1
00:00:01,425 --> 00:00:04,275
What... What the hell...

2
00:00:04,576 --> 00:00:05,256
Rick!

3
00:00:09,392 --> 00:00:11,632
What's up Senior Constable?

4
00:00:11,633 --> 00:00:14,136
You're not familiar with your new gun?

5
00:00:14,137 --> 00:00:15,207
Take him!

6
00:00:15,975 --> 00:00:21,675
He and his Thai boy killed
the Secretary General.

7
00:00:34,330 --> 00:00:36,190
Bring him back!

8
00:00:52,697 --> 00:00:55,960
Go there. You guys over there.
Come on.

9
00:00:55,961 --> 00:00:57,721
Go right here.

10
00:00:58,423 --> 00:01:00,083
Mark is gone.

11
00:01:03,701 --> 00:01:06,457
We've searched the room,
one girl is missing.

12
00:01:06,458 --> 00:01:07,628
Find her!

13
00:01:13,498 --> 00:01:14,293
It is ghastly!

14
00:01:14,294 --> 00:01:21,654
People who buy it are hiding their brain.
Don't do it again!

15
00:01:23,314 --> 00:01:29,270
The assasination of the Secretary General
of the Police Bureau has shocked the city.

16
00:01:29,271 --> 00:01:35,582
Police are now tracking down Sergeant Mark
who is well known in China-Town.


17
00:01:35,583 --> 00:01:41,474
The coroners report indicate that the
fingerprints on the gun belog to Sergeant Mark.

18
00:01:41,475 --> 00:01:46,761
Police assumes that the motive behind the
killing was a trade dispute.

19
00:01:46,762 --> 00:01:51,397
Meanwhile, The 'Sensational' has recently
boadcast a secret tape.

20
00:01:51,398 --> 00:01:57,908
That Sergeant Mark illegally
released this Thai convict.

21
00:02:16,462 --> 00:02:18,722
- Hello.
- Hey Mark, it's me.

22
00:02:18,723 --> 00:02:22,733
I need a favor, can you meet me?

23
00:02:24,384 --> 00:02:28,793
Something strange is going on
at the restaurant, mob business.

24
00:02:28,794 --> 00:02:36,740
It might be related to your case, I'll explain
when we meet at the warehouse out back.

25
00:02:36,741 --> 00:02:40,451
Ok ok ok, I'll be right there.

26
00:02:50,063 --> 00:02:51,133
Hey Mark.

27
00:02:52,365 --> 00:02:53,625
I'm sorry.

28
00:03:05,061 --> 00:03:05,641
You!

29
00:03:59,384 --> 00:04:01,834
Where is the camera?

30
00:04:02,075 --> 00:04:05,324
Let me go! Let me go!
I don't know.

31
00:04:05,325 --> 00:04:07,965
I don't know anything.

32
00:04:07,966 --> 00:04:09,326
Let me go!

33
00:04:17,480 --> 00:04:20,108
My friend started working
at the restaurant.

34
00:04:20,109 --> 00:04:23,937
She said strange things are going on.

35
00:04:23,938 --> 00:04:26,988
Many clients are criminals.

36
00:04:32,193 --> 00:04:33,689
Don't ask questions.

37
00:04:33,690 --> 00:04:37,878
There are forbidden areas
where only some clients can go.

38
00:04:37,879 --> 00:04:41,380
Strange voices and screams come out
of there sometimes.

39
00:04:41,381 --> 00:04:45,801
She said she will check things out...

40
00:04:57,448 --> 00:05:04,528
So...That was yesterday,
I  haven't heard from her since...

41
00:05:14,140 --> 00:05:16,000
Is Johnny here?

42
00:05:23,607 --> 00:05:26,047
Don't let him pass!

43
00:09:47,710 --> 00:09:50,260
Where is my elephant?

44
00:10:02,240 --> 00:10:04,790
Where is my elephant?

45
00:10:05,437 --> 00:10:07,497
Crazy animal lover.

46
00:10:07,498 --> 00:10:09,058
Where is he?

47
00:10:14,160 --> 00:10:17,200
What are you looking for?

48
00:10:19,715 --> 00:10:21,775
Looking for this?

49
00:13:46,904 --> 00:13:47,584
Korn?

50
00:14:14,430 --> 00:14:17,860
- Hey hey!
- Don't touch me!

51
00:14:17,861 --> 00:14:19,221
Let me go!

52
00:14:19,222 --> 00:14:20,222
Help me!

53
00:14:20,223 --> 00:14:21,883
Help me Mark!

54
00:14:21,884 --> 00:14:23,244
Let me go!

55
00:14:23,245 --> 00:14:26,185
Hey! Johnny! Let her go!

56
00:14:33,430 --> 00:14:34,110
Korn!

57
00:15:31,571 --> 00:15:33,721
Did you find him?

58
00:15:41,983 --> 00:15:42,663
Korn?

59
00:15:43,261 --> 00:15:44,631
Korn? Korn?

60
00:15:46,846 --> 00:15:49,206
Wait! An elephant...

61
00:16:03,528 --> 00:16:04,898
Come! Come!

62
00:16:40,923 --> 00:16:46,043
Anyway, thank you for this incredible dinner.

63
00:16:46,144 --> 00:16:49,864
This is my specialty, one of them.

64
00:16:49,865 --> 00:16:52,533
A taste of the special meats we will import.

65
00:16:52,534 --> 00:16:52,914
Yet...

66
00:16:52,915 --> 00:16:56,545
This agreement will give you...

67
00:16:56,546 --> 00:17:00,776
An unfair advantage over the chinese.

68
00:17:01,277 --> 00:17:05,687
And they are not to be taken lightly.

69
00:17:05,688 --> 00:17:09,235
Not only that, but an unfair advantage.

70
00:17:09,236 --> 00:17:11,621
Over the Thai and Korean food markets.

71
00:17:11,622 --> 00:17:14,579
My organization is also very powerful..

72
00:17:14,580 --> 00:17:17,330
And very well connected.

73
00:17:17,407 --> 00:17:21,527
So we can handle the Chinese mafia.

74
00:17:23,062 --> 00:17:23,678
So leave it to me.

75
00:17:23,679 --> 00:17:27,029
Just support the agreement...

76
00:17:27,427 --> 00:17:29,423
You are delusional.

77
00:17:29,424 --> 00:17:31,702
You don't know these people.

78
00:17:31,703 --> 00:17:34,645
If you mess with them just once,

79
00:17:34,646 --> 00:17:39,076
they will eliminate everyone you know!

80
00:17:39,784 --> 00:17:42,134
What? What's wrong?

81
00:17:42,135 --> 00:17:44,085
My son! My son!

82
00:17:47,418 --> 00:17:50,258
You! You killed my son!

83
00:17:50,259 --> 00:17:53,779
This time he'll wake up soon.

84
00:17:55,153 --> 00:17:57,203
In about an hour.

85
00:17:57,204 --> 00:18:02,124
However next time,
if you remain stubborn.

86
00:18:02,467 --> 00:18:04,817
And a bloody coward.

87
00:18:05,522 --> 00:18:11,312
And won't give your vote for
the trade agreement.

88
00:18:11,313 --> 00:18:16,060
In the next trade committee,
or avoid the committee.

89
00:18:16,061 --> 00:18:19,381
Your son won't be so lucky.

90
00:18:19,701 --> 00:18:24,090
Authorities say that this restaurant had been
a front of an illegal activity.

91
00:18:24,091 --> 00:18:28,670
The owner has been accused of selling
and cooking endangered animals.

92
00:18:28,671 --> 00:18:31,225
And the most shocking of all is that
there are young girls from Thailand,

93
00:18:31,226 --> 00:18:33,791
who have been sold as prostitutes.

94
00:18:33,792 --> 00:18:36,000
I can't say much right now,
but our sources say,

95
00:18:36,001 --> 00:18:39,578
that a number of Thai police are
involved in this.

96
00:18:39,579 --> 00:18:41,842
A Thai man with a red scarf.

97
00:18:41,843 --> 00:18:44,783
pops up in these reports.

98
00:18:47,142 --> 00:18:52,042
At least we still have the girl, as bait.

99
00:18:54,962 --> 00:18:55,542
Chen.

100
00:18:56,904 --> 00:18:59,224
You've convinced me 10 years ago.

101
00:18:59,225 --> 00:19:02,955
Do you still not understand me?

102
00:19:02,956 --> 00:19:07,987
All we are about to do is of
immense proportions.

103
00:19:07,988 --> 00:19:13,211
But you can't even take care of
a little operation like the restaurant.

104
00:19:13,212 --> 00:19:15,250
How does it make me look?

105
00:19:15,251 --> 00:19:19,014
You let those Thai losers get on my nerves.

106
00:19:19,015 --> 00:19:23,915
And, you still have the guts
to face me.

107
00:19:24,755 --> 00:19:26,705
Get out of here.

108
00:19:33,264 --> 00:19:35,114
Leave it to me.

109
00:19:35,515 --> 00:19:38,945
I'll take care of everything.

110
00:19:42,233 --> 00:19:46,343
You always seem to know what I want.

111
00:19:46,344 --> 00:19:49,564
How can I ever pay you back?

112
00:19:49,565 --> 00:19:51,815
Well, how about this...

113
00:19:51,816 --> 00:19:53,016
To return your kind a favor.

114
00:19:53,017 --> 00:19:58,183
Let me get rid of those who stuff
their noses into our business.

115
00:19:58,184 --> 00:19:59,754
My sweetheart.

116
00:20:03,805 --> 00:20:05,645
It's no big deal.

117
00:20:05,646 --> 00:20:08,186
Let my men handle it.

118
00:20:08,487 --> 00:20:16,837
But what fun is merely watching a
prey when we can hunt it ourselves?

119
00:20:31,224 --> 00:20:33,274
Don't warry Korn.

120
00:20:35,314 --> 00:20:38,844
We will find your father soon.

121
00:20:44,401 --> 00:20:45,650
You know where Kham and Mark are?

122
00:20:45,651 --> 00:20:46,814
I'm looking for Kham and Mark.

123
00:20:46,815 --> 00:20:48,043
Kham and Mark, you know who they are?

124
00:20:48,044 --> 00:20:51,674
- No.
- Come'on, you must know.

125
00:20:56,997 --> 00:20:58,757
Where is Mark?

126
00:20:58,758 --> 00:21:01,598
You better tell me now!

127
00:21:20,050 --> 00:21:23,870
Wake up Kham, we're leaving now.

128
00:21:24,071 --> 00:21:27,501
Please give your blessing to Kham.

129
00:21:27,502 --> 00:21:30,388
I will need it where I'm going.

130
00:21:30,389 --> 00:21:35,982
There is a saying: "The best blessing
is friends you can count on...

131
00:21:35,983 --> 00:21:39,813
As only the honest have honest friends".

132
00:21:39,814 --> 00:21:42,668
We are going to need every help
we can get.

133
00:21:42,669 --> 00:21:46,679
We must leave now, let's go Kham.

134
00:22:04,349 --> 00:22:06,226
Hey, what's bothering you?

135
00:22:06,227 --> 00:22:07,674
What if our path is traced?

136
00:22:07,675 --> 00:22:11,795
No one will tell them our location.

137
00:22:15,079 --> 00:22:19,089
Hey, we'll go back to the temple.

138
00:29:08,681 --> 00:29:09,361
Kham!

139
00:29:31,784 --> 00:29:34,437
What chance do we have?

140
00:29:34,438 --> 00:29:37,574
We don't have proof,
and they are well connected.

141
00:29:37,575 --> 00:29:38,645
To whom?

142
00:29:39,019 --> 00:29:41,079
Mai Food Products.

143
00:30:37,775 --> 00:30:41,027
And I promise to bring our business empire.

144
00:30:41,028 --> 00:30:43,986
to new levels of greatness.

145
00:30:43,987 --> 00:30:47,543
Especially now,
we have the full collaboration

146
00:30:47,544 --> 00:30:50,190
of the government and police.

147
00:30:50,191 --> 00:30:52,368
Since this is a new begining for us.

148
00:30:52,369 --> 00:30:54,913
May I be the first one to announce,

149
00:30:54,914 --> 00:30:58,871
a slight change of name
of our business empire.

150
00:30:58,872 --> 00:31:01,422
Where is my elephant?

151
00:31:02,437 --> 00:31:04,887
Give my my elephant!

152
00:31:35,607 --> 00:31:36,287
So...

153
00:31:37,561 --> 00:31:41,281
Who am I going to shoot first?

154
00:31:41,363 --> 00:31:42,933
The elephant?

155
00:31:44,095 --> 00:31:45,855
Or the monkey?

156
00:32:00,047 --> 00:32:01,827
Condescending...

157
00:32:02,591 --> 00:32:03,771
Asshole...

158
00:32:05,280 --> 00:32:06,950
Damn racist...

159
00:32:09,854 --> 00:32:10,534
Korn?

160
00:32:14,426 --> 00:32:16,276
Son of a bitch.

161
00:32:16,277 --> 00:32:18,927
You destroyed my life!

162
00:32:19,187 --> 00:32:21,237
Get up!
Get up!

163
00:32:43,525 --> 00:32:46,565
Johnny! Put the gun down.

164
00:32:47,718 --> 00:32:49,868
Put the gun down!

165
00:32:50,169 --> 00:32:53,109
Johnny put down the gun!

166
00:33:12,218 --> 00:33:15,548
I came to settle the score!

167
00:33:19,810 --> 00:33:21,631
You want to catch me?

168
00:33:21,632 --> 00:33:24,762
You know where to find me.

169
00:33:35,236 --> 00:33:38,286
Your top quality animal...

170
00:33:38,529 --> 00:33:40,799
Combined together...

171
00:33:40,901 --> 00:33:43,938
With the gold statue from the temple.

172
00:33:43,939 --> 00:33:46,079
It's a work of art.

173
00:43:01,191 --> 00:43:02,941
I got you now.

174
00:43:11,409 --> 00:43:12,289
Stupid!

175
00:43:12,834 --> 00:43:14,620
Watch out! What have you done?

176
00:43:14,621 --> 00:43:16,546
Be careful with my elephant!

177
00:43:16,547 --> 00:43:20,077
Bring him down, Get up! Move!

178
00:45:09,447 --> 00:45:11,504
A Guardian's elephant is not his property.

179
00:45:11,505 --> 00:45:14,545
He is his brother, always.

180
00:46:26,911 --> 00:46:27,591
Wait!

181
00:46:31,075 --> 00:46:32,491
Lower! Lower!

182
00:46:32,492 --> 00:46:34,252
Wait wait wait.

183
00:46:35,156 --> 00:46:38,006
Going down!
Going down!

184
00:46:39,075 --> 00:46:40,045
Up! Up!

185
00:47:52,083 --> 00:47:53,153
Ok Miku?

186
00:47:59,134 --> 00:48:01,319
A good man is always a good man.

187
00:48:01,320 --> 00:48:03,960
No matter where he is.

188
00:48:04,079 --> 00:48:07,909
I have good news: Your new partner.

189
00:48:12,688 --> 00:48:13,368
Name?

190
00:48:13,399 --> 00:48:14,308
Komsa Sir!

191
00:48:14,309 --> 00:48:15,981
Oh, Thai disguise...

192
00:48:15,982 --> 00:48:17,497
I Am the one Sir!

193
00:48:17,498 --> 00:48:18,752
Convincing...

194
00:48:18,753 --> 00:48:19,648
Excuse me...

195
00:48:19,649 --> 00:48:29,069
What about the the report of a Thai man
with a red scarf and a baby elephant?

196
00:48:55,011 --> 00:48:58,779
Advancement and wealth are good things.

197
00:48:58,780 --> 00:49:01,481
I like to enjoy a good life myself!

198
00:49:01,482 --> 00:49:05,237
To eat, go out, to laugh,
and all those things.

199
00:49:05,238 --> 00:49:09,556
But not on the expense of other creatures.

200
00:49:09,557 --> 00:49:12,139
Remeber what we sing about?

201
00:49:12,140 --> 00:49:15,374
Love? Peace? Peace! You know?!

202
00:49:15,375 --> 00:49:19,405
But... Do we practice it?
Absurd!


