1
00:00:10,611 --> 00:00:13,447
[FEMALE ANNOUNCER
SPEAKING GERMAN]

2
00:00:13,481 --> 00:00:15,049
[MACHINE BEEPING]

3
00:00:17,351 --> 00:00:20,554
MAN:
In London, the dealers
set the morning price of gold

4
00:00:20,588 --> 00:00:23,424
at $42.72 an ounce.

5
00:00:23,457 --> 00:00:25,759
Up 15 cents from
Monday's official price.

6
00:00:25,793 --> 00:00:29,230
[WOMAN SPEAKING FRENCH]

7
00:00:30,464 --> 00:00:32,633
[MAN SPEAKING JAPANESE]

8
00:00:34,868 --> 00:00:38,472
[WOMAN SPEAKING SPANISH]

9
00:00:38,506 --> 00:00:40,274
MAN 2:
In the foreign
exchange markets,

10
00:00:40,308 --> 00:00:41,742
the dollar was strong...

11
00:00:41,775 --> 00:00:44,345
[WOMAN SPEAKING GERMAN]

12
00:00:48,449 --> 00:00:50,651
[POLICE SIREN WAILING]

13
00:01:10,871 --> 00:01:13,207
[MONEY IS PLAYING]

14
00:01:13,241 --> 00:01:14,708
* Dollars

15
00:01:14,742 --> 00:01:18,146
* Money, money,
money, money is *

16
00:01:18,179 --> 00:01:20,381
* Money is on my mind

17
00:01:32,693 --> 00:01:34,428
* You gotta do it to it

18
00:01:34,462 --> 00:01:36,497
* If you wanna get it done

19
00:01:36,530 --> 00:01:37,765
* Whoo!

20
00:01:43,871 --> 00:01:45,839
[BELL TOLLING]

21
00:02:13,401 --> 00:02:14,702
[ALARM RINGING]

22
00:02:18,306 --> 00:02:19,673
[MEN CHATTERING]

23
00:02:24,578 --> 00:02:27,548
[IN GERMAN]
Attention, emergency call
for PETER 12 and PETER 15.

24
00:02:27,581 --> 00:02:29,250
Glockengiesserwall.

25
00:02:29,283 --> 00:02:31,452
United World Bank.
12, leading vehicle.

26
00:02:31,485 --> 00:02:34,355
Attention.
Emergency call for 12 and 15.

27
00:02:34,388 --> 00:02:36,924
Glockengiesserwall. United
World Bank. Emergency call.

28
00:02:36,957 --> 00:02:38,526
The normal
round is cancelled.

29
00:02:38,559 --> 00:02:40,328
Glockengiesserwall
United World Bank.

30
00:02:40,361 --> 00:02:42,330
Emergency call.
Normal round is cancelled...

31
00:02:42,363 --> 00:02:44,598
12, you and
the leading vehicle. Come in.

32
00:02:44,632 --> 00:02:47,868
[SIREN WAILING]

33
00:02:47,901 --> 00:02:49,437
[TIRES SCREECHING]

34
00:02:51,472 --> 00:02:53,407
[SHIP HORN BLOWING]

35
00:02:59,980 --> 00:03:01,315
[MEWS]

36
00:03:27,040 --> 00:03:28,476
[MAN SPEAKING GERMAN ON RADIO]

37
00:03:30,978 --> 00:03:33,547
[FEMALE ANNOUNCER
SPEAKING GERMAN]

38
00:03:41,689 --> 00:03:43,491
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

39
00:04:02,310 --> 00:04:03,677
[BELL CLANGING]

40
00:04:06,414 --> 00:04:07,781
[SIREN WAILING]

41
00:04:15,723 --> 00:04:18,926
* There ain't no such thing
As dirty money *

42
00:04:18,959 --> 00:04:23,364
* And the rest
Don't know what I mean *

43
00:04:23,397 --> 00:04:26,967
* Money ain't got no smell,
Let me tell ya *

44
00:04:27,000 --> 00:04:30,538
* Greens can keep you clean

45
00:04:30,571 --> 00:04:34,408
* Money, money,
Money, money is *

46
00:04:34,442 --> 00:04:37,511
* Money is on my mind

47
00:04:41,449 --> 00:04:43,417
[SHIP HORN BLOWING]

48
00:04:48,055 --> 00:04:49,657
[SEAGULLS CRYING]

49
00:05:05,939 --> 00:05:07,074
[SIREN WAILING]

50
00:05:13,447 --> 00:05:14,582
[ALARM RINGING]

51
00:05:16,750 --> 00:05:18,018
[ALARM STOPS]

52
00:05:18,051 --> 00:05:19,953
Very good.
Less than three minutes.

53
00:05:19,987 --> 00:05:21,589
And that's
through heavy traffic.

54
00:05:21,622 --> 00:05:22,923
Captain,
congratulations.

55
00:05:24,692 --> 00:05:26,460
You gentlemen know
in the United States,

56
00:05:26,494 --> 00:05:29,029
in just 10 years while house
robberies have gone up 133%

57
00:05:29,062 --> 00:05:31,499
and street robberies 186%,

58
00:05:31,532 --> 00:05:34,635
bank robberies have gone up
296%. As a matter of fact,

59
00:05:34,668 --> 00:05:37,471
there's an embezzlement,
larceny, or bank robbery

60
00:05:37,505 --> 00:05:39,106
every 30 minutes,
five days a week,

61
00:05:39,139 --> 00:05:41,509
52 weeks out of the year.
But the problem

62
00:05:41,542 --> 00:05:44,011
for you gentlemen is the thing
seems to be moving this way.

63
00:05:44,044 --> 00:05:45,879
And very soon that
shocking condition

64
00:05:45,913 --> 00:05:47,748
may prevail soon
right here in Hamburg.

65
00:05:47,781 --> 00:05:49,850
But it's not gonna
happen in this bank.

66
00:05:49,883 --> 00:05:52,420
Mr. Kessel, how long has it
taken me to install this system?

67
00:05:52,453 --> 00:05:53,621
Almost a year.

68
00:05:53,654 --> 00:05:55,155
I am proud to say
we have now

69
00:05:55,188 --> 00:05:57,425
the same protection as
our American branches.

70
00:05:57,458 --> 00:05:58,726
[LAUGHS]

71
00:05:58,759 --> 00:06:01,595
Bulletproof glass.
Same as before.

72
00:06:01,629 --> 00:06:05,533
Television, closed circuit,
24 hours a day.

73
00:06:05,566 --> 00:06:07,735
Checks can be cashed
only at this window.

74
00:06:07,768 --> 00:06:10,137
Would you bounce a check while
you're being photographed?

75
00:06:10,170 --> 00:06:11,805
[CAMERA CLICKING]

76
00:06:11,839 --> 00:06:14,508
If someone is foolish enough
to stage a hold-up,

77
00:06:14,542 --> 00:06:15,709
give them the money.

78
00:06:15,743 --> 00:06:17,110
Mr. Kessel.

79
00:06:17,144 --> 00:06:19,112
No heroes.

80
00:06:19,146 --> 00:06:23,784
Nobody has to risk his life,
or even the customer's.

81
00:06:23,817 --> 00:06:26,053
The alarm rings
automatically.

82
00:06:26,086 --> 00:06:27,555
[ALARM RINGING]

83
00:06:32,059 --> 00:06:33,393
Karl.

84
00:06:34,161 --> 00:06:35,896
[ALARM STOPS]

85
00:06:35,929 --> 00:06:37,831
Armed guards.

86
00:06:37,865 --> 00:06:41,435
Young.
They hit what they shoot at.

87
00:06:41,469 --> 00:06:43,771
Professional crooks
always case a bank,

88
00:06:43,804 --> 00:06:47,174
learn the layout, the routine,
what happens hour by hour.

89
00:06:47,207 --> 00:06:50,644
The only routine in this bank is
that there's "no routine."

90
00:06:50,678 --> 00:06:53,146
Now, these vaults
have time locks,

91
00:06:53,180 --> 00:06:55,549
three clocks
working in unison.

92
00:06:55,583 --> 00:06:58,185
This type of lock has
never been cracked yet.

93
00:06:58,218 --> 00:07:00,921
This door,
eight inches of tempered steel,

94
00:07:00,954 --> 00:07:02,155
$50,000 each.

95
00:07:02,189 --> 00:07:03,657
Now, here are
some of the tools

96
00:07:03,691 --> 00:07:05,593
that have made your
insurance rates go up.

97
00:07:05,626 --> 00:07:10,063
Power drill, nitroglycerine,
burning bar. That bar costs $7.

98
00:07:10,097 --> 00:07:11,899
It'll burn through that door
in one minute

99
00:07:11,932 --> 00:07:13,233
or that wall in two minutes,

100
00:07:13,266 --> 00:07:14,935
but it won't happen
for two reasons.

101
00:07:14,968 --> 00:07:16,837
That camera and
this new sonic alarm.

102
00:07:16,870 --> 00:07:18,038
Mr. Kessel.

103
00:07:18,071 --> 00:07:20,808
[ALARM RINGING]

104
00:07:20,841 --> 00:07:23,511
Now, with 16 million
safety deposit boxes

105
00:07:23,544 --> 00:07:25,679
in the United States,
why are Americans coming here

106
00:07:25,713 --> 00:07:28,482
to rent them?
Because, in America,

107
00:07:28,516 --> 00:07:32,085
the police can open
any box with a court order.

108
00:07:32,119 --> 00:07:34,254
But here in Hamburg,
as in Hong Kong,

109
00:07:34,287 --> 00:07:36,189
Tangiers, Switzerland,
among others,

110
00:07:36,223 --> 00:07:38,626
the banking laws keep these
boxes absolutely private.

111
00:07:38,659 --> 00:07:40,160
If you gentlemen
want their business,

112
00:07:40,193 --> 00:07:42,596
you've got to give these
people maximum security.

113
00:07:42,630 --> 00:07:44,865
And this thing never sleeps.

114
00:07:44,898 --> 00:07:47,167
Day and night,
it makes sure

115
00:07:47,200 --> 00:07:49,236
all these secrets
are safe.

116
00:07:49,269 --> 00:07:50,938
Even from the bank itself.

117
00:07:50,971 --> 00:07:53,006
Good morning.

118
00:07:53,040 --> 00:07:55,709
MALE ANNOUNCER:
Flight 794 to Berlin.
Waiting room "B" Gate.

119
00:07:58,278 --> 00:08:00,213
[PHONE RINGING]

120
00:08:03,817 --> 00:08:05,986
Hello.
Hi.

121
00:08:06,019 --> 00:08:08,155
Oh, hi.
ATTORNEY: I'm here.

122
00:08:08,188 --> 00:08:11,859
Yeah, so...
Yeah, I just got in.

123
00:08:11,892 --> 00:08:13,994
How are you?
I'm fine. Are you all right?

124
00:08:14,027 --> 00:08:16,063
Uh-huh.
You free this afternoon?

125
00:08:16,096 --> 00:08:17,998
Yeah.
I'll call you later.

126
00:08:18,031 --> 00:08:22,202
Great. Great. What time?
When I'm finished.

127
00:08:22,235 --> 00:08:25,105
Right-O. Bye.

128
00:08:25,138 --> 00:08:30,277
When they asked Willie Sutton,
America's famous bank robber,

129
00:08:30,310 --> 00:08:32,746
[PHONE RINGING]

130
00:08:32,780 --> 00:08:36,617
"Why do you keep robbing banks
when you keep getting caught?"

131
00:08:36,650 --> 00:08:38,251
His answer was,

132
00:08:38,285 --> 00:08:40,087
"'Cause the banks
are where the money is."

133
00:08:40,120 --> 00:08:41,955
BERTA:
Mr. Collins.

134
00:08:41,989 --> 00:08:43,156
Yeah?

135
00:08:43,190 --> 00:08:44,758
It's me. Ready?

136
00:08:46,093 --> 00:08:48,596
The Army was
just here and left.

137
00:08:49,930 --> 00:08:53,834
Las Vegas
just got into town.

138
00:08:53,867 --> 00:08:55,302
Thank you.

139
00:08:55,335 --> 00:08:56,837
KESSEL:
To the perfect bank.

140
00:08:56,870 --> 00:08:58,238
To bank robbers.

141
00:08:58,271 --> 00:09:00,107
COLLINS:
If we didn't have thieves,

142
00:09:00,140 --> 00:09:02,109
we wouldn't need banks.

143
00:09:02,142 --> 00:09:03,977
[ALL LAUGHING]

144
00:09:06,046 --> 00:09:08,682
280 carton Hershey bar.
Check.

145
00:09:08,716 --> 00:09:11,652
300 paratrooper boot.
Check.

146
00:09:11,685 --> 00:09:14,254
600 field jacket.
Check.

147
00:09:14,287 --> 00:09:17,190
5100 Zippo lighter.
Check.

148
00:09:17,224 --> 00:09:19,927
Cigarette, 6000 carton.
Check.

149
00:09:19,960 --> 00:09:22,195
280 slot machine.
Morning.

150
00:09:22,229 --> 00:09:24,598
52 jukebox.
Check.

151
00:09:24,632 --> 00:09:27,334
42,000 frozen turkey.
Check.

152
00:09:27,367 --> 00:09:29,002
Next time,
bring dollars, okay?

153
00:09:30,070 --> 00:09:31,238
See you.

154
00:09:45,352 --> 00:09:46,754
You're late.

155
00:09:54,194 --> 00:09:55,896
Won't that keep
till later?

156
00:09:55,929 --> 00:09:57,064
Nope.

157
00:09:58,398 --> 00:10:00,901
I've been in and out
of trains all night.

158
00:10:00,934 --> 00:10:02,235
You're breakin' my heart.

159
00:10:03,704 --> 00:10:04,905
Come on, Sarge,

160
00:10:04,938 --> 00:10:06,306
we've got all day
to get to the bank.

161
00:10:06,339 --> 00:10:08,341
There's nothing
here from that outfit,

162
00:10:08,375 --> 00:10:12,145
the, uh, the one that sends
them lousy-looking hookers.

163
00:10:12,179 --> 00:10:15,282
She said
no more kickbacks.

164
00:10:15,315 --> 00:10:16,684
SARGE:
Just like that?

165
00:10:16,717 --> 00:10:17,885
That's what she said.

166
00:10:17,918 --> 00:10:19,920
And what'd you say?

167
00:10:26,960 --> 00:10:29,697
Stupid brass chicken-shit!

168
00:10:29,730 --> 00:10:31,264
You just tell
that little bitch

169
00:10:31,298 --> 00:10:33,967
we book no more of her acts
in any of our service clubs.

170
00:10:34,001 --> 00:10:36,236
Not Frankfurt.
Not Vietnam. No place.

171
00:10:36,269 --> 00:10:38,171
No pay, no play.

172
00:10:38,205 --> 00:10:40,373
You just tell her that.

173
00:10:40,407 --> 00:10:42,042
[CAR HORNS HONKING]

174
00:11:00,093 --> 00:11:01,661
[CAR DOOR CLOSES]

175
00:11:31,491 --> 00:11:32,826
[BELL TOLLS]

176
00:11:36,329 --> 00:11:37,765
[PEOPLE CHATTERING]

177
00:11:40,834 --> 00:11:42,169
Good morning.
Good morning.

178
00:11:43,436 --> 00:11:45,172
[TYPEWRITER CLICKING]

179
00:11:54,114 --> 00:11:55,983
BERTA ON INTERCOM:
Good morning, Mr. North.

180
00:12:06,426 --> 00:12:07,360
[BUZZER SOUNDS]

181
00:12:11,231 --> 00:12:14,201
Take that burning bar
out of there, please.

182
00:12:14,234 --> 00:12:16,269
BODYGUARD:
I'd like to call Las Vegas.

183
00:12:16,303 --> 00:12:17,437
Yeah. Collect.

184
00:12:25,045 --> 00:12:26,179
Yeah.

185
00:12:27,948 --> 00:12:29,149
That's right.

186
00:12:29,182 --> 00:12:31,084
Same party and number
we called last week.

187
00:12:41,494 --> 00:12:43,363
[PHONE RINGING]

188
00:13:01,281 --> 00:13:03,450
BODYGUARD:
Hello? Yeah.

189
00:13:07,054 --> 00:13:09,990
Yes, everything okay
this end.

190
00:13:10,023 --> 00:13:11,959
BODYGUARD:
Yeah.

191
00:13:11,992 --> 00:13:13,193
Hold it. Counselor.

192
00:13:20,400 --> 00:13:21,534
Yes?

193
00:13:23,470 --> 00:13:25,205
Well, I can be in
Monte Carlo tonight.

194
00:13:27,908 --> 00:13:29,542
Yes.

195
00:13:29,576 --> 00:13:32,445
If the proposition
is suitable.

196
00:13:32,479 --> 00:13:34,948
Oh, there's enough cash
right here to cover it.

197
00:13:40,954 --> 00:13:42,422
[SHIP HORN BLOWING]

198
00:13:53,934 --> 00:13:55,168
[CAR HORNS HONKING]

199
00:14:03,410 --> 00:14:05,045
[HONKING CONTINUES]

200
00:14:10,283 --> 00:14:11,451
I can't hear a word--

201
00:14:11,484 --> 00:14:13,253
[CAR HORNS HONKING]

202
00:14:13,286 --> 00:14:14,421
Hello?

203
00:14:27,434 --> 00:14:28,902
[SIREN WAILING]

204
00:14:28,936 --> 00:14:30,403
[PHONE RINGING]

205
00:14:35,708 --> 00:14:37,610
Excuse me.

206
00:14:37,644 --> 00:14:40,013
Oh, my frÃ¤ulein.

207
00:14:40,047 --> 00:14:43,216
Oh, so much to eat
for such a little girl.

208
00:14:43,250 --> 00:14:45,485
[GIGGLING]
I've got no willpower.

209
00:14:45,518 --> 00:14:46,686
Good.

210
00:14:46,719 --> 00:14:48,621
So, twice a week,
first shopping,

211
00:14:48,655 --> 00:14:50,323
and then business
with my private box.

212
00:14:53,226 --> 00:14:56,196
I would give anything
to see your private box.

213
00:14:56,229 --> 00:14:57,998
[GIGGLING]

214
00:14:58,031 --> 00:15:01,668
Mr. Kessel,
all boxes are the same.

215
00:15:01,701 --> 00:15:03,270
You know that.

216
00:15:03,303 --> 00:15:05,939
Only some boxes are
big and some are small.

217
00:15:14,681 --> 00:15:16,016
[TIRES SCREECHING]

218
00:15:26,393 --> 00:15:28,128
Miss Divine?

219
00:15:28,161 --> 00:15:29,963
Your key.
Oh.

220
00:15:35,235 --> 00:15:37,004
[PHONE RINGING]

221
00:15:55,488 --> 00:15:56,656
Ah.

222
00:16:00,760 --> 00:16:04,331
Hey, what you doing here?

223
00:16:04,364 --> 00:16:05,965
Robbing the bank.

224
00:16:11,671 --> 00:16:13,073
[CHATTERING]

225
00:16:29,289 --> 00:16:30,690
[PEOPLE CLAPPING]

226
00:16:36,529 --> 00:16:40,267
* Got a Ph.D.
In how to makin' me *

227
00:16:40,300 --> 00:16:43,703
* I graduated from
The college in the street *

228
00:16:43,736 --> 00:16:47,440
* Inflation in the nation
Don't bother me *

229
00:16:47,474 --> 00:16:52,345
* I'm a scholar when it comes
To the almighty dollar *

230
00:16:52,379 --> 00:16:56,216
* Money, money,
Money, money is *

231
00:16:56,249 --> 00:16:59,719
* Money is on my mind

232
00:16:59,752 --> 00:17:02,755
* Money, money, money, money

233
00:17:02,789 --> 00:17:06,259
* I even like
The money sound *

234
00:17:08,695 --> 00:17:11,064
You were supposed
to be following him.

235
00:17:11,098 --> 00:17:13,166
Does he know
you work here?

236
00:17:13,200 --> 00:17:15,335
No.

237
00:17:15,368 --> 00:17:18,805
* I'm mean with the green,
I make a dollar wanna holler *

238
00:17:18,838 --> 00:17:20,673
* Make a mob wanna bop

239
00:17:20,707 --> 00:17:23,210
* Make a clown wanna frown

240
00:17:23,243 --> 00:17:25,612
* Money, money,
Money, money is *

241
00:17:25,645 --> 00:17:27,514
[IN GERMAN]
Yes, I will call again.

242
00:17:27,547 --> 00:17:30,250
* Money is on my mind

243
00:17:30,283 --> 00:17:32,685
[IN ENGLISH]
You gave him the money?

244
00:17:32,719 --> 00:17:34,387
No trouble?

245
00:17:34,421 --> 00:17:37,290
* And the rest
Don't know what I mean *

246
00:17:37,324 --> 00:17:39,626
Last week, you made
a connection in Marseilles.

247
00:17:39,659 --> 00:17:41,428
Heroin.

248
00:17:41,461 --> 00:17:43,730
You brought back six kilos.

249
00:17:46,399 --> 00:17:47,767
How did you get
it through customs?

250
00:17:50,470 --> 00:17:52,105
* Money is on my mind

251
00:17:52,139 --> 00:17:53,306
[CLICKS]

252
00:17:53,340 --> 00:17:54,541
GRANICH:
Please, please.

253
00:17:54,574 --> 00:17:56,643
* Money, money, money, ooh

254
00:17:56,676 --> 00:17:58,211
No excitement.

255
00:17:58,245 --> 00:17:59,379
Bruno.

256
00:18:02,749 --> 00:18:05,518
Can you get this
into Copenhagen?

257
00:18:05,552 --> 00:18:06,719
What is it?

258
00:18:06,753 --> 00:18:08,521
Acid.

259
00:18:08,555 --> 00:18:10,590
From one ounce,

260
00:18:10,623 --> 00:18:15,862
they will make
300,000 capsules of LSD.

261
00:18:15,895 --> 00:18:19,332
If you put this
in the water supply,

262
00:18:19,366 --> 00:18:21,634
all of Hamburg
takes a trip.

263
00:18:24,771 --> 00:18:26,373
Deliver to him.

264
00:18:28,908 --> 00:18:30,377
Two bottles.

265
00:18:31,478 --> 00:18:35,615
$140,000. Cash.

266
00:18:35,648 --> 00:18:38,451
Bring it here.
To me. Tomorrow.

267
00:18:38,485 --> 00:18:40,853
What's my end?

268
00:18:40,887 --> 00:18:42,622
Oh, yes.

269
00:18:42,655 --> 00:18:45,725
* My grandfather's daddy
Would agree *

270
00:18:45,758 --> 00:18:49,696
* There's only one thing
That money can't buy *

271
00:18:49,729 --> 00:18:52,432
* And that is poverty

272
00:18:52,465 --> 00:18:54,634
My boy will go
with you to Copenhagen.

273
00:18:54,667 --> 00:18:56,436
I don't go with boys.

274
00:18:58,538 --> 00:19:00,507
I'll take her.

275
00:19:00,540 --> 00:19:02,175
She doesn't go
with boys either.

276
00:19:02,209 --> 00:19:06,313
* Money, money, money

277
00:19:06,346 --> 00:19:07,680
[SPEAKS GERMAN]

278
00:19:15,788 --> 00:19:17,390
Can I help you?

279
00:19:17,424 --> 00:19:19,892
* Money, money,
Money, money *

280
00:19:19,926 --> 00:19:21,361
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

281
00:19:40,813 --> 00:19:42,349
[TRAIN PASSING]

282
00:19:44,984 --> 00:19:46,519
[PHONE RINGING]

283
00:19:54,927 --> 00:19:58,398
He wants me to go to
Copenhagen. Tonight.

284
00:19:58,431 --> 00:20:00,500
COLLINS:
Tell him you can't go.

285
00:20:00,533 --> 00:20:02,269
I need the money.

286
00:20:03,336 --> 00:20:04,871
$50.

287
00:20:04,904 --> 00:20:06,806
I'll give you $100.
Tell him you got a friend.

288
00:20:06,839 --> 00:20:09,309
And she'll meet him
at the airport.

289
00:20:09,342 --> 00:20:11,678
[SPEAKING GERMAN]

290
00:20:11,711 --> 00:20:14,547
What time?
Seven o'clock.

291
00:20:14,581 --> 00:20:16,716
Oh, what's her name?

292
00:20:23,022 --> 00:20:24,457
[DIALING]

293
00:20:27,627 --> 00:20:29,729
[PHONE RINGING]

294
00:20:29,762 --> 00:20:33,266
RADIO ANNOUNCER:
This is the American
Forces Network, Europe.

295
00:20:33,300 --> 00:20:36,569
You are listening
to AFM Frankfurt.

296
00:20:36,603 --> 00:20:40,006
Application for the Boston
University Master's Degree...

297
00:21:32,992 --> 00:21:34,327
[MEWS]

298
00:21:54,113 --> 00:21:55,582
[CAT YOWLING]

299
00:22:47,166 --> 00:22:48,968
[ATTORNEY HUMMING]

300
00:22:49,001 --> 00:22:51,103
[ATTORNEY SNICKERS]

301
00:22:53,606 --> 00:22:55,174
[PHONE RINGING]

302
00:22:55,207 --> 00:22:56,943
[ATTORNEY EXCLAIMING]

303
00:22:56,976 --> 00:22:59,812
[ATTORNEY CONTINUES HUMMING]

304
00:22:59,846 --> 00:23:00,980
[ATTORNEY SNICKERS]

305
00:23:05,518 --> 00:23:06,686
Hello?

306
00:23:06,719 --> 00:23:08,621
[HOLLERING]

307
00:23:10,523 --> 00:23:11,824
What the hell was that?

308
00:23:11,858 --> 00:23:13,460
[KARATE CRIES]

309
00:23:20,132 --> 00:23:22,068
I'm busy.
Business.

310
00:23:22,101 --> 00:23:24,971
[KARATE CRIES]

311
00:23:25,004 --> 00:23:26,673
[DAWN GIGGLES]

312
00:23:26,706 --> 00:23:27,940
[HUMMING]

313
00:23:33,112 --> 00:23:35,482
Oh, no.
How can you eat now?

314
00:23:35,515 --> 00:23:36,683
I'm hungry.

315
00:23:36,716 --> 00:23:38,618
I mean,
I am a nervous wreck.

316
00:23:38,651 --> 00:23:41,588
I mean, I'm on fire.
Remember? Fire.

317
00:23:42,655 --> 00:23:43,823
Okay, okay.

318
00:23:43,856 --> 00:23:45,024
Okay, okay.

319
00:23:45,057 --> 00:23:46,793
[ATTORNEY SINGING]

320
00:23:48,661 --> 00:23:52,164
ATTORNEY:
* Figaro, figaro, figaro, oh! *

321
00:23:55,535 --> 00:23:56,769
[SCATTING]

322
00:23:58,771 --> 00:24:00,540
[BELL DINGING]

323
00:24:02,542 --> 00:24:04,544
[GRUNTING]

324
00:24:06,513 --> 00:24:07,880
[DAWN LAUGHING]

325
00:24:11,017 --> 00:24:12,652
[MIMICKING TRUMPET]

326
00:24:14,787 --> 00:24:16,155
Fire! Fire!

327
00:24:16,188 --> 00:24:17,724
[LAUGHING]

328
00:24:17,757 --> 00:24:20,026
[ATTORNEY YELLING]

329
00:24:20,059 --> 00:24:22,695
Four-alarm fire!
Break out the nets!

330
00:24:22,729 --> 00:24:24,230
Break out the nets!
Break out the nets!

331
00:24:24,263 --> 00:24:25,965
[DO IT TO IT PLAYING]

332
00:24:25,998 --> 00:24:29,636
* Spit it, hit it

333
00:24:29,669 --> 00:24:30,970
* Don't quit it

334
00:24:31,003 --> 00:24:33,139
* Let's do it to it

335
00:24:33,172 --> 00:24:34,874
* Ooh, ooh, ooh

336
00:24:34,907 --> 00:24:36,909
* Let's do it to it

337
00:24:36,943 --> 00:24:39,746
* Come on, let's do it to it

338
00:24:39,779 --> 00:24:41,648
* You gotta do it to it

339
00:24:41,681 --> 00:24:43,716
* If you wanna get it done

340
00:24:43,750 --> 00:24:45,117
ATTORNEY:
Burning, oh, oh!

341
00:24:45,151 --> 00:24:47,119
Oh, save me.

342
00:24:47,153 --> 00:24:49,689
Save me. Put me out.

343
00:24:49,722 --> 00:24:51,891
Burn, baby, burn.

344
00:24:51,924 --> 00:24:53,893
Put me out.
Oh, put me out.

345
00:24:53,926 --> 00:24:55,194
[GASPING]

346
00:24:59,265 --> 00:25:00,800
* Do it to it

347
00:25:00,833 --> 00:25:02,134
* Ooh, ooh, ooh

348
00:25:02,168 --> 00:25:05,872
* Do it to it

349
00:25:05,905 --> 00:25:08,307
* Come on, let's do it to it

350
00:25:08,340 --> 00:25:10,543
* You gotta do it to it

351
00:25:10,577 --> 00:25:11,744
* If you wanna get it done

352
00:25:11,778 --> 00:25:13,312
* Whoo!

353
00:25:13,345 --> 00:25:15,181
ATTORNEY:
Put me out.
Put me out.

354
00:25:15,214 --> 00:25:16,583
[BELL DINGING]

355
00:25:16,616 --> 00:25:18,551
[ATTORNEY GROANING]

356
00:25:18,585 --> 00:25:19,819
ATTORNEY:
Oh, save me.

357
00:25:23,122 --> 00:25:26,225
For that he pays
you $100, huh?

358
00:25:26,258 --> 00:25:28,094
$200.

359
00:25:28,127 --> 00:25:30,162
It takes all kinds.

360
00:25:30,196 --> 00:25:32,164
One old gentleman
gets very young

361
00:25:32,198 --> 00:25:36,302
when I wear a black garter belt
and yellow stockings.

362
00:25:36,335 --> 00:25:38,771
COLLINS:
Don't you ever take
your clothes off to do it?

363
00:25:38,805 --> 00:25:40,773
Oh, you're so square.

364
00:25:40,807 --> 00:25:43,175
You are a victim
of the Establishment.

365
00:25:43,209 --> 00:25:44,711
You're not?

366
00:25:44,744 --> 00:25:48,047
Don't be silly.
I am the Establishment.

367
00:25:48,080 --> 00:25:50,617
I'm for smoking
and drinking,

368
00:25:50,650 --> 00:25:52,585
and infidelity and money
and I go to church.

369
00:25:52,619 --> 00:25:53,986
These guys are
the Establishment,

370
00:25:54,020 --> 00:25:56,022
these guys,
hidden money, big money.

371
00:25:56,055 --> 00:25:57,857
That's the Establishment.
Right there.

372
00:25:57,890 --> 00:25:59,592
You're not one of 'em,
you work for 'em.

373
00:25:59,626 --> 00:26:01,928
Everybody. Judges,
lawyers, politicians,

374
00:26:01,961 --> 00:26:03,863
COLLINS:
even the banks,
they work for 'em.

375
00:26:03,896 --> 00:26:05,732
All of us,
we're all working for them.

376
00:26:05,765 --> 00:26:06,999
My God.

377
00:26:07,033 --> 00:26:08,835
Him,
I don't know about yet.

378
00:26:08,868 --> 00:26:11,704
But I can tell you one thing,
your fire chief friend there

379
00:26:11,738 --> 00:26:14,974
is about to empty his cash box.
And that means we can't wait.

380
00:26:15,007 --> 00:26:16,876
So, him, you gotta
find out about tonight.

381
00:26:16,909 --> 00:26:19,679
You think one night
in Copenhagen is gonna...

382
00:26:19,712 --> 00:26:21,648
Maybe there's nothing
to find out about him.

383
00:26:21,681 --> 00:26:23,315
With him or without him, we go
tomorrow.

384
00:26:23,349 --> 00:26:27,053
Terrific.
Rob one, rob them all!

385
00:26:27,086 --> 00:26:29,155
Rob the bank.
Rob all the banks.

386
00:26:29,188 --> 00:26:30,757
Hello? Wait a minute.

387
00:26:30,790 --> 00:26:32,692
DIVINE:
Right on. Revolution.
Woodstock.

388
00:26:32,725 --> 00:26:33,893
You finished?

389
00:26:33,926 --> 00:26:35,127
Ho Chi Minh and
a bottle of gin.

390
00:26:35,161 --> 00:26:36,796
Oops. Power to the people.

391
00:26:36,829 --> 00:26:38,397
You finished?
Finished.

392
00:26:38,430 --> 00:26:40,800
Look, just one time,
if you could, please,

393
00:26:40,833 --> 00:26:42,001
just get it straight.

394
00:26:42,034 --> 00:26:43,202
I love it straight.

395
00:26:43,235 --> 00:26:45,304
[DAWN GIGGLING]

396
00:26:45,337 --> 00:26:47,940
We're not robbing the bank.
Right?

397
00:26:47,974 --> 00:26:50,309
We're not robbing the bank.

398
00:26:50,342 --> 00:26:52,912
We're just gonna
take what's in here, huh?

399
00:26:52,945 --> 00:26:56,215
Mr. Las Vegas' box, that's
skimmed money to cheat on taxes.

400
00:26:56,248 --> 00:26:58,284
Mr. Army box's here,
that's kickbacks,

401
00:26:58,317 --> 00:27:00,419
and bribes and
black market money,

402
00:27:00,452 --> 00:27:02,088
and then we're
gonna put it into here.

403
00:27:02,121 --> 00:27:04,256
That's you,
that's your box right there.

404
00:27:04,290 --> 00:27:06,425
And also Mr. Sunglasses,

405
00:27:06,458 --> 00:27:07,960
but only if he's crooked,
right?

406
00:27:07,994 --> 00:27:09,829
Right.
Why?

407
00:27:09,862 --> 00:27:12,331
Because you may not always be
right, but you're never wrong.

408
00:27:12,364 --> 00:27:14,366
We can't steal any
honest money. Right?

409
00:27:14,400 --> 00:27:15,802
Right.

410
00:27:15,835 --> 00:27:17,003
But why?
Wrong?

411
00:27:18,771 --> 00:27:21,207
If he's breaking the law...
He's a crook.

412
00:27:21,240 --> 00:27:23,075
And?
And crooks can't holler cop.

413
00:27:23,109 --> 00:27:24,243
Right.

414
00:27:26,913 --> 00:27:28,380
[PLANE ENGINE ROARING]

415
00:27:33,052 --> 00:27:35,421
[FEMALE ANNOUNCER
SPEAKING GERMAN]

416
00:27:42,862 --> 00:27:44,430
[SIREN WAILING]

417
00:27:49,101 --> 00:27:50,737
[TIRES SCREECHING]

418
00:28:10,089 --> 00:28:12,424
[MAN SPEAKING GERMAN
OVER PA SYSTEM]

419
00:28:17,296 --> 00:28:20,499
Passengers of the delayed
Lufthansa Flight 278

420
00:28:20,532 --> 00:28:23,770
to DÃ¼sseldorf are requested to
contact Gate number 4

421
00:28:23,803 --> 00:28:25,037
inside of Waiting Room "D."

422
00:28:47,226 --> 00:28:50,096
The departure of
Lufthansa Flight 727

423
00:28:50,129 --> 00:28:52,431
to Copenhagen,
Waiting Room "A", Gate 14.

424
00:29:06,145 --> 00:29:09,281
MALE ANNOUNCER:
Miss Divine, Dawn Divine,
telephone, please.

425
00:29:14,954 --> 00:29:17,023
Hello?
This is Miss Divine.

426
00:29:22,561 --> 00:29:24,330
I hope you like champagne.

427
00:29:24,363 --> 00:29:25,531
[TRAFFIC HUMMING]

428
00:29:32,905 --> 00:29:34,807
[DISPLAY CLICKING]

429
00:29:42,882 --> 00:29:45,251
STEWARD ON INTERCOM:
We would like to
draw your attention

430
00:29:45,284 --> 00:29:47,153
to a special
technical feature.

431
00:29:47,186 --> 00:29:50,489
In case of loss of pressure,
the cabin oxygen mask

432
00:29:50,522 --> 00:29:52,524
will drop out of
the box above your seat.

433
00:30:05,204 --> 00:30:07,306
That woman.
She pimp for you?

434
00:30:07,339 --> 00:30:09,842
She introduces me
to nice gentlemen.

435
00:30:09,876 --> 00:30:11,043
Like you.

436
00:30:11,077 --> 00:30:12,344
Why did she send you?

437
00:30:15,481 --> 00:30:16,949
Don't you like me?

438
00:30:19,551 --> 00:30:20,953
What's your name?

439
00:30:22,354 --> 00:30:24,590
John?

440
00:30:24,623 --> 00:30:26,859
Good. I like Johns.

441
00:30:26,893 --> 00:30:28,928
I know a lot of Johns.

442
00:30:28,961 --> 00:30:30,963
Only not one of them
is really named John.

443
00:30:30,997 --> 00:30:32,598
Something to drink?

444
00:30:32,631 --> 00:30:34,600
Nein.

445
00:30:34,633 --> 00:30:36,002
We brought our own.

446
00:30:36,035 --> 00:30:37,970
Later, at the hotel.

447
00:30:38,004 --> 00:30:40,206
You will enjoy it more later.

448
00:30:40,239 --> 00:30:41,373
Okay.

449
00:31:06,933 --> 00:31:08,267
[WINDOW CREAKS]

450
00:32:28,280 --> 00:32:30,082
[FOOTSTEPS APPROACHING]

451
00:33:25,471 --> 00:33:27,173
[CAR ENGINE STARTS]

452
00:33:47,826 --> 00:33:49,361
SARGE:
Baseball.

453
00:33:49,395 --> 00:33:53,065
The great frigging
American pastime.

454
00:33:53,099 --> 00:33:54,733
A big league ball
weighs five ounces.

455
00:33:54,766 --> 00:33:58,604
Inside that thing, you can
pack four ounces of Big Daddy.

456
00:33:58,637 --> 00:34:01,607
You gotta hand it
to the guy.

457
00:34:01,640 --> 00:34:03,809
Baseballs filled
with pure heroin.

458
00:34:03,842 --> 00:34:05,211
Oh, Jesus.

459
00:34:05,244 --> 00:34:06,812
Pure genius.

460
00:34:06,845 --> 00:34:09,548
The pushers in New York will cut
the shit seven times.

461
00:34:09,581 --> 00:34:12,684
One baseball
is worth $19,000.

462
00:34:12,718 --> 00:34:15,387
The Candy Man has 24,
ready to be shipped

463
00:34:15,421 --> 00:34:19,625
worth 470,000
beautiful bucks.

464
00:34:19,658 --> 00:34:21,527
Who's the Stateside Domino?

465
00:34:21,560 --> 00:34:23,229
His job.

466
00:34:23,262 --> 00:34:24,863
How does the stuff get
to New York?

467
00:34:24,896 --> 00:34:26,398
Our job.

468
00:34:26,432 --> 00:34:28,434
Equal partners?

469
00:34:28,467 --> 00:34:30,302
We can buy in for 40,000.

470
00:34:30,336 --> 00:34:32,171
Batter up.

471
00:34:32,204 --> 00:34:33,872
Play ball, baby.

472
00:34:33,905 --> 00:34:36,408
The high, hard one.
Cut the heart of it, kid.

473
00:34:37,709 --> 00:34:39,478
[SARGE LAUGHING]

474
00:34:41,747 --> 00:34:43,515
Very unusual.

475
00:34:43,549 --> 00:34:53,592
I never made or even heard about
a stopwatch for 20 seconds.

476
00:34:53,592 --> 00:35:03,602
I never made or even heard about
a stopwatch for 20 seconds.

477
00:35:29,728 --> 00:35:32,598
FEMALE ANNOUNCER:
Flight number 727 now
arriving from Hamburg.

478
00:35:33,899 --> 00:35:36,235
[ANNOUNCER SPEAKING GERMAN]

479
00:35:36,268 --> 00:35:37,403
[INAUDIBLE]

480
00:35:44,210 --> 00:35:45,744
Madam, madam.

481
00:35:48,614 --> 00:35:50,382
[MALE ANNOUNCER
SPEAKING GERMAN]

482
00:35:58,957 --> 00:36:00,292
Thank you very much.

483
00:36:04,296 --> 00:36:05,431
[INAUDIBLE]

484
00:36:21,413 --> 00:36:22,581
Miss Divine?

485
00:36:22,614 --> 00:36:23,815
Yes.

486
00:36:23,849 --> 00:36:25,484
Come with me, please.

487
00:36:26,752 --> 00:36:27,953
Please.

488
00:36:39,465 --> 00:36:40,799
Hey.

489
00:36:40,832 --> 00:36:42,968
Please remove your garments.

490
00:36:43,001 --> 00:36:45,337
If this is some
kind of joke...

491
00:36:45,371 --> 00:36:46,972
Smuggling is no joke.

492
00:36:47,005 --> 00:36:50,776
Now, Miss, you may undress here,
or you may do it in jail.

493
00:36:50,809 --> 00:36:51,977
Why me?

494
00:36:52,010 --> 00:36:53,879
All I brought
in was champagne.

495
00:36:53,912 --> 00:36:55,881
WOMAN OFFICER 1:
A tip from Hamburg says no.

496
00:36:55,914 --> 00:36:57,983
When did they pass
a law against these?

497
00:36:58,016 --> 00:36:59,785
And the panties, please.

498
00:36:59,818 --> 00:37:01,953
Now,
what could I hide in there?

499
00:37:04,356 --> 00:37:06,592
Do you know about these?

500
00:37:06,625 --> 00:37:08,294
Never use them.

501
00:37:08,327 --> 00:37:11,697
Women hide them, you know,
inside themselves.

502
00:37:11,730 --> 00:37:13,665
They fill them
with heroin,

503
00:37:13,699 --> 00:37:16,568
marijuana,
cocaine, pills.

504
00:37:19,638 --> 00:37:21,907
Now, bend over,
and spread your legs.

505
00:37:21,940 --> 00:37:23,275
Please.

506
00:37:27,513 --> 00:37:28,980
[LATEX GLOVES SNAPPING]

507
00:37:32,418 --> 00:37:33,919
Oh, my God!

508
00:37:33,952 --> 00:37:36,355
[PHONE RINGING]

509
00:37:36,388 --> 00:37:38,056
DAWN: Hello. Is that you?
Ah.

510
00:37:38,089 --> 00:37:40,692
It better damn well be you,
because I'm really bugged.

511
00:37:40,726 --> 00:37:44,796
I was standing in this
line in Copenhagen...

512
00:37:44,830 --> 00:37:48,400
...they take me in
to this dark room...

513
00:37:48,434 --> 00:37:50,402
And then this dyke
that smells like...

514
00:37:50,436 --> 00:37:52,571
Oh, that's terrible.
Terrible.

515
00:37:52,604 --> 00:37:53,939
You can't believe the
humiliation

516
00:37:53,972 --> 00:37:55,374
that I've gone through.

517
00:37:55,407 --> 00:37:57,008
Yeah, look,
just forget about him.

518
00:37:57,042 --> 00:37:59,044
There's an 11:10
plane back here...

519
00:37:59,077 --> 00:38:02,614
Be on it, huh? All right.

520
00:38:23,635 --> 00:38:25,070
He could've killed me,
too, you know.

521
00:38:25,103 --> 00:38:26,472
That's right.

522
00:38:26,505 --> 00:38:27,673
I hate him.

523
00:38:27,706 --> 00:38:28,874
Waste of time.

524
00:38:28,907 --> 00:38:30,576
I don't care.
I could kill him.

525
00:38:30,609 --> 00:38:33,712
Stealing is a business,
not a crusade.

526
00:38:33,745 --> 00:38:35,547
COLLINS:
What time do you
phone the bank?

527
00:38:35,581 --> 00:38:37,516
You know that junkie
even stole my champagne?

528
00:38:37,549 --> 00:38:38,717
What time?

529
00:38:38,750 --> 00:38:40,486
Five minutes
before the bank closes.

530
00:38:40,519 --> 00:38:43,355
At 3:55. Not before and not
after. Who do you ask for?

531
00:38:43,389 --> 00:38:45,424
I might be ignorant,
but I'm not stupid.

532
00:38:45,457 --> 00:38:47,826
Did I say you were stupid? I'm
not even sure you're ignorant.

533
00:38:47,859 --> 00:38:49,695
I am.
You ask for Mr. Kessel.

534
00:38:49,728 --> 00:38:51,663
And only Mr. Kessel.
And nobody else.

535
00:38:51,697 --> 00:38:52,864
But I'm not stupid.

536
00:38:52,898 --> 00:38:54,433
He's not gonna
try to be a hero.

537
00:38:54,466 --> 00:38:56,368
He's gonna do exactly
what you tell him to do.

538
00:38:56,402 --> 00:38:57,669
And what about
the way you talk?

539
00:38:57,703 --> 00:38:59,037
I whisper.

540
00:38:59,070 --> 00:39:01,072
Right, because nobody
can recognize a whisper.

541
00:39:01,106 --> 00:39:03,108
Until this is over,
no booze.

542
00:39:03,141 --> 00:39:04,510
No grass, no pills,
and no men.

543
00:39:06,678 --> 00:39:08,414
You know,

544
00:39:08,447 --> 00:39:10,482
every big crime is
supposed to prove something

545
00:39:10,516 --> 00:39:11,950
about the times we live in.

546
00:39:11,983 --> 00:39:13,685
What are we proving?

547
00:39:13,719 --> 00:39:15,120
Nothing.

548
00:39:15,153 --> 00:39:17,689
Hey, has anything like this
ever been done before?

549
00:39:17,723 --> 00:39:19,925
Never. Never.

550
00:39:19,958 --> 00:39:21,993
You know, there's a thousand
ways to rob a place.

551
00:39:22,027 --> 00:39:24,430
And the company I work for,
they know every one of them.

552
00:39:24,463 --> 00:39:27,999
They got statistics on burglars,
embezzlers,

553
00:39:28,033 --> 00:39:30,469
car thieves, shoplifters,
pickpockets.

554
00:39:30,502 --> 00:39:34,773
They got it all broken down by
race, religion, age, sex,

555
00:39:34,806 --> 00:39:36,975
politics. They know about
stealing by day, by night.

556
00:39:37,008 --> 00:39:39,110
They know about the convicts
and the ex-convicts.

557
00:39:39,144 --> 00:39:42,080
They know about stealing by
doctors and nurses and janitors

558
00:39:42,113 --> 00:39:46,084
and patients stealing blankets
and sheets and pillow cases.

559
00:39:46,117 --> 00:39:48,854
They know about working men and
businessmen and professionals.

560
00:39:48,887 --> 00:39:50,556
All the respectable people,

561
00:39:50,589 --> 00:39:52,624
the first ones who're gonna
scream law and order.

562
00:39:52,658 --> 00:39:55,093
They pad their expense accounts
and they cheat on their taxes,

563
00:39:55,126 --> 00:39:57,529
and they bribe the cops once in
a while and they steal...

564
00:39:57,563 --> 00:39:59,831
They got statistics...
But do you know something?

565
00:39:59,865 --> 00:40:02,701
On all the statistics on
all the banks ever robbed,

566
00:40:02,734 --> 00:40:05,837
there's not one case on record
of a heist like this one.

567
00:40:05,871 --> 00:40:07,038
And that's never.

568
00:40:07,072 --> 00:40:10,709
You know, don't you?

569
00:40:10,742 --> 00:40:13,445
We're never gonna
get away with this.

570
00:40:13,479 --> 00:40:15,914
On account of me.

571
00:40:15,947 --> 00:40:17,115
You'll be fine.

572
00:40:17,148 --> 00:40:18,817
When the time comes...

573
00:40:18,850 --> 00:40:23,121
I'll freeze and
choke and crap out.

574
00:40:23,154 --> 00:40:25,757
You can do it.
In Vegas, you were a natural.

575
00:40:25,791 --> 00:40:28,660
Oh, big deal. Me and seven
other dumb show girls.

576
00:40:28,694 --> 00:40:29,928
A feather here,
feather there.

577
00:40:29,961 --> 00:40:31,597
But I thought
it was terrific.

578
00:40:31,630 --> 00:40:32,798
Great.

579
00:40:32,831 --> 00:40:34,466
It got you
a test in the movies.

580
00:40:35,534 --> 00:40:37,202
Sure.

581
00:40:37,235 --> 00:40:38,804
Movie big shot comes in.

582
00:40:38,837 --> 00:40:41,673
He loses $4,000
at the crap table.

583
00:40:41,707 --> 00:40:43,575
So my fire chief says to him,

584
00:40:43,609 --> 00:40:45,010
"Cash, screen test,

585
00:40:45,043 --> 00:40:47,946
"or a broken leg.
Take your choice."

586
00:40:47,979 --> 00:40:49,481
Well...

587
00:40:49,515 --> 00:40:51,583
Boy, was I excited.

588
00:40:51,617 --> 00:40:54,553
I really was. I rehearsed for
two weeks straight.

589
00:40:54,586 --> 00:40:57,155
And I was constipated
all the time.

590
00:40:57,188 --> 00:40:58,890
And then D-Day.

591
00:40:58,924 --> 00:41:02,528
Lights. Camera. Roll them.

592
00:41:02,561 --> 00:41:05,631
"Test. Dawn Divine.
Take one. Action."

593
00:41:09,000 --> 00:41:11,503
And I froze.

594
00:41:11,537 --> 00:41:15,106
I forgot what to do,
forgot what to say.

595
00:41:15,140 --> 00:41:17,175
Take two, nothing.

596
00:41:17,208 --> 00:41:19,010
Take three, I... Tears.

597
00:41:19,044 --> 00:41:22,714
Take four,
I forgot my own name.

598
00:41:22,748 --> 00:41:25,016
And I made it up myself.

599
00:41:25,050 --> 00:41:26,818
Take five, hiccups.

600
00:41:26,852 --> 00:41:29,154
And the director
yells out, "Cut! Cut!"

601
00:41:29,187 --> 00:41:30,789
He says, "You go ahead.

602
00:41:30,822 --> 00:41:32,791
"You break my leg,
you break both of them.

603
00:41:32,824 --> 00:41:34,526
"But the one thing
that does not belong

604
00:41:34,560 --> 00:41:36,227
in this girl's mouth
is words."

605
00:41:40,666 --> 00:41:41,967
So, um, get somebody else.

606
00:41:43,034 --> 00:41:44,803
I'm a born loser.

607
00:41:44,836 --> 00:41:47,105
Ah, look, I want you.

608
00:41:50,709 --> 00:41:52,944
But I'm not lucky.

609
00:41:55,113 --> 00:41:58,116
Sometimes, when people
are unlucky by themselves,

610
00:41:58,149 --> 00:41:59,718
they're lucky together.

611
00:42:25,076 --> 00:42:26,945
[PHONE BEEPING]

612
00:42:26,978 --> 00:42:29,047
[ALARM CLOCK RINGING]

613
00:42:31,049 --> 00:42:34,853
I know the line's busy, stupid.

614
00:42:34,886 --> 00:42:39,591
Find out is she talking
or is the phone out of order?

615
00:42:39,625 --> 00:42:41,927
Operator?

616
00:42:41,960 --> 00:42:43,662
Why the hell don't
they learn English?

617
00:43:06,718 --> 00:43:07,886
Ticket to Frankfurt.

618
00:43:07,919 --> 00:43:09,821
The 5000 for
Captain Cooper.

619
00:43:12,824 --> 00:43:14,826
[PHONE RINGING]

620
00:43:14,860 --> 00:43:16,795
Yes?

621
00:43:16,828 --> 00:43:19,130
No, later.

622
00:43:19,164 --> 00:43:22,167
First, I gotta get me a fly boy
to fly the baseballs.

623
00:43:32,678 --> 00:43:34,379
[GREETING IN GERMAN]

624
00:43:34,412 --> 00:43:36,414
What's the world coming to?

625
00:43:36,447 --> 00:43:37,849
Not much, Mr. Kessel.

626
00:43:37,883 --> 00:43:40,251
Ingrid, I have a...

627
00:43:40,285 --> 00:43:42,220
Thank you, sir.

628
00:43:42,253 --> 00:43:44,022
[SPEAKING GERMAN]

629
00:43:44,055 --> 00:43:45,356
Not for a day or two.

630
00:43:45,390 --> 00:43:48,927
You have made our lives
very full and very rich.

631
00:43:48,960 --> 00:43:50,662
Likewise. May I?

632
00:43:50,696 --> 00:43:51,930
Oh, natÃ¼rlich.

633
00:43:54,933 --> 00:43:56,301
It's personal.

634
00:44:17,222 --> 00:44:20,826
[BUSY SIGNAL BEEPING]

635
00:44:20,859 --> 00:44:24,462
SARGE:
Hey! Open up!
Out of the sack, bum!

636
00:44:24,495 --> 00:44:27,365
This is the goddamn
United States Army.

637
00:44:27,398 --> 00:44:28,934
[DOORBELL BUZZING]

638
00:44:34,973 --> 00:44:36,708
Hey, I've been
trying to get you.

639
00:44:36,742 --> 00:44:37,909
Oh, yeah?

640
00:44:37,943 --> 00:44:39,711
Your line's been
busy all morning.

641
00:44:39,745 --> 00:44:41,112
I'm disconnected.

642
00:44:42,147 --> 00:44:43,314
What's matter with you?

643
00:44:43,348 --> 00:44:45,283
I'm sick.

644
00:44:45,316 --> 00:44:47,118
First place, it ain't
your time to be sick.

645
00:44:47,152 --> 00:44:48,787
In the second place,
it don't matter.

646
00:44:48,820 --> 00:44:50,288
[WHISPERING]
Shut up, you fink.

647
00:44:50,321 --> 00:44:52,223
SARGE:
You're coming
with me to Frankfurt.

648
00:44:52,257 --> 00:44:53,424
Nope.

649
00:44:53,458 --> 00:44:55,060
Just for one day.
No.

650
00:44:55,093 --> 00:44:56,261
SARGE:
It'll do you good.

651
00:44:56,294 --> 00:44:57,462
[EXCLAIMS]

652
00:44:57,495 --> 00:44:58,864
[PHONE RINGING]

653
00:44:58,897 --> 00:45:00,766
Got no time, so move it.

654
00:45:00,799 --> 00:45:01,967
No.

655
00:45:02,000 --> 00:45:03,935
She's sick.
Yankee, go home!

656
00:45:03,969 --> 00:45:06,071
That's the trouble with you
American broads.

657
00:45:06,104 --> 00:45:07,873
No damn gratitude.

658
00:45:07,906 --> 00:45:09,808
She's not only sick,
she's sick, sick, sick.

659
00:45:17,215 --> 00:45:18,349
[GREETING IN GERMAN]

660
00:45:45,276 --> 00:45:46,511
[STOPWATCH TICKING]

661
00:46:01,226 --> 00:46:02,393
[PHONE RINGS]

662
00:46:02,427 --> 00:46:04,062
BERTA:
Hello? Yeah.

663
00:46:06,064 --> 00:46:08,967
Herr Kessel wants you.
At once.

664
00:46:09,000 --> 00:46:10,135
[DOOR CLOSES]

665
00:46:20,111 --> 00:46:21,246
[PHONE RINGING]

666
00:46:45,636 --> 00:46:50,341
A safe deposit box in the name
of Mr. North from Las Vegas.

667
00:46:50,375 --> 00:46:51,542
Box number?

668
00:46:51,576 --> 00:46:53,378
721.

669
00:46:53,411 --> 00:46:57,482
They are closing their account,
removing their property.

670
00:46:57,515 --> 00:46:59,217
They will need an escort.

671
00:46:59,250 --> 00:47:02,087
I'm afraid that...

672
00:47:02,120 --> 00:47:04,022
[CLEARS THROAT]

673
00:47:04,055 --> 00:47:06,157
It's a little late to arrange
for an armored truck.

674
00:47:06,191 --> 00:47:07,458
No truck.

675
00:47:07,492 --> 00:47:09,027
Everything goes
in one suitcase.

676
00:47:09,060 --> 00:47:11,963
Get a couple of
guards to Monte Carlo.

677
00:47:11,997 --> 00:47:13,631
Oh, that would be
no trouble, I'm sure.

678
00:47:13,664 --> 00:47:16,334
Except, uh...

679
00:47:16,367 --> 00:47:19,137
Well, if you, uh, could wait
until after the bank closes...

680
00:47:19,170 --> 00:47:20,305
ATTORNEY:
No.

681
00:47:22,507 --> 00:47:24,075
Not today.

682
00:47:24,109 --> 00:47:26,577
It won't be
ready till tomorrow.

683
00:47:26,611 --> 00:47:29,547
In that case, sir,
it's no trouble at all.

684
00:47:29,580 --> 00:47:30,916
None at all.

685
00:47:31,983 --> 00:47:33,384
Thank you.
Goodbye.

686
00:47:33,418 --> 00:47:37,522
Mr. Kessel,
do exactly as I say.

687
00:47:37,555 --> 00:47:39,958
First, you will...

688
00:47:42,193 --> 00:47:43,328
[HICCUPS]

689
00:47:44,662 --> 00:47:47,365
First, you will...

690
00:47:47,398 --> 00:47:48,566
[GASPS]

691
00:47:48,599 --> 00:47:51,436
Oh!

692
00:47:51,469 --> 00:47:52,938
[PHONE RINGING]

693
00:47:55,506 --> 00:47:56,942
[WHISPERS]
Hello?

694
00:47:56,975 --> 00:47:58,243
Hello?

695
00:47:58,276 --> 00:48:00,478
Hello.

696
00:48:00,511 --> 00:48:02,147
I'm having
a nervous breakdown.

697
00:48:03,514 --> 00:48:05,450
I forgot how to whisper.

698
00:48:05,483 --> 00:48:08,553
What are you talking about?
You're whispering now.

699
00:48:08,586 --> 00:48:11,389
That is
a fantastic whisper.

700
00:48:11,422 --> 00:48:14,025
Yeah, but I can't
go through with this.

701
00:48:16,427 --> 00:48:18,029
I can't.

702
00:48:20,231 --> 00:48:21,399
Maybe tomorrow.

703
00:48:21,432 --> 00:48:23,168
Look, it's got to be today.

704
00:48:23,201 --> 00:48:25,436
Just relax. There's nothing to
worry about. You just...

705
00:48:25,470 --> 00:48:26,637
[EXCLAIMS]

706
00:48:26,671 --> 00:48:28,006
Relax.

707
00:48:29,975 --> 00:48:33,078
Make that telephone call
in one hour.

708
00:48:33,111 --> 00:48:36,647
Now, set your clock.
The bank time is exactly 2:55.

709
00:48:38,383 --> 00:48:39,951
2:55.

710
00:48:39,985 --> 00:48:41,519
2:55.

711
00:48:41,552 --> 00:48:42,954
2:55.

712
00:48:44,589 --> 00:48:47,558
2:55. I mean, 3:55.

713
00:48:47,592 --> 00:48:49,694
Jesus.

714
00:48:49,727 --> 00:48:51,096
[ALARM RINGING]

715
00:48:51,129 --> 00:48:52,263
Oh, God.

716
00:48:58,269 --> 00:49:00,138
Oh, I am having
a nervous breakdown.

717
00:49:22,493 --> 00:49:25,230
Excuse me, excuse me,
Mr. Kessel.

718
00:49:25,263 --> 00:49:26,431
I wouldn't do that.

719
00:49:26,464 --> 00:49:28,133
Do what?
Go see that girl.

720
00:49:28,166 --> 00:49:30,101
I know she's waiting,
but so is that man

721
00:49:30,135 --> 00:49:31,769
across the street.
And I don't like it.

722
00:49:31,802 --> 00:49:33,504
A detective?
You're positive?

723
00:49:33,538 --> 00:49:35,373
This time he's got
a photographer with him.

724
00:49:35,406 --> 00:49:37,108
This time?
Terrible. Terrible.

725
00:49:37,142 --> 00:49:38,376
Not serious.

726
00:49:38,409 --> 00:49:40,745
If they had proof,
they wouldn't be back.

727
00:49:40,778 --> 00:49:42,713
Just, uh, forgive me,
Mr. Kessel.

728
00:49:42,747 --> 00:49:46,151
A friendly word of advice.
Today, don't leave your desk.

729
00:49:46,184 --> 00:49:49,420
And, uh, tonight, take some
flowers home to Mrs. Kessel.

730
00:49:49,454 --> 00:49:51,722
Yeah, thank you.

731
00:49:51,756 --> 00:49:53,258
Thank you.
Thank you.

732
00:49:54,092 --> 00:49:55,360
[PHONE RINGING]

733
00:49:59,097 --> 00:50:01,032
Servco Export Import.

734
00:50:01,066 --> 00:50:02,233
SARGE:
It's me.

735
00:50:02,267 --> 00:50:03,634
Oh, hi.

736
00:50:03,668 --> 00:50:06,037
Got your key to the box?
Yeah.

737
00:50:06,071 --> 00:50:07,772
Okay. Draw 40,000.

738
00:50:07,805 --> 00:50:10,075
Get in touch
with the Candy Man.

739
00:50:10,108 --> 00:50:12,510
Tell him
we got a ball game.

740
00:50:12,543 --> 00:50:15,413
You better hustle
before the bank closes.

741
00:50:15,446 --> 00:50:17,648
[INDIAN CLASSICAL MUSIC
PLAYING]

742
00:50:25,490 --> 00:50:27,158
Anybody in the booths?
BERTA: No.

743
00:50:27,192 --> 00:50:29,360
How about in there?

744
00:50:29,394 --> 00:50:32,130
Keep everybody out of here till
closing time. That's everybody.

745
00:50:32,163 --> 00:50:33,798
I spotted a man
in the lobby.

746
00:50:33,831 --> 00:50:37,068
He's got bushy eyebrows, a scar.
He's carrying a flight bag.

747
00:50:37,102 --> 00:50:39,070
He came in and he went out.
In and out, twice.

748
00:50:39,104 --> 00:50:40,671
He's just hanging around.
Just waiting.

749
00:50:40,705 --> 00:50:42,240
Waiting?

750
00:50:42,273 --> 00:50:44,309
It's probably nothing,
but you never know.

751
00:50:44,342 --> 00:50:45,576
You stay here.

752
00:50:58,889 --> 00:51:01,326
[IN GERMAN]
Please. Change.

753
00:51:03,794 --> 00:51:05,330
[PHONE RINGING]

754
00:51:07,665 --> 00:51:08,799
[IN ENGLISH]
Hello?

755
00:51:10,568 --> 00:51:11,769
Mr. Kessel.

756
00:51:11,802 --> 00:51:13,338
What?
Your wife.

757
00:51:18,343 --> 00:51:20,845
[IN GERMAN]
I am sorry, Mrs. Kessel,
I cannot disturb him.

758
00:51:29,454 --> 00:51:31,222
[ALARM CLOCK RINGING]

759
00:51:38,896 --> 00:51:40,531
[ALARM CLOCK RINGING]

760
00:51:44,169 --> 00:51:46,404
Mr...

761
00:51:46,437 --> 00:51:48,306
Mr. Kessel, please.

762
00:51:48,339 --> 00:51:49,740
[PHONE BEEPING]

763
00:52:02,787 --> 00:52:04,622
[PHONE RINGING]

764
00:52:06,424 --> 00:52:08,326
Hello?

765
00:52:08,359 --> 00:52:09,727
[IN GERMAN]
Who is there, please?

766
00:52:09,760 --> 00:52:11,529
[IN ENGLISH]
One moment, please.

767
00:52:11,562 --> 00:52:13,398
[IN GERMAN] Herr Kessel.
It is for you.

768
00:52:13,431 --> 00:52:14,765
KESSEL: [IN GERMAN]
Who is it?

769
00:52:14,799 --> 00:52:16,567
I do not know,
the lady speaks English.

770
00:52:17,768 --> 00:52:19,270
[IN ENGLISH]
Kessel speaking.

771
00:52:19,304 --> 00:52:21,606
[WHISPERS] There's a bomb
in your bank.

772
00:52:21,639 --> 00:52:23,941
Speak up, please.
Who is this?

773
00:52:23,974 --> 00:52:25,343
A bomb.

774
00:52:25,376 --> 00:52:27,312
A bomb, goes boom, boom.

775
00:52:27,345 --> 00:52:29,680
[IN GERMAN] A bomb?

776
00:52:29,714 --> 00:52:32,683
Enough dynamite to
blow your bank to pieces.

777
00:52:32,717 --> 00:52:37,855
Now, don't hang up.
Don't touch the alarm.

778
00:52:37,888 --> 00:52:40,891
Do exactly what I say.
No more, no less.

779
00:52:42,293 --> 00:52:45,196
DAWN:
Don't move.

780
00:52:45,230 --> 00:52:48,733
You're being watched.

781
00:52:48,766 --> 00:52:52,303
Open the bottom
drawer of your desk.

782
00:52:53,638 --> 00:52:54,872
Left side.

783
00:53:00,378 --> 00:53:02,780
Do you see
the flight bag?

784
00:53:02,813 --> 00:53:03,981
Yes, I see it.

785
00:53:04,014 --> 00:53:05,350
Put it on the desk.

786
00:53:06,784 --> 00:53:11,756
Get the key to
the gold bar, get it.

787
00:53:11,789 --> 00:53:14,425
Put the gold bar
inside the flight bag.

788
00:53:18,363 --> 00:53:19,930
Just a moment, please.

789
00:53:24,569 --> 00:53:25,936
Now, listen.

790
00:53:25,970 --> 00:53:29,407
One false move and
the bomb explodes.

791
00:53:31,442 --> 00:53:33,511
The guard at the front desk,
send him away.

792
00:53:33,544 --> 00:53:35,480
Any place.

793
00:53:35,513 --> 00:53:39,350
A man with a scar will
take the bag and leave.

794
00:53:41,286 --> 00:53:42,653
[WHISPERS]
Do what they say.

795
00:53:45,490 --> 00:53:46,624
Well, go.

796
00:53:53,498 --> 00:53:54,765
[KEYS DROPPING]

797
00:54:00,571 --> 00:54:02,807
Oh, dear God, I promise
I'll always be a good girl.

798
00:54:03,941 --> 00:54:05,410
The man with a scar.

799
00:54:05,443 --> 00:54:06,777
Do just what they say,
Mr. Kessel.

800
00:54:06,811 --> 00:54:08,045
Go to the vault.

801
00:54:08,078 --> 00:54:09,480
[IN GERMAN]
In the vault.

802
00:54:19,857 --> 00:54:20,991
But the electric eye...

803
00:54:24,729 --> 00:54:25,930
[ALARM RINGING]

804
00:54:38,409 --> 00:54:39,544
Don't move!

805
00:54:43,814 --> 00:54:44,949
[SIGHING]

806
00:54:48,653 --> 00:54:49,787
Lock the vault.

807
00:54:51,088 --> 00:54:52,890
The bomb. Hello?

808
00:54:52,923 --> 00:54:54,759
Where did you
hide the bomb?

809
00:54:54,792 --> 00:54:55,926
[POLICE SIREN WAILING]

810
00:54:58,429 --> 00:54:59,797
KARL:
Mr. Collins?

811
00:54:59,830 --> 00:55:01,532
Clear everybody
out of the bank.

812
00:55:01,566 --> 00:55:04,569
Before the bank
is closing?

813
00:55:04,602 --> 00:55:06,604
Before the bomb
is exploding.

814
00:55:06,637 --> 00:55:08,739
Ah!

815
00:55:08,773 --> 00:55:11,376
[IN GERMAN]
Everybody,
please leave the bank.

816
00:55:11,409 --> 00:55:14,812
[IN ENGLISH]
Please leave the bank
quickly and orderly.

817
00:55:16,647 --> 00:55:19,450
[IN GERMAN]
Attention for
the units 12 and 15.

818
00:55:24,589 --> 00:55:25,890
[SIREN BLARING]

819
00:55:37,402 --> 00:55:38,803
[ALL SCREAMING]

820
00:55:41,005 --> 00:55:42,973
KESSEL: [IN GERMAN]
Please keep quiet!

821
00:55:45,476 --> 00:55:47,077
[ALARM CONTINUES]

822
00:55:53,851 --> 00:55:55,553
[ALL SHOUTING]

823
00:56:09,166 --> 00:56:10,535
KESSEL:
Joe.

824
00:56:10,568 --> 00:56:11,769
Ah, Joe.

825
00:56:11,802 --> 00:56:12,970
[STOPWATCH TICKING]

826
00:56:13,003 --> 00:56:14,605
Bomb squad on the way?

827
00:56:14,639 --> 00:56:16,006
Coming.

828
00:56:16,040 --> 00:56:18,108
That was a brave thing
to do, Joe.

829
00:56:18,142 --> 00:56:19,577
Not really, Mr. Kessel.

830
00:56:19,610 --> 00:56:22,413
But the bank
is insured.

831
00:56:22,447 --> 00:56:25,049
For any loss
over $200,000.

832
00:56:25,082 --> 00:56:27,918
The bank would be
responsible for this.

833
00:56:27,952 --> 00:56:30,154
$42,000.

834
00:56:30,187 --> 00:56:33,624
I, Kessel,
will personally recommend him

835
00:56:33,658 --> 00:56:35,159
for courage beyond...

836
00:56:35,192 --> 00:56:38,563
[STOPWATCH CONTINUES TICKING]

837
00:56:38,596 --> 00:56:39,797
What's that?

838
00:56:45,470 --> 00:56:47,438
Ticking.

839
00:56:47,472 --> 00:56:48,706
The bomb.

840
00:56:48,739 --> 00:56:50,007
Joe, the bomb.

841
00:56:51,075 --> 00:56:54,779
It's in there. With you.

842
00:56:54,812 --> 00:56:56,681
I can hear it.

843
00:56:56,714 --> 00:56:58,749
It's my watch.
It's only my watch.

844
00:57:01,819 --> 00:57:03,053
Joe.

845
00:57:03,087 --> 00:57:04,822
Come out of there,
quick.

846
00:57:04,855 --> 00:57:06,023
How?

847
00:57:06,056 --> 00:57:07,492
The key.

848
00:57:07,525 --> 00:57:08,926
Don't you have
the time-lock key?

849
00:57:08,959 --> 00:57:10,094
No keys.

850
00:57:12,863 --> 00:57:14,164
FrÃ¤ulein Schmidt!

851
00:57:14,198 --> 00:57:15,666
Yes, sir?

852
00:57:15,700 --> 00:57:17,201
The keys!

853
00:57:17,234 --> 00:57:18,569
The keys!

854
00:57:19,837 --> 00:57:21,539
Don't worry, sir.
I have them.

855
00:57:25,710 --> 00:57:29,079
The key only opens the lock
from inside the vault.

856
00:57:29,113 --> 00:57:30,481
[IN GERMAN]
Goddamn it.

857
00:57:30,515 --> 00:57:31,982
[IN ENGLISH]
Joe,

858
00:57:32,016 --> 00:57:34,184
if you have to stay there till
the time-lock opens

859
00:57:34,218 --> 00:57:39,023
in the morning, maybe,
maybe there's not enough air.

860
00:57:39,056 --> 00:57:42,960
But don't worry.
And don't breathe fast.

861
00:57:42,993 --> 00:57:45,863
And don't panic!

862
00:57:45,896 --> 00:57:49,133
You, don't let
him get excited.

863
00:57:49,166 --> 00:57:50,901
[POLICE SIREN WAILING]

864
00:58:28,305 --> 00:58:30,875
MAN: [IN GERMAN]
Please leave the
premises immediately.

865
00:58:30,908 --> 00:58:33,944
There is an explosion hazard.

866
00:58:33,978 --> 00:58:35,746
This is the police.

867
00:58:35,780 --> 00:58:37,882
Please leave
the premises immediately.

868
00:58:37,915 --> 00:58:40,651
There is an explosion hazard.

869
00:58:40,685 --> 00:58:43,153
Here is the police.

870
00:58:43,187 --> 00:58:46,223
Here is the police.

871
00:58:48,192 --> 00:58:50,027
[IN GERMAN]
Kessel here.

872
00:58:50,060 --> 00:58:54,031
Is that someone from the
technical works agency? Yes?

873
00:58:54,064 --> 00:58:56,300
[IN ENGLISH]
Burning bar and
compressor, we have all.

874
00:58:56,333 --> 00:58:58,068
[IN GERMAN]
But quick...

875
00:59:03,908 --> 00:59:05,075
[TICKING CONTINUES]

876
00:59:26,897 --> 00:59:28,666
[MACHINE BEEPING]

877
00:59:41,411 --> 00:59:43,047
[ALL CLAMORING]

878
01:00:03,834 --> 01:00:05,636
How do you know
it wasn't just a hoax,

879
01:00:05,670 --> 01:00:06,837
a practical joke?

880
01:00:06,871 --> 01:00:08,739
So!

881
01:00:08,773 --> 01:00:10,775
Who put this in my desk?
Yes?

882
01:00:10,808 --> 01:00:12,877
What of the man with the
scar and bushy eyebrows,

883
01:00:12,910 --> 01:00:14,044
in and out of the bank?

884
01:00:27,457 --> 01:00:29,259
[SIRENS WAILING]

885
01:00:38,202 --> 01:00:39,737
[POLICE RADIO CHATTERING]

886
01:01:03,828 --> 01:01:05,730
ANNOUNCER:
This is the Armed Forces
Network

887
01:01:05,763 --> 01:01:07,832
from Munich and Hamburg.

888
01:01:07,865 --> 01:01:10,034
REPORTER: [IN GERMAN]
Were you in the bank
just now?

889
01:01:10,067 --> 01:01:11,702
WOMAN:
Yeah.

890
01:01:11,736 --> 01:01:13,370
Have you seen how the
gold bars were stolen?

891
01:01:13,403 --> 01:01:15,105
[IN ENGLISH]
Have you been in the bank?

892
01:01:15,139 --> 01:01:17,407
No, no, I was on my
way in there. No, no.

893
01:01:20,778 --> 01:01:22,713
ANNOUNCER: [IN GERMAN]
Would you go in again?

894
01:01:22,747 --> 01:01:24,481
MAN: [IN GERMAN]
No, under no circumstances.

895
01:01:24,514 --> 01:01:26,884
You wouldn't. Would you
go in again? You would not.

896
01:01:26,917 --> 01:01:28,753
Have you been in
the bank just now?

897
01:01:43,233 --> 01:01:45,335
[IN GERMAN]
He takes the gold bars and I
remain here

898
01:01:45,369 --> 01:01:48,238
completely unsuspecting,
what is happening.

899
01:01:48,272 --> 01:01:49,840
He takes the bars with him,

900
01:01:49,874 --> 01:01:51,976
and in a second
the police will shoot me

901
01:01:52,009 --> 01:01:55,479
and I should
have discovered...

902
01:01:59,784 --> 01:02:00,918
[IN ENGLISH]
Good boy.

903
01:02:09,059 --> 01:02:11,228
Mr. Collins?

904
01:02:11,261 --> 01:02:12,963
COLLINS:
Yep.

905
01:02:12,997 --> 01:02:17,301
That noise,
like a zither.

906
01:02:17,334 --> 01:02:19,336
You mean this noise?

907
01:02:19,369 --> 01:02:22,873
Yes, sir.

908
01:02:22,907 --> 01:02:25,075
Well, that's a file.

909
01:02:26,210 --> 01:02:28,212
Who is filing?

910
01:02:28,245 --> 01:02:29,847
I am.

911
01:02:31,415 --> 01:02:34,184
What are you filing,
Mr. Collins?

912
01:02:34,218 --> 01:02:37,254
My penknife.
The blade needs sharpening.

913
01:02:37,287 --> 01:02:38,889
Why?

914
01:02:40,024 --> 01:02:41,826
Well, it's not sharp.

915
01:02:49,366 --> 01:02:51,068
[PEOPLE CHATTERING]

916
01:02:53,904 --> 01:02:55,205
[SIRENS WAILING]

917
01:03:08,585 --> 01:03:11,822
Joe!
I have good news, Joe.

918
01:03:11,856 --> 01:03:13,924
You found the bomb?
Not yet.

919
01:03:13,958 --> 01:03:16,894
They think maybe
it was a false alarm.

920
01:03:16,927 --> 01:03:20,831
As long as the cash and
this gold bar are secure,

921
01:03:20,865 --> 01:03:23,100
and they are. As long
as the vaults are locked,

922
01:03:23,133 --> 01:03:25,135
the only person that would
explode a bomb in here

923
01:03:25,169 --> 01:03:26,871
would be a lunatic
or an amateur,

924
01:03:26,904 --> 01:03:28,338
and this is a job
of a professional.

925
01:03:28,372 --> 01:03:31,541
And suppose
there's not enough air

926
01:03:31,575 --> 01:03:33,577
till the time-lock
opens in the morning?

927
01:03:33,610 --> 01:03:35,245
I have it right here.

928
01:03:35,279 --> 01:03:38,983
Look, a man my size,
working under heavy stress,

929
01:03:39,016 --> 01:03:41,618
I would use about 2000
liters of air in an hour.

930
01:03:41,651 --> 01:03:43,587
That would give me
more than enough air

931
01:03:43,620 --> 01:03:45,489
for about...

932
01:03:45,522 --> 01:03:47,224
14 hours.

933
01:03:47,257 --> 01:03:50,294
KESSEL:
Joe, I'm a man
who never forgets.

934
01:03:50,327 --> 01:03:51,595
Friends to the end.

935
01:03:51,628 --> 01:03:55,132
So, we are getting
you out now. Any minute.

936
01:03:55,165 --> 01:03:57,034
Ah, it won't be necessary,
you know.

937
01:03:57,067 --> 01:03:58,969
KESSEL:
But the burning
bar, you remember?

938
01:03:59,003 --> 01:04:00,971
The burglar's tool.

939
01:04:01,005 --> 01:04:02,873
You can...
Now, wait a minute.

940
01:04:02,907 --> 01:04:05,943
George,
that door cost $50,000.

941
01:04:05,976 --> 01:04:10,147
What is money
compared to humanity, eh?

942
01:04:10,180 --> 01:04:11,615
You think a bank
has no feelings?

943
01:04:11,648 --> 01:04:12,682
So,

944
01:04:12,716 --> 01:04:16,220
we will burn
a hole through the wall

945
01:04:16,253 --> 01:04:18,923
and then we push through
the time-lock key.

946
01:04:18,956 --> 01:04:20,657
Well, thanks,
George, you're a good friend,

947
01:04:20,690 --> 01:04:23,360
you're really a good friend.
That's just terrific,

948
01:04:23,393 --> 01:04:27,164
but you're gonna ruin
that wall for no reason.

949
01:04:27,197 --> 01:04:29,233
I think what you got
to do is just, uh,

950
01:04:29,266 --> 01:04:31,101
take a few minutes,
sit down, relax,

951
01:04:31,135 --> 01:04:34,304
and, uh, just give
this thing some thought.

952
01:04:34,338 --> 01:04:36,540
Just, uh,
just take your time, George.

953
01:04:36,573 --> 01:04:37,975
Take your time.

954
01:04:38,008 --> 01:04:39,443
There is no time
to take our time.

955
01:04:39,476 --> 01:04:41,111
You are on television, Joe.

956
01:04:41,145 --> 01:04:43,680
Everybody in Hamburg
is watching.

957
01:04:43,713 --> 01:04:46,083
And to think how that
boy risked his life.

958
01:04:46,116 --> 01:04:47,584
And for what?

959
01:04:47,617 --> 01:04:49,153
[STOPWATCH TICKING]

960
01:05:25,722 --> 01:05:28,558
KARL:
Getting close in there
for you, Mr. Collins?

961
01:05:28,592 --> 01:05:31,495
Yeah, well,
it's close enough.

962
01:05:31,528 --> 01:05:33,030
[SIREN WAILING]

963
01:05:40,270 --> 01:05:41,705
[WHISTLE BLOWING]

964
01:05:44,108 --> 01:05:45,475
[PHONE RINGING]

965
01:05:50,514 --> 01:05:53,117
REPORTER:
How long has the man
been down there, Mr. Kessel?

966
01:05:53,150 --> 01:05:56,286
Please. Just one more
thing. Just one thing.

967
01:05:56,320 --> 01:05:57,654
REPORTER:
What about the gold bar?

968
01:05:57,687 --> 01:06:01,225
[IN GERMAN]
Yes, I cannot.
The man does not have any.

969
01:06:01,258 --> 01:06:02,426
I cannot tell you more.

970
01:06:02,459 --> 01:06:04,128
I do not know either.

971
01:06:04,161 --> 01:06:06,196
Yes, come in.

972
01:06:06,230 --> 01:06:08,298
[PEOPLE CHATTERING]

973
01:06:08,332 --> 01:06:10,667
Yes, I have.
I do not have time any more.

974
01:06:10,700 --> 01:06:12,569
REPORTER:
Please, just one thing.

975
01:06:14,171 --> 01:06:16,073
One more thing.

976
01:06:16,106 --> 01:06:17,707
[IN ENGLISH] Please,
just don't disturb me now.

977
01:06:18,475 --> 01:06:20,010
[MEN CLAMORING]

978
01:06:22,379 --> 01:06:23,747
This wall here.

979
01:06:23,780 --> 01:06:26,250
Any minute now,
Mr. Collins.

980
01:06:26,283 --> 01:06:27,651
[ALL CHATTERING]

981
01:06:35,092 --> 01:06:37,394
REPORTER:
Mr. Kessel, please,
this is very important.

982
01:06:37,427 --> 01:06:38,728
[STOPWATCH TICKING]

983
01:06:57,214 --> 01:06:59,783
Through this wall. This hole.

984
01:07:14,431 --> 01:07:17,367
REPORTER:
Hamburg. Yes, I'm at
the United World Bank.

985
01:07:18,435 --> 01:07:19,736
That American kid,

986
01:07:21,838 --> 01:07:23,640
locked himself
inside the vault.

987
01:07:23,673 --> 01:07:25,509
A 14-hour time-lock.

988
01:07:25,542 --> 01:07:28,378
That's right. He's trying to
save a $42,000 gold bar.

989
01:07:30,114 --> 01:07:31,381
[STOPWATCH TICKING]

990
01:07:43,627 --> 01:07:44,794
[INAUDIBLE]

991
01:08:06,850 --> 01:08:08,518
[PEOPLE CHATTERING]

992
01:08:39,583 --> 01:08:40,850
[STOPWATCH TICKING]

993
01:09:42,612 --> 01:09:44,281
REPORTER:
...state of Nebraska.

994
01:09:44,314 --> 01:09:46,416
Joe Collins won the heart
of Germany today

995
01:09:46,450 --> 01:09:48,418
with an unselfish
act of bravery.

996
01:09:48,452 --> 01:09:50,287
All of Hamburg is
rooting for Joe Collins

997
01:09:50,320 --> 01:09:52,589
and so is everybody here
at Armed Forces Radio.

998
01:09:52,622 --> 01:09:54,558
Stick with it, Joe.
Stick with it.

999
01:11:38,127 --> 01:11:39,929
[REPORTERS CHATTERING]

1000
01:11:42,131 --> 01:11:43,933
KESSEL:
Joe, can you hear, Joe?

1001
01:11:45,402 --> 01:11:46,803
The key is coming.

1002
01:11:49,773 --> 01:11:53,610
Joe, can you see the key?

1003
01:11:53,643 --> 01:11:55,612
Take the key, Joe.
Take the key.

1004
01:11:58,415 --> 01:11:59,816
KESSEL:
What's he doing?

1005
01:11:59,849 --> 01:12:01,351
I can't see.

1006
01:12:01,385 --> 01:12:02,952
Too much smoke.

1007
01:12:02,986 --> 01:12:04,888
[CLINKING]

1008
01:12:04,921 --> 01:12:08,091
KESSEL:
Joe, the key, Joe, fell off.

1009
01:12:08,124 --> 01:12:10,694
The hole near the door.

1010
01:12:12,028 --> 01:12:13,597
Joe, the key.

1011
01:12:18,134 --> 01:12:20,103
Joe?

1012
01:12:20,136 --> 01:12:22,639
There's something sticky on the
end of this, what is it?

1013
01:12:24,508 --> 01:12:25,642
KESSEL:
Juicy fruit.

1014
01:12:25,675 --> 01:12:27,411
Oh, very good, George.

1015
01:12:27,444 --> 01:12:28,812
Oh, thank you.

1016
01:12:28,845 --> 01:12:30,847
George, I still
can't find the key.

1017
01:12:30,880 --> 01:12:34,651
Some times, it happens to money,
it falls in your...

1018
01:12:34,684 --> 01:12:36,886
Look in your trousers,
on the bottom,

1019
01:12:36,920 --> 01:12:39,088
the cuff. Cuff.
Understand? Cuff.

1020
01:12:40,690 --> 01:12:42,659
Joe?

1021
01:12:42,692 --> 01:12:46,396
George, boy,
you're terrific.

1022
01:12:46,430 --> 01:12:47,597
I'm coming out, George.

1023
01:12:47,631 --> 01:12:48,765
Okay.

1024
01:12:51,868 --> 01:12:53,102
Time-lock's ready.

1025
01:12:53,136 --> 01:12:54,504
Yes, sir.

1026
01:12:54,538 --> 01:12:56,473
[PEOPLE CHATTERING]

1027
01:13:04,781 --> 01:13:05,949
[CHATTERING]

1028
01:13:07,183 --> 01:13:08,518
[PEOPLE APPLAUDING]

1029
01:13:14,090 --> 01:13:15,725
[PEOPLE EXCLAIMING]

1030
01:13:29,539 --> 01:13:31,174
Major.
Okay?

1031
01:13:31,207 --> 01:13:32,542
Okay.

1032
01:13:33,677 --> 01:13:35,078
[MUSIC PLAYING]

1033
01:13:37,514 --> 01:13:40,717
BRUNO: [IN GERMAN]
He says, he came by train.

1034
01:13:40,750 --> 01:13:43,119
[IN ENGLISH]
The place was closed.

1035
01:13:43,152 --> 01:13:47,190
Do you expect me to
keep $140,000 on deck?

1036
01:13:47,223 --> 01:13:49,993
BRUNO: [IN GERMAN]
He means in the bag.

1037
01:13:50,026 --> 01:13:51,595
[IN ENGLISH] Where is it?

1038
01:13:51,628 --> 01:13:53,029
Safe.

1039
01:13:54,764 --> 01:13:57,133
Then you haven't
got it?

1040
01:13:57,166 --> 01:13:58,502
Then get it.

1041
01:14:00,269 --> 01:14:02,672
Tomorrow morning, 10:00.

1042
01:14:02,706 --> 01:14:03,873
[LAUGHS]

1043
01:14:03,907 --> 01:14:05,174
Ah,

1044
01:14:05,208 --> 01:14:07,143
black boxes
in big banks.

1045
01:14:07,176 --> 01:14:08,545
Business.

1046
01:14:08,578 --> 01:14:10,947
What kind of business
is this?

1047
01:14:10,980 --> 01:14:12,549
Was he paid?

1048
01:14:12,582 --> 01:14:14,684
What you gave me,
I gave him.

1049
01:14:17,521 --> 01:14:18,988
I saw him count it.

1050
01:14:21,157 --> 01:14:22,926
The police found nothing.

1051
01:14:22,959 --> 01:14:25,962
He must've been robbed.

1052
01:14:25,995 --> 01:14:28,031
Tomorrow morning.

1053
01:14:28,064 --> 01:14:32,168
When the bank opens.

1054
01:14:32,201 --> 01:14:33,537
[PHONE RINGING]

1055
01:15:17,914 --> 01:15:20,584
No, no, no, no! No!

1056
01:15:20,617 --> 01:15:21,785
You said tonight.

1057
01:15:21,818 --> 01:15:23,286
Okay. I set it up
for tonight.

1058
01:15:23,319 --> 01:15:25,021
You said you'd have
the money tonight.

1059
01:15:25,054 --> 01:15:26,856
You'll get it
as soon as the bank opens.

1060
01:15:26,890 --> 01:15:28,091
First thing tomorrow.
Okay?

1061
01:15:28,124 --> 01:15:31,127
Okay. Tomorrow you
get the merchandise.

1062
01:15:31,160 --> 01:15:34,964
Oh, boy! That is
really something. Huh!

1063
01:15:34,998 --> 01:15:37,834
When a Kraut junkie don't even
trust the United States

1064
01:15:37,867 --> 01:15:40,303
frigging Army, oh, that is
really something.

1065
01:15:40,336 --> 01:15:43,172
You. I trusted you.
Not him.

1066
01:15:45,374 --> 01:15:47,577
I tell you I was there.
In time.

1067
01:15:47,611 --> 01:15:48,912
The bank was closed.

1068
01:15:48,945 --> 01:15:50,647
I swear it,
I couldn't get in.

1069
01:15:50,680 --> 01:15:52,616
Here, it's all in the paper.

1070
01:15:54,651 --> 01:15:56,052
Hold it, buster.

1071
01:15:56,085 --> 01:15:58,888
You don't believe
my partner.

1072
01:15:58,922 --> 01:16:00,223
I want to know why.

1073
01:16:05,294 --> 01:16:06,830
[BELL TOLLING]

1074
01:16:42,431 --> 01:16:44,067
But can we trust him?

1075
01:16:44,100 --> 01:16:46,069
You worried? You don't
want me to get the 40,000?

1076
01:16:46,102 --> 01:16:48,304
I'm worried about what kind of
baseballs we're buying.

1077
01:16:48,337 --> 01:16:49,673
Spalding, stupid.

1078
01:16:51,941 --> 01:16:53,910
Mr. Collins?
Telephone.

1079
01:16:55,945 --> 01:16:57,213
[CLEARING THROAT]

1080
01:16:59,883 --> 01:17:01,150
Hello?

1081
01:17:01,184 --> 01:17:02,385
Now?

1082
01:17:02,418 --> 01:17:04,187
Uh, no.

1083
01:17:04,220 --> 01:17:05,388
It's crowded.

1084
01:17:05,421 --> 01:17:07,156
[BUZZER SOUNDS]

1085
01:17:07,190 --> 01:17:08,391
It's overcrowded.

1086
01:17:08,424 --> 01:17:10,226
Fireworks started, yet?

1087
01:17:10,259 --> 01:17:12,261
Uh, that'll be any minute.

1088
01:17:13,963 --> 01:17:15,098
[CLEARING THROAT]

1089
01:17:22,438 --> 01:17:23,973
[IN GERMAN]
I am sorry.

1090
01:17:31,214 --> 01:17:35,051
WOMAN: [IN GERMAN]
Has there been a break
in, what has happened?

1091
01:17:35,084 --> 01:17:36,252
Nothing.

1092
01:17:36,285 --> 01:17:37,987
Has the gold been saved?

1093
01:17:38,021 --> 01:17:40,857
It all went well.
They are all good people.

1094
01:17:40,890 --> 01:17:42,325
Do you think so? Really?

1095
01:17:42,358 --> 01:17:45,294
Tell me what happened.

1096
01:17:45,328 --> 01:17:48,297
[WOMAN CHATTERING IN GERMAN]

1097
01:17:48,331 --> 01:17:53,002
I don't know,
did everything go well?

1098
01:17:53,036 --> 01:17:56,305
Do you mean
that they got away?

1099
01:18:04,280 --> 01:18:05,414
You.

1100
01:18:06,816 --> 01:18:08,017
You the one
got locked in?

1101
01:18:08,051 --> 01:18:09,185
Yeah.

1102
01:18:10,186 --> 01:18:11,387
They find the bomb?

1103
01:18:11,420 --> 01:18:14,090
Uh, it was a false alarm.

1104
01:18:14,123 --> 01:18:16,225
Why'd you do it?

1105
01:18:16,259 --> 01:18:18,027
It really wasn't
that dangerous.

1106
01:18:18,061 --> 01:18:19,462
I mean the gold bar.

1107
01:18:19,495 --> 01:18:22,398
So heavy to carry it so far.

1108
01:18:22,431 --> 01:18:23,767
The safest place.

1109
01:18:25,534 --> 01:18:27,070
[BUZZER SOUNDS]

1110
01:18:36,780 --> 01:18:38,014
[PHONE RINGING]

1111
01:18:43,019 --> 01:18:44,353
[HORN HONKING]

1112
01:18:53,062 --> 01:18:54,497
[CAR HORN HONKING]

1113
01:18:55,965 --> 01:18:57,366
Guess what?

1114
01:18:57,400 --> 01:18:58,802
The Army's here.

1115
01:19:11,815 --> 01:19:12,949
[GRUNTS]

1116
01:19:33,136 --> 01:19:34,904
[WOMAN SPEAKING GERMAN]

1117
01:19:37,373 --> 01:19:39,008
Hey!

1118
01:19:39,042 --> 01:19:40,309
[BUZZER SOUNDS]

1119
01:19:40,343 --> 01:19:41,510
SARGE:
Congratulations.

1120
01:19:41,544 --> 01:19:42,946
Oh, uh...

1121
01:19:42,979 --> 01:19:45,248
Son, if there's
one thing I know,

1122
01:19:45,281 --> 01:19:47,450
it's shit from Shinola.

1123
01:19:47,483 --> 01:19:49,886
Excuse me, ma'am,
but what he done

1124
01:19:49,919 --> 01:19:52,889
takes good old
American know-how.

1125
01:19:52,922 --> 01:19:55,158
That's why we're
number one, the greatest.

1126
01:19:55,191 --> 01:19:56,926
'Cause we got three things
going for us.

1127
01:19:56,960 --> 01:19:59,395
God, guts,
and get-up-and-go.

1128
01:19:59,428 --> 01:20:00,930
[WHISTLING]

1129
01:20:06,302 --> 01:20:07,871
[PHONE RINGING]

1130
01:20:10,606 --> 01:20:12,141
Thank you.

1131
01:20:12,175 --> 01:20:14,077
Don't go too far, sister.
I'm in a hurry.

1132
01:20:29,959 --> 01:20:31,094
[CLATTERING]

1133
01:20:34,430 --> 01:20:35,598
Call the police!

1134
01:20:35,631 --> 01:20:38,367
No, no, no, uh,
no alarm.

1135
01:21:00,589 --> 01:21:02,125
Uh, Miss Schmidt.

1136
01:21:03,993 --> 01:21:06,195
Karl, now,
witness this, will you?

1137
01:21:06,229 --> 01:21:08,597
Box 804 is empty.

1138
01:21:11,300 --> 01:21:12,969
[PEOPLE CHATTERING]

1139
01:21:22,211 --> 01:21:24,413
KARL:
Mr. Collins?

1140
01:21:24,447 --> 01:21:26,349
Yeah?

1141
01:21:26,382 --> 01:21:28,451
Mr. Collins?

1142
01:21:28,484 --> 01:21:30,053
Is something wrong, Karl?

1143
01:21:30,086 --> 01:21:31,988
Yes, sir. Come, please.

1144
01:22:00,316 --> 01:22:01,484
Oh!

1145
01:22:01,517 --> 01:22:02,918
Oh!

1146
01:22:03,987 --> 01:22:05,154
Oh, my God.

1147
01:22:05,188 --> 01:22:06,422
What's the matter?

1148
01:22:06,455 --> 01:22:08,457
Oh, my God.

1149
01:22:08,491 --> 01:22:10,359
You all right?
Oh, yeah.

1150
01:22:11,727 --> 01:22:13,162
Hey,

1151
01:22:13,196 --> 01:22:14,697
do you think there's
any connection

1152
01:22:14,730 --> 01:22:17,266
between crime and sex?

1153
01:22:17,300 --> 01:22:18,467
Hmm?

1154
01:22:18,501 --> 01:22:20,169
Uh,

1155
01:22:20,203 --> 01:22:21,337
right now...

1156
01:22:34,350 --> 01:22:36,119
[GIGGLING]

1157
01:22:44,093 --> 01:22:47,196
This really turns me on!

1158
01:23:00,209 --> 01:23:01,644
You got a pack of
cigarettes?

1159
01:23:01,677 --> 01:23:03,046
Yes, sir.

1160
01:23:05,181 --> 01:23:06,615
[MUMBLING]

1161
01:23:10,119 --> 01:23:13,056
German... German money.
God, I love you.

1162
01:23:17,826 --> 01:23:19,162
Okay.

1163
01:23:22,598 --> 01:23:24,100
[BUZZER SOUNDS]

1164
01:23:30,173 --> 01:23:32,741
England, Queen Mother.
God bless the Queen.

1165
01:23:46,355 --> 01:23:49,292
Uh, just put the box
in there.

1166
01:23:49,325 --> 01:23:51,127
Yeah, that's fine,
right there. Thank you.

1167
01:24:30,633 --> 01:24:31,800
Sir?

1168
01:24:31,834 --> 01:24:33,169
It's okay, lady.

1169
01:24:40,476 --> 01:24:42,211
Today has been
some day.

1170
01:24:42,245 --> 01:24:43,512
Yes, lovely.

1171
01:24:48,417 --> 01:24:51,854
$870,000.

1172
01:24:51,887 --> 01:24:53,856
It ain't possible. How?

1173
01:24:56,392 --> 01:25:00,196
What do we
tell Vegas?

1174
01:25:00,229 --> 01:25:02,465
Whatever we tell them,
they're not going to believe it.

1175
01:25:02,498 --> 01:25:04,367
What do we do?

1176
01:25:06,569 --> 01:25:08,471
Start running.

1177
01:25:08,504 --> 01:25:10,473
Oh, my God, I...

1178
01:25:14,443 --> 01:25:16,545
Jesus, when you
can't trust a bank...

1179
01:25:21,184 --> 01:25:22,385
[INAUDIBLE]

1180
01:25:31,960 --> 01:25:33,696
Just a moment.

1181
01:25:33,729 --> 01:25:34,863
FrÃ¤ulein.

1182
01:25:39,635 --> 01:25:41,704
May I help you?

1183
01:25:41,737 --> 01:25:42,905
Thank you.

1184
01:25:42,938 --> 01:25:44,873
You're so sweet.

1185
01:25:44,907 --> 01:25:46,875
Oh, you like fish.

1186
01:25:46,909 --> 01:25:50,313
Fish? Fish?
I love fish.

1187
01:25:50,346 --> 01:25:52,781
Money doesn't grow
in safe-deposit boxes.

1188
01:25:52,815 --> 01:25:54,917
Money should be
put to work.

1189
01:25:54,950 --> 01:25:56,619
If you would let me,

1190
01:25:56,652 --> 01:25:59,455
the bank would take care
of you personally.

1191
01:25:59,488 --> 01:26:00,923
I thank you.

1192
01:26:00,956 --> 01:26:03,926
It's a pleasure doing business
with both of you.

1193
01:26:03,959 --> 01:26:05,928
Oh, the pleasure's
all mine.

1194
01:26:05,961 --> 01:26:08,331
Oh, thank you.

1195
01:26:08,364 --> 01:26:10,466
Thank you.

1196
01:26:10,499 --> 01:26:11,767
Thank you.

1197
01:26:20,443 --> 01:26:22,245
[SIREN WAILING]

1198
01:26:22,278 --> 01:26:23,812
[BELL CLANGING]

1199
01:26:35,791 --> 01:26:36,925
[TIRES SQUEALING]

1200
01:27:05,388 --> 01:27:07,290
[MAN CHATTERING ON RADIO]

1201
01:27:23,639 --> 01:27:25,874
Harv?

1202
01:27:25,908 --> 01:27:27,276
Harv?

1203
01:27:27,310 --> 01:27:28,644
[PHONE RINGING]

1204
01:27:31,980 --> 01:27:33,716
Yeah? Hello?

1205
01:27:56,739 --> 01:27:59,942
* Money, money,
Money, money is *

1206
01:27:59,975 --> 01:28:03,045
* Money is on my mind

1207
01:28:03,078 --> 01:28:07,049
* I'm a stone-cold taker
I'm a piggybank shaker *

1208
01:28:07,082 --> 01:28:10,353
* I use every ruse
Talkin' trash *

1209
01:28:10,386 --> 01:28:12,388
* So if you're going
To my school *

1210
01:28:12,421 --> 01:28:13,822
* You got to learn the rules

1211
01:28:13,856 --> 01:28:15,858
* Don't let your mama
write a check *

1212
01:28:15,891 --> 01:28:18,093
* That your father can't cash

1213
01:28:18,126 --> 01:28:21,864
* Money, money,
Money, money is *

1214
01:28:21,897 --> 01:28:26,535
* Money is on my mind

1215
01:28:26,569 --> 01:28:28,671
* Money, money, money

1216
01:28:28,704 --> 01:28:30,005
* Whoo!

1217
01:28:30,038 --> 01:28:32,941
* I like the money sound

1218
01:28:32,975 --> 01:28:36,812
* I'm mean with the green,
I make a dollar wanna holler *

1219
01:28:36,845 --> 01:28:38,514
* Make the mob wanna bop

1220
01:28:38,547 --> 01:28:40,416
* Make a clown wanna frown

1221
01:28:40,449 --> 01:28:41,417
[SCREAMING]

1222
01:28:41,450 --> 01:28:44,387
* Money, money,
Money, money is *

1223
01:28:44,420 --> 01:28:46,855
* Money is on my mind

1224
01:28:49,758 --> 01:28:51,427
[PEOPLE CHATTERING]

1225
01:28:54,463 --> 01:28:56,031
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

1226
01:29:17,019 --> 01:29:18,421
Sarge?

1227
01:29:20,856 --> 01:29:23,158
Hey, you all right,
buddy?

1228
01:29:23,191 --> 01:29:25,494
What you do with it?
With what?

1229
01:29:25,528 --> 01:29:27,730
Sarge! For Christ's sake!
You crazy?

1230
01:29:30,733 --> 01:29:34,570
Thieving,
West Point son of a bitch!

1231
01:29:34,603 --> 01:29:37,640
Once, just once.
The money.

1232
01:29:37,673 --> 01:29:38,841
[PANTING]

1233
01:29:38,874 --> 01:29:40,108
Where's the goddamn money?

1234
01:29:40,142 --> 01:29:41,844
CANDY MAN:
He hasn't got it.

1235
01:29:41,877 --> 01:29:43,011
[MAJOR PANTING]

1236
01:29:46,649 --> 01:29:49,552
You bastard,
you stole the money yourself.

1237
01:29:49,585 --> 01:29:50,753
My box got hit, too.

1238
01:29:52,655 --> 01:29:54,056
All them boxes?

1239
01:29:54,089 --> 01:29:55,491
Not all.

1240
01:29:55,524 --> 01:29:56,659
SARGE:
Only us?

1241
01:29:58,026 --> 01:29:59,628
People like us.

1242
01:29:59,662 --> 01:30:01,196
What the hell have
I got to do with you?

1243
01:30:01,229 --> 01:30:03,632
You're up shit creek
without a paddle.

1244
01:30:03,666 --> 01:30:06,101
You're in the same boat.
Not me.

1245
01:30:06,134 --> 01:30:07,503
Can you go
to the police?

1246
01:30:12,207 --> 01:30:14,142
He's right.
You shut up.

1247
01:30:15,678 --> 01:30:17,713
Whoever it was,

1248
01:30:17,746 --> 01:30:19,147
if we can't holler cop,

1249
01:30:20,816 --> 01:30:23,018
neither can they.

1250
01:30:23,051 --> 01:30:24,186
Okay.

1251
01:30:25,488 --> 01:30:28,557
You got all the answers.

1252
01:30:28,591 --> 01:30:29,725
Who?

1253
01:30:36,565 --> 01:30:37,966
When we know how,

1254
01:30:39,134 --> 01:30:40,636
we'll know who.

1255
01:31:30,218 --> 01:31:31,687
[BELL DINGING]

1256
01:31:52,307 --> 01:31:53,642
Psst.

1257
01:31:57,179 --> 01:31:58,781
So?

1258
01:32:00,916 --> 01:32:03,819
She's got a safe deposit box,
too. So what?

1259
01:32:03,852 --> 01:32:05,821
MAJOR:
Well, look at here.

1260
01:32:22,738 --> 01:32:25,574
What are you building?

1261
01:32:25,608 --> 01:32:27,743
She's a dumb little broad
from Baltimore.

1262
01:32:28,877 --> 01:32:30,178
Not so dumb.

1263
01:32:32,180 --> 01:32:34,149
War is
terrific business.

1264
01:32:34,182 --> 01:32:37,119
"Service clubs.
Kickbacks from popcorn,

1265
01:32:37,152 --> 01:32:39,054
pot, sex, $12,000 a month.

1266
01:32:39,087 --> 01:32:42,324
"Slot machines, pinballs,
jukeboxes, $40,000 a month.

1267
01:32:42,357 --> 01:32:44,827
"Black market money,
$61,000 profit."

1268
01:32:44,860 --> 01:32:46,028
Shit!

1269
01:32:46,061 --> 01:32:47,229
Pay dirt!

1270
01:32:47,262 --> 01:32:49,832
Names and numbers.

1271
01:32:49,865 --> 01:32:51,900
$1,531,000.

1272
01:32:55,070 --> 01:32:57,005
[PHONE RINGING]

1273
01:33:08,684 --> 01:33:09,818
Hello?

1274
01:33:11,887 --> 01:33:13,021
Hello?

1275
01:33:17,993 --> 01:33:20,395
Because I don't believe
in coincidence, that's why.

1276
01:33:20,428 --> 01:33:23,398
Once, maybe. Twice, no.

1277
01:33:23,431 --> 01:33:25,367
Three times, impossible.

1278
01:33:27,402 --> 01:33:29,371
She knows you.

1279
01:33:29,404 --> 01:33:31,907
It was fixed
for her to know me.

1280
01:33:31,940 --> 01:33:34,309
We've both got
a box in the bank.

1281
01:33:34,342 --> 01:33:37,079
So has she.
In the same bank.

1282
01:33:37,112 --> 01:33:40,248
Coincidence?
I don't believe it.

1283
01:33:40,282 --> 01:33:42,985
And this, I don't believe in
heroes, either.

1284
01:33:43,018 --> 01:33:44,820
It's an inside job.
Has to be.

1285
01:34:07,142 --> 01:34:08,677
[GUFFAWING]

1286
01:34:08,711 --> 01:34:10,946
Anyway,
I go to get my baggage, see,

1287
01:34:10,979 --> 01:34:14,416
and it ain't here.
Yeah, yeah,

1288
01:34:14,449 --> 01:34:17,285
the stupid mothers never put it
on the plane in Munich.

1289
01:34:17,319 --> 01:34:18,921
[LAUGHS]

1290
01:34:18,954 --> 01:34:20,956
Yeah, listen,
and get this,

1291
01:34:20,989 --> 01:34:25,127
my address book is inside
the missing suitcase.

1292
01:34:25,160 --> 01:34:26,762
So, here we are, stuck

1293
01:34:26,795 --> 01:34:29,865
without no way to find
our old army buddy.

1294
01:34:29,898 --> 01:34:32,367
His number's not listed.
I don't like to give out

1295
01:34:32,400 --> 01:34:33,836
a private number.

1296
01:34:33,869 --> 01:34:35,437
No, no, no, you see,
I can't phone him, see,

1297
01:34:35,470 --> 01:34:37,706
'cause then we can't
surprise him.

1298
01:34:37,740 --> 01:34:40,008
Yeah, it's a surprise party.

1299
01:34:40,042 --> 01:34:41,209
...surprise you.

1300
01:34:41,243 --> 01:34:43,712
What?

1301
01:34:43,746 --> 01:34:45,714
Yeah, that's right.
It's a going away party.

1302
01:34:45,748 --> 01:34:47,449
Now, how did you know, huh?

1303
01:34:47,482 --> 01:34:50,986
I only know tomorrow is
his last day with the bank.

1304
01:34:51,019 --> 01:34:51,987
Uh-huh.

1305
01:34:52,020 --> 01:34:54,389
Kornhausbrucke 12.

1306
01:34:54,422 --> 01:34:56,925
Right.

1307
01:34:56,959 --> 01:34:58,460
Got it.

1308
01:34:58,493 --> 01:35:01,263
Yeah, well,
thanks a million, pal.

1309
01:35:01,296 --> 01:35:03,098
Okay, yeah, bye.

1310
01:35:04,767 --> 01:35:06,434
Let's go
to a surprise party.

1311
01:35:09,537 --> 01:35:11,306
[PHONE RINGING]

1312
01:35:19,514 --> 01:35:21,483
KESSEL:
Surprise!

1313
01:35:21,516 --> 01:35:23,351
Ah. Mr. Kessel.

1314
01:35:23,385 --> 01:35:27,189
An old friend of yours phoned,
and he wanted your number

1315
01:35:27,222 --> 01:35:28,456
to surprise you.

1316
01:35:28,490 --> 01:35:30,092
COLLINS:
Did he mention his name?

1317
01:35:30,125 --> 01:35:31,894
Uh-huh.

1318
01:35:31,927 --> 01:35:33,461
No, no, no.
You did the right thing.

1319
01:35:37,065 --> 01:35:38,466
Uh, you got your passport?

1320
01:35:38,500 --> 01:35:39,902
Yeah.

1321
01:35:39,935 --> 01:35:41,904
You've got to leave town
from here, now!

1322
01:35:45,073 --> 01:35:46,108
Um...

1323
01:35:48,210 --> 01:35:49,177
Bring this one.

1324
01:35:49,211 --> 01:35:51,413
Lock it.

1325
01:35:51,446 --> 01:35:54,082
I'll have the car downstairs
in a couple of minutes.

1326
01:35:54,116 --> 01:35:55,818
[CAR HORN HONKING]

1327
01:35:55,851 --> 01:35:57,252
[TIRES SQUEALING]

1328
01:36:23,278 --> 01:36:24,512
[TIRES SCREECHING]

1329
01:36:34,890 --> 01:36:36,091
Carry the
suitcase yourself.

1330
01:36:36,124 --> 01:36:37,960
Don't open it,
and don't go to sleep

1331
01:36:37,993 --> 01:36:39,161
till you get there.

1332
01:36:39,194 --> 01:36:41,196
I'll meet you there.
Hey!

1333
01:36:41,229 --> 01:36:43,165
I'll see you there.

1334
01:37:43,058 --> 01:37:44,559
First, the money.

1335
01:37:59,341 --> 01:38:01,977
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

1336
01:39:11,346 --> 01:39:12,680
[PHONE RINGING]

1337
01:39:15,183 --> 01:39:16,251
Where?

1338
01:39:18,420 --> 01:39:19,554
SARGE:
Got it. Got it.

1339
01:39:19,587 --> 01:39:22,991
Put the keys in the car
and stay with her.

1340
01:39:23,025 --> 01:39:24,059
[PHONE CLICKING]

1341
01:39:56,391 --> 01:39:58,026
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

1342
01:40:02,230 --> 01:40:03,698
[GLASS SHATTERING]

1343
01:40:29,291 --> 01:40:31,059
Taxi! Taxi!

1344
01:40:35,630 --> 01:40:36,664
Taxi!

1345
01:42:29,211 --> 01:42:31,279
ANNOUNCER ON PA SYSTEM:
Attention, please.

1346
01:42:31,313 --> 01:42:32,914
Passengers for
the express train

1347
01:42:32,947 --> 01:42:35,417
to Basel, Switzerland
by way of Hanover,

1348
01:42:35,450 --> 01:42:38,820
Frankfurt, and Heidelberg.

1349
01:42:38,853 --> 01:42:42,457
The train is now
leaving on Track 6.

1350
01:42:42,490 --> 01:42:44,158
Please board immediately.

1351
01:42:45,893 --> 01:42:47,695
[ANNOUNCER CHATTERING]

1352
01:43:47,555 --> 01:43:48,756
Oh!

1353
01:43:48,790 --> 01:43:49,891
Oh, I'm sorry.

1354
01:43:53,495 --> 01:43:54,629
I'm sorry.

1355
01:44:03,438 --> 01:44:04,706
[TRAIN HORN BLARING]

1356
01:44:30,698 --> 01:44:32,367
[ANNOUNCER CHATTERING]

1357
01:45:01,629 --> 01:45:02,630
[HORN HONKING]

1358
01:45:03,765 --> 01:45:04,766
[WHISTLES]

1359
01:45:12,006 --> 01:45:13,475
[TIRES SCREECHING]

1360
01:46:35,957 --> 01:46:37,925
[IN GERMAN]
What is wrong with you?

1361
01:46:37,959 --> 01:46:39,694
You bastard.

1362
01:46:39,727 --> 01:46:42,430
It is all right.
Nothing happened.

1363
01:46:52,807 --> 01:46:54,408
[BRAKES SQUEALING]

1364
01:47:48,530 --> 01:47:49,697
[TIRES SQUEALING]

1365
01:48:01,075 --> 01:48:02,476
[CLICKING]

1366
01:48:04,812 --> 01:48:07,081
How do you know
he's got the money?

1367
01:50:51,312 --> 01:50:52,379
Hey!

1368
01:51:51,172 --> 01:51:52,373
[HORN HONKING]

1369
01:52:33,414 --> 01:52:34,849
[HONKING]

1370
01:52:34,882 --> 01:52:36,884
Ice cover - Beware! - Danger!

1371
01:53:50,091 --> 01:53:51,926
[CAR ENGINE REVVING]

1372
01:54:23,958 --> 01:54:25,559
[ENGINE REVVING]

1373
01:54:47,081 --> 01:54:48,082
Stupid.

1374
01:54:59,693 --> 01:55:01,628
[TRAIN HORN]

1375
01:55:36,163 --> 01:55:37,464
[HORN BLARING]

1376
01:55:55,616 --> 01:55:57,318
[HORN BLARING]

1377
01:56:07,094 --> 01:56:08,229
[DOOR OPENING]

1378
01:56:10,464 --> 01:56:12,966
Up! Up! Real slow.

1379
01:56:17,138 --> 01:56:19,140
You ought to be
ashamed of yourself.

1380
01:56:19,173 --> 01:56:22,343
Jesus, boy.
You work for the bank.

1381
01:56:22,376 --> 01:56:24,511
You're supposed to
protect their money.

1382
01:56:26,247 --> 01:56:28,549
All right. The key.

1383
01:56:28,582 --> 01:56:30,151
[LAUGHING]

1384
01:56:30,184 --> 01:56:31,252
The key!

1385
01:56:31,285 --> 01:56:33,087
You're not
gonna believe this.

1386
01:56:33,120 --> 01:56:34,321
That's right.

1387
01:56:53,140 --> 01:56:54,141
Count it.

1388
01:56:54,175 --> 01:56:56,110
Uh, I know exactly how much
of this is yours.

1389
01:56:56,143 --> 01:56:58,279
You've got...
You've got...

1390
01:57:00,281 --> 01:57:02,116
[EXCLAIMING]

1391
01:57:02,149 --> 01:57:03,350
[LAUGHING]

1392
01:57:04,418 --> 01:57:05,652
Uh, what can I...

1393
01:57:05,686 --> 01:57:08,389
Sergeant, we've been had.
Both of us.

1394
01:57:08,422 --> 01:57:09,556
Shut up.

1395
01:57:09,590 --> 01:57:12,126
Uh, $765,000 worth.

1396
01:57:12,159 --> 01:57:13,127
Shut up.

1397
01:57:13,160 --> 01:57:15,262
What do you think I did,
lug this goddamn thing

1398
01:57:15,296 --> 01:57:16,730
across Germany
for the exercise?

1399
01:57:16,763 --> 01:57:18,332
Shut up!
Let me put this together.

1400
01:57:18,365 --> 01:57:19,500
You're heavyweight enough

1401
01:57:19,533 --> 01:57:20,701
to pull off a
million-dollar caper

1402
01:57:20,734 --> 01:57:24,271
and stupid enough to be taken
by a lightweight hustler?

1403
01:57:24,305 --> 01:57:26,107
$1.5 million, $1.5 million,
Sergeant.

1404
01:57:26,140 --> 01:57:27,208
Where is she?

1405
01:57:27,241 --> 01:57:28,675
Now?
Right now.

1406
01:57:28,709 --> 01:57:31,578
Looks like she's where
the money is, you know?

1407
01:57:31,612 --> 01:57:33,080
I got a proposition for you.

1408
01:57:33,114 --> 01:57:34,348
Equal partners.

1409
01:57:34,381 --> 01:57:37,151
You take us to the broad,
we divide the loot.

1410
01:57:37,184 --> 01:57:39,086
70-30.

1411
01:57:39,120 --> 01:57:40,354
There's no bubbles in this.

1412
01:57:40,387 --> 01:57:42,189
All right, 50-50, okay?

1413
01:57:42,223 --> 01:57:45,592
Oh, Sarge, you know...
No con, no con.

1414
01:57:45,626 --> 01:57:47,561
You know
exactly where she is.

1415
01:57:47,594 --> 01:57:50,431
You know, I knew where
she was supposed to be,

1416
01:57:50,464 --> 01:57:52,399
but if she's smart enough
to take the money...

1417
01:57:52,433 --> 01:57:53,334
Yeah, yeah.
You think?

1418
01:57:53,367 --> 01:57:56,170
Why would she go
where you could find her?

1419
01:57:56,203 --> 01:57:58,405
Oh, boy. On the other hand,
she's the kind of broad...

1420
01:57:58,439 --> 01:58:00,407
Shut up.
We go there anyway.

1421
01:58:04,411 --> 01:58:05,446
[CHOKING]

1422
01:58:09,316 --> 01:58:10,417
[GASPING]

1423
01:58:18,225 --> 01:58:19,426
[GRUNTING]

1424
01:58:25,266 --> 01:58:26,467
[GROANING]

1425
01:58:35,909 --> 01:58:38,179
[TRAIN BRAKES SQUEALING]

1426
01:58:46,820 --> 01:58:48,622
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

1427
01:59:01,768 --> 01:59:05,806
* When you're smiling

1428
01:59:05,839 --> 01:59:09,876
* When you're smiling

1429
01:59:09,910 --> 01:59:14,948
* The whole world

1430
01:59:14,981 --> 01:59:19,220
* Smiles with you

1431
01:59:19,253 --> 01:59:22,923
* And when you're laughing

1432
01:59:22,956 --> 01:59:26,960
* When you're laughing

1433
01:59:26,993 --> 01:59:30,464
* The sun comes

1434
01:59:30,497 --> 01:59:34,435
* Shinin' through

1435
01:59:34,468 --> 01:59:37,204
* But when you're crying

1436
01:59:38,539 --> 01:59:42,209
* You bring on the rain

1437
01:59:42,243 --> 01:59:45,879
* Stop your sighing

1438
01:59:45,912 --> 01:59:50,817
* Just be happy again

1439
01:59:50,851 --> 01:59:54,255
* Keep on smiling

1440
01:59:54,288 --> 01:59:58,692
* 'Cause when you're smiling

1441
01:59:58,725 --> 02:00:02,763
* The whole world smiles

1442
02:00:02,796 --> 02:00:05,766
* With you

1443
02:00:05,799 --> 02:00:08,469
DAWN:
I figured
they'd never kill you.

1444
02:00:08,502 --> 02:00:09,736
[CHORTLING]

1445
02:00:09,770 --> 02:00:12,273
At least not till after
they'd found the money.

1446
02:00:12,306 --> 02:00:15,842
* Keep on smiling

1447
02:00:16,943 --> 02:00:21,682
* 'Cause when you're smiling

1448
02:00:25,986 --> 02:00:30,857
* The whole wide world

1449
02:00:30,891 --> 02:00:34,728
* Smiles

1450
02:00:34,761 --> 02:00:36,630
* With you

1451
02:00:38,532 --> 02:00:40,000
[PEOPLE CHEERING]


