,909
I heard.

980
01:06:44,751 --> 01:06:45,787
Maybe.

981
01:06:46,544 --> 01:06:48,001
I make a few calls.

982
01:06:52,800 --> 01:06:53,916
Serge X.: disappeared.

983
01:06:54,093 --> 01:06:55,425
Deputy Kovacs: missing too.

984
01:06:55,595 --> 01:06:56,551
Mrs. D.: dead.

985
01:06:56,721 --> 01:06:58,428
<i>Boy with the apple:</i>
stolen, by ourselves.

986
01:06:58,598 --> 01:07:01,261
Dmitri and Jopling:
cruel and merciless savages.

987
01:07:01,434 --> 01:07:03,175
Gustave H.: on the run.

988
01:07:03,645 --> 01:07:04,510
What else?

989
01:07:04,646 --> 01:07:05,762
Zero: lost.

990
01:07:05,939 --> 01:07:07,521
Zero: Lost, indeed.

991
01:07:07,649 --> 01:07:09,766
The mystery deepens, as they say.

992
01:07:09,943 --> 01:07:12,651
Why, anyway?
Is this a metaphor for soup?

993
01:07:12,820 --> 01:07:13,936
I don't know.

994
01:07:19,786 --> 01:07:20,651
Come up!

995
01:07:23,623 --> 01:07:24,955
We found the butler.

996
01:07:25,083 --> 01:07:28,201
He hides in secluded foothills,
near Gabelmeister peak.

997
01:07:28,378 --> 01:07:31,997
He will meet you tomorrow noon
at the summit observatory.

998
01:07:32,173 --> 01:07:34,460
Don't tell anyone about it.
He will explain everything to you.

999
01:07:34,634 --> 01:07:36,626
Your train leaves in 4:30.

1000
01:07:36,803 --> 01:07:38,044
Here are your tickets.

1001
01:07:38,471 --> 01:07:39,587
3rd class.

1002
01:07:39,764 --> 01:07:40,754
It was complete.

1003
01:07:41,099 --> 01:07:42,089
But...

1004
01:07:42,267 --> 01:07:44,805
the driver was a sommelier
at Old Versailles.

1005
01:07:44,978 --> 01:07:45,968
He pulled a few strings.

1006
01:07:46,354 --> 01:07:48,437
Take this
for the dining car.

1007
01:07:51,025 --> 01:07:52,311
One last thing.

1008
01:07:54,696 --> 01:07:55,903
The air of Panache.

1009
01:07:59,867 --> 01:08:01,449
They only had the half ounce.

1010
01:08:06,207 --> 01:08:08,665
Let's make a symbolic gesture.
How much do you have?

1011
01:08:08,835 --> 01:08:11,669
- 42 klubecks and 3 postage stamps.
- Give me 25.

1012
01:08:11,838 --> 01:08:12,794
Come on.

1013
01:08:15,842 --> 01:08:16,798
Blessed are you.

1014
01:08:17,594 --> 01:08:18,801
You are welcome.

1015
01:08:35,862 --> 01:08:37,524
I must admit it,

1016
01:08:37,697 --> 01:08:39,154
I didn't see it coming.

1017
01:08:39,866 --> 01:08:41,448
What do you want now?

1018
01:08:41,618 --> 01:08:44,235
<i>Go back to the clubfoot sister.</i>

1019
01:08:44,412 --> 01:08:45,698
<i>And this time,</i>

1020
01:08:45,872 --> 01:08:46,953
<i>be persuasive.</i>

1021
01:08:54,339 --> 01:08:56,456
The little bastard...

1022
01:09:20,448 --> 01:09:21,529
Holy shit!

1023
01:09:27,121 --> 01:09:28,657
What is this bullshit?

1024
01:09:29,749 --> 01:09:32,332
- The <i>Boy with the Apple</i>?
- You didn't notice?

1025
01:09:32,418 --> 01:09:34,080
I thought it was from the land expert.

1026
01:09:34,212 --> 01:09:36,078
Are you kidding me?

1027
01:09:38,591 --> 01:09:41,299
I think he was picked up
by Mr. Gustave.

1028
01:09:49,227 --> 01:09:53,141
I don't blame Serge,
not everyone has moral fiber.

1029
01:09:53,314 --> 01:09:56,227
He is a cowardly and cowardly coward,
he has nothing to do with it.

1030
01:09:56,401 --> 01:09:57,517
I don't know, it depends.

1031
01:09:57,694 --> 01:10:00,687
We can say that about everything.
Of course it depends.

1032
01:10:00,822 --> 01:10:02,688
Of course it depends.

1033
01:10:02,824 --> 01:10:04,941
Yes, you are right.
Of course it depends.

1034
01:10:05,118 --> 01:10:08,361
That won't stop me from strangling
this little coypu.

1035
01:10:10,957 --> 01:10:12,949
Could I officiate, by the way?

1036
01:10:13,376 --> 01:10:14,708
at the ceremony.

1037
01:10:15,294 --> 01:10:16,455
My pleasure.

1038
01:10:16,629 --> 01:10:19,246
I have to say that this girl
is absolutely delicious.

1039
01:10:19,424 --> 01:10:22,917
A breadboard with a huge
wine stain in the shape of Mexico,

1040
01:10:23,052 --> 01:10:25,339
sweating for hours
in this stuffy kitchen,

1041
01:10:25,513 --> 01:10:28,756
while Mendl, although a genius,
towers over her like a gorilla.

1042
01:10:28,933 --> 01:10:31,141
But without contesting, without failing,

1043
01:10:31,269 --> 01:10:34,478
always and invariably,
she remains extremely charming.

1044
01:10:34,647 --> 01:10:35,933
For what ?

1045
01:10:36,733 --> 01:10:38,395
Because it is pure.

1046
01:10:40,945 --> 01:10:43,028
She admires you too, Mr. Gustave.

1047
01:10:43,531 --> 01:10:44,442
Oh yes ?

1048
01:10:44,741 --> 01:10:45,982
A lot.

1049
01:10:46,367 --> 01:10:49,986
It's a good sign,
This proves that she gets it quickly.

1050
01:10:50,663 --> 01:10:52,029
It's important.

1051
01:10:54,667 --> 01:10:56,158
Don't flirt with her.

1052
01:11:36,793 --> 01:11:39,501
<i>The head of a young girl
found in a laundry basket</i>

1053
01:11:42,632 --> 01:11:45,921
A telegram was received and signed
by the young girl at 4 a.m.

1054
01:11:46,093 --> 01:11:48,881
The envelope was close to the body,
without its content.

1055
01:11:49,639 --> 01:11:52,723
The telegraph office still keeps
one carbon for 24 hours.

1056
01:11:52,892 --> 01:11:55,350
I copied it.
This is what he says:

1057
01:11:56,103 --> 01:11:57,560
“Pack your bags. Stop.

1058
01:11:57,730 --> 01:11:59,642
“Be ready to go. Stop.

1059
01:11:59,816 --> 01:12:02,229
"The hideout: the surroundings
from Gabelmeister peak. Stop.

1060
01:12:02,401 --> 01:12:04,893
“Destroy this message.
Affectionately. Period."

1061
01:12:06,155 --> 01:12:07,487
Where is the basket?

1062
01:12:33,099 --> 01:12:34,931
Where are you going, sir?

1063
01:12:38,938 --> 01:12:41,396
Skiing? Sled ? Mountaineering?

1064
01:12:50,783 --> 01:12:51,944
3 klubecks.

1065
01:13:02,920 --> 01:13:04,161
<i>By express radio,</i>

1066
01:13:04,338 --> 01:13:07,797
<i>I wrote to Agatha to surrender
in our predetermined hiding place,</i>

1067
01:13:07,967 --> 01:13:10,459
<i>a gypsy caravan
On the outskirts of Nebelsbad,</i>

1068
01:13:10,636 --> 01:13:14,129
<i>as we continued east,
in the Zubrowkian Alps,</i>

1069
01:13:14,307 --> 01:13:18,392
<i>towards our high altitude meeting
with the butler Serge X.</i>

1070
01:13:20,146 --> 01:13:21,227
<i>As a precaution,</i>

1071
01:13:21,397 --> 01:13:25,232
<i>we landed in the cargo area,
just before the station.</i>

1072
01:13:32,450 --> 01:13:33,816
The air of Panache.

1073
01:13:44,921 --> 01:13:47,254
Quite a sight, I must admit.

1074
01:13:47,423 --> 01:13:48,539
I agree.

1075
01:14:00,436 --> 01:14:03,929
<i>It is often said,
not a single snowflake is the same</i>

1076
01:14:04,231 --> 01:14:04,971
<i>In its pure form...</i>

1077
01:14:05,149 --> 01:14:06,014
Someone is coming.

1078
01:14:10,363 --> 01:14:13,401
Are you Mr. Gustave
from the Hotel Grand Budapest to Nebelsbad?

1079
01:14:14,492 --> 01:14:16,233
Get on the next cable car.

1080
01:14:19,205 --> 01:14:22,039
<i>Zubrowka Academy
High Mountain Observatory</i>

1081
01:14:55,908 --> 01:14:59,242
Are you Mr. Gustave
from the Hotel Grand Budapest to Nebelsbad?

1082
01:15:00,621 --> 01:15:01,532
Let's exchange places.

1083
01:15:13,884 --> 01:15:16,251
<i>Our Holy Father of the Sudetenwaltz</i>

1084
01:15:31,110 --> 01:15:33,898
Are you Mr. Gustave
from the Hotel Grand Budapest to Nebelsbad?

1085
01:15:35,656 --> 01:15:36,897
Put this on and sing.

1086
01:16:04,977 --> 01:16:06,263
Are you Mr. Gustave du...

1087
01:16:06,395 --> 01:16:07,476
Yes, damn it!

1088
01:16:07,897 --> 01:16:08,683
Confess.

1089
01:16:09,690 --> 01:16:10,680
I am innocent!

1090
01:16:22,203 --> 01:16:25,071
Forgive me, Mr. Gustave,
I never wanted to betray you.

1091
01:16:25,206 --> 01:16:27,994
They threatened me
and murdered my only family.

1092
01:16:28,167 --> 01:16:29,829
No...
Who did they kill this time?

1093
01:16:30,002 --> 01:16:30,742
My dear sister.

1094
01:16:30,920 --> 01:16:32,957
- The girl with the clubfoot?
- Yes.

1095
01:16:33,130 --> 01:16:33,995
The bastards!

1096
01:16:34,173 --> 01:16:35,539
I tried to warn you...

1097
01:16:35,716 --> 01:16:37,503
I know, let's forget that.

1098
01:16:37,635 --> 01:16:40,548
Sorry to rush you,
but you must exonerate me.

1099
01:16:40,721 --> 01:16:42,553
- You are suffering.
- Wait for the rest.

1100
01:16:43,974 --> 01:16:45,340
- History.
- I understood, yes.

1101
01:16:45,518 --> 01:16:49,353
I was the official witness
creating a second will

1102
01:16:49,522 --> 01:16:52,560
to execute only
in the event of assassination.

1103
01:16:52,900 --> 01:16:54,311
- A second will?
- Yes.

1104
01:16:54,443 --> 01:16:56,025
- What if she got liquidated?
- Yes.

1105
01:16:56,737 --> 01:16:57,648
But they destroyed it.

1106
01:16:57,988 --> 01:16:58,648
My God.

1107
01:16:58,823 --> 01:16:59,438
However,

1108
01:17:00,199 --> 01:17:01,030
I made a copy of it.

1109
01:17:01,826 --> 01:17:03,362
A second copy
of the second will?

1110
01:17:03,536 --> 01:17:04,151
Yes.

1111
01:17:08,124 --> 01:17:10,207
What does he say? Where is he?
So what is it?

1112
01:17:10,376 --> 01:17:12,959
Stop this suspense,
It’s a fucking nightmare!

1113
01:17:13,129 --> 01:17:15,337
Tell us what the fuck is going on!

1114
01:17:17,383 --> 01:17:18,373
Serge?

1115
01:17:24,974 --> 01:17:27,011
Name of God,
They strangled this poor beggar!

1116
01:17:55,045 --> 01:17:56,001
Come!

1117
01:18:03,846 --> 01:18:06,088
- What do we do if we catch it?
- I don't know.

1118
01:18:06,265 --> 01:18:08,848
He's a psychopathic murderer.
Let's stop!

1119
01:18:09,018 --> 01:18:11,101
Impossible !
I can barely fly!

1120
01:18:20,112 --> 01:18:21,819
<i>Winter Games</i>

1121
01:19:18,921 --> 01:19:20,913
You miserable monster.

1122
01:19:21,090 --> 01:19:22,171
I hate you.

1123
01:19:35,312 --> 01:19:39,181
<i>"Even if I perish like this, farewell!"
shouted the fife player</i>

1124
01:19:40,609 --> 01:19:43,352
<i>The muskets thunder,
the halberdiers bellowed “hurray”</i>

1125
01:19:43,529 --> 01:19:44,565
<i>And the ramparts gave way</i>

1126
01:19:46,282 --> 01:19:48,774
<i>"I feel the last breath coming,
I fear him"</i>

1127
01:19:49,994 --> 01:19:51,986
Holy shit, you got it!

1128
01:19:52,538 --> 01:19:53,995
Well done, Zero!

1129
01:20:05,426 --> 01:20:07,759
Gustave H., you are a fugitive.

1130
01:20:07,928 --> 01:20:10,545
Meet legally
and I guarantee you

1131
01:20:10,723 --> 01:20:11,713
fair treatment.

1132
01:20:11,890 --> 01:20:13,426
Don't try to run away.

1133
01:20:13,726 --> 01:20:15,137
- What do you think?
- I don't know.

1134
01:20:15,311 --> 01:20:18,600
I'd rather jump off this cliff
than return to prison.

1135
01:20:18,772 --> 01:20:21,355
We steal the madman's motorcycle,
we're going to look for Agatha,

1136
01:20:21,525 --> 01:20:23,938
we take the table
and direction the Maltese Riviera.

1137
01:20:24,111 --> 01:20:26,774
Well done, you are extraordinary, Zero.
THANKS.

1138
01:20:27,114 --> 01:20:29,606
A moment of silence
in memory of a devoted servant

1139
01:20:29,783 --> 01:20:32,571
cut down by death
in the exercise of his functions.

1140
01:20:35,539 --> 01:20:36,905
Goodbye, Serge.

1141
01:20:38,834 --> 01:20:39,824
Okay, come on.

1142
01:20:47,968 --> 01:20:49,425
<i>Part 5:</i>

1143
01:20:49,595 --> 01:20:52,679
<i>"The second copy of the second will"</i>

1144
01:20:53,849 --> 01:20:55,511
<i>War broke out at midnight.</i>

1145
01:20:56,268 --> 01:20:58,260
<i>Pffeifelstad was shelled
at lunch</i>

1146
01:20:58,437 --> 01:20:59,894
<i>and 10 battalions surge</i>

1147
01:21:00,064 --> 01:21:01,771
<i>from the long western border.</i>

1148
01:21:01,982 --> 01:21:03,769
<i>The high command
was advancing on Nebelsbad.</i>

1149
01:21:16,330 --> 01:21:19,619
With compliments of Herr Mendl,
for management staff.

1150
01:21:22,795 --> 01:21:25,208
General Stieglitz demands
a view of the garden

1151
01:21:25,297 --> 01:21:27,459
and an extra bed:
continued Duke Leopold.

1152
01:21:28,258 --> 01:21:31,501
Woroniecki's office wired us,
he arrives one day early.

1153
01:21:31,678 --> 01:21:33,715
Rooms 401, 402, 403.

1154
01:21:33,931 --> 01:21:37,345
Move tactical logistics
in a double standard, on the 3rd floor.

1155
01:21:37,476 --> 01:21:39,342
They will need more space.

1156
01:22:02,668 --> 01:22:05,502
The beginning of the end
from the end to the beginning

1157
01:22:05,671 --> 01:22:06,912
started.

1158
01:22:07,297 --> 01:22:10,506
Sad dissonant finale
played on a saloon piano

1159
01:22:10,676 --> 01:22:13,168
in the suburbs
of a forgotten ghost town.

1160
01:22:13,345 --> 01:22:15,462
I do not prefer to attend
to such blasphemy.

1161
01:22:15,597 --> 01:22:16,337
Me neither.

1162
01:22:16,473 --> 01:22:19,056
The Grand Budapest has become
a military barracks.

1163
01:22:19,184 --> 01:22:21,597
I will never cross his threshold again.

1164
01:22:21,770 --> 01:22:22,385
Me neither.

1165
01:22:22,563 --> 01:22:23,394
Never again...

1166
01:22:23,564 --> 01:22:25,100
In fact, we're going to have to go back.

1167
01:22:28,694 --> 01:22:29,730
Dmitri.

1168
01:22:33,198 --> 01:22:34,154
Agatha!

1169
01:22:44,418 --> 01:22:45,124
Good evening,

1170
01:22:45,294 --> 01:22:47,377
Mr. Desgoffe and Taxis,
I'm Mr. Chuck.

1171
01:22:47,546 --> 01:22:49,208
You and your sisters will stay

1172
01:22:49,381 --> 01:22:50,838
in the King Ferdinand suite.

1173
01:22:51,049 --> 01:22:53,086
Good evening.
General von Shrecker...

1174
01:22:53,218 --> 01:22:54,379
Who is this?

1175
01:22:54,970 --> 01:22:56,006
I beg your pardon ?

1176
01:22:56,180 --> 01:22:58,422
I think this girl has my painting.
Excuse me.

1177
01:23:15,407 --> 01:23:16,067
6th.

1178
01:23:16,241 --> 01:23:17,152
Just a moment!

1179
01:23:20,871 --> 01:23:21,736
6th.

1180
01:23:24,875 --> 01:23:26,741
With compliments of Herr Mendl.

1181
01:23:42,935 --> 01:23:44,096
Excuse me.

1182
01:23:44,478 --> 01:23:47,391
Have you seen a pastry chef
with a package, 1 min 30 ago?

1183
01:23:47,481 --> 01:23:50,064
Yep. She took the elevator
with Mr. Desgoffe und Taxis.

1184
01:23:50,234 --> 01:23:51,190
THANKS.

1185
01:23:52,611 --> 01:23:54,273
Sorry, who are you?

1186
01:23:54,446 --> 01:23:56,153
Otto, sir, the new lobby boy.

1187
01:23:56,281 --> 01:23:59,900
You were poorly trained, a lobby boy
never provides this type of information.

1188
01:24:00,118 --> 01:24:02,201
You are a stone wall, understand?

1189
01:24:18,845 --> 01:24:20,256
Nice painting.

1190
01:24:21,431 --> 01:24:22,387
6th floor.

1191
01:25:06,310 --> 01:25:07,846
Where is the <i>Boy with the Apple</i>?

1192
01:25:08,979 --> 01:25:10,891
It's none of your business!

1193
01:25:11,898 --> 01:25:15,357
I'm going to burst your stupid face
once and for all.

1194
01:25:25,495 --> 01:25:26,531
Drop your weapon!

1195
01:25:48,685 --> 01:25:50,392
Cease the fire!

1196
01:25:50,896 --> 01:25:51,761
Stop!

1197
01:25:52,564 --> 01:25:53,725
Who shoots who?

1198
01:25:54,316 --> 01:25:56,729
It's Gustave H.,
the murderer and art looter.

1199
01:25:56,902 --> 01:25:57,562
I have it.

1200
01:25:58,528 --> 01:25:59,735
It's Dmitri Desgoffe and Taxis,

1201
01:25:59,905 --> 01:26:04,275
responsible for the death of Kovacs,
Serge X. and his sister, and his own mother.

1202
01:26:06,578 --> 01:26:09,070
Nobody moves,
you are all under arrest.

1203
01:26:10,165 --> 01:26:11,326
Who is at the window?

1204
01:26:12,584 --> 01:26:13,495
Agatha!

1205
01:26:17,047 --> 01:26:18,208
Cease the fire!

1206
01:26:20,842 --> 01:26:21,753
310 bis.

1207
01:26:21,927 --> 01:26:23,213
Hold on, I’m coming!

1208
01:26:33,438 --> 01:26:34,519
<i>Do not disturb</i>

1209
01:26:48,286 --> 01:26:49,447
There is something...

1210
01:26:56,336 --> 01:26:57,042
Agatha!

1211
01:26:59,297 --> 01:27:00,879
- Everything is fine ?
- I believe.

1212
01:27:02,884 --> 01:27:04,796
There is something
behind the board.

1213
01:27:09,766 --> 01:27:12,884
<i>� Only open if I die murdered.
Ms. C.V.D.u.T.</i>

1214
01:27:18,275 --> 01:27:21,018
<i>She bequeathed everything to Mr. Gustave,
of course.</i>

1215
01:27:23,238 --> 01:27:25,321
<i>The manor, named Schloss Lutz.</i>

1216
01:27:26,783 --> 01:27:29,901
<i>The factories that produced weapons,
medicines and textiles.</i>

1217
01:27:32,706 --> 01:27:34,493
<i>A major press group.</i>

1218
01:27:34,666 --> 01:27:35,497
<i>DISCULATED</i>

1219
01:27:35,667 --> 01:27:37,659
<i>And, perhaps you guessed it,</i>

1220
01:27:38,253 --> 01:27:39,460
<i>this true...</i>

1221
01:27:39,629 --> 01:27:41,120
<i>institution.</i>

1222
01:27:41,339 --> 01:27:43,331
<i>The Grand Budapest Hotel.</i>

1223
01:27:44,176 --> 01:27:45,883
<i>He crowned me his successor.</i>

1224
01:27:46,052 --> 01:27:49,011
<i>And during the war,
I served my adopted country</i>

1225
01:27:49,139 --> 01:27:53,099
<i>from the narrow office
always located along the wall, next to it.</i>

1226
01:27:53,810 --> 01:27:55,893
<i>He was like his disciples:</i>

1227
01:27:56,062 --> 01:27:59,897
<i>insecure, vain, superficial,
blond, in need of affection.</i>

1228
01:28:00,442 --> 01:28:02,650
<i>in the end, he was even rich.</i>

1229
01:28:03,904 --> 01:28:07,068
<i>He did not succeed, however,
to become old.</i>

1230
01:28:11,870 --> 01:28:13,736
My dear brothers,
we are gathered...

1231
01:28:13,914 --> 01:28:15,826
<i>No more than my beloved Agatha.</i>

1232
01:28:15,957 --> 01:28:19,701
<i>She and our son would die
2 years later of the Prussian flu,</i>

1233
01:28:19,836 --> 01:28:21,372
<i>an absurd little illness.</i>

1234
01:28:21,546 --> 01:28:23,458
<i>Today,
it can be treated in a week,</i>

1235
01:28:23,632 --> 01:28:25,089
<i>but at the time,</i>

1236
01:28:25,300 --> 01:28:27,337
<i>Millions of people died from it.</i>

1237
01:28:30,055 --> 01:28:32,047
<i>The 21st day of the occupation,</i>

1238
01:28:32,182 --> 01:28:35,892
<i>the morning when the state of Zubrowka
officially ceased to exist,</i>

1239
01:28:36,061 --> 01:28:38,428
<i>we traveled with Mr. Gustave
 �Lutz.</i>

1240
01:28:38,563 --> 01:28:40,771
To answer
to a previous question:

1241
01:28:41,525 --> 01:28:42,891
of course.

1242
01:28:44,069 --> 01:28:47,528
Zero questioned me
about my humble beginnings in the hotel industry.

1243
01:28:47,697 --> 01:28:50,189
I was considered for a time
like the best lobby boy

1244
01:28:50,408 --> 01:28:52,650
that we never had
at the Grand Budapest.

1245
01:28:52,744 --> 01:28:54,485
I think I can say that.

1246
01:28:54,663 --> 01:28:56,529
This one ended up surpassing me,

1247
01:28:56,706 --> 01:28:59,574
but I must admit
that he had an excellent teacher.

1248
01:28:59,751 --> 01:29:00,867
Just.

1249
01:29:06,132 --> 01:29:10,752
<i>Where did these two brothers come from?
radiant, celestial, united for a moment</i>

1250
01:29:10,929 --> 01:29:14,513
<i>And crossing the stratosphere
from our stellar window?</i>

1251
01:29:15,225 --> 01:29:18,013
<i>One from the East, the other from the West</i>

1252
01:29:18,603 --> 01:29:19,969
Very good.

1253
01:29:20,772 --> 01:29:22,229
Don't flirt with her.

1254
01:29:24,776 --> 01:29:27,484
Why do we stop again
in a barley field?

1255
01:29:35,954 --> 01:29:38,617
These black uniforms are dull.

1256
01:29:42,919 --> 01:29:45,787
Hello, guys.
We were talking about you.

1257
01:29:46,131 --> 01:29:47,042
Papers, please.

1258
01:29:47,507 --> 01:29:48,714
My pleasure.

1259
01:29:48,842 --> 01:29:50,049
As always.

1260
01:29:54,472 --> 01:29:58,432
You are the first death squad
to which we were introduced.

1261
01:29:58,602 --> 01:29:59,843
Enchanted.

1262
01:30:02,188 --> 01:30:03,850
“Plus it changes”, right?

1263
01:30:08,278 --> 01:30:11,942
It's a migratory visa
for status 3 worker, my dear.

1264
01:30:12,073 --> 01:30:12,938
Read that.

1265
01:30:14,826 --> 01:30:17,193
<i>SPECIAL TRANSIT PERMIT</i>

1266
01:30:22,334 --> 01:30:23,666
Get out.

1267
01:30:24,002 --> 01:30:25,083
Stay where you are.

1268
01:30:27,464 --> 01:30:29,672
If you raise your hand against this man,

1269
01:30:29,841 --> 01:30:32,003
I will have you dismissed with dishonor,

1270
01:30:32,177 --> 01:30:33,293
lock in the hole

1271
01:30:33,511 --> 01:30:35,753
and hang at sunset.

1272
01:30:36,598 --> 01:30:40,763
<i>There are faint glimmers of light
of civilization in this barbaric slaughterhouse</i>

1273
01:30:41,186 --> 01:30:43,018
<i>formerly called humanity.</i>

1274
01:30:46,024 --> 01:30:49,108
Damn comb-asses
fascists and corrupt!

1275
01:30:50,862 --> 01:30:52,569
<i>He was one.</i>

1276
01:30:53,782 --> 01:30:55,489
<i>What more can I say?</i>

1277
01:31:03,500 --> 01:31:05,207
What happened in the end?

1278
01:31:06,211 --> 01:31:08,043
In the end, they shot him.

1279
01:31:10,006 --> 01:31:11,872
And I inherited everything.

1280
01:31:20,850 --> 01:31:24,093
<i>After dinner, we went to look for
the keys to our rooms,</i>

1281
01:31:24,270 --> 01:31:26,262
<i>but Mr. Jean had abandoned his post.</i>

1282
01:31:26,481 --> 01:31:28,848
I think he totally forgot about us.

1283
01:31:28,942 --> 01:31:32,401
<i>In recent years, properties
such as the Grand Budapest</i>

1284
01:31:32,612 --> 01:31:34,899
<i>had become,
With rare exceptions,</i>

1285
01:31:35,073 --> 01:31:36,564
<i>common goods.</i>

1286
01:31:37,075 --> 01:31:40,864
<i>Even if his agreement with the new
government has never been disclosed,</i>

1287
01:31:40,954 --> 01:31:42,661
<i>it was an open secret:</i>

1288
01:31:43,623 --> 01:31:46,331
<i>Zero Moustafa had given in
a colossal fortune</i>

1289
01:31:46,543 --> 01:31:50,958
<i>in exchange for an expensive hotel,
unprofitable, doomed to failure.</i>

1290
01:31:51,965 --> 01:31:52,830
<i>Why?</i>

1291
01:31:53,258 --> 01:31:55,090
<i>Was it purely sentimental?</i>

1292
01:31:55,969 --> 01:31:59,178
<i>It was quite daring
and that didn't look like me,</i>

1293
01:31:59,347 --> 01:32:01,054
<i>but I had to know.</i>

1294
01:32:01,599 --> 01:32:03,340
<i>My health depended on it, I guess.</i>

1295
01:32:05,895 --> 01:32:08,262
Sorry,
I wouldn't want to upset you.

1296
01:32:08,398 --> 01:32:09,934
Of course not.

1297
01:32:11,401 --> 01:32:14,519
Could this be your last link
with this world gone,

1298
01:32:14,696 --> 01:32:16,528
his world, so to speak?

1299
01:32:17,073 --> 01:32:18,280
His world?

1300
01:32:18,950 --> 01:32:21,158
No, I don't think so.

1301
01:32:22,120 --> 01:32:24,157
We already shared a vocation.

1302
01:32:24,622 --> 01:32:26,113
It would not have been necessary.

1303
01:32:26,958 --> 01:32:27,948
No.

1304
01:32:28,752 --> 01:32:30,994
I'm keeping this hotel for Agatha.

1305
01:32:32,422 --> 01:32:33,788
We were happy here.

1306
01:32:34,674 --> 01:32:35,960
Some time.

1307
01:32:41,222 --> 01:32:42,303
To be frank,

1308
01:32:42,432 --> 01:32:45,721
I think his world was gone
long before he entered it.

1309
01:32:46,144 --> 01:32:47,476
But I must say

1310
01:32:47,812 --> 01:32:51,772
that he knew how to maintain the illusion
with wonderful grace.

1311
01:32:52,734 --> 01:32:54,976
- Are you going up?
- No, I'm going to sit down for a bit.

1312
01:32:55,820 --> 01:32:56,981
Good night.

1313
01:33:02,494 --> 01:33:03,450
<i>The following week,</i>

1314
01:33:03,661 --> 01:33:05,994
<i>I sailed towards a cure
in South America</i>

1315
01:33:06,122 --> 01:33:08,990
<i>and began a long itinerant journey
Abroad.</i>

1316
01:33:09,125 --> 01:33:11,788
<i>I did not return to Europe
for years.</i>

1317
01:33:16,966 --> 01:33:19,674
<i>It was indeed an old ruin
enchanting.</i>

1318
01:33:24,599 --> 01:33:27,137
<i>But I never got to see her again.</i>

1319
01:39:49,275 --> 01:39:50,265
Adapted by: Belinda Milosev

1320
01:39:50,359 --> 01:39:51,315
With the kind participation
by Wes Anderson

1321
01:39:51,402 --> 01:39:52,392
Subtitling TITRA FILM Paris


