1
00:00:09,279 --> 00:00:10,560
"Previously in Babylon Berlin..."

2
00:00:10,919 --> 00:00:12,616
Why Customs?

3
00:00:12,640 --> 00:00:15,440
Why not in something decent,
murders, corruption...

4
00:00:15,560 --> 00:00:16,840
secret police?

5
00:00:16,960 --> 00:00:19,440
They blackmail Adenauer, the mayor of Cologne.

6
00:00:19,560 --> 00:00:22,200
It's an unpleasant subject.
And someone put it to use.

7
00:00:22,320 --> 00:00:23,960
- Do you have any ideas? - Who is it?

8
00:00:24,080 --> 00:00:26,279
This is... Mutti, from Wedding.

9
00:00:26,880 --> 00:00:28,039
You don't have to be afraid.

10
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
No!

11
00:00:31,840 --> 00:00:33,800
What's happening? Can you hear me?

12
00:00:34,480 --> 00:00:35,480
I'm going to get help.

13
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
Please.

14
00:00:39,720 --> 00:00:41,160
Let the train pass.

15
00:00:41,279 --> 00:00:42,279
We have orders...

16
00:00:42,400 --> 00:00:43,936
The train is on a mission for the German army.

17
00:00:43,960 --> 00:00:46,759
Someone signed the shipping papers

18
00:00:46,880 --> 00:00:49,840
That is General Major Seegers.

19
00:00:50,881 --> 00:00:52,940
The train crossed the border this morning
without incident...

20
00:00:53,942 --> 00:00:55,761
And comes straight to Berlin.

21
00:01:00,490 --> 00:01:01,690
Alexei Kardakov.

22
00:01:02,477 --> 00:01:03,590
I appreciate your help.

23
00:01:41,160 --> 00:01:44,239
- This is my jacket! Give it to me, dammit!

24
00:01:46,720 --> 00:01:49,520
Rat...! Dirty rat!

25
00:02:02,800 --> 00:02:05,279
Police, here, police!

26
00:02:05,400 --> 00:02:06,720
Stop, police!

27
00:02:10,320 --> 00:02:11,840
- Don't move! - How terrible ...

28
00:02:11,960 --> 00:02:15,320
- what a shame. - Don't move from there, stop!

29
00:03:02,069 --> 00:03:03,069
Take this one.

30
00:03:03,573 --> 00:03:04,769
Happiness.

31
00:03:05,292 --> 00:03:07,757
Your train leaves in two hours
from the station at the zoo.

32
00:03:08,157 --> 00:03:09,857
- No contact. With everyone.
- Yes.

33
00:03:11,784 --> 00:03:13,607
The day after tomorrow you will be in Moscow.

34
00:03:22,981 --> 00:03:24,468
Death to the traitors of the revolution.

35
00:06:01,277 --> 00:06:02,577
Everything okay?

36
00:06:02,748 --> 00:06:05,287
And Kardakov?
- Being followed by the secret service.

37
00:06:06,596 --> 00:06:08,984
- What, since when?
- Don't know.

38
00:06:09,926 --> 00:06:11,284
But it was too risky.

39
00:06:12,840 --> 00:06:14,239
Good morning, gentlemen.

40
00:06:16,080 --> 00:06:18,800
- Good morning.
- Is that from Leningrad?

41
00:06:19,520 --> 00:06:21,200
Documents, please.

42
00:06:25,919 --> 00:06:29,560
You have to untie a wagon.
Continue the journey.

43
00:06:31,080 --> 00:06:33,800
- What car is it? - The last one.

44
00:06:37,440 --> 00:06:38,800
To Paris?

45
00:06:39,160 --> 00:06:41,520
Share 15:30 from platform 23.

46
00:06:42,102 --> 00:06:43,120
Paris?

47
00:06:45,369 --> 00:06:47,693
- Why Paris? - The plan has changed.

48
00:06:48,802 --> 00:06:51,431
Why Paris? The wagon
goes to Istanbul with Trotsky.

49
00:06:52,024 --> 00:06:54,494
Shut up! Don't you dare
to mention his name!

50
00:06:56,640 --> 00:06:58,160
A problem?

51
00:06:59,239 --> 00:07:00,600
He, but...

52
00:07:02,034 --> 00:07:03,334
Give me the documents.

53
00:07:04,949 --> 00:07:07,058
Paris? Why suddenly Paris?

54
00:07:07,378 --> 00:07:08,658
Give it to me now.

55
00:07:10,613 --> 00:07:12,539
I want to talk to Kardakov.
With no one else.

56
00:07:12,739 --> 00:07:14,239
He should be here. Not you.

57
00:07:14,439 --> 00:07:15,839
Give me the documents.

58
00:07:19,105 --> 00:07:20,105
Give them back.

59
00:07:24,289 --> 00:07:25,489
Or I'll kill you here.

60
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
No!

61
00:07:35,600 --> 00:07:36,679
No!

62
00:07:37,320 --> 00:07:39,279
Stop him!
He takes the documents!!

63
00:07:39,480 --> 00:07:40,600
Stop it!

64
00:07:40,720 --> 00:07:43,560
Calm down, calm down!

65
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
Let me go!

66
00:07:50,000 --> 00:07:52,679
Who is your superior?
- He's coming.

67
00:09:01,969 --> 00:09:06,169
Subtitles translated by:
DZJZMLU

68
00:09:09,080 --> 00:09:10,880
You stink.

69
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
I'm very unlucky.

70
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Well luckily you didn't break anything.

71
00:09:37,600 --> 00:09:40,679
- Where does a certain Mutti live? - Mutti?

72
00:09:40,800 --> 00:09:44,440
It stopped working as a road builder.
Now he works alone at home.

73
00:09:45,840 --> 00:09:48,919
Sold in packs of five. Give me two now and three later.

74
00:09:52,840 --> 00:09:54,560
Second staircase on the left.

75
00:09:59,239 --> 00:10:03,880
Back in 15 minutes, otherwise I'll come up.

76
00:10:10,560 --> 00:10:12,039
I told you it was enough!

77
00:10:12,120 --> 00:10:14,720
You never do anything
and I get sick.

78
00:10:14,800 --> 00:10:17,720
It's over, I'm sick to death.

79
00:10:18,120 --> 00:10:19,279
Is your mother there?

80
00:10:24,120 --> 00:10:25,440
Excuse me?

81
00:10:35,320 --> 00:10:38,520
Go outside and take your sister with you.
And you too.

82
00:10:40,279 --> 00:10:41,960
Stop it, Eckelt.

83
00:10:47,039 --> 00:10:49,759
Take away.
Sit there.

84
00:10:53,360 --> 00:10:55,520
Leave it open, I said

85
00:10:58,120 --> 00:11:00,039
Alright, let's get started.

86
00:11:09,600 --> 00:11:10,880
Come.

87
00:11:12,840 --> 00:11:14,239
Make a fist.

88
00:11:16,679 --> 00:11:18,120
What now?

89
00:11:18,400 --> 00:11:21,759
Why come to Mutti
if you don't want my specialty?

90
00:11:26,039 --> 00:11:27,320
Out...

91
00:11:27,919 --> 00:11:29,279
Just a moment.

92
00:11:34,120 --> 00:11:35,360
Who is this?

93
00:11:36,239 --> 00:11:37,720
I know a lot.

94
00:11:38,360 --> 00:11:41,279
Do you believe I look at those faces?
of those perverts look?

95
00:11:42,520 --> 00:11:45,600
- Who's the other woman?
-Martha Konopatzki.

96
00:11:45,880 --> 00:11:48,560
But don't bother looking
She has returned to Pomerania.

97
00:11:49,160 --> 00:11:50,640
Where was the photo taken?

98
00:11:50,759 --> 00:11:53,160
I don't know. Somewhere in the West.

99
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
- Address? - I don't have it.

100
00:11:55,600 --> 00:11:56,640
But it was there.

101
00:11:57,440 --> 00:12:00,600
We arrived at night by car.
With a hat on her face.

102
00:12:00,720 --> 00:12:03,440
Did they cover us up like this?
that we couldn't see anything.

103
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
Who?

104
00:12:04,840 --> 00:12:07,679
Who? I don't know,
and I can't remember.

105
00:12:08,120 --> 00:12:10,120
What can you remind him of?

106
00:12:14,239 --> 00:12:15,360
Nothing.

107
00:12:18,400 --> 00:12:20,039
Well, the red horse.

108
00:12:21,400 --> 00:12:23,840
It hung on the wall
and I thought it was strange.

109
00:12:26,320 --> 00:12:27,720
Look there.

110
00:12:45,440 --> 00:12:47,400
And what now, okay?

111
00:12:57,120 --> 00:12:59,279
- Good morning, Janicke.
- Good morning, Mr. Graf.

112
00:13:00,560 --> 00:13:01,880
Excuse me...

113
00:13:03,759 --> 00:13:05,400
- Good day...
- Hello.

114
00:13:11,919 --> 00:13:14,120
Today we have the team complete...

115
00:13:14,239 --> 00:13:17,520
Comrades, gentlemen.
The Chief of Police.

116
00:13:22,919 --> 00:13:24,440
How are you, August?

117
00:13:29,679 --> 00:13:31,000
Okay...

118
00:13:31,400 --> 00:13:33,960
Yes yes it's good.
Enough, calm down.

119
00:13:36,679 --> 00:13:38,239
You all know what it's all about.

120
00:13:38,480 --> 00:13:41,440
We will on May 1st
we have our hands full.

121
00:13:42,000 --> 00:13:45,840
More than a dozen associations
of Communists have announced...

122
00:13:46,200 --> 00:13:49,520
that they are forbidden to manifest themselves
will not respect.

123
00:13:50,480 --> 00:13:53,560
This can cause a chain reaction.

124
00:13:53,880 --> 00:13:56,880
To prevent that we will
must show great determination.

125
00:13:58,640 --> 00:14:02,800
Radical forces have been trying for years
to undermine our state...

126
00:14:02,919 --> 00:14:06,160
and want to sow chaos in the streets
in all directions.

127
00:14:06,279 --> 00:14:09,679
But that's why
we are all obliged...

128
00:14:09,880 --> 00:14:13,800
our citizens and our
protect the democratic constitution.

129
00:14:19,720 --> 00:14:20,919
So...

130
00:14:21,039 --> 00:14:22,120
Firstly...

131
00:14:22,919 --> 00:14:25,679
the number of troops will be strengthened...

132
00:14:25,840 --> 00:14:29,600
using manpower
from Spandau and Zehlendorf ...

133
00:14:29,919 --> 00:14:33,039
they will be stationed in Kreuzberg...

134
00:14:33,480 --> 00:14:36,239
Neukoln and Wedding.

135
00:14:36,720 --> 00:14:38,960
The most special ones live there
pappenheimers.

136
00:14:40,560 --> 00:14:42,160
The heads of the operation are...

137
00:14:42,360 --> 00:14:43,520
- Reiser. - Here.

138
00:14:43,640 --> 00:14:45,200
- Blaschewski. - Here.

139
00:14:45,320 --> 00:14:46,480
- Boglau. - Here.

140
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
And Wolter.

141
00:14:48,600 --> 00:14:51,400
The necessary resources are available
itself and armory.

142
00:14:58,800 --> 00:15:00,400
- Hello, Erwin. - Mr Wolter.

143
00:15:01,640 --> 00:15:04,160
Mauser 98, 100 rounds of ammunition.

144
00:15:04,279 --> 00:15:05,679
Next.

145
00:15:06,480 --> 00:15:08,279
Hello, Willy, 100 bullets?

146
00:15:08,640 --> 00:15:10,320
This looks like war.

147
00:15:12,679 --> 00:15:13,800
Do you prefer that one over there?

148
00:15:15,880 --> 00:15:18,400
MP28, brand new.

149
00:15:19,560 --> 00:15:21,080
What if I prefer?

150
00:15:22,120 --> 00:15:23,440
The General is in town.

151
00:15:24,880 --> 00:15:26,600
He wants to talk to you.

152
00:15:40,039 --> 00:15:41,239
No...

153
00:15:43,759 --> 00:15:46,480
- Hello, Commissioner Rath.
- I need an enlargement.

154
00:15:47,440 --> 00:15:49,160
A very large magnification.

155
00:15:51,120 --> 00:15:52,720
- Is it possible?
- Yes.

156
00:15:53,320 --> 00:15:54,919
In what name?

157
00:16:13,800 --> 00:16:15,759
- Ah, there you are.
-Doris.

158
00:16:16,440 --> 00:16:18,279
- I wanted to say goodbye.
- Will you save me?

159
00:16:21,400 --> 00:16:22,840
With what then?

160
00:16:23,919 --> 00:16:27,239
They call it
registration with keywords.

161
00:16:27,440 --> 00:16:29,400
Oh, this is a gold mine...

162
00:16:29,679 --> 00:16:31,239
It's going to take weeks.

163
00:16:34,080 --> 00:16:35,440
But I can't...

164
00:16:36,080 --> 00:16:39,160
being in a basement all day
I will wither like a flower.

165
00:16:39,480 --> 00:16:41,039
I don't care.

166
00:16:45,520 --> 00:16:46,720
Well, do it for me.

167
00:16:46,960 --> 00:16:48,600
70 pfennigs per hour.

168
00:16:49,640 --> 00:16:50,840
90.

169
00:16:52,120 --> 00:16:54,200
80, last bid,
otherwise I'll do it myself.

170
00:16:55,800 --> 00:16:57,279
Okay, I will.

171
00:17:03,919 --> 00:17:05,480
All right, Ms. Ritter...

172
00:17:07,759 --> 00:17:09,880
Do you know the French disease?

173
00:17:10,320 --> 00:17:11,320
Excuse me?

174
00:17:11,560 --> 00:17:13,200
It's a bacterial infection...

175
00:17:13,320 --> 00:17:16,080
transmissible through the mucous membranes,
also called hard chancre.

176
00:17:16,200 --> 00:17:17,759
Is that my rash?

177
00:17:18,039 --> 00:17:20,919
It has nothing to do with that.
I will prescribe an ointment for that.

178
00:17:23,679 --> 00:17:25,160
But what does it mean?

179
00:17:26,480 --> 00:17:27,720
It's Syphilis.

180
00:17:28,440 --> 00:17:30,320
You've heard of that, right?

181
00:17:36,600 --> 00:17:38,560
Do you have many changing sex partners?

182
00:17:38,679 --> 00:17:41,560
But what do you mean?
At my age?

183
00:17:41,679 --> 00:17:44,360
- Do you have many changing sex partners?
- I don't.

184
00:17:45,720 --> 00:17:47,880
I've only had one in my entire life.

185
00:17:49,440 --> 00:17:52,480
Maybe it's the cattle.
I have been in the slaughterhouse for 30 years...

186
00:17:52,600 --> 00:17:54,679
now they don't want me anymore
for this, but...

187
00:17:54,800 --> 00:17:57,000
It is only transmissible between people.

188
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Affairs?

189
00:17:58,480 --> 00:18:00,080
What do you take me for?

190
00:18:00,239 --> 00:18:01,840
The Ministry of Health
obliges us...

191
00:18:01,960 --> 00:18:05,520
to document each case. They want
know what citizens are doing.

192
00:18:05,640 --> 00:18:08,720
Have you had lovers?
It could also have been a long time ago.

193
00:18:12,759 --> 00:18:13,759
A.

194
00:18:17,880 --> 00:18:20,120
One is enough. Name?

195
00:18:23,440 --> 00:18:24,880
He's dead.

196
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
Will it pass again?

197
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
No.

198
00:18:31,759 --> 00:18:33,880
You should go to the doctor, Mrs. Ritter.

199
00:18:33,960 --> 00:18:36,679
You must remain silent, Mrs Cziczewicz.

200
00:18:40,360 --> 00:18:42,000
That one time.

201
00:18:43,279 --> 00:18:46,360
That was more than 20 years ago,
that couldn't have been it

202
00:18:46,919 --> 00:18:49,239
In this case you can
the latency period is long.

203
00:18:49,919 --> 00:18:51,560
20 years they say?

204
00:18:53,640 --> 00:18:54,960
There she is.

205
00:18:59,160 --> 00:19:02,279
- What?
- Mom went to the doctor.

206
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
And?

207
00:19:05,679 --> 00:19:07,480
Weeds do not perish.

208
00:19:07,560 --> 00:19:10,919
- But seriously.
It's just a rash.

209
00:19:11,600 --> 00:19:13,480
You need to get some ointment, doll

210
00:19:13,919 --> 00:19:16,200
- What did she say?
- Who?

211
00:19:16,400 --> 00:19:19,320
- The doctor.
- I went to the Volcker.

212
00:19:21,440 --> 00:19:23,360
I have a redness...

213
00:19:23,600 --> 00:19:26,640
by germs, I don't know,
I don't understand it.

214
00:19:26,840 --> 00:19:28,320
And enough of the subject.

215
00:19:29,759 --> 00:19:32,640
With the humidity of the slaughterhouse
you won't get better.

216
00:19:33,039 --> 00:19:35,320
That's why they don't want me there anymore.

217
00:19:35,880 --> 00:19:39,000
- I can go to the slaughterhouse for you.
- None of that...

218
00:19:40,039 --> 00:19:42,120
he would be there once
what to find.

219
00:19:42,200 --> 00:19:44,279
I don't do women's work.

220
00:19:44,440 --> 00:19:46,520
You can with those legs
no screws yet.

221
00:19:46,600 --> 00:19:49,080
Why doesn't she go?
I can't find anything

222
00:19:49,200 --> 00:19:53,160
What? Are you not wise?
Toni goes to school.

223
00:19:55,600 --> 00:19:57,440
We have to work for that.

224
00:19:59,080 --> 00:20:01,120
Never mind, I'm still here too.

225
00:20:01,200 --> 00:20:04,080
- You'll find something.
- Look at that mosquito...

226
00:20:04,320 --> 00:20:06,120
always take a note
of 10 in your pocket.

227
00:20:06,320 --> 00:20:08,679
Where do you get them from?
- What did you say?

228
00:20:11,919 --> 00:20:13,239
Dare to repeat it!

229
00:20:13,320 --> 00:20:15,000
- Lotte!
- Calm down...

230
00:20:15,080 --> 00:20:17,520
You just have to go out into the street
to sell flowers or something?

231
00:20:20,759 --> 00:20:22,119
You bring money home first!

232
00:20:22,160 --> 00:20:24,440
- Shut your damn face!
- Enough!

233
00:20:24,520 --> 00:20:25,720
Son of a bitch!

234
00:20:26,440 --> 00:20:27,600
To the side.

235
00:20:28,200 --> 00:20:29,919
Damn bitch.

236
00:20:33,239 --> 00:20:36,720
- Leave her alone for once.
- Stop it.

237
00:20:38,239 --> 00:20:39,880
Then look.

238
00:20:50,759 --> 00:20:52,560
Damn women!

239
00:20:54,160 --> 00:20:56,480
- I can't stand it!
- Is there a screw loose?

240
00:20:56,560 --> 00:20:59,160
- Your husband is a scoundrel.
- Yes, and...

241
00:20:59,239 --> 00:21:01,759
I'm one of those who only have one.

242
00:21:08,880 --> 00:21:10,800
Further on, Cafe Josty.

243
00:21:13,600 --> 00:21:15,840
Wait outside in the car for me.

244
00:21:55,640 --> 00:21:57,239
Caretaker, excuse me...

245
00:21:57,320 --> 00:22:00,039
- I forgot the key.
- Mr. Kardakov, you scare me.

246
00:22:00,840 --> 00:22:02,160
Please come in.

247
00:22:02,960 --> 00:22:04,200
Thank you.

248
00:22:11,720 --> 00:22:12,960
Sveta?

249
00:22:33,600 --> 00:22:35,320
Svetlana?

250
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
An action with a purpose...

251
00:23:11,600 --> 00:23:14,080
a national problem...

252
00:23:17,440 --> 00:23:20,039
the Minister of Foreign Affairs
Stresemann.

253
00:23:47,160 --> 00:23:49,520
All right, Janicke, take me home.

254
00:24:37,960 --> 00:24:39,080
Emmi!

255
00:24:53,200 --> 00:24:54,400
Emmi.

256
00:25:04,640 --> 00:25:05,720
Emmi.

257
00:25:11,800 --> 00:25:14,360
-Bruno...
- Never mind, nothing will happen.

258
00:25:15,160 --> 00:25:16,679
Calm down.

259
00:25:17,759 --> 00:25:19,360
I'll take care of it.

260
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
Lotte!

261
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Lotte!

262
00:25:42,120 --> 00:25:44,200
You used to always sit here with me.

263
00:25:45,440 --> 00:25:46,440
And?

264
00:25:47,720 --> 00:25:49,320
Everything was different then.

265
00:25:50,279 --> 00:25:51,720
Something else?

266
00:25:53,239 --> 00:25:57,279
- We were both different.
- That was for Erich.

267
00:25:57,759 --> 00:25:59,560
It wasn't my thing to choose him.

268
00:25:59,640 --> 00:26:03,360
You shouldn't get married for a baby
with a whining guy.

269
00:26:04,360 --> 00:26:05,840
Hear who says it.

270
00:26:06,160 --> 00:26:08,039
You've been lucky so far.

271
00:26:08,360 --> 00:26:10,120
I've been a bit more careful, Ilse.

272
00:26:10,919 --> 00:26:12,320
Look at me.

273
00:26:12,640 --> 00:26:15,120
You live alone in misery,
in this hole.

274
00:26:17,360 --> 00:26:20,320
You're a conceited and prudish person
became a chick.

275
00:27:40,279 --> 00:27:42,320
I am looking for...

276
00:27:42,520 --> 00:27:43,919
- Kardakov.
- Out

277
00:27:45,000 --> 00:27:47,560
Out right now
I'm calling the police!

278
00:27:48,360 --> 00:27:51,239
No! No. Alexei Ivanovich!
Alexei Ivanovich!

279
00:27:53,600 --> 00:27:55,919
Help help!

280
00:27:56,200 --> 00:27:57,440
Help!

281
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
Thank you.

282
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
Are you full yet?

283
00:28:06,919 --> 00:28:08,200
I can't anymore.

284
00:28:08,560 --> 00:28:10,080
It tasted great.

285
00:28:10,840 --> 00:28:12,560
Always well cooked, my Emmi.

286
00:28:14,679 --> 00:28:17,080
- I have family in Cologne.
- Yes?

287
00:28:17,279 --> 00:28:20,080
My cousin is married
with a hotelier there.

288
00:28:20,720 --> 00:28:23,759
It has a famous local,
Beer Esel.

289
00:28:24,440 --> 00:28:25,840
Really and truly? Thank you.

290
00:28:26,919 --> 00:28:29,480
Mussels and beer,
my father was a regular customer.

291
00:28:29,640 --> 00:28:33,039
He will be the next police chief
from Cologne, his father.

292
00:28:33,679 --> 00:28:35,840
If all goes well.

293
00:28:38,080 --> 00:28:40,840
- Are you bound?
- Excuse me?

294
00:28:41,360 --> 00:28:42,880
Married.

295
00:28:43,640 --> 00:28:44,880
No.

296
00:28:45,039 --> 00:28:46,440
Never mind, Emmi...

297
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
this man has had a rough day.

298
00:28:48,880 --> 00:28:51,239
Bruno never talks about work.

299
00:28:51,880 --> 00:28:53,279
That's better too, Emilie...

300
00:28:55,200 --> 00:28:56,440
believe me.

301
00:29:01,160 --> 00:29:04,279
Excuse me,
I'm going to sleep.

302
00:29:09,679 --> 00:29:11,200
Thanks again.

303
00:29:11,800 --> 00:29:12,919
Don't mention it.

304
00:29:13,039 --> 00:29:15,000
- Good night.
- Good night.

305
00:29:15,759 --> 00:29:17,840
- Good night.
- Yes.

306
00:29:27,320 --> 00:29:28,720
Well, my friend.

307
00:29:30,080 --> 00:29:31,679
I'll be direct.

308
00:29:33,800 --> 00:29:36,120
Why did Benda want
just spoke to you yesterday?

309
00:29:36,560 --> 00:29:38,600
- What do you mean?
- Come on...

310
00:29:38,720 --> 00:29:42,039
I've been walking along for a while,
don't beat around the bush,

311
00:29:43,239 --> 00:29:44,520
What do you want, Bruno?

312
00:29:44,600 --> 00:29:47,759
I don't want to be the fool
who gropes in the dark.

313
00:29:49,239 --> 00:29:50,919
I'm not going to tell you.

314
00:29:54,800 --> 00:29:56,120
Okay.

315
00:29:56,880 --> 00:30:00,480
But I'll tell you tomorrow morning
will have the honor of accompanying me.

316
00:30:00,759 --> 00:30:01,840
Where to?

317
00:30:09,360 --> 00:30:11,400
Kreuzberg. It's May 1st.

318
00:30:11,520 --> 00:30:14,000
The Reds want to demonstrate
and we will stop.

319
00:30:14,960 --> 00:30:16,560
Yes, it's a special operation.

320
00:30:16,640 --> 00:30:19,120
Go inside and register the houses
looking for weapons.

321
00:30:19,640 --> 00:30:21,039
Harassment pure and simple.

322
00:30:21,360 --> 00:30:23,200
A good cleaning.

323
00:30:23,880 --> 00:30:25,800
Fancy a drink?

324
00:30:26,200 --> 00:30:27,800
Thanks, but it doesn't fit.

325
00:30:28,200 --> 00:30:29,560
With what?

326
00:30:30,160 --> 00:30:31,720
With stupid questions.

327
00:30:36,080 --> 00:30:38,520
Someone's going to give you one
good spanking, kid.

328
00:30:46,640 --> 00:30:50,640
<i>"Dear Helga, thank you for
your last letter I received yesterday. '</i>

329
00:30:51,480 --> 00:30:54,600
<i>I'm glad to know that everything is fine at home. "</i>

330
00:30:55,039 --> 00:30:57,600
<i>"It's not that easy here."</i>

331
00:30:58,640 --> 00:31:00,400
<i>"I don't want to disturb you...</i>

332
00:31:01,440 --> 00:31:04,279
<i>but I still can't
say with certainty when I'm coming home"</i>

333
00:31:06,679 --> 00:31:08,640
<i>"Unforeseen events...</i>

334
00:31:08,880 --> 00:31:12,720
<i>have ensured the fulfillment
of my mission is postponed."</i>

335
00:31:15,239 --> 00:31:17,800
<i>"When I look at the chaos
around me...</i>

336
00:31:18,239 --> 00:31:20,560
<i>I think about our dreams...</i>

337
00:31:20,800 --> 00:31:23,000
<i>and I feel hope
not known until now. "</i>

338
00:31:23,759 --> 00:31:26,640
<i>"I hope to find it
the way out of stealth</i>

339
00:31:28,080 --> 00:31:29,800
<i>and secrecy. "</i>

340
00:31:29,880 --> 00:31:32,560
And? Dancing again today?

341
00:31:33,880 --> 00:31:35,200
Not today.

342
00:31:35,880 --> 00:31:37,239
Maybe tomorrow, who knows?

343
00:31:40,279 --> 00:31:42,039
<i>"Maybe even in Berlin."</i>

344
00:31:42,960 --> 00:31:44,840
<i>"Think about it, please...</i>

345
00:31:45,120 --> 00:31:47,160
<i>and say hello to the child of mine �.</i>

346
00:31:48,720 --> 00:31:51,120
<i>"A hug from your Gereon."</i>

347
00:31:54,878 --> 00:31:55,978
Is it Kardakov?

348
00:31:56,178 --> 00:31:57,178
No.

349
00:32:19,720 --> 00:32:22,200
- Help! - Yes.

350
00:32:23,239 --> 00:32:24,919
Help me!

351
00:32:28,200 --> 00:32:29,480
He's still here.

352
00:32:29,759 --> 00:32:31,440
In the room.

353
00:33:12,369 --> 00:33:13,469
Who are you?

354
00:33:13,940 --> 00:33:16,340
What is this, Alexei?
Where have you been?

355
00:33:17,120 --> 00:33:18,360
What are you doing here?

356
00:33:43,885 --> 00:33:45,982
That's it, what the hell is he doing?

357
00:33:48,213 --> 00:33:49,813
Come on. We'll get him.

358
00:33:50,838 --> 00:33:51,913
Quick!

359
00:33:53,999 --> 00:33:55,299
Turn the car around!

360
00:33:58,900 --> 00:34:00,770
Let me go. What do you want?

361
00:34:04,275 --> 00:34:05,575
Come on. Get in.

362
00:34:09,204 --> 00:34:10,404
Let me go!

363
00:34:14,383 --> 00:34:16,852
Help me, help me, please!

364
00:34:21,591 --> 00:34:23,391
Help me!
You have to help me please!

365
00:34:41,000 --> 00:34:43,800
Do you want one too?

366
00:34:44,279 --> 00:34:46,039
Please.

367
00:34:47,840 --> 00:34:49,440
Have you seen that man yet?

368
00:34:49,520 --> 00:34:50,960
I don't know...

369
00:34:51,520 --> 00:34:54,520
maybe once when she
met here.

370
00:34:55,239 --> 00:34:56,600
Excuse me.

371
00:34:57,440 --> 00:34:58,800
Who?

372
00:34:59,400 --> 00:35:00,840
The Russians.

373
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Sometimes there were so many here...

374
00:35:06,279 --> 00:35:08,360
and...they made noise.

375
00:35:10,039 --> 00:35:11,320
The policy.

376
00:35:11,560 --> 00:35:13,000
In his room.

377
00:35:14,200 --> 00:35:16,080
Who lived before me?

378
00:35:16,320 --> 00:35:18,160
His name was Kardakov.

379
00:35:20,480 --> 00:35:22,320
He is a violinist.

380
00:35:23,759 --> 00:35:26,840
But...when he was angry...

381
00:35:33,840 --> 00:35:36,759
<i>I didn't understand a word of it.
But...</i>

382
00:35:37,000 --> 00:35:38,880
If he had said 'jump'...

383
00:35:39,560 --> 00:35:41,120
he would have jumped.

384
00:35:41,840 --> 00:35:43,840
He had something.

385
00:35:45,520 --> 00:35:47,480
It was very mysterious.

386
00:35:49,080 --> 00:35:51,759
- The suitcase in my room...
- Yes, it's his.

387
00:35:51,919 --> 00:35:53,960
Excuse me. He wanted to pick it up yesterday.

388
00:35:54,080 --> 00:35:56,440
I'll take it to the basement tomorrow.
Along with that there.

389
00:35:59,720 --> 00:36:01,320
Should Kardakov go there?

390
00:36:01,640 --> 00:36:02,800
On tour.

391
00:36:02,919 --> 00:36:06,239
Six months on a cruise with an orchestra.

392
00:36:07,200 --> 00:36:09,400
They're going to sail to the Bosphorus,
he told me.

393
00:36:10,200 --> 00:36:12,080
And why did he leave his instrument behind?

394
00:36:17,160 --> 00:36:19,000
He is an enigmatic man.

395
00:36:22,320 --> 00:36:23,919
Sometimes he talks to me...

396
00:36:25,200 --> 00:36:28,320
War on the other side, and our men.

397
00:36:29,560 --> 00:36:31,239
How they fell.

398
00:36:31,919 --> 00:36:34,600
Like bees with frost, he said.

399
00:36:37,720 --> 00:36:40,720
Once I dreamed it was him
who had killed my Helmut.

400
00:36:41,720 --> 00:36:44,400
And that he has those books
had left to me.

401
00:36:47,880 --> 00:36:49,400
Beautiful nonsense.

402
00:36:51,440 --> 00:36:52,520
Were you in the war?

403
00:36:54,320 --> 00:36:56,759
I followed my brother to the front.

404
00:36:58,800 --> 00:37:00,440
And then came home alone.

405
00:37:04,120 --> 00:37:05,720
You know what it is.

406
00:37:06,600 --> 00:37:08,200
Wake up...

407
00:37:08,880 --> 00:37:10,279
Alone.

408
00:37:11,000 --> 00:37:13,560
Hating the silence.
The birdsong.

409
00:37:13,880 --> 00:37:16,120
That false peace.

410
00:37:18,759 --> 00:37:20,440
My mother couldn't take it anymore.

411
00:37:24,120 --> 00:37:25,960
Her wrong son came back.

412
00:37:33,520 --> 00:37:36,039
Tomorrow I will take the suitcase
take from the cellar.

413
00:37:44,880 --> 00:37:46,120
Good night.

414
00:37:47,480 --> 00:37:48,759
Good night.

415
00:38:27,560 --> 00:38:28,560
<i>Notification is being made...</i>

416
00:38:28,640 --> 00:38:30,735
<i> of the first collisions
with the Berlin police</i>

417
00:38:30,759 --> 00:38:33,360
<i>KPD activists hand out pamphlets...</i>

418
00:38:33,440 --> 00:38:35,600
<i>in the neighborhoods of
Wedding and Kreuzberg.</i>

419
00:38:35,679 --> 00:38:39,320
<i>They called to take action
against the ban on protesting...</i>

420
00:38:39,400 --> 00:38:43,000
<i>But that's not true. Tomorrow, May 1st...</i>

421
00:38:43,080 --> 00:38:45,016
<i>the ban remains in place
at all demonstrations.</i>

422
00:38:45,114 --> 00:38:46,659
Can't you sleep?

423
00:38:46,878 --> 00:38:49,309
How, with so much noise?

424
00:38:52,916 --> 00:38:54,216
Sorry.

425
00:38:54,671 --> 00:38:56,116
- Was the radio on?
- Yes.

426
00:38:56,316 --> 00:38:57,516
What is being said?

427
00:38:58,467 --> 00:39:01,010
No idea. Type of policy.

428
00:39:03,200 --> 00:39:06,652
Please tell us what they say.

429
00:39:08,749 --> 00:39:12,555
Do you know what time it is?
Tomorrow I have to get up early.

430
00:39:13,155 --> 00:39:16,658
Come on, I'll make you a sandwich
and then we listen together.

431
00:39:17,511 --> 00:39:19,058
You translate it for us.

432
00:39:20,187 --> 00:39:21,458
As usual.

433
00:39:27,840 --> 00:39:31,840
<i>They are much stronger from the
election campaign has come...</i>

434
00:39:32,039 --> 00:39:36,000
<i> to be able to keep doing it
what is best for our country...</i>

435
00:39:36,480 --> 00:39:40,480
<i>They are going to listen to Gustav Mahler
and the songs of Ruckert.</i>

436
00:39:40,560 --> 00:39:43,360
<i>Your title is
“I have withdrawn from the world”</i>

437
00:39:54,768 --> 00:39:55,868
Music.

438
00:39:56,769 --> 00:39:58,068
But do they sing?

439
00:39:59,482 --> 00:40:00,682
And what else?

440
00:40:03,932 --> 00:40:05,992
A woman sings.

441
00:40:10,728 --> 00:40:12,428
I have withdrawn from the world...

442
00:41:52,360 --> 00:41:53,460
Good.

443
00:41:54,191 --> 00:41:55,660
Calm down now.

444
00:41:57,098 --> 00:41:58,598
What was your plan?

445
00:42:00,668 --> 00:42:02,168
I don't know what you're talking about.

446
00:42:03,127 --> 00:42:06,779
Your plan. The Red Fort.
You fourth international.

447
00:42:07,193 --> 00:42:08,679
What were you planning?

448
00:42:09,367 --> 00:42:10,879
I don't know what you mean comrade.

449
00:42:13,587 --> 00:42:15,387
I really don't
I don't know anything.

450
00:42:22,375 --> 00:42:25,665
There's no point in lying.
We know who you are.

451
00:42:26,836 --> 00:42:28,966
What were you doing in Kardakov's house?

452
00:42:29,286 --> 00:42:31,411
What are the plans of the Red Fort?

453
00:42:34,670 --> 00:42:36,470
What's in Istanbul?

454
00:42:37,990 --> 00:42:39,629
What are you planning?

455
00:42:39,829 --> 00:42:42,769
Talk! Talk!

456
00:42:44,094 --> 00:42:45,694
Why Istanbul?

457
00:42:47,606 --> 00:42:49,978
Trotsky Trotsky is here.

458
00:42:50,441 --> 00:42:52,074
That's what I know, but beyond that I don't know anything.

459
00:42:52,390 --> 00:42:54,935
I just had to get on the train
Stay Kardakov, I swear.

460
00:42:55,771 --> 00:42:57,435
Kardakov is dead.

461
00:42:59,822 --> 00:43:02,083
He was so friendly
to give this.

462
00:43:06,015 --> 00:43:10,292
The orders from the Red Fort
a train to Trotsky.

463
00:43:13,218 --> 00:43:14,418
To Istanbul..

464
00:43:16,450 --> 00:43:20,679
Why are you sending him a train?
Why go to Istanbul?

465
00:43:20,879 --> 00:43:21,879
Talk.

466
00:43:23,910 --> 00:43:27,152
What's in it
that train, in that car?

467
00:43:34,758 --> 00:43:36,058
What?

468
00:43:36,258 --> 00:43:37,258
Lots of gold.

469
00:43:37,458 --> 00:43:39,246
Gold, what gold?

470
00:43:40,153 --> 00:43:42,423
Gold from the landowners,
of the looted museums?

471
00:43:42,623 --> 00:43:43,823
What gold, my son?

472
00:43:47,407 --> 00:43:49,007
It's the Sorokin's gold.

473
00:43:49,207 --> 00:43:57,207
Subtitles translated by:
DZJZMLU


