1
00:00:00,476 --> 00:00:02,158
Previously on Saving Hope...

2
00:00:02,208 --> 00:00:03,341
Come on, Maggie. Talk to me.

3
00:00:03,343 --> 00:00:05,543
Maggie?
Maggie, what just happened?

4
00:00:05,545 --> 00:00:06,677
- Are you okay?
- Really, Zach, I'm fine.

5
00:00:06,679 --> 00:00:07,678
Okay, this is Shelby.

6
00:00:07,680 --> 00:00:08,746
- Where's my husband?
- She's pregnant.

7
00:00:08,748 --> 00:00:10,447
She has a bad laceration on her leg

8
00:00:10,449 --> 00:00:11,548
and probably some kind of shrapnel.

9
00:00:11,550 --> 00:00:13,283
We're gonna do everything in our power

10
00:00:13,285 --> 00:00:14,684
to make sure the baby is healthy.

11
00:00:14,686 --> 00:00:16,186
You are compromising the sterile environment

12
00:00:16,188 --> 00:00:17,487
of my patient.

13
00:00:17,489 --> 00:00:18,788
- Who the hell are you, anyway?
- I am the police.

14
00:00:18,790 --> 00:00:20,858
And your patient is the damn bomber.

15
00:00:20,860 --> 00:00:23,593
You're operating on the bomber
when innocent people are hurt!

16
00:00:23,595 --> 00:00:25,795
I need you to find out if it belongs
to anybody who's been admitted.

17
00:00:25,797 --> 00:00:27,164
It's a young woman's arm.

18
00:00:27,166 --> 00:00:28,232
Please. I'm looking for my daughter.

19
00:00:28,234 --> 00:00:29,566
She was in the run today.

20
00:00:29,568 --> 00:00:31,868
Lane didn't have anything
to do with those, did he?

21
00:00:31,870 --> 00:00:33,069
When this crisis is done,

22
00:00:33,071 --> 00:00:34,737
I'd like to have a word
with you on another matter.

23
00:00:34,739 --> 00:00:36,105
Okay, can I ask you what it's about?

24
00:00:36,107 --> 00:00:37,874
A sexual assault.

25
00:00:37,876 --> 00:00:39,775
Moving forward, it's gonna
be best for the hospital

26
00:00:39,777 --> 00:00:42,478
if you just, uh, keep your mouth shut.

27
00:00:42,480 --> 00:00:44,646
Should I send someone to look for Dr. Lin?

28
00:00:44,648 --> 00:00:46,548
No, she probably got caught
up with another patient,

29
00:00:46,550 --> 00:00:47,783
and either way, this can't wait.

30
00:00:47,785 --> 00:00:48,985
You ready to deliver a baby?

31
00:00:48,987 --> 00:00:49,886
Let's do it.

32
00:00:49,888 --> 00:00:51,453
Aah.

33
00:01:07,003 --> 00:01:08,970
Maggie.

34
00:01:08,972 --> 00:01:12,340
Charlie? You can see me?

35
00:01:12,342 --> 00:01:14,242
What happened?

36
00:01:14,244 --> 00:01:16,412
- Maggie, where are you?
- Charlie.

37
00:01:16,414 --> 00:01:18,647
They need you for a consult in the O.R.

38
00:01:18,649 --> 00:01:20,549
Zach.

39
00:01:20,551 --> 00:01:21,617
Where's Maggie?

40
00:01:21,619 --> 00:01:23,885
I don't know. In the O.R., I think.

41
00:01:32,361 --> 00:01:35,162
Dr. Bishop, I think you
should have a look at this.

42
00:01:35,164 --> 00:01:37,264
Why?

43
00:01:37,266 --> 00:01:38,999
Blood pressure's stabilized.

44
00:01:39,001 --> 00:01:41,135
The bleeding's under control.
We've delivered the baby.

45
00:01:41,137 --> 00:01:42,303
I'm talking about the leg.

46
00:01:42,305 --> 00:01:44,438
I'm not liking
the look of the tissue here.

47
00:01:44,440 --> 00:01:45,972
Good catch, Sekara.

48
00:01:45,974 --> 00:01:47,441
All right, mark the swelling,

49
00:01:47,443 --> 00:01:49,409
and let's finish this up before
we give ortho another call.

50
00:01:51,111 --> 00:01:52,479
Charlie. Speak of the devil.

51
00:01:52,481 --> 00:01:53,847
Hey, where's Maggie?
Isn't she supposed to be in here?

52
00:01:54,259 --> 00:01:56,215
She went to get clotting factors
from the third-floor lab.

53
00:01:56,217 --> 00:01:57,784
Why?

54
00:02:00,655 --> 00:02:02,021
Jackson, I'm headed to the lab.

55
00:02:02,023 --> 00:02:03,356
Send a code team after me.

56
00:02:03,358 --> 00:02:05,559
Dr. Harris, what's going on?

57
00:02:05,561 --> 00:02:07,693
Code blue, third-floor lab.

58
00:02:08,608 --> 00:02:09,595
Maggie.

59
00:02:09,597 --> 00:02:12,130
Code blue, third-floor lab.

60
00:02:17,904 --> 00:02:20,138
Pulse is thready. Give her mannitol.

61
00:02:20,140 --> 00:02:23,141
Let's go, let's go!

62
00:02:23,143 --> 00:02:24,710
Pupils are dilated.

63
00:02:32,551 --> 00:02:34,385
- Zach.
- Yes?

64
00:02:34,387 --> 00:02:36,721
Hey, look what the Katz dragged in.

65
00:02:36,723 --> 00:02:38,389
Wow. I forgot how funny you are.

66
00:02:38,391 --> 00:02:39,557
Picked a hell of a day to make a comeback.

67
00:02:39,559 --> 00:02:40,959
Tell me about it.

68
00:02:40,961 --> 00:02:43,327
A patient of mine, Shelby Hart,
she was in the bombing.

69
00:02:43,329 --> 00:02:45,730
I got a call she was rushed
in for an emergency section.

70
00:02:45,732 --> 00:02:46,865
Yeah, she's up in the O.R. right now.

71
00:02:46,867 --> 00:02:47,966
Now? Okay, I need to see her.

72
00:02:47,968 --> 00:02:49,333
Where's Shahir? He needs to be down here.

73
00:02:49,335 --> 00:02:50,234
Maggie! Oh, my God!

74
00:02:50,236 --> 00:02:51,735
You go. Find your patient.

75
00:02:51,737 --> 00:02:54,405
I've got her. If anything happens,
I'll let you know.

76
00:02:54,407 --> 00:02:56,240
Okay.

77
00:02:56,242 --> 00:02:57,274
Where'd you find her?

78
00:02:57,276 --> 00:02:59,010
Lab. Don't know long she was there.

79
00:02:59,012 --> 00:02:59,943
What the hell happened?

80
00:02:59,945 --> 00:03:01,045
She was in the bombing.

81
00:03:01,047 --> 00:03:02,113
She was working?

82
00:03:02,115 --> 00:03:03,614
Yes, I assessed her for concussion.

83
00:03:03,616 --> 00:03:05,516
Everything checked out, Charlie.

84
00:03:05,518 --> 00:03:06,683
You didn't do anything wrong, Zach.

85
00:03:06,685 --> 00:03:08,352
Oh, tell her that.
Let's get her up to imaging.

86
00:03:08,354 --> 00:03:10,121
I don't know if there's time.
Where's Shahir?

87
00:03:10,123 --> 00:03:11,287
I'm right here. Can I see her, please?

88
00:03:11,289 --> 00:03:12,889
- Yeah.
- Excuse me.

89
00:03:14,458 --> 00:03:15,691
Epidural hematoma?

90
00:03:15,693 --> 00:03:17,027
Yes, I'm afraid so.

91
00:03:17,029 --> 00:03:18,328
Okay, let's get her up to
pictures and then the O.R.

92
00:03:18,330 --> 00:03:19,762
We only have minutes before
there's permanent damage.

93
00:03:19,764 --> 00:03:21,197
Hey, hey. What happened to her?

94
00:03:21,199 --> 00:03:22,532
She has a brain bleed, Alex.

95
00:03:22,534 --> 00:03:24,134
Hopefully Charlie found her in time,

96
00:03:24,136 --> 00:03:25,868
but I'll know more once I open her up.

97
00:03:25,870 --> 00:03:26,969
She's gonna be okay, Alex.

98
00:03:26,971 --> 00:03:28,571
She's gonna be okay.

99
00:03:28,573 --> 00:03:29,605
You keep saying that.

100
00:03:29,607 --> 00:03:31,207
How did you know where to find her?

101
00:03:32,743 --> 00:03:34,376
Right.

102
00:03:36,013 --> 00:03:37,112
Oh, my God, Charlie.

103
00:03:37,114 --> 00:03:39,148
I saved the guy who did this to her.

104
00:03:48,724 --> 00:03:50,324
Do you know how long
she was deprived of oxygen?

105
00:03:50,326 --> 00:03:52,660
I'd just be guessing at this point.

106
00:03:52,662 --> 00:03:55,062
I suppose it is just guesswork
until she lives or dies.

107
00:03:55,778 --> 00:03:58,465
Wow. Your bedside manner's
really improved, Shahir.

108
00:03:58,467 --> 00:04:01,769
I think this is an instance
where emotional detachment

109
00:04:01,771 --> 00:04:03,270
works to our advantage, don't you think?

110
00:04:03,272 --> 00:04:04,304
Whatever.

111
00:04:04,306 --> 00:04:05,773
Charlie.

112
00:04:05,775 --> 00:04:07,107
I love her, too.

113
00:04:07,109 --> 00:04:09,810
I just... I just have a
different way of showing it.

114
00:04:09,812 --> 00:04:10,778
Right.

115
00:04:10,780 --> 00:04:12,545
You paged me to assist?

116
00:04:12,547 --> 00:04:14,546
Yes, I did. Scrub up, Dr. Sekara.

117
00:04:14,548 --> 00:04:16,149
Good luck, guys.

118
00:04:25,425 --> 00:04:27,393
Maggie, talk to me.

119
00:04:30,563 --> 00:04:32,165
I think I was operating.

120
00:04:35,568 --> 00:04:40,806
My patient, Shelby Hart, she's pregnant.

121
00:04:40,808 --> 00:04:43,642
She hurt her leg, I think.

122
00:04:43,644 --> 00:04:46,211
Maggie, Maggie. Look at me.

123
00:04:46,213 --> 00:04:47,613
You're very sick, okay?

124
00:04:47,615 --> 00:04:49,715
No, I don't feel sick.

125
00:04:49,717 --> 00:04:51,517
I feel... weird.

126
00:04:51,519 --> 00:04:53,185
That's because you're a ghost.

127
00:04:54,621 --> 00:04:56,689
But it also means
I can help you, okay, so...

128
00:04:56,691 --> 00:04:58,691
so you need to tell me what you need.

129
00:04:58,693 --> 00:05:02,961
I need to be with my patient.

130
00:05:02,963 --> 00:05:04,529
I abandoned her in the O.R.

131
00:05:10,269 --> 00:05:11,336
Hey.

132
00:05:11,338 --> 00:05:12,204
Hi.

133
00:05:13,473 --> 00:05:15,340
I heard about Maggie.

134
00:05:15,342 --> 00:05:16,507
Yeah.

135
00:05:16,509 --> 00:05:18,844
Uh, she'll pull through. She has to.

136
00:05:18,846 --> 00:05:20,178
What's that?

137
00:05:20,180 --> 00:05:23,215
This is Shelby's leg half an hour ago.

138
00:05:24,984 --> 00:05:26,384
That's it now.

139
00:05:26,386 --> 00:05:28,053
In a half an hour?

140
00:05:28,055 --> 00:05:29,921
We have to amputate.

141
00:05:29,923 --> 00:05:31,223
Is that what ortho said?

142
00:05:31,225 --> 00:05:32,257
That's what I say.

143
00:05:32,259 --> 00:05:33,658
Look, I know
what dead tissue looks like.

144
00:05:33,660 --> 00:05:35,260
If we don't move fast,
the infection will spread.

145
00:05:35,262 --> 00:05:36,494
Yeah, and it could kill her.

146
00:05:36,496 --> 00:05:39,163
The explosive was probably
made in someone's basement

147
00:05:39,165 --> 00:05:40,731
with instructions from the internet.

148
00:05:40,733 --> 00:05:42,099
What a good news day.

149
00:05:42,101 --> 00:05:43,834
Look, you're the one
with vascular experience,

150
00:05:43,836 --> 00:05:45,702
but if you want me to take this,
just say the word.

151
00:05:46,352 --> 00:05:47,404
No.

152
00:05:47,406 --> 00:05:49,478
She's Maggie's patient. I've got this.

153
00:05:49,528 --> 00:05:51,342
Thanks, though.

154
00:05:59,173 --> 00:06:01,484
Oh, my God.

155
00:06:01,486 --> 00:06:03,119
Dr. Katz.

156
00:06:04,956 --> 00:06:06,122
Thank God you're here.

157
00:06:06,124 --> 00:06:08,258
It's good to see you, Adam.

158
00:06:08,260 --> 00:06:10,026
The baby?

159
00:06:10,028 --> 00:06:12,262
Well, she's small,

160
00:06:12,264 --> 00:06:14,931
but all things considered,
she's doing great.

161
00:06:14,933 --> 00:06:16,900
We just have to watch her
for respiratory problems.

162
00:06:16,902 --> 00:06:18,034
And Shelby?

163
00:06:18,036 --> 00:06:22,038
Let's take things one step at a time, okay?

164
00:06:22,040 --> 00:06:24,774
Give me a chance to check
in with her surgeon.

165
00:06:24,776 --> 00:06:27,175
Mr. Hart.

166
00:06:27,177 --> 00:06:28,677
How's she doing?

167
00:06:28,679 --> 00:06:31,714
I have some information
about your wife's condition,

168
00:06:31,716 --> 00:06:32,882
if you'll both come with me, please.

169
00:06:35,519 --> 00:06:37,219
The shrapnel damage is extensive.

170
00:06:37,221 --> 00:06:39,422
It's doubtful that
the leg will still be viable.

171
00:06:39,424 --> 00:06:41,323
What does that mean?

172
00:06:41,325 --> 00:06:43,058
We may have to amputate.

173
00:06:43,060 --> 00:06:44,894
What?

174
00:06:46,763 --> 00:06:49,164
No.

175
00:06:49,166 --> 00:06:50,499
You said she was gonna be okay.

176
00:06:50,501 --> 00:06:53,935
She will be. If we sacrifice the leg.

177
00:06:53,937 --> 00:06:55,470
What if you don't?

178
00:06:55,472 --> 00:06:57,238
Then the infection will spread quickly

179
00:06:57,240 --> 00:06:58,573
through your wife's body.

180
00:06:58,575 --> 00:07:02,276
Are you saying I might lose
both my wife and my baby today?

181
00:07:02,278 --> 00:07:03,945
No, that's what we're trying to prevent.

182
00:07:06,081 --> 00:07:08,349
I went to the race this
morning to cheer my wife on...

183
00:07:08,351 --> 00:07:09,517
And now this?

184
00:07:09,519 --> 00:07:11,820
I am so sorry.

185
00:07:11,822 --> 00:07:13,922
I will be back as soon as I can, all right?

186
00:07:13,924 --> 00:07:15,757
Is it Maggie?

187
00:07:15,759 --> 00:07:17,859
No, another patient.

188
00:07:17,861 --> 00:07:20,094
What's wrong?

189
00:07:20,096 --> 00:07:24,364
Oh, one of the doctors who works
here was injured in the blast.

190
00:07:24,366 --> 00:07:26,500
Dr. Lin?
The one that helped Shelby?

191
00:07:26,502 --> 00:07:28,502
Yeah.

192
00:07:28,504 --> 00:07:30,904
Is she gonna be okay?

193
00:07:30,906 --> 00:07:33,306
We don't know yet.

194
00:07:33,308 --> 00:07:34,274
Here you go.

195
00:07:36,377 --> 00:07:37,444
Dr. Miller?

196
00:07:37,446 --> 00:07:38,846
What is it, Cassie? I'm busy.

197
00:07:38,848 --> 00:07:40,848
Uh, he came looking for his
daughter after the bombing,

198
00:07:40,850 --> 00:07:42,248
and I just found her in the morgue.

199
00:07:42,250 --> 00:07:43,784
She's the girl that's arm was severed.

200
00:07:43,786 --> 00:07:44,818
You're sure?

201
00:07:46,988 --> 00:07:48,855
Okay.

202
00:07:50,324 --> 00:07:51,724
You got to tell him.

203
00:07:51,726 --> 00:07:53,726
Well, what if I don't know how to do that?

204
00:07:53,728 --> 00:07:56,062
You tell the truth, Dr. Williams.

205
00:07:56,064 --> 00:07:59,665
As painful as it is,
it's the easiest thing to remember.

206
00:07:59,667 --> 00:08:01,034
Finish what you started.

207
00:08:16,049 --> 00:08:18,083
My... my daughter? Have you found her?

208
00:08:18,085 --> 00:08:20,185
Can we speak in the hallway, please?

209
00:08:22,522 --> 00:08:23,522
What's wrong?

210
00:08:23,524 --> 00:08:25,357
I...

211
00:08:25,359 --> 00:08:26,691
Tell me.

212
00:08:30,696 --> 00:08:32,998
She didn't make it.

213
00:08:33,000 --> 00:08:33,932
I'm so sorry.

214
00:08:33,934 --> 00:08:36,367
I'm sorry.

215
00:08:36,369 --> 00:08:37,368
Sh-she's...

216
00:08:37,370 --> 00:08:39,571
She died in the bombing.

217
00:08:41,106 --> 00:08:42,407
No.

218
00:08:42,409 --> 00:08:43,542
No, no, this can't... no.

219
00:08:43,544 --> 00:08:44,543
- Judging by her injuries...
- No.

220
00:08:44,545 --> 00:08:47,145
I don't think she was in any pain.

221
00:08:49,048 --> 00:08:50,415
What were her injuries?

222
00:08:52,653 --> 00:08:54,686
I... I'm sorry. I'm sorry.

223
00:08:54,688 --> 00:08:57,522
Why?

224
00:08:58,591 --> 00:08:59,591
Why would they do this?

225
00:08:59,593 --> 00:09:00,859
Why would anyone hurt my little girl?

226
00:09:09,702 --> 00:09:10,701
With the blast lung,

227
00:09:10,703 --> 00:09:12,436
Mr. Doe's gonna need constant monitoring.

228
00:09:12,438 --> 00:09:14,672
They've just identified him on the internet.

229
00:09:14,674 --> 00:09:16,574
He's not John Doe anymore.

230
00:09:16,576 --> 00:09:18,075
What's his name?

231
00:09:18,077 --> 00:09:19,109
Michael Schneller.

232
00:09:19,111 --> 00:09:21,445
He's a first-year engineering student.

233
00:09:21,447 --> 00:09:24,281
No criminal record, no history of violence.

234
00:09:24,283 --> 00:09:25,282
It's weird, huh?

235
00:09:25,284 --> 00:09:27,651
Page me if there are any changes.

236
00:09:27,653 --> 00:09:29,086
Of course.

237
00:09:32,958 --> 00:09:35,758
Susan Park to the nurses' station.

238
00:09:35,760 --> 00:09:37,426
Susan Park to the nurses' station.

239
00:09:39,396 --> 00:09:40,763
Hold this in place, please.

240
00:09:40,765 --> 00:09:41,931
- Asha.
- Yeah?

241
00:09:41,933 --> 00:09:43,299
- Will you cover for me?
- Sure.

242
00:09:43,301 --> 00:09:44,467
Is everything okay?

243
00:09:45,970 --> 00:09:47,003
How's that?

244
00:09:52,008 --> 00:09:53,475
Detective.

245
00:09:53,477 --> 00:09:55,611
Yeah?

246
00:09:55,613 --> 00:09:57,245
Is this a good time?

247
00:09:57,247 --> 00:09:59,815
It's as good as any.

248
00:10:01,951 --> 00:10:04,686
I don't like the word...

249
00:10:04,688 --> 00:10:06,655
but I'm the victim.

250
00:10:06,657 --> 00:10:08,757
Yeah, I kind of guessed that.

251
00:10:10,060 --> 00:10:11,325
Can you tell me about it?

252
00:10:15,130 --> 00:10:16,631
It was violent.

253
00:10:19,601 --> 00:10:22,503
Non-consensual.

254
00:10:22,505 --> 00:10:25,272
Was it a stranger or someone you knew?

255
00:10:25,274 --> 00:10:27,508
I know him.

256
00:10:27,510 --> 00:10:29,443
We were involved.

257
00:10:29,445 --> 00:10:30,911
How long ago?

258
00:10:34,282 --> 00:10:35,715
Almost a month.

259
00:10:40,688 --> 00:10:42,556
I'll be honest with you.
That makes things tough.

260
00:10:43,892 --> 00:10:46,360
Times have changed,
but not as much as you'd think.

261
00:10:46,362 --> 00:10:49,296
I hate to say it, but he-said,
she-said almost never works

262
00:10:49,298 --> 00:10:50,364
in favor of the victim.

263
00:10:50,366 --> 00:10:51,798
I know.

264
00:10:51,800 --> 00:10:54,168
I will take this wherever you decide.

265
00:10:54,170 --> 00:10:55,235
All right?

266
00:10:55,237 --> 00:10:57,936
There's a few things
that I have to deal with

267
00:10:57,938 --> 00:11:00,005
before I pull the trigger on it.

268
00:11:02,209 --> 00:11:03,643
Thanks for listening.

269
00:11:03,645 --> 00:11:05,645
You say the word,

270
00:11:05,647 --> 00:11:07,213
I'll do a hell of a lot more than that.

271
00:11:22,428 --> 00:11:23,728
Mr. Kelehar.

272
00:11:25,164 --> 00:11:26,164
Don't do this.

273
00:11:26,166 --> 00:11:27,765
He took my little girl.

274
00:11:27,767 --> 00:11:30,335
This won't bring her back.

275
00:11:30,337 --> 00:11:31,869
It'll only ruin your life.

276
00:11:31,871 --> 00:11:34,972
My life's already over.

277
00:11:36,875 --> 00:11:39,043
Cassie, who is this?

278
00:11:39,045 --> 00:11:42,080
This is Mr. Kelehar.

279
00:11:42,082 --> 00:11:43,248
He lost his daughter in the bombing.

280
00:11:43,250 --> 00:11:45,616
Lily! her name was Lily!

281
00:11:45,618 --> 00:11:46,751
Sir, please.

282
00:11:46,753 --> 00:11:49,754
I don't want to hurt you. I want him.

283
00:11:49,756 --> 00:11:51,756
Put the knife down.

284
00:11:51,758 --> 00:11:54,291
She was a good girl.

285
00:11:55,794 --> 00:11:57,228
So strong.

286
00:11:57,230 --> 00:11:58,763
Mr. Kelehar.

287
00:11:58,765 --> 00:12:00,397
When she was 10,

288
00:12:00,399 --> 00:12:03,167
she lost her best friend to leukemia.

289
00:12:03,169 --> 00:12:05,903
Every year, she would
raise money in her memory.

290
00:12:05,905 --> 00:12:07,138
That's why she was out there running.

291
00:12:07,140 --> 00:12:09,273
She sounds like she was an amazing girl.

292
00:12:09,275 --> 00:12:10,841
She was.

293
00:12:10,843 --> 00:12:12,476
Big-hearted.

294
00:12:12,478 --> 00:12:13,744
Oh, the biggest.

295
00:12:14,630 --> 00:12:17,514
She wouldn't want anyone
else to get hurt today.

296
00:12:20,151 --> 00:12:21,585
But she's gone.

297
00:12:21,587 --> 00:12:23,153
I know.

298
00:12:23,155 --> 00:12:28,292
But for her, for Lily,

299
00:12:28,294 --> 00:12:32,696
in her memory, please don't do this.

300
00:12:32,698 --> 00:12:34,097
Please put the knife down.

301
00:12:48,312 --> 00:12:49,545
No.

302
00:12:49,547 --> 00:12:50,881
No, no, no, no, no, no!

303
00:12:51,917 --> 00:12:52,816
Applying pressure.

304
00:12:54,318 --> 00:12:56,119
Security!

305
00:12:56,121 --> 00:12:57,821
Get me some gauze. Call security.

306
00:12:57,823 --> 00:12:59,156
Let's go!

307
00:13:00,444 --> 00:13:02,210
Your baby's heart rate is good.

308
00:13:02,212 --> 00:13:03,445
Blood pressure, too.

309
00:13:03,447 --> 00:13:05,280
So far, we're not seeing any side effects

310
00:13:05,282 --> 00:13:06,815
from the trauma you've suffered.

311
00:13:06,817 --> 00:13:09,217
Thank you.

312
00:13:09,219 --> 00:13:10,886
Adam says you want to take my leg.

313
00:13:10,888 --> 00:13:14,555
We need to get you in the
O.R. as soon as possible.

314
00:13:14,557 --> 00:13:15,823
We can get a second opinion.

315
00:13:15,825 --> 00:13:17,892
If you take my leg, I'll live.

316
00:13:17,894 --> 00:13:18,926
Yes.

317
00:13:18,928 --> 00:13:21,396
Then do it.

318
00:13:23,665 --> 00:13:27,668
The only thing that
matters is the baby, Adam.

319
00:13:27,670 --> 00:13:30,171
I'm gonna name her Rosie.

320
00:13:30,173 --> 00:13:31,339
Rosie, after my mom.

321
00:13:33,109 --> 00:13:35,643
I want to see her.

322
00:13:35,645 --> 00:13:37,278
I want to see my baby before
I go into surgery, okay?

323
00:13:37,280 --> 00:13:39,580
Of course. We will make that happen.

324
00:13:39,582 --> 00:13:41,082
Okay.

325
00:13:48,556 --> 00:13:50,224
I need to go over her imaging one more time

326
00:13:50,226 --> 00:13:51,625
before I make the cut,
so why don't I page you

327
00:13:51,627 --> 00:13:52,692
before I bring her into the O.R.?

328
00:13:52,694 --> 00:13:53,660
Okay.

329
00:13:57,732 --> 00:13:59,466
What happened?

330
00:13:59,468 --> 00:14:01,535
A father of one of the victims cut himself

331
00:14:01,537 --> 00:14:03,103
in front of Cassie and me.

332
00:14:03,105 --> 00:14:04,071
Jesus, Alex.

333
00:14:04,073 --> 00:14:06,105
He was trying to kill my patient.

334
00:14:06,107 --> 00:14:07,073
You okay?

335
00:14:08,609 --> 00:14:09,608
Hey.

336
00:14:09,610 --> 00:14:11,844
- Hey!
- What?

337
00:14:11,846 --> 00:14:13,046
None of this is your fault.

338
00:14:15,516 --> 00:14:17,083
You said you saw Maggie?

339
00:14:17,085 --> 00:14:18,984
Yeah.

340
00:14:18,986 --> 00:14:23,156
Tell her she has to live.

341
00:14:23,158 --> 00:14:24,757
Please.

342
00:14:39,405 --> 00:14:40,639
Maggie.

343
00:14:40,641 --> 00:14:42,207
When you do the amputation,

344
00:14:42,209 --> 00:14:44,276
make sure you check her vascular
return every two minutes.

345
00:14:44,278 --> 00:14:45,644
I know.

346
00:14:45,646 --> 00:14:48,513
And have Baumann give her the
minimum amount of clot busters.

347
00:14:48,515 --> 00:14:49,748
- Maggie.
- She just had a C-section.

348
00:14:49,750 --> 00:14:50,849
We can't have her hemorrhaging.

349
00:14:50,851 --> 00:14:52,818
Maggie!

350
00:14:52,820 --> 00:14:55,854
Shelby's stable. Her baby's fine.

351
00:14:55,856 --> 00:15:01,093
You, however, are still... in this state.

352
00:15:01,987 --> 00:15:03,695
So? What does that mean?

353
00:15:03,697 --> 00:15:06,098
It means maybe you should
stop worrying about Shelby

354
00:15:06,100 --> 00:15:07,765
and start
worrying about yourself.

355
00:15:07,767 --> 00:15:09,834
You don't understand.

356
00:15:09,836 --> 00:15:11,603
Oh, I understand.

357
00:15:11,605 --> 00:15:13,205
I understand that
right after the explosion,

358
00:15:13,207 --> 00:15:14,539
you went straight into doctor mode,

359
00:15:14,541 --> 00:15:15,873
and started worrying about everybody else

360
00:15:15,875 --> 00:15:17,175
and not worrying about you.

361
00:15:17,177 --> 00:15:19,544
I had no choice.

362
00:15:19,546 --> 00:15:20,778
My patients needed me.

363
00:15:20,780 --> 00:15:24,449
Yeah. And now you're a ghost.

364
00:15:30,578 --> 00:15:32,389
Unlike the rest of the body,

365
00:15:32,391 --> 00:15:35,025
the brain and the spinal
cord heal unpredictably.

366
00:15:35,027 --> 00:15:37,528
If a neurosurgeon makes one mistake,

367
00:15:37,530 --> 00:15:38,929
the damage can be permanent.

368
00:15:38,931 --> 00:15:39,963
Is that clear?

369
00:15:39,965 --> 00:15:40,864
Crystal.

370
00:15:40,866 --> 00:15:44,067
- But, Dr. Hamza...
- Yes?

371
00:15:44,069 --> 00:15:47,138
Isn't this a conflict, operating on Dr. Lin?

372
00:15:47,140 --> 00:15:48,506
If there's five seconds left on the clock

373
00:15:48,508 --> 00:15:49,507
and the game is on the line,

374
00:15:49,509 --> 00:15:51,207
do you want the ball or not?

375
00:15:51,209 --> 00:15:52,675
It depends.

376
00:15:52,677 --> 00:15:55,845
That's why I'm operating...
because I always want the ball.

377
00:15:55,847 --> 00:15:58,714
I wouldn't have figured
you for a basketball fan.

378
00:15:58,716 --> 00:16:00,049
Once my boyfriend explained that the game

379
00:16:00,051 --> 00:16:03,253
is more about trigonometry
and physics, I was hooked.

380
00:16:03,255 --> 00:16:06,889
Did you ever consider pursuing
neurosurgery, Dr. Sekara?

381
00:16:06,891 --> 00:16:08,558
Uh, no, I haven't.

382
00:16:08,560 --> 00:16:11,560
Yeah, well, it's not for everyone.

383
00:16:15,998 --> 00:16:17,999
Our first guest.

384
00:16:18,001 --> 00:16:19,868
I imagine we'll have many more.

385
00:16:21,704 --> 00:16:23,205
How do you stay so calm?

386
00:16:23,207 --> 00:16:26,275
I'm not calm, Dr. Sekara.

387
00:16:26,277 --> 00:16:29,278
I'm just focused.

388
00:16:29,280 --> 00:16:32,246
Dr. Lin requires that of me.
So does everyone else.

389
00:16:32,248 --> 00:16:34,683
You know, they require that of you, as well.

390
00:16:36,385 --> 00:16:38,720
Okay. Let's alleviate the
pressure of the oculomotor nerve

391
00:16:38,722 --> 00:16:39,620
and the brain stem.

392
00:16:39,622 --> 00:16:41,589
Scissors, thank you.

393
00:16:47,029 --> 00:16:48,429
Will they arrest me?

394
00:16:50,399 --> 00:16:51,432
I don't know.

395
00:16:53,468 --> 00:16:55,970
I wish I could say no, but I can't.

396
00:16:55,972 --> 00:16:59,573
You'll have to assessed by a
psychiatrist when I'm done here.

397
00:17:01,943 --> 00:17:03,310
I'm sorry.

398
00:17:07,415 --> 00:17:09,783
I can't imagine
what you're going through.

399
00:17:12,954 --> 00:17:14,955
Do they need me to identify her body?

400
00:17:22,030 --> 00:17:24,731
Will she be broken?

401
00:17:32,110 --> 00:17:33,806
Jackson, I am free, able,
and willing to serve.

402
00:17:33,808 --> 00:17:35,208
Who's next in line?

403
00:17:35,210 --> 00:17:37,944
Great. We got over in the...

404
00:17:37,946 --> 00:17:39,446
You know, hold that thought.

405
00:17:56,163 --> 00:17:57,719
Please. Just leave me alone.

406
00:17:57,769 --> 00:17:58,928
Sorry.

407
00:17:59,615 --> 00:18:01,388
I can't.

408
00:18:03,071 --> 00:18:06,005
You've had an awful, awful day.

409
00:18:06,007 --> 00:18:07,506
We all have.

410
00:18:08,979 --> 00:18:11,644
He loved her so much.

411
00:18:14,014 --> 00:18:15,514
It never gets easier.

412
00:18:19,452 --> 00:18:21,920
What kind of comfort are you?

413
00:18:23,324 --> 00:18:25,157
Not much.

414
00:18:26,859 --> 00:18:28,294
I'm not much of a hugger, either, but...

415
00:18:43,176 --> 00:18:45,576
There's a small amount of
blood in the ventricle.

416
00:18:45,578 --> 00:18:48,651
Let's make sure we monitor that post-op.

417
00:18:49,949 --> 00:18:52,049
Focus on the task at hand.

418
00:18:52,051 --> 00:18:53,584
I was focusing.

419
00:18:53,586 --> 00:18:55,953
Now you're just making me nervous.

420
00:18:55,955 --> 00:18:57,355
I'm sorry. I do that.

421
00:18:57,357 --> 00:18:59,857
How long you worked with Dr. Lin?

422
00:18:59,859 --> 00:19:01,826
Since she was a resident.

423
00:19:01,828 --> 00:19:02,860
And you like her.

424
00:19:02,862 --> 00:19:05,229
Yes, of course.

425
00:19:05,231 --> 00:19:07,631
So does everyone else.

426
00:19:07,633 --> 00:19:08,833
That's why they're all up there.

427
00:19:10,442 --> 00:19:13,337
Yeah, she just always seemed
a little serious to me.

428
00:19:13,339 --> 00:19:17,107
She's worked hard to be
the surgeon that she is.

429
00:19:17,109 --> 00:19:21,045
What if... what if she
can't be a doctor anymore?

430
00:19:21,047 --> 00:19:24,681
There's no point in thinking
about that right now.

431
00:19:24,683 --> 00:19:25,950
We won't know until she wakes up

432
00:19:25,952 --> 00:19:29,219
if there's any lasting
cognitive deficits, okay?

433
00:19:29,221 --> 00:19:30,620
Back to work.

434
00:19:33,359 --> 00:19:34,891
How is she?

435
00:19:36,961 --> 00:19:40,364
I have no idea. Shahir hasn't
given me an update yet.

436
00:19:40,366 --> 00:19:41,698
How are you?

437
00:19:45,135 --> 00:19:47,371
I cleared her for work,
and I shouldn't have.

438
00:19:47,373 --> 00:19:49,740
Well, if it makes you feel any better,

439
00:19:49,742 --> 00:19:52,609
I saved the life of the
guy who did this to her.

440
00:19:52,611 --> 00:19:54,310
It doesn't.

441
00:19:57,415 --> 00:19:58,448
But thanks.

442
00:20:01,118 --> 00:20:02,618
So, do I win the guilt-off?

443
00:20:02,620 --> 00:20:05,755
Sure.

444
00:20:05,757 --> 00:20:09,458
What's my prize?

445
00:20:09,460 --> 00:20:10,459
Maggie pulls through.

446
00:20:10,461 --> 00:20:12,061
Dr. Reid?

447
00:20:12,063 --> 00:20:13,696
Hi. Yes, what is it?

448
00:20:13,698 --> 00:20:14,964
Your patient, the bomber.

449
00:20:14,966 --> 00:20:16,132
What about him?

450
00:20:16,134 --> 00:20:17,633
His blood P.H. is way off.

451
00:20:17,635 --> 00:20:21,170
We need you right now.

452
00:20:21,172 --> 00:20:22,872
Can I have his chart.

453
00:20:22,874 --> 00:20:24,507
Talk to me.

454
00:20:24,509 --> 00:20:26,009
B.P. is low and dropping.

455
00:20:26,011 --> 00:20:28,177
- Any urine in the bag?
- None.

456
00:20:28,179 --> 00:20:30,346
A.B.G.s look terrible.

457
00:20:30,348 --> 00:20:34,182
There's no family present.

458
00:20:34,184 --> 00:20:36,018
All right, then.

459
00:20:36,020 --> 00:20:37,520
Detective.

460
00:20:39,255 --> 00:20:41,457
Can you take off his handcuffs, please?

461
00:20:41,459 --> 00:20:43,492
- Dr. Reid.
- Just do it.

462
00:20:54,571 --> 00:20:55,771
That'll be all, thanks.

463
00:20:55,773 --> 00:20:58,841
At least someone got what they wanted today.

464
00:21:02,344 --> 00:21:03,545
What would you like me to do?

465
00:21:03,547 --> 00:21:06,781
Take him off the vent.

466
00:21:39,229 --> 00:21:40,208
Of course, yep.

467
00:21:40,270 --> 00:21:42,206
If any of the board members
have any questions,

468
00:21:42,208 --> 00:21:43,940
just have them contact me directly.

469
00:21:45,910 --> 00:21:47,545
Okay, till then.

470
00:21:47,547 --> 00:21:49,280
You asked to see me, Dr. Bell?

471
00:21:49,282 --> 00:21:50,881
Yeah. Come on in, Asha.

472
00:21:50,883 --> 00:21:51,948
Have a seat.

473
00:21:51,950 --> 00:21:54,618
I'm fine. Just busy.

474
00:21:54,620 --> 00:21:57,854
It's been a brutal day.

475
00:21:57,856 --> 00:22:00,557
So I'll just get right to the point.

476
00:22:00,559 --> 00:22:03,193
I'm gonna press charges against
Lane for sexual assault.

477
00:22:03,195 --> 00:22:06,329
Why are you telling me this?

478
00:22:06,331 --> 00:22:07,763
Because you're with him now.

479
00:22:07,765 --> 00:22:09,632
And I wanted you to know ahead of time.

480
00:22:09,634 --> 00:22:11,133
'Cause you're hoping I'll back you up

481
00:22:11,135 --> 00:22:12,368
and make it two against one.

482
00:22:12,370 --> 00:22:13,603
Well, I'm not gonna deny

483
00:22:13,605 --> 00:22:15,771
that it would be a better case against him

484
00:22:15,773 --> 00:22:16,706
if you came forward.

485
00:22:16,708 --> 00:22:18,508
- I already told you...
- I know.

486
00:22:18,510 --> 00:22:20,410
You don't remember
where you got your bruises.

487
00:22:20,412 --> 00:22:23,279
That's... that is your business.

488
00:22:23,281 --> 00:22:25,815
I'm not gonna pressure you.
That's not my style.

489
00:22:25,817 --> 00:22:28,050
Lane's told me about your style.

490
00:22:28,052 --> 00:22:30,386
Pardon me?

491
00:22:30,388 --> 00:22:33,022
You don't get to the top without
stepping on someone along the way,

492
00:22:33,024 --> 00:22:34,389
and I get it.

493
00:22:34,391 --> 00:22:37,226
I'm not jeopardizing my career
just so you can get back at him.

494
00:22:37,228 --> 00:22:39,729
Asha.

495
00:22:42,298 --> 00:22:44,967
I know what Lane did to me,

496
00:22:44,969 --> 00:22:49,671
and I'm gonna stop him from
doing it to somebody else.

497
00:22:49,673 --> 00:22:51,107
It could get ugly.

498
00:22:51,109 --> 00:22:52,908
I just want you to be
prepared for the fallout.

499
00:23:02,652 --> 00:23:04,452
You should go home.

500
00:23:04,454 --> 00:23:05,419
I will.

501
00:23:05,421 --> 00:23:07,521
Just need to do something first.

502
00:23:07,523 --> 00:23:08,556
What's that?

503
00:23:08,558 --> 00:23:11,525
It doesn't matter.

504
00:23:11,527 --> 00:23:13,494
It's kind of crazy, actually.

505
00:23:13,496 --> 00:23:16,064
I'm okay with crazy.

506
00:23:16,066 --> 00:23:18,833
I'm good, thanks.

507
00:23:18,835 --> 00:23:20,802
Good night.

508
00:23:31,813 --> 00:23:33,180
You paged me?

509
00:23:33,182 --> 00:23:35,750
Yeah, uh, I'll-I'll fill you in

510
00:23:35,752 --> 00:23:37,551
on the way down to the O.R.

511
00:23:37,553 --> 00:23:40,721
Shelby's just down there
getting prepped, and...

512
00:23:40,723 --> 00:23:43,824
I lost my patient... the one
that I went to the wall to save,

513
00:23:43,826 --> 00:23:47,561
the one who is responsible
for this whole nightmare.

514
00:23:49,765 --> 00:23:50,898
I'm sorry.

515
00:23:50,900 --> 00:23:52,833
Don't be. He wanted to die.

516
00:23:52,835 --> 00:23:54,268
I should have let him.

517
00:23:54,270 --> 00:23:57,337
Hey.

518
00:23:57,339 --> 00:23:58,839
Alex, you know you couldn't do that.

519
00:24:03,478 --> 00:24:06,079
It's, uh, Zach.
Maggie's surgery is almost done.

520
00:24:06,081 --> 00:24:08,081
I'll meet you down there.

521
00:24:17,159 --> 00:24:20,393
I love you, Rosie.

522
00:24:20,395 --> 00:24:22,429
More than anything.

523
00:24:22,431 --> 00:24:24,531
You'll be back to see her soon.

524
00:24:24,533 --> 00:24:29,469
You and your family are in great
hands with Dr. Harris, Shelby.

525
00:24:45,453 --> 00:24:48,355
I hear you've been harassing my girlfriend.

526
00:24:48,357 --> 00:24:50,857
I'm not doing this with you.

527
00:24:50,859 --> 00:24:52,659
You're in over your head.
you know that, don't you?

528
00:24:52,661 --> 00:24:56,028
I've already contacted the police.

529
00:24:56,030 --> 00:25:00,332
And painted a very sympathetic
portrait of yourself, I'm sure.

530
00:25:00,786 --> 00:25:03,068
I just wonder if everybody
else is gonna see Dawn Bell

531
00:25:03,070 --> 00:25:06,805
the same way that you see Dawn Bell.

532
00:25:06,807 --> 00:25:08,374
We both know what you did to me.

533
00:25:08,376 --> 00:25:11,977
Sweet Dawn Bell...
a brilliant cardiac surgeon,

534
00:25:11,979 --> 00:25:13,245
but also an abuse victim.

535
00:25:13,247 --> 00:25:18,417
Or how about Dr. Bell...
a vindictive jilted lover?

536
00:25:18,419 --> 00:25:20,285
- You are not gonna make this my fault.
- Oh, no.

537
00:25:20,287 --> 00:25:21,653
This is the same woman who fought

538
00:25:21,655 --> 00:25:25,090
to pull the plug on her
husband while he was in a coma

539
00:25:25,092 --> 00:25:26,692
because he started seeing another woman...

540
00:25:26,694 --> 00:25:28,159
A much younger woman.

541
00:25:28,161 --> 00:25:30,128
You are cruel.

542
00:25:30,130 --> 00:25:31,229
Ambitious Dr. Bell,

543
00:25:31,231 --> 00:25:33,365
who abandoned her own foster child

544
00:25:33,367 --> 00:25:37,369
because she couldn't bear to spend
time away from her precious work.

545
00:25:37,371 --> 00:25:39,938
I fought for her. They wouldn't let me.

546
00:25:39,940 --> 00:25:42,607
- You know that.
- Maybe.

547
00:25:42,609 --> 00:25:46,744
It's just all a different
way of seeing things, Dawn.

548
00:25:46,746 --> 00:25:52,150
Don't forget. This is what I do.

549
00:25:52,152 --> 00:25:53,484
Doing P.R. for this hospital

550
00:25:53,486 --> 00:25:57,555
means that I've been privy
to every move you've made

551
00:25:57,557 --> 00:26:01,026
to get you exactly where you are right now.

552
00:26:01,028 --> 00:26:03,461
Are you sure you want all
that out there in the open?

553
00:26:03,463 --> 00:26:07,198
I'm not afraid of you.

554
00:26:07,200 --> 00:26:10,234
Well, maybe you should be.

555
00:26:49,988 --> 00:26:52,990
You really love her, don't you?

556
00:26:52,992 --> 00:26:55,726
Dr. Reid. I need you to come with me.

557
00:26:55,728 --> 00:26:57,328
I'm about to operate, detective.

558
00:26:57,330 --> 00:26:58,996
It'll only take a minute.

559
00:27:00,218 --> 00:27:01,581
All right.

560
00:27:11,462 --> 00:27:13,714
This is Clarice Schneller.

561
00:27:13,746 --> 00:27:14,745
Michael was her son.

562
00:27:15,969 --> 00:27:18,081
The detective tells me

563
00:27:18,083 --> 00:27:20,884
you did all that you could for Michael,

564
00:27:20,886 --> 00:27:25,422
that you treated him just
like every other patient.

565
00:27:25,424 --> 00:27:27,557
Thank you.

566
00:27:27,559 --> 00:27:31,661
I don't know how I'll live
with myself for what he did.

567
00:27:33,797 --> 00:27:38,901
What he did was monstrous,
but he wasn't a monster.

568
00:27:38,903 --> 00:27:40,836
Believe me.

569
00:27:40,838 --> 00:27:45,074
He was sick.
He had these psychotic episodes.

570
00:27:45,076 --> 00:27:47,276
Was he being treated?

571
00:27:47,278 --> 00:27:48,610
For a while.

572
00:27:48,612 --> 00:27:51,713
But they switched his medication.

573
00:27:51,715 --> 00:27:54,283
Things got worse.

574
00:27:54,285 --> 00:27:58,220
There were voices in his
head telling him what to do.

575
00:27:58,222 --> 00:28:02,558
I didn't get him help in time.

576
00:28:02,560 --> 00:28:05,327
It's all so wrong.

577
00:28:05,329 --> 00:28:08,196
So cruel. And wrong.

578
00:28:09,199 --> 00:28:12,000
It's okay.

579
00:28:12,002 --> 00:28:14,169
I'll-I'll stay with her.

580
00:28:14,171 --> 00:28:15,871
You go help someone else.

581
00:28:17,037 --> 00:28:18,941
Come. Here, have a seat.

582
00:28:18,943 --> 00:28:21,843
It's all right.

583
00:28:24,246 --> 00:28:28,050
Hey. You all right?

584
00:28:28,052 --> 00:28:30,619
Uh, the mother of my patient.

585
00:28:30,621 --> 00:28:34,889
You mean the mother of the bomber?

586
00:28:34,891 --> 00:28:36,724
Alex, you don't have to do this surgery.

587
00:28:36,726 --> 00:28:39,493
Yeah, I do. It's the job, right?

588
00:28:41,263 --> 00:28:43,130
Hey. How is she?

589
00:28:43,132 --> 00:28:45,733
Stable for now.
We've done everything we could.

590
00:28:45,735 --> 00:28:46,834
Now we wait.

591
00:28:46,836 --> 00:28:49,169
Dr. Hamza, you're needed in O.R. six...

592
00:28:49,171 --> 00:28:52,473
another victim from the bombing.

593
00:28:52,475 --> 00:28:54,241
I'll stay with her.

594
00:28:54,243 --> 00:28:56,877
Thank you.

595
00:28:59,780 --> 00:29:01,414
There you are.

596
00:29:01,416 --> 00:29:03,016
Dr. Bishop, I'm...

597
00:29:03,018 --> 00:29:04,417
You're...?

598
00:29:04,419 --> 00:29:05,819
I'm sorry.

599
00:29:05,821 --> 00:29:10,957
I just wanted to soften the
blow for when her dad I.D.s her.

600
00:29:10,959 --> 00:29:12,492
It's pretty crazy. I told you.

601
00:29:14,428 --> 00:29:16,763
You're a kind person.

602
00:29:16,765 --> 00:29:19,532
What good is that gonna do me in this job?

603
00:29:19,534 --> 00:29:22,836
Some people think empathy gets
in the way of being a surgeon,

604
00:29:22,838 --> 00:29:26,305
but I think it's what
will make you a great one.

605
00:29:32,746 --> 00:29:33,812
What can I do to help?

606
00:29:44,625 --> 00:29:45,858
Some of the critically injured

607
00:29:45,860 --> 00:29:47,793
are being treated on
stretchers in the corridors.

608
00:29:47,795 --> 00:29:48,927
Can you check with central

609
00:29:48,929 --> 00:29:51,197
and see...

610
00:29:51,199 --> 00:29:52,331
Dawn?

611
00:29:52,333 --> 00:29:53,832
Dawn.

612
00:29:53,834 --> 00:29:56,369
I'm sorry. Can you say that again?

613
00:29:56,371 --> 00:29:58,537
We can't deal with the volume,

614
00:29:58,539 --> 00:30:00,139
and we need to move some of these patients.

615
00:30:00,141 --> 00:30:02,340
What, so we can make it
somebody else's problem?

616
00:30:02,342 --> 00:30:05,110
I'm just saying that
we're at a breaking point

617
00:30:05,112 --> 00:30:06,244
and we don't want to make any mistakes.

618
00:30:06,246 --> 00:30:08,881
I don't give a damn about reputation.

619
00:30:08,883 --> 00:30:10,983
I know you're overwhelmed. Everyone is.

620
00:30:10,985 --> 00:30:12,317
But this is our hospital,

621
00:30:12,319 --> 00:30:14,486
and these are our patients
whether we like it or not.

622
00:30:14,488 --> 00:30:17,690
And we are gonna push
through as best as we can,

623
00:30:17,692 --> 00:30:19,925
and we are not gonna stop
until every last patient

624
00:30:19,927 --> 00:30:21,760
gets exactly the care that they deserve.

625
00:30:21,762 --> 00:30:22,594
Got it?

626
00:30:22,596 --> 00:30:24,063
Yes, I do.

627
00:30:24,065 --> 00:30:26,665
I can count on you, right?

628
00:30:26,667 --> 00:30:28,067
Yes, you can.

629
00:30:31,837 --> 00:30:32,870
Asha.

630
00:30:32,872 --> 00:30:34,939
Just listen.

631
00:30:34,941 --> 00:30:37,108
Please.

632
00:30:37,110 --> 00:30:39,244
I don't know what's going
on between the two of you.

633
00:30:39,246 --> 00:30:41,279
That is your business.

634
00:30:41,281 --> 00:30:44,849
But you're not safe, okay? You're not.

635
00:30:44,851 --> 00:30:46,518
And I'm going forward with this.

636
00:30:46,520 --> 00:30:48,920
I don't care what it's gonna cost me.

637
00:30:48,922 --> 00:30:51,556
If you want to do a rotation
at another hospital,

638
00:30:51,558 --> 00:30:56,060
take some time off, whatever you need, okay?

639
00:30:56,062 --> 00:30:57,894
No questions asked. I've got your back.

640
00:31:15,413 --> 00:31:17,314
Good work, Charlie. Good and quick.

641
00:31:17,316 --> 00:31:25,288
Eh, no joy being the butcher,
but... it had to be done.

642
00:31:25,290 --> 00:31:29,559
This job is all I have, Charlie.

643
00:31:29,561 --> 00:31:31,227
What if I can't do it anymore?

644
00:31:31,229 --> 00:31:33,062
Try not to think about that now.

645
00:31:34,097 --> 00:31:37,199
I had a bleed in my brain.

646
00:31:37,201 --> 00:31:41,804
What if my memory's affected,
my decision making?

647
00:31:41,806 --> 00:31:43,439
What if I can't hold a scalpel anymore?

648
00:31:43,441 --> 00:31:46,742
Just take a deep breath.

649
00:31:46,744 --> 00:31:48,644
Calm down.

650
00:31:48,646 --> 00:31:53,214
I have spent my entire life
dedicated to this profession.

651
00:31:53,216 --> 00:31:54,783
And if it's taken away from me...

652
00:31:58,087 --> 00:32:01,256
Maggie.

653
00:32:06,763 --> 00:32:08,297
Dr. Sekara!

654
00:32:08,299 --> 00:32:09,331
What's wrong?

655
00:32:09,333 --> 00:32:10,565
She's in trouble.

656
00:32:10,567 --> 00:32:12,767
Page Shahir. We need him now.

657
00:32:14,937 --> 00:32:16,337
Charlie.

658
00:32:16,339 --> 00:32:19,307
Go to Maggie. Now.

659
00:32:23,879 --> 00:32:27,748
You need to fight.

660
00:32:27,750 --> 00:32:28,683
For your life.

661
00:32:28,685 --> 00:32:31,652
I have nothing to fight for.

662
00:32:31,654 --> 00:32:35,023
We love you, Maggie.

663
00:32:35,025 --> 00:32:38,558
That's worth fighting for.

664
00:32:38,560 --> 00:32:40,327
You all right, Charlie?

665
00:32:48,970 --> 00:32:50,103
Hey. Talk to me.

666
00:32:50,105 --> 00:32:50,971
What's going on?

667
00:32:50,973 --> 00:32:53,874
B.P.'s spiking. 165/110.

668
00:32:53,876 --> 00:32:55,242
Push fluids. Push everything.

669
00:32:55,244 --> 00:32:56,476
Alex, it's bad. Where's Shahir?

670
00:32:56,478 --> 00:32:58,312
Let me see the imaging.

671
00:32:58,314 --> 00:32:59,713
Was there blood in the fluid chambers?

672
00:32:59,715 --> 00:33:00,847
- The ventricles?
- A little.

673
00:33:00,849 --> 00:33:02,648
Dr. Hamza said we'd monitor it post-op.

674
00:33:02,650 --> 00:33:05,017
It must be blocking off her fluid outflow.

675
00:33:05,019 --> 00:33:08,354
Her brain is swelling.
She's got acute hydrocephalus.

676
00:33:08,356 --> 00:33:09,521
Dr. Hamza's in the middle
of another brain surgery.

677
00:33:09,523 --> 00:33:10,489
He's been paged.

678
00:33:10,491 --> 00:33:12,191
She'll be dead before he gets here!

679
00:33:12,193 --> 00:33:15,261
Get me a twist drill. Now.

680
00:33:26,940 --> 00:33:28,807
Passing the catheter into the ventricle.

681
00:33:32,912 --> 00:33:35,481
Alex...?

682
00:33:35,483 --> 00:33:37,315
I'm just putting in the ventricular drain.

683
00:33:37,317 --> 00:33:38,283
You should take over.

684
00:33:38,285 --> 00:33:41,019
Keep going. You're doing well.

685
00:33:41,021 --> 00:33:43,589
Maggie, we're all here.
We're all right beside you.

686
00:33:46,926 --> 00:33:49,961
You told me I should heal myself,

687
00:33:49,963 --> 00:33:55,299
but in order to treat someone,
you have to take a history.

688
00:33:55,301 --> 00:33:59,837
You have to know who they are.

689
00:33:59,839 --> 00:34:01,439
I don't know who I am.

690
00:34:04,242 --> 00:34:06,778
So how do I fix this?

691
00:34:06,780 --> 00:34:11,382
I don't know.
But wake up and find out.

692
00:34:33,471 --> 00:34:35,638
Am I okay?

693
00:34:38,676 --> 00:34:40,676
Lift your arms, palms up,

694
00:34:40,678 --> 00:34:43,679
like you're holding a double
goat cheese and anchovy pizza.

695
00:34:45,207 --> 00:34:47,482
I thought you'd never
mention that night again.

696
00:34:49,720 --> 00:34:52,620
Count back from 10.

697
00:34:52,622 --> 00:34:59,193
10, 9, 8... I think I got this one.

698
00:35:00,435 --> 00:35:02,764
It's good to have you back, Mags.

699
00:35:06,101 --> 00:35:07,669
Hey.

700
00:35:07,671 --> 00:35:09,604
Quit hogging that rock star.

701
00:35:09,606 --> 00:35:11,672
You look good.

702
00:35:11,674 --> 00:35:13,474
Welcome home, Dr. Lin.

703
00:35:13,476 --> 00:35:15,276
Thank you.

704
00:35:32,261 --> 00:35:33,564
Detective.

705
00:35:33,701 --> 00:35:36,497
I want to press charges against
a man named Lane Berkley.

706
00:35:36,499 --> 00:35:38,798
He's a member of the
board here at Hope Zion.

707
00:35:38,800 --> 00:35:40,367
He's the one who assaulted me.

708
00:35:40,369 --> 00:35:43,403
Okay.

709
00:35:43,405 --> 00:35:45,705
I'll take an impact statement from you

710
00:35:45,707 --> 00:35:46,973
then bring him in for questioning.

711
00:35:46,975 --> 00:35:49,142
We can do that in my office.
I'll see you there.

712
00:35:49,144 --> 00:35:52,412
Oh, and, Dr. Bell,

713
00:35:52,414 --> 00:35:54,680
you should know this is
the second time I've heard his name today.

714
00:35:58,192 --> 00:36:00,341
Someone's already come to you?

715
00:36:00,655 --> 00:36:02,755
I can't legally say any more.

716
00:36:02,757 --> 00:36:04,291
I'll see you in your office.

717
00:36:15,688 --> 00:36:17,469
Are you sure you want to do this?

718
00:36:17,471 --> 00:36:18,837
I did it, didn't I?

719
00:36:18,839 --> 00:36:19,838
You did.

720
00:36:21,391 --> 00:36:22,808
Why now?

721
00:36:26,146 --> 00:36:27,446
You should have seen the way he looked

722
00:36:27,448 --> 00:36:30,576
when he talked about what he
was gonna do to you in court.

723
00:36:31,185 --> 00:36:33,085
He wanted to burn you so badly.

724
00:36:34,473 --> 00:36:35,620
You were worried about me?

725
00:36:35,622 --> 00:36:37,288
I was worried about me.

726
00:36:38,332 --> 00:36:41,125
That's honest. I respect that.

727
00:36:41,127 --> 00:36:44,233
He burned me, too.
I have to tell the truth.

728
00:36:44,832 --> 00:36:47,466
So, what do you say we go do just that?

729
00:36:47,468 --> 00:36:49,103
Okay.

730
00:36:50,136 --> 00:36:52,604
She's so beautiful.

731
00:36:52,606 --> 00:36:54,973
Both of you are.

732
00:36:54,975 --> 00:36:57,609
We'll give you a moment.

733
00:36:57,611 --> 00:36:59,825
Can I hold Rosie, please?

734
00:37:00,860 --> 00:37:03,548
After today, all I want
to do is hold my baby.

735
00:37:03,550 --> 00:37:06,004
Soon. I swear.

736
00:37:06,078 --> 00:37:10,021
But, um, what you can
do is touch her.

737
00:37:41,754 --> 00:37:45,355
Thank you.

738
00:37:45,357 --> 00:37:47,024
She looks so peaceful.

739
00:37:50,061 --> 00:37:53,596
No pain.

740
00:38:40,844 --> 00:38:43,844
Lane Berkley.

741
00:38:43,846 --> 00:38:44,845
I need you to come with me.

742
00:39:06,069 --> 00:39:11,806
Dr. Katz, as I live and breathe.

743
00:39:11,808 --> 00:39:16,110
Well, I'm glad you're doing both.

744
00:39:16,112 --> 00:39:17,311
Can I come in?

745
00:39:17,313 --> 00:39:20,947
Well, if you're here to kiss me,
Alex beat you to it.

746
00:39:20,949 --> 00:39:25,586
Do tell.

747
00:39:27,755 --> 00:39:30,491
We were all
really worried about you.

748
00:39:32,193 --> 00:39:33,660
I thought...

749
00:39:33,662 --> 00:39:35,195
It's okay.

750
00:39:35,197 --> 00:39:37,063
I'm fine.

751
00:39:39,066 --> 00:39:41,468
You're in the I.C.U., Maggie.

752
00:39:41,470 --> 00:39:43,937
How could you possibly
make this glass half-full?

753
00:39:44,512 --> 00:39:46,473
Well, you're here.

754
00:39:49,877 --> 00:39:51,477
I am.

755
00:39:51,479 --> 00:39:53,747
So good to see you.

756
00:39:57,384 --> 00:40:01,287
My patient... Shelby Hart?

757
00:40:01,289 --> 00:40:03,189
Yeah, she's good. She's out of the woods.

758
00:40:03,191 --> 00:40:04,190
Baby, too.

759
00:40:04,192 --> 00:40:06,592
- That's great.
- Yeah.

760
00:40:06,594 --> 00:40:07,627
I'll keep you posted.

761
00:40:10,264 --> 00:40:12,465
I think I'll focus on myself for a while.

762
00:40:14,258 --> 00:40:16,770
That sounds like a plan.

763
00:40:20,697 --> 00:40:23,842
Ugh. I keep telling them
to lower the A.C. in here.

764
00:40:23,844 --> 00:40:25,911
I'll get you another blanket.

765
00:40:25,913 --> 00:40:28,214
Stay.

766
00:40:37,159 --> 00:40:40,560
Thank you.
It meant the world to him.

767
00:40:40,562 --> 00:40:42,228
I'm glad.

768
00:40:42,230 --> 00:40:43,396
You're welcome.

769
00:40:47,133 --> 00:40:48,500
Good night, Cassie.

770
00:40:48,502 --> 00:40:49,568
Good night.

771
00:41:05,384 --> 00:41:06,951
Hard to believe how quiet it is, huh?

772
00:41:06,953 --> 00:41:09,854
I like it.

773
00:41:09,856 --> 00:41:10,855
You know what the buddhists say?

774
00:41:10,857 --> 00:41:12,290
If you can't improve on silence...

775
00:41:12,292 --> 00:41:13,891
Amen to that.

776
00:41:13,893 --> 00:41:14,892
Night, Zach.

777
00:41:14,894 --> 00:41:16,928
Let's do it again tomorrow.

778
00:41:20,099 --> 00:41:21,099
Hey.

779
00:41:21,101 --> 00:41:22,867
Hi.

780
00:41:22,869 --> 00:41:25,302
Shall we?

781
00:41:25,304 --> 00:41:26,604
Actually, I'm gonna stay on.

782
00:41:26,606 --> 00:41:29,373
Are you sure you're okay to do that?

783
00:41:29,375 --> 00:41:32,110
Yes. You'll give Luke a kiss for me?

784
00:41:32,112 --> 00:41:34,178
I will.

785
00:41:34,180 --> 00:41:35,079
A couple.

786
00:41:37,616 --> 00:41:39,050
I love you.

787
00:41:39,052 --> 00:41:41,385
I know.

788
00:42:04,024 --> 00:42:09,147
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com


