1
00:02:26,604 --> 00:02:27,437
Mother Belem.

2
00:02:28,853 --> 00:02:29,810
I was waiting for you.

3
00:02:30,528 --> 00:02:32,529
I put the guard
to warn you

4
00:02:32,761 --> 00:02:34,173
don't look for Aurora.

5
00:02:34,342 --> 00:02:36,277
Not even to
you approach her.

6
00:02:36,361 --> 00:02:37,213
where is it

7
00:02:37,223 --> 00:02:38,988
In his special guard cell.

8
00:02:39,979 --> 00:02:41,038
Thank you, Mother.

9
00:02:41,860 --> 00:02:42,802
I have to go.

10
00:03:02,162 --> 00:03:03,280
Please. Yes, mommy.

11
00:03:11,267 --> 00:03:12,100
Aurora.

12
00:03:12,906 --> 00:03:14,142
why did you do that

13
00:03:14,962 --> 00:03:16,200
show me your hands

14
00:03:17,341 --> 00:03:18,812
Come on, let me see them.

15
00:03:19,019 --> 00:03:20,254
Nothing happened.

16
00:03:20,338 --> 00:03:22,221
The doctor just cured her.

17
00:03:22,360 --> 00:03:23,734
I would learn it myself.

18
00:03:24,247 --> 00:03:25,207
I want you to leave us alone.

19
00:03:25,291 --> 00:03:26,124
I will be outside.

20
00:03:26,466 --> 00:03:28,761
You shouldn't
stay alone with her.

21
00:03:29,138 --> 00:03:29,971
It's a beast.

22
00:03:44,077 --> 00:03:45,136
why are you untying me

23
00:03:46,292 --> 00:03:48,074
Haven't you heard I'm a beast?

24
00:03:49,256 --> 00:03:50,551
You still haven't answered me.

25
00:03:51,605 --> 00:03:53,370
Why did you want to kill yourself?

26
00:03:53,575 --> 00:03:54,588
Are you still asking me?

27
00:03:54,672 --> 00:03:56,278
I wanted to run away with
the laundry truck.

28
00:03:56,362 --> 00:03:57,833
Driven by my fiance.

29
00:03:58,125 --> 00:04:00,537
You know very well who
he sued me, didn't he?

30
00:04:00,683 --> 00:04:01,763
No, I don't know.

31
00:04:02,718 --> 00:04:04,659
But the fiance
you know mine

32
00:04:04,843 --> 00:04:08,020
Since you came, no
he took his eyes off us.

33
00:04:08,415 --> 00:04:09,581
Wasn't he your brother?

34
00:04:09,665 --> 00:04:12,257
He was my fiance, and
you know that very well.

35
00:04:12,341 --> 00:04:13,695
It's cute, isn't it?

36
00:04:14,195 --> 00:04:15,784
That he talked about you

37
00:04:15,911 --> 00:04:16,744
Just so you know.

38
00:04:17,492 --> 00:04:19,197
I don't care what you say.

39
00:04:19,553 --> 00:04:21,314
I don't care
neither he nor anyone else.

40
00:04:21,398 --> 00:04:23,281
Then what did you come here for?

41
00:04:23,928 --> 00:04:25,116
For you to promise me.

42
00:04:25,200 --> 00:04:29,657
That it will never happen again
to do the madness of cutting your wrists.

43
00:04:29,741 --> 00:04:31,977
Madness? Yes, maybe
that is crazy.

44
00:04:32,416 --> 00:04:34,239
Day and night with the light on.

45
00:04:34,419 --> 00:04:35,292
Looking at these walls.

46
00:04:35,376 --> 00:04:36,793
Which other bastards
just like me...

47
00:04:36,877 --> 00:04:38,819
they scratched themselves
the name with nails.

48
00:04:39,392 --> 00:04:40,225
These.

49
00:04:40,646 --> 00:04:41,479
your name

50
00:04:41,765 --> 00:04:43,022
Yes, these.

51
00:04:46,557 --> 00:04:48,553
All their thoughts
like my thoughts.

52
00:04:48,637 --> 00:04:51,579
And who knows if some
none of them died.

53
00:04:52,794 --> 00:04:53,853
No one died.

54
00:04:54,169 --> 00:04:55,523
Thank God.

55
00:04:56,221 --> 00:04:59,280
And you won't either
ever try to do that.

56
00:05:01,938 --> 00:05:02,771
Tomorrow...

57
00:05:03,560 --> 00:05:05,796
it's birthday
of the Mother Abbess.

58
00:05:06,221 --> 00:05:07,633
I will ask the director,

59
00:05:07,933 --> 00:05:09,756
to let you repeat with us.

60
00:05:10,387 --> 00:05:12,951
They need me
to sing them something

61
00:05:13,195 --> 00:05:14,737
Then why don't you sing them?

62
00:05:14,821 --> 00:05:16,050
You sing very well.

63
00:05:16,320 --> 00:05:17,153
I don't sing well.

64
00:05:17,755 --> 00:05:18,873
Yes, I sing in the choir.

65
00:05:19,316 --> 00:05:21,116
I sing because I am ordered to.

66
00:05:21,200 --> 00:05:22,756
And I made one
oath of obedience.

67
00:05:22,840 --> 00:05:23,673
Sure.

68
00:05:24,203 --> 00:05:25,750
They say it lets you talk.

69
00:05:25,834 --> 00:05:27,599
And that you are always right.

70
00:05:27,885 --> 00:05:28,944
Who said that?

71
00:05:29,029 --> 00:05:29,912
my fiance

72
00:05:30,182 --> 00:05:31,931
And he also told me
and other things.

73
00:05:32,015 --> 00:05:33,368
I don't want to tell you.

74
00:05:33,841 --> 00:05:34,724
There is no need.

75
00:05:35,697 --> 00:05:36,815
Maybe he told you.

76
00:05:37,774 --> 00:05:40,186
This nun
has a lot to tell.

77
00:05:40,825 --> 00:05:42,423
If I had known her...

78
00:05:42,779 --> 00:05:44,956
before it is called
Mother Belem.

79
00:05:45,387 --> 00:05:46,220
Isn't that right?

80
00:05:47,048 --> 00:05:47,881
Yes.

81
00:05:48,257 --> 00:05:49,945
And that he saw you many times...

82
00:05:50,029 --> 00:05:52,686
when you were... A different kind of woman.

83
00:05:53,883 --> 00:05:54,771
He didn't lie to you.

84
00:05:56,066 --> 00:05:57,655
When I was looking for my freedom.

85
00:05:58,359 --> 00:05:59,889
How are you looking for yours?

86
00:06:01,454 --> 00:06:02,287
And you know!

87
00:06:03,027 --> 00:06:04,498
You only find freedom...

88
00:06:05,373 --> 00:06:06,550
in the peace of the soul.

89
00:06:08,918 --> 00:06:10,742
Do you have peace in your soul?

90
00:06:11,339 --> 00:06:12,913
Not.

91
00:06:13,795 --> 00:06:16,206
Because not yet
you have served your sentence.

92
00:06:16,440 --> 00:06:17,676
can you understand me

93
00:06:17,896 --> 00:06:18,897
I don't know, mother.

94
00:06:19,303 --> 00:06:20,480
But I believe in you.

95
00:06:21,094 --> 00:06:22,918
I was a woman like you too.

96
00:06:23,920 --> 00:06:25,404
And I wrote my name,

97
00:06:25,799 --> 00:06:26,999
on the cell wall.

98
00:06:28,059 --> 00:06:29,655
My name was: Magda.

99
00:06:30,569 --> 00:06:31,933
Magda Beltran.

100
00:06:47,965 --> 00:06:49,624
You had a good idea.
Decorate everything.

101
00:06:49,708 --> 00:06:51,064
In the <i>belle epoque</i> style.

102
00:06:51,199 --> 00:06:52,293
We never fail with this.

103
00:06:52,307 --> 00:06:54,990
Old people feel
rejuvenated in this environment.

104
00:06:55,404 --> 00:06:56,640
Are even the young people coming?

105
00:06:56,847 --> 00:07:00,200
Yes, but I pay for the tickets
every time all the old people.

106
00:08:10,877 --> 00:08:13,668
We have to admit, that
people don't just come for the scenery.

107
00:08:13,752 --> 00:08:14,929
Magda captivates them.

108
00:08:15,226 --> 00:08:17,954
Who could have said then
when he knew she would end up here.

109
00:08:18,038 --> 00:08:22,098
Of course I met her, because
that he deserved to get where he got.

110
00:08:44,634 --> 00:08:45,525
why don't you talk

111
00:08:45,609 --> 00:08:46,727
What are you thinking about?

112
00:08:47,111 --> 00:08:48,475
That you shouldn't be here.

113
00:08:48,559 --> 00:08:51,266
You know I don't like it
come to me in the dressing room.

114
00:08:51,411 --> 00:08:54,235
Then answer me at
phone, when I call you at home.

115
00:08:54,833 --> 00:08:55,726
Look what it is, Angel.

116
00:08:55,810 --> 00:08:57,031
You are a good boy.

117
00:08:57,115 --> 00:08:58,847
And I don't want to be mad at you.

118
00:08:58,931 --> 00:09:01,592
If I don't answer it is
because I have my reasons.

119
00:09:01,676 --> 00:09:02,526
A reason.

120
00:09:02,559 --> 00:09:04,659
Only one reason that
it also has its own name.

121
00:09:04,743 --> 00:09:06,623
Who wears a formal tuxedo.

122
00:09:07,044 --> 00:09:08,868
And a nose I'm going to break.

123
00:09:09,374 --> 00:09:10,207
He's a coward.

124
00:09:10,566 --> 00:09:12,213
I will have a chance to tell him.

125
00:09:12,401 --> 00:09:14,402
Coward, because
does he take care of me

126
00:09:15,154 --> 00:09:17,005
You don't know it's me
like a guiding beacon,

127
00:09:17,089 --> 00:09:18,501
of your establishment?

128
00:09:18,890 --> 00:09:20,361
They are just an accessory.

129
00:09:21,421 --> 00:09:22,480
you need me

130
00:09:22,608 --> 00:09:24,609
To get rich
after you

131
00:09:25,833 --> 00:09:27,921
Now you can go.

132
00:09:29,109 --> 00:09:31,227
But when he has me
met, singing in...

133
00:09:31,240 --> 00:09:32,359
Good.

134
00:09:32,400 --> 00:09:33,702
Where he met me.

135
00:09:33,786 --> 00:09:34,863
I was a nobody.

136
00:09:36,943 --> 00:09:39,991
If you owe him anything,
I pay it and that's enough.

137
00:09:40,075 --> 00:09:41,247
Why and with what?

138
00:09:41,920 --> 00:09:42,829
You are not old.

139
00:09:42,913 --> 00:09:45,208
And you don't have any money
to pay something.

140
00:09:46,675 --> 00:09:49,264
And don't be angry anymore.
Otherwise you will get sick.

141
00:09:49,414 --> 00:09:52,394
This disease,
it heals over time.

142
00:09:54,405 --> 00:09:55,347
Don't mock me.

143
00:09:56,238 --> 00:09:58,196
I don't want to
you talk like that

144
00:09:58,280 --> 00:09:59,986
Don't even give me advice.

145
00:10:00,360 --> 00:10:01,193
Then...

146
00:10:02,219 --> 00:10:04,867
why are you doing these to me
scenes, so absurd?

147
00:10:05,610 --> 00:10:06,443
Because?

148
00:10:07,028 --> 00:10:10,241
Because? You know very well.

149
00:10:10,675 --> 00:10:11,852
Because i love you.

150
00:10:12,134 --> 00:10:14,114
If today I have you
called several times,

151
00:10:14,198 --> 00:10:15,827
it's because
I made a decision.

152
00:10:15,911 --> 00:10:17,568
And I can know too
what decision did you make?

153
00:10:17,652 --> 00:10:20,184
It refers to the future
yours and mine

154
00:10:21,120 --> 00:10:23,094
I don't want to anymore
you depend on no one.

155
00:10:23,178 --> 00:10:24,414
You're just not going to…

156
00:10:25,082 --> 00:10:26,906
... to marry me?

157
00:10:28,765 --> 00:10:30,471
It seems absurd to you, doesn't it?

158
00:10:30,756 --> 00:10:31,896
But I've already decided that.

159
00:10:31,980 --> 00:10:32,813
Really?

160
00:10:33,025 --> 00:10:34,581
I already told my father.

161
00:10:34,665 --> 00:10:36,306
It has to be
was very happy

162
00:10:36,390 --> 00:10:37,403
I don't even care.

163
00:10:39,358 --> 00:10:40,653
I am already of legal age.

164
00:10:40,887 --> 00:10:41,796
And your fiancee?

165
00:10:41,880 --> 00:10:43,528
He told me you have a fiancee.

166
00:10:43,692 --> 00:10:46,216
I haven't seen her since...
since i met you

167
00:10:46,300 --> 00:10:47,347
And what will we live with?

168
00:10:47,431 --> 00:10:48,264
With air?

169
00:10:48,877 --> 00:10:50,191
You are wrong as always.

170
00:10:50,275 --> 00:10:51,108
i have money

171
00:10:51,645 --> 00:10:52,478
You don't think so?

172
00:10:53,892 --> 00:10:56,188
You remember that bracelet
which one did you like so much?

173
00:10:56,272 --> 00:10:57,612
The one with diamonds and emeralds?

174
00:10:57,696 --> 00:10:58,914
From Velasquez Street?

175
00:10:58,998 --> 00:10:59,735
Yes.

176
00:10:59,825 --> 00:11:00,816
Don't bother anymore.

177
00:11:00,900 --> 00:11:01,733
Why?

178
00:11:02,044 --> 00:11:04,683
Because Gerardo gave it to me
will give for my birthday.

179
00:11:05,300 --> 00:11:06,595
He will give you another gift.

180
00:11:06,725 --> 00:11:07,790
I bought you that one
me this afternoon

181
00:11:07,874 --> 00:11:08,834
I will give it to you tomorrow.

182
00:11:08,918 --> 00:11:09,751
I don't want it.

183
00:11:10,222 --> 00:11:11,752
I don't want anything from you.

184
00:11:11,849 --> 00:11:13,737
Because I don't have
nothing to give you

185
00:11:13,821 --> 00:11:14,654
do you understand me

186
00:11:16,479 --> 00:11:17,312
Magda.

187
00:11:19,368 --> 00:11:21,470
Magda the only thing
my understanding is that...

188
00:11:21,554 --> 00:11:22,803
... that I'm crazy about you.

189
00:11:22,887 --> 00:11:24,820
And that you want to give me a present?

190
00:11:25,195 --> 00:11:26,116
Yes.

191
00:11:27,224 --> 00:11:28,225
My house key.

192
00:11:29,126 --> 00:11:32,290
I gave you one day because
I was aware that I lived alone

193
00:11:32,374 --> 00:11:34,022
I'm not the only one who has it.

194
00:11:34,229 --> 00:11:36,347
That's why you have to
give it back to me

195
00:11:36,905 --> 00:11:38,312
Yes, I'll be right back.

196
00:11:41,709 --> 00:11:43,123
I asked you something.

197
00:11:44,021 --> 00:11:45,375
I'll send you everything tomorrow.

198
00:11:46,153 --> 00:11:46,986
Not everything.

199
00:11:47,486 --> 00:11:49,619
Of the two gifts.
The one worth less.

200
00:11:49,703 --> 00:11:51,762
I don't want to
force me to do anything

201
00:11:52,541 --> 00:11:53,886
I should have believed
when I was told.

202
00:11:53,970 --> 00:11:55,910
That you are a poor woman
of any kind of feelings.

203
00:11:55,994 --> 00:11:57,124
Who could say that?

204
00:11:57,208 --> 00:11:58,355
Everyone who knows you.

205
00:11:58,439 --> 00:12:00,300
And much more than
that's all, do you want to know more?

206
00:12:00,384 --> 00:12:01,561
I'm not curious.

207
00:12:02,016 --> 00:12:02,849
Angel.

208
00:12:03,549 --> 00:12:05,880
Angel, do you see?

209
00:12:06,319 --> 00:12:07,951
I don't even know you
the family name.

210
00:12:08,035 --> 00:12:09,322
You didn't ask me
never my name

211
00:12:09,406 --> 00:12:10,830
My name is.. Don't tell me.

212
00:12:10,914 --> 00:12:12,856
Now it doesn't have anymore
no importance.

213
00:15:34,043 --> 00:15:35,313
You sang very fast.

214
00:15:35,397 --> 00:15:36,827
A little faster
and you would have lost me.

215
00:15:36,911 --> 00:15:37,798
what do you want me to do

216
00:15:37,882 --> 00:15:39,809
I'm the only man
that doesn't follow you.

217
00:15:39,893 --> 00:15:41,232
When are you going to
are you serious too?

218
00:15:41,316 --> 00:15:42,743
The day you sing badly.

219
00:15:42,827 --> 00:15:43,836
Come on, go.

220
00:15:46,572 --> 00:15:47,572
And this table?

221
00:15:47,793 --> 00:15:49,032
It's booked, sir.

222
00:15:49,116 --> 00:15:51,078
I don't want reservations
at this time.

223
00:15:51,162 --> 00:15:53,221
They are people
who waits at the bar.

224
00:15:53,418 --> 00:15:55,360
Mr. Benevides
he reserved the table.

225
00:15:55,766 --> 00:15:56,599
Good.

226
00:15:57,853 --> 00:15:59,383
We also have the authorities here.

227
00:15:59,614 --> 00:16:00,497
Do you know him?

228
00:16:01,665 --> 00:16:04,871
He had the honor to try to
close this restaurant three times.

229
00:16:04,955 --> 00:16:05,788
then?

230
00:16:06,870 --> 00:16:08,544
It must be a bad joke.

231
00:16:08,628 --> 00:16:10,205
I will order it
occupy this table.

232
00:16:10,289 --> 00:16:11,122
Too late.

233
00:16:11,281 --> 00:16:12,933
The joke thickens.

234
00:16:33,106 --> 00:16:34,179
Take a seat, please.

235
00:16:34,522 --> 00:16:35,355
No thanks.

236
00:16:36,149 --> 00:16:39,180
I'd rather go out and get some air
until my next issue.

237
00:16:39,264 --> 00:16:40,618
I've been here since 10 o'clock.

238
00:16:40,798 --> 00:16:42,980
And the public is from 9:30.

239
00:16:43,392 --> 00:16:44,451
Please take a seat.

240
00:16:44,587 --> 00:16:47,193
Thank you, you are
always very kind.

241
00:16:51,030 --> 00:16:53,501
Look, not this one
is it Benevides?

242
00:16:53,725 --> 00:16:54,558
I saw him.

243
00:16:54,666 --> 00:16:55,499
Whoever it is.

244
00:16:55,708 --> 00:16:56,799
I prefer it more
him than others.

245
00:16:56,883 --> 00:16:58,927
Adolfo Vega.

246
00:16:59,296 --> 00:17:00,502
Do you know him?

247
00:17:01,544 --> 00:17:02,377
By name.

248
00:17:02,489 --> 00:17:08,184
Great lawyer, counselor,
governor I don't know how many times.

249
00:17:08,444 --> 00:17:09,856
He doesn't like ballrooms.

250
00:17:10,270 --> 00:17:11,652
It would shut them all down.

251
00:17:12,366 --> 00:17:14,367
I think tonight
you shouldn't sing.

252
00:17:14,451 --> 00:17:15,284
You are tired.

253
00:17:15,820 --> 00:17:18,115
You're afraid it will
scandalize sir?

254
00:17:18,872 --> 00:17:20,461
That they will close your place.

255
00:17:23,638 --> 00:17:24,815
I will sing, Gerardo.

256
00:17:25,938 --> 00:17:28,043
None of the
we are not a coward.

257
00:17:28,364 --> 00:17:29,246
Do whatever you want.

258
00:17:30,465 --> 00:17:32,961
But to leave before to
Swedish ballet begins.

259
00:17:33,045 --> 00:17:34,163
Let's see how it goes.

260
00:21:17,368 --> 00:21:20,268
Looks like you didn't like it
how we sang tonight

261
00:21:20,352 --> 00:21:22,588
As always you have
very well sung.

262
00:21:23,107 --> 00:21:24,049
As always ?

263
00:21:24,575 --> 00:21:26,929
It's for the first time
when do you come here?

264
00:21:27,013 --> 00:21:28,251
And what does it matter?

265
00:21:28,335 --> 00:21:29,574
I know the conductor does a
extraordinary work.

266
00:21:29,658 --> 00:21:31,624
I never listened
someone singing better.

267
00:21:31,708 --> 00:21:33,017
Would you mind taking a seat for a moment?

268
00:21:33,101 --> 00:21:34,630
No thanks.

269
00:21:35,914 --> 00:21:37,268
are you afraid of me

270
00:21:38,132 --> 00:21:38,965
fear?

271
00:21:44,320 --> 00:21:45,791
Why didn't you applaud me?

272
00:21:46,634 --> 00:21:49,728
Because you dedicated the song
everyone but me

273
00:21:49,812 --> 00:21:51,683
I thought not
you were very careful...

274
00:21:51,767 --> 00:21:52,942
what was i singing to

275
00:21:53,877 --> 00:21:54,936
Just for that?

276
00:21:55,687 --> 00:21:58,058
Or maybe, who knows,
because you are waiting for someone.

277
00:21:58,142 --> 00:21:59,343
Yes, you.

278
00:21:59,852 --> 00:22:00,685
On me?

279
00:22:01,196 --> 00:22:03,167
But maybe you will
feel compromised.

280
00:22:03,251 --> 00:22:05,148
Yes, with you!

281
00:22:05,677 --> 00:22:06,510
In this case.

282
00:22:06,613 --> 00:22:07,446
In this case.

283
00:22:07,652 --> 00:22:09,063
We better get out of here.

284
00:22:09,722 --> 00:22:11,924
This environment is not good.

285
00:22:12,213 --> 00:22:13,046
For me?

286
00:22:13,470 --> 00:22:16,290
What nonsense you say, to me.

287
00:22:47,521 --> 00:22:49,345
Do you live here? Yes.

288
00:23:04,535 --> 00:23:07,005
I thought it was a
bachelor suite.

289
00:23:07,855 --> 00:23:09,341
Yes, almost a bachelor.

290
00:23:10,408 --> 00:23:13,382
This... almost
is it a woman

291
00:23:14,252 --> 00:23:15,850
No, there is no woman.

292
00:23:16,316 --> 00:23:17,869
Hmm, a bachelor.

293
00:23:20,282 --> 00:23:21,115
Widower?

294
00:23:27,515 --> 00:23:29,633
But it shouldn't
to have servants.

295
00:23:30,298 --> 00:23:31,276
The servants are sleeping.

296
00:23:32,316 --> 00:23:33,149
then?

297
00:23:33,704 --> 00:23:37,073
You don't think you should
to be a little scared?

298
00:23:37,683 --> 00:23:39,037
No one is stopping you.

299
00:23:55,455 --> 00:23:57,044
It's a little old fashioned, but...

300
00:23:59,846 --> 00:24:00,759
Throw this away.

301
00:24:01,869 --> 00:24:03,105
Ask me, please.

302
00:24:07,441 --> 00:24:10,383
The owner of this dress,
does he live in this house?

303
00:24:10,796 --> 00:24:11,629
Not.

304
00:24:11,994 --> 00:24:13,112
Does he live far away?

305
00:24:13,665 --> 00:24:15,577
Almost not
he lives nowhere.

306
00:24:15,661 --> 00:24:18,414
It means that you
you are the man: almost.

307
00:24:18,498 --> 00:24:19,902
If you like that coat...

308
00:24:19,986 --> 00:24:20,868
can i take it

309
00:24:21,553 --> 00:24:23,083
I can buy you one too.

310
00:24:23,224 --> 00:24:24,057
No thanks.

311
00:24:24,628 --> 00:24:27,820
I like gifts with the bearer.

312
00:24:29,288 --> 00:24:30,347
Wait a moment.

313
00:24:42,422 --> 00:24:43,255
Open it.

314
00:24:43,648 --> 00:24:44,707
is it for me

315
00:24:44,907 --> 00:24:47,063
Cash on delivery and without receipt.

316
00:24:49,156 --> 00:24:50,035
Emeralds.

317
00:24:52,180 --> 00:24:53,013
How curious.

318
00:24:53,543 --> 00:24:54,376
What exactly?

319
00:24:55,175 --> 00:24:56,775
Nothing, pure coincidence.

320
00:24:57,440 --> 00:24:58,273
Unpleasant?

321
00:24:58,859 --> 00:24:59,692
Oh, no.

322
00:25:00,518 --> 00:25:01,854
Then you accept it.

323
00:25:03,908 --> 00:25:04,850
In exchange for...

324
00:25:06,082 --> 00:25:06,915
... what?

325
00:25:07,217 --> 00:25:08,050
No, nothing.

326
00:25:09,057 --> 00:25:11,469
A memory of the day in
care ne-am întâlnit.

327
00:25:12,446 --> 00:25:15,549
Only if you don't
it looks pretty nice.

328
00:25:15,633 --> 00:25:16,466
On the contrary.

329
00:25:17,369 --> 00:25:18,337
Too bad that...

330
00:25:20,890 --> 00:25:22,067
Am I very old?

331
00:25:22,356 --> 00:25:23,656
Too many mysteries.

332
00:25:24,638 --> 00:25:25,483
I have no secrets.

333
00:25:25,930 --> 00:25:27,124
Ask me what you want.

334
00:25:27,208 --> 00:25:28,144
God forbid.

335
00:25:28,767 --> 00:25:30,962
Neither you nor I
we will ask no questions because...

336
00:25:31,046 --> 00:25:32,816
pentru că ne vom minţi.

337
00:25:33,133 --> 00:25:35,566
In this case I will speak
without having to lie.

338
00:25:35,650 --> 00:25:37,619
I am very interested
by you.

339
00:25:37,703 --> 00:25:39,174
Then apart from that.

340
00:25:39,364 --> 00:25:41,420
The rest is not noticeable.

341
00:25:41,844 --> 00:25:43,256
Am I shy?

342
00:25:43,736 --> 00:25:44,737
Yes, don't laugh.

343
00:25:44,893 --> 00:25:47,367
It is the first time that
I meet a woman like you.

344
00:25:47,451 --> 00:25:48,284
That bad?

345
00:25:49,208 --> 00:25:50,209
So beautiful.

346
00:25:50,795 --> 00:25:52,090
And so important.

347
00:25:52,230 --> 00:25:54,315
It means that we have
improved the situation.

348
00:25:54,399 --> 00:25:56,876
If you're not mine
lover, even admirer.

349
00:25:57,943 --> 00:25:59,120
You deserve to help.

350
00:26:00,590 --> 00:26:02,276
What do you think?
some music?

351
00:26:02,360 --> 00:26:04,949
You're right, it should have
let me play the music.

352
00:26:10,159 --> 00:26:10,992
Nu vă place ?

353
00:26:11,755 --> 00:26:12,588
Yes, yes.

354
00:26:12,885 --> 00:26:13,768
But, take a seat.

355
00:26:14,655 --> 00:26:15,488
don't we dance

356
00:26:17,066 --> 00:26:18,415
It's too much
for a beginner.

357
00:26:18,499 --> 00:26:20,957
And maybe for one person
dangerous for you.

358
00:26:21,041 --> 00:26:21,874
Why?

359
00:26:23,413 --> 00:26:25,061
Because I don't know how to dance.

360
00:26:25,278 --> 00:26:29,259
But for me the thing
this is much more dangerous.

361
00:26:30,368 --> 00:26:31,310
So close.

362
00:26:32,829 --> 00:26:33,664
Alone.

363
00:26:34,467 --> 00:26:35,997
And with that musical background.

364
00:26:38,018 --> 00:26:39,196
With free arms.

365
00:26:40,271 --> 00:26:43,272
Who guarantees me that
don't you want to hug me?

366
00:26:43,468 --> 00:26:44,586
And kiss me?

367
00:26:45,403 --> 00:26:47,207
Now I understand
what a woman like you...

368
00:26:47,291 --> 00:26:48,762
It can drive a man crazy.

369
00:26:52,859 --> 00:26:53,918
A car entered.

370
00:26:55,090 --> 00:26:56,267
Are you expecting a visit?

371
00:26:56,512 --> 00:26:57,345
Not.

372
00:26:57,535 --> 00:27:00,177
Sometimes some friends come
to ease my loneliness

373
00:27:00,261 --> 00:27:01,447
Does something seem wrong to you?

374
00:27:01,531 --> 00:27:02,836
I think it's wonderful.

375
00:27:03,379 --> 00:27:07,497
Anyway, a date just between the two of them
people is very boring.

376
00:27:07,749 --> 00:27:09,758
Then let's dance.

377
00:27:18,634 --> 00:27:20,651
You told me that
you don't know how to dance

378
00:27:20,735 --> 00:27:22,901
Even men know how to lie.

379
00:27:36,264 --> 00:27:38,500
Hi, I wasn't expecting you
so early.

380
00:27:38,910 --> 00:27:39,911
Good evening, father.

381
00:27:40,765 --> 00:27:42,177
Did you put this song on?

382
00:27:46,656 --> 00:27:48,099
Come in, don't stay put.

383
00:27:48,523 --> 00:27:49,579
Do you want to join us?

384
00:27:49,663 --> 00:27:51,369
Have a drink with us.

385
00:27:51,951 --> 00:27:53,304
is this the friend

386
00:27:53,558 --> 00:27:55,676
Which comes to you
relieve loneliness?

387
00:27:56,069 --> 00:27:57,070
what are you doing here

388
00:27:58,481 --> 00:27:59,665
That's what he will tell you.

389
00:27:59,749 --> 00:28:00,641
Which brought me here.

390
00:28:00,725 --> 00:28:02,324
Preparing the big skit.

391
00:28:02,879 --> 00:28:03,712
Father.

392
00:28:04,218 --> 00:28:06,248
I think I have the right
for an explanation.

393
00:28:06,332 --> 00:28:07,260
I want you to explain everything to me.

394
00:28:07,344 --> 00:28:09,819
Here is the explanation in person.

395
00:28:10,332 --> 00:28:12,509
I brought her to
you also know who he is.

396
00:28:13,031 --> 00:28:14,325
A few words. A few smiles.

397
00:28:14,409 --> 00:28:16,320
They were enough
to come with me...

398
00:28:16,404 --> 00:28:17,581
like any other.

399
00:28:17,695 --> 00:28:19,460
I don't allow you to talk like that.

400
00:28:19,888 --> 00:28:22,389
And you have no right to
you interfere in my life

401
00:28:22,473 --> 00:28:23,885
Up to a certain point.

402
00:28:24,997 --> 00:28:27,367
This afternoon
I had a visitor.

403
00:28:27,451 --> 00:28:28,863
An unexpected visitor.

404
00:28:29,610 --> 00:28:31,853
He paid for a piece of jewelry with a check.

405
00:28:32,067 --> 00:28:33,597
Which had my signature...

406
00:28:34,686 --> 00:28:36,300
forged by you.

407
00:28:37,773 --> 00:28:40,774
Of course, I admitted
signature as mine.

408
00:28:40,916 --> 00:28:41,749
But...

409
00:28:41,970 --> 00:28:42,803
But what?

410
00:28:42,933 --> 00:28:43,815
Speak once.

411
00:28:45,571 --> 00:28:47,255
I wanted to know more.

412
00:28:47,561 --> 00:28:50,678
The reason why he has you
made you stoop so low.

413
00:28:51,018 --> 00:28:53,069
I love family quarrels.

414
00:28:53,685 --> 00:28:55,561
But with permission
you

415
00:28:55,645 --> 00:28:57,045
The motive disappears.

416
00:28:57,435 --> 00:28:59,524
I'm sorry for
you miss

417
00:28:59,608 --> 00:29:00,951
I had a bad time.

418
00:29:01,035 --> 00:29:02,153
But I already paid.

419
00:29:03,300 --> 00:29:04,536
And now you can leave.

420
00:29:04,769 --> 00:29:06,817
For as much as possible
time, and if possible...

421
00:29:06,901 --> 00:29:08,321
forever.

422
00:29:10,994 --> 00:29:11,878
Goodbye!

423
00:29:16,116 --> 00:29:16,949
Wait.

424
00:29:22,432 --> 00:29:23,265
You forgot something.

425
00:29:23,770 --> 00:29:24,603
Ah, yes.

426
00:29:25,038 --> 00:29:26,450
The memory of this night.

427
00:29:27,060 --> 00:29:28,981
Which will be unforgettable.

428
00:29:30,308 --> 00:29:31,426
Goodbye Angel.

429
00:29:31,611 --> 00:29:34,200
At least now you
I know the family name.

430
00:29:55,210 --> 00:29:56,043
where are you going

431
00:30:03,205 --> 00:30:04,038
Go up.

432
00:30:05,685 --> 00:30:07,197
You should thank me.

433
00:30:07,281 --> 00:30:08,693
Because you follow me?

434
00:30:09,203 --> 00:30:11,792
I knew you wouldn't find it
no taxi at this hour.

435
00:30:12,625 --> 00:30:14,214
Okay, then thank you.

436
00:30:22,776 --> 00:30:23,871
The Conductor has arrived

437
00:30:26,424 --> 00:30:28,819
a man,
miss, upstairs...

438
00:30:29,506 --> 00:30:30,339
in the room.

439
00:30:31,268 --> 00:30:32,997
Face on the pillow.

440
00:30:33,496 --> 00:30:34,732
What are you saying, woman?

441
00:30:34,980 --> 00:30:35,861
You can not.

442
00:30:36,349 --> 00:30:37,394
You had visions.

443
00:30:37,427 --> 00:30:38,310
Not.

444
00:30:38,327 --> 00:30:39,210
Miss, no.

445
00:30:40,689 --> 00:30:43,164
I am at the entrance
hindered by his body.

446
00:30:43,472 --> 00:30:44,499
And he didn't move.

447
00:30:45,850 --> 00:30:47,009
I think he's dead.

448
00:30:48,555 --> 00:30:49,388
Enter.

449
00:30:49,640 --> 00:30:50,473
Excuse me.

450
00:30:50,823 --> 00:30:51,656
Enter.

451
00:30:53,563 --> 00:30:55,436
that boy
your club friend

452
00:30:55,520 --> 00:30:56,342
Angel?

453
00:30:56,392 --> 00:30:57,905
Even he wants to
talk to you

454
00:30:57,989 --> 00:30:59,161
Talk to me?

455
00:30:59,245 --> 00:31:00,422
But isn't he... Drunk?

456
00:31:01,006 --> 00:31:01,839
The drunkenness is gone.

457
00:31:02,583 --> 00:31:04,172
But he left you without brandy.

458
00:31:07,379 --> 00:31:10,551
At the moment, I was
sure he was dead.

459
00:31:10,877 --> 00:31:11,770
A strange dead.

460
00:31:11,854 --> 00:31:13,972
Which exactly what
he asked me for a favor.

461
00:31:14,157 --> 00:31:15,863
Go away and never come back.

462
00:31:16,964 --> 00:31:18,060
Please leave.

463
00:31:20,345 --> 00:31:23,169
I want to stay with her
nice memory of you.

464
00:31:23,630 --> 00:31:24,807
And that you think that...

465
00:31:25,343 --> 00:31:26,176
not now

466
00:31:26,321 --> 00:31:27,909
But after a while.

467
00:31:28,372 --> 00:31:30,699
That I am a little better
than you have heard of me.

468
00:31:30,783 --> 00:31:31,616
Yes, I will leave.

469
00:31:32,660 --> 00:31:35,249
But before that
you will have to listen to me.

470
00:31:39,357 --> 00:31:40,281
maestro

471
00:31:40,908 --> 00:31:41,741
Miranda.

472
00:31:42,636 --> 00:31:45,048
i want to talk
only with you, understand?

473
00:31:45,570 --> 00:31:47,848
You called me to you
I'll give you the numbers, beautiful?

474
00:31:47,932 --> 00:31:50,071
You know at four o'clock
we have a dress rehearsal.

475
00:31:50,155 --> 00:31:51,424
Yes, I know.

476
00:31:52,371 --> 00:31:54,708
I'm sorry, will you?
can you tell me something else?

477
00:31:54,792 --> 00:31:56,247
No, nothing.

478
00:32:31,201 --> 00:32:32,034
what are you doing

479
00:32:33,289 --> 00:32:34,122
I'm reading.

480
00:32:34,623 --> 00:32:35,506
And what are you reading?

481
00:32:36,219 --> 00:32:39,925
A letter from a friend
of mine, businessman in Paris.

482
00:32:40,210 --> 00:32:42,326
Who wants to convince you
to make your Olympia debut.

483
00:32:42,410 --> 00:32:45,391
And after that two years of
tours in America and the East.

484
00:32:45,475 --> 00:32:47,314
With the best
companion in the world.

485
00:32:47,398 --> 00:32:48,835
And who is this accompanist?

486
00:32:48,919 --> 00:32:49,752
Me!

487
00:32:49,989 --> 00:32:50,822
Make up your mind.

488
00:32:51,278 --> 00:32:52,396
I can't and I don't want to.

489
00:32:56,313 --> 00:32:57,802
Can we repeat your Apache number?

490
00:32:57,886 --> 00:32:58,839
Whenever you want.

491
00:32:58,923 --> 00:33:00,277
I have my clothes on underneath.

492
00:33:00,854 --> 00:33:02,909
We are ready, I have chosen her clothes.

493
00:33:03,167 --> 00:33:04,638
They fit very well.

494
00:33:04,879 --> 00:33:05,712
We will see.

495
00:36:55,730 --> 00:36:58,025
What is this, I don't know
maybe, it's not possible.

496
00:36:58,427 --> 00:37:01,111
Stop stop.

497
00:37:02,523 --> 00:37:04,055
Who dressed you like that?

498
00:37:04,628 --> 00:37:06,058
I'm sorry Mr. Esquivel.

499
00:37:06,142 --> 00:37:08,672
For his name
God, we're in Paris.

500
00:37:09,153 --> 00:37:10,918
Sorry, we're in Madrid.

501
00:37:11,224 --> 00:37:12,517
This is one
closing order.

502
00:37:12,601 --> 00:37:14,307
We came to close the place.

503
00:37:14,570 --> 00:37:15,808
And suspend your license.

504
00:37:15,892 --> 00:37:17,362
Where is the owner...

505
00:37:17,680 --> 00:37:18,975
Don Gerardo Esquivel?

506
00:37:19,166 --> 00:37:19,999
I am.

507
00:37:23,565 --> 00:37:24,514
This is your work.

508
00:37:24,598 --> 00:37:25,540
I warned you.

509
00:37:33,766 --> 00:37:35,529
The Minister agrees.

510
00:37:35,613 --> 00:37:37,857
He is waiting for you in the office
his tomorrow morning.

511
00:37:37,941 --> 00:37:38,774
Good.

512
00:37:40,219 --> 00:37:41,691
Is anyone else still waiting?

513
00:37:41,775 --> 00:37:43,321
A lady wants to
talk to you.

514
00:37:43,405 --> 00:37:44,364
To wait a little.

515
00:37:44,448 --> 00:37:45,743
He is in a hurry.

516
00:37:46,318 --> 00:37:47,151
She is nervous.

517
00:37:48,562 --> 00:37:50,033
Is she a client of the office?

518
00:37:50,035 --> 00:37:50,969
No, sir.

519
00:37:51,004 --> 00:37:52,887
And he didn't want to tell me my name.

520
00:37:53,164 --> 00:37:54,571
Then tell him to
he comes back another day.

521
00:37:54,655 --> 00:37:57,196
I'm too busy to meet
people I don't know.

522
00:37:57,280 --> 00:37:58,851
Why not me?
do you mean it yourself?

523
00:37:58,935 --> 00:38:00,583
If you are so brave...

524
00:38:03,584 --> 00:38:06,408
I asked you why
aren't you telling me that?

525
00:38:06,583 --> 00:38:09,113
But I asked you to...
It's okay, you can go.

526
00:38:12,867 --> 00:38:13,985
What do you want, madam?

527
00:38:14,184 --> 00:38:16,007
I'm glad you call me ma'am.

528
00:38:16,096 --> 00:38:18,097
Because I don't
i can tell you sir

529
00:38:19,225 --> 00:38:21,427
Here I only answer to
professional problems.

530
00:38:21,511 --> 00:38:24,453
You came to consult me
as a lawyer?

531
00:38:24,713 --> 00:38:27,498
I came to say that what
what you have done is a mess.

532
00:38:27,582 --> 00:38:30,115
That men who take revenge
on defenseless women...

533
00:38:30,199 --> 00:38:32,376
it's not even worth it
be called men.

534
00:38:33,283 --> 00:38:34,660
We agree, don't we?

535
00:38:34,744 --> 00:38:36,156
That's why you don't answer me.

536
00:38:36,978 --> 00:38:39,228
I don't answer you, because
I don't know what it is about.

537
00:38:39,312 --> 00:38:40,145
No?

538
00:38:41,229 --> 00:38:44,230
If I let you in
here in an informal way,

539
00:38:44,501 --> 00:38:47,384
It's because I wanted to
to know your attitude...

540
00:38:47,593 --> 00:38:48,726
about my son

541
00:38:48,810 --> 00:38:50,431
Much more honorable
than his father.

542
00:38:50,515 --> 00:38:51,348
That's right.

543
00:38:52,627 --> 00:38:54,368
Especially now that
he returned home.

544
00:38:54,452 --> 00:38:56,629
In his normal life,
to his fiancee.

545
00:38:56,845 --> 00:38:58,199
I know I owe you.

546
00:38:58,724 --> 00:38:59,557
Is that so !

547
00:38:59,751 --> 00:39:02,894
And you pay your debt
closing my place where I work.

548
00:39:02,978 --> 00:39:04,014
Making a fool of myself.

549
00:39:04,098 --> 00:39:05,863
And taking the bread from
the mouth of the thirty families.

550
00:39:05,947 --> 00:39:08,404
Which are not so much
distinguished as your family is.

551
00:39:08,488 --> 00:39:10,084
But what do they have?
the right to live.

552
00:39:10,168 --> 00:39:11,539
Thank you very much.

553
00:39:12,241 --> 00:39:14,388
You must be very
proud of your deeds.

554
00:39:14,472 --> 00:39:15,466
listen to me

555
00:39:16,642 --> 00:39:18,316
I don't care about your speeches.

556
00:39:18,400 --> 00:39:19,835
Which you did
it was enough for me.

557
00:39:19,919 --> 00:39:21,625
I came to tell you, and I'm leaving.

558
00:39:22,868 --> 00:39:23,701
Good.

559
00:39:27,225 --> 00:39:28,535
As you wish.

560
00:39:28,536 --> 00:39:31,007
I want you to know that you
I deeply despise.

561
00:39:31,176 --> 00:39:32,177
And that I hate you...

562
00:39:32,348 --> 00:39:34,113
I hate you with all my heart.

563
00:39:35,461 --> 00:39:37,651
Ah, since he hasn't
no consultation took place.

564
00:39:37,735 --> 00:39:39,912
And I abused
your precious time...

565
00:39:40,349 --> 00:39:41,526
i want to pay you

566
00:39:42,119 --> 00:39:44,013
As you did too
one evening with me.

567
00:39:44,097 --> 00:39:44,980
Do you still remember?

568
00:39:45,354 --> 00:39:47,119
I prefer not to owe you anything.

569
00:39:47,364 --> 00:39:50,188
That way I can hate you
with even more pleasure.

570
00:40:06,634 --> 00:40:07,635
I'm Adolfo Vega.

571
00:40:08,451 --> 00:40:09,828
With the secretary, please.

572
00:40:10,639 --> 00:40:11,472
Ah, it was you.

573
00:40:11,915 --> 00:40:13,074
I didn't recognize you.

574
00:40:13,158 --> 00:40:15,307
It is true that they have
closed Molino de los 20 ?

575
00:40:15,391 --> 00:40:16,623
For what reason?

576
00:40:18,284 --> 00:40:19,461
Non-payment of taxes.

577
00:40:20,896 --> 00:40:21,904
Do you owe a lot?

578
00:40:23,133 --> 00:40:23,966
That much?

579
00:40:26,484 --> 00:40:27,778
Yes, I know it's serious.

580
00:40:28,542 --> 00:40:30,248
Couldn't you solve it yourself?

581
00:41:53,887 --> 00:41:55,123
She is very beautiful.

582
00:41:55,386 --> 00:41:56,819
Yes, I think so too.

583
00:41:58,330 --> 00:42:00,909
Only I can say that, not you.

584
00:43:24,760 --> 00:43:25,878
He took your lighter.

585
00:43:26,976 --> 00:43:28,475
Please calm down.

586
00:44:02,848 --> 00:44:03,681
Thank you.

587
00:44:05,245 --> 00:44:06,078
What a shame!

588
00:44:06,747 --> 00:44:08,634
It's just your fault, no
we should have come.

589
00:44:08,718 --> 00:44:10,072
You're right, let's go.

590
00:44:19,169 --> 00:44:20,041
You here ?

591
00:44:21,339 --> 00:44:22,280
I wanted to see you.

592
00:44:23,080 --> 00:44:24,786
Then why don't you come to the gym?

593
00:44:25,948 --> 00:44:26,781
It is curious.

594
00:44:27,318 --> 00:44:30,279
The night we met
known you were in public.

595
00:44:30,363 --> 00:44:32,597
And Angel knows where you are now.

596
00:44:34,011 --> 00:44:35,188
I'm used to it
by forcing the doors.

597
00:44:35,272 --> 00:44:36,801
They told me to wait here.

598
00:44:37,211 --> 00:44:38,044
Sure!

599
00:44:38,969 --> 00:44:41,486
Lest you be seen...
frequenting places like that.

600
00:44:41,570 --> 00:44:42,845
Which you close
and open them...

601
00:44:42,929 --> 00:44:45,048
just as you close
and you open your eyes.

602
00:44:45,132 --> 00:44:47,581
It's one of the things on
that I really wanted to tell you.

603
00:44:47,665 --> 00:44:50,294
I had nothing to do
with this unpleasant episode.

604
00:44:50,378 --> 00:44:51,966
At least you won't be exposed.

605
00:44:52,886 --> 00:44:55,563
Moreover... you intervened
with generosity.

606
00:44:55,656 --> 00:44:56,814
So we can continue…

607
00:44:56,898 --> 00:44:58,369
to earn a living.

608
00:44:59,960 --> 00:45:02,422
Have you come to return the favor?

609
00:45:02,768 --> 00:45:04,474
No, I want to talk to you.

610
00:45:04,675 --> 00:45:06,013
And I'm sorry to
I see you are forcing yourself.

611
00:45:06,097 --> 00:45:07,524
Pretend to be what you are not.

612
00:45:07,608 --> 00:45:09,903
Trust me, me
I am grateful for who I am.

613
00:45:10,318 --> 00:45:13,083
But I have to change
for the next issue.

614
00:45:13,321 --> 00:45:15,223
And if you insist on staying here...

615
00:45:15,539 --> 00:45:17,526
you are in danger of seeing me.

616
00:45:18,017 --> 00:45:19,416
As I am.

617
00:45:20,719 --> 00:45:21,552
please

618
00:45:25,242 --> 00:45:26,075
Yes.

619
00:45:28,117 --> 00:45:30,294
Although you have a lighter
which is not yours.

620
00:45:31,194 --> 00:45:34,247
It means you have
saw the show

621
00:45:35,297 --> 00:45:39,338
Looks like you brought the whole family
to applaud Magda Beltran.

622
00:45:40,263 --> 00:45:41,734
Or make fun of her.

623
00:45:42,600 --> 00:45:44,552
You do better in quality
as a singer than as an actress.

624
00:45:44,636 --> 00:45:45,872
Because I don't believe you.

625
00:45:46,260 --> 00:45:47,988
And yet, if so.

626
00:45:48,674 --> 00:45:49,704
Get out of here.

627
00:45:54,244 --> 00:45:55,288
Please leave.

628
00:45:56,383 --> 00:45:58,501
I said I want to
to talk to you

629
00:45:59,742 --> 00:46:00,575
Good.

630
00:46:01,174 --> 00:46:02,007
But not here.

631
00:46:02,722 --> 00:46:03,605
I will wait for you.

632
00:46:03,881 --> 00:46:05,482
No, when the show is over.

633
00:46:05,566 --> 00:46:08,275
To go to the Traperos district.
And ask about the Damian School.

634
00:46:08,990 --> 00:46:10,402
At this time? A school?

635
00:46:10,793 --> 00:46:12,915
This school is always open.

636
00:46:14,118 --> 00:46:15,589
And in the Traperos neighborhood.

637
00:46:16,005 --> 00:46:17,043
Yes.

638
00:46:17,052 --> 00:46:18,758
That's where people go to look

639
00:46:18,845 --> 00:46:21,081
How many are not thrown away
in the trash...

640
00:46:21,256 --> 00:46:23,277
and you lost a lighter.

641
00:46:28,099 --> 00:46:30,805
We will find it, if
it's still there.

642
00:46:51,159 --> 00:46:54,807
Come on, go to bed, no more
there is no one to listen to you.

643
00:47:10,091 --> 00:47:10,924
what do you want

644
00:47:11,553 --> 00:47:13,166
Coffee. We don't have coffee.

645
00:47:14,228 --> 00:47:15,581
Then I want an anise.

646
00:47:16,034 --> 00:47:17,388
Can't you see we're closing?

647
00:47:18,657 --> 00:47:19,991
I was told that
this is a school.

648
00:47:20,075 --> 00:47:21,752
Have you ever been to any school?

649
00:47:21,836 --> 00:47:23,612
No, never.

650
00:47:24,490 --> 00:47:25,490
They tricked you.

651
00:47:26,420 --> 00:47:27,362
What anise do you want?

652
00:47:27,803 --> 00:47:30,157
It doesn't matter, from the one
who also drinks the lady.

653
00:47:34,138 --> 00:47:36,517
did you hear him Lady.

654
00:47:37,237 --> 00:47:38,604
Lady!

655
00:47:39,520 --> 00:47:41,143
thank you sir

656
00:47:41,374 --> 00:47:44,143
You know how to tell the difference
a real lady.

657
00:47:46,055 --> 00:47:48,891
Damian, serve the master.

658
00:47:52,877 --> 00:47:54,642
And another glass for the lady.

659
00:47:54,817 --> 00:47:56,054
thank you

660
00:47:56,984 --> 00:47:59,431
Certainly not
we know from somewhere.

661
00:48:00,293 --> 00:48:02,270
Maybe we met...

662
00:48:02,354 --> 00:48:04,414
in Russia, Athens, Vienna.

663
00:48:05,426 --> 00:48:07,259
When I danced for the Tsar.

664
00:48:08,169 --> 00:48:11,032
Or when Franz
Josef begged me

665
00:48:11,333 --> 00:48:13,439
To dance a waltz with him.

666
00:48:13,784 --> 00:48:14,961
Good evening, everyone.

667
00:48:16,032 --> 00:48:16,865
Hi Magda.

668
00:48:17,486 --> 00:48:18,319
Hi Damian.

669
00:48:25,372 --> 00:48:26,784
Am I too late?

670
00:48:27,590 --> 00:48:30,221
I couldn't find a taxi that
to want to come here.

671
00:48:30,305 --> 00:48:31,187
I wasn't expecting you.

672
00:48:31,350 --> 00:48:32,667
You never come at night.

673
00:48:32,751 --> 00:48:34,640
But today, after
as you see, I have come.

674
00:48:34,724 --> 00:48:35,607
I have a meeting.

675
00:48:37,117 --> 00:48:38,093
If you came to
find out about...

676
00:48:38,177 --> 00:48:40,120
it feels good
you know, very well.

677
00:48:40,204 --> 00:48:41,092
Are you Magda?

678
00:48:41,117 --> 00:48:43,116
Yes, yes, Bella, it's me.

679
00:48:45,538 --> 00:48:48,127
Bella, she was the most
good artist in the world.

680
00:48:48,603 --> 00:48:49,957
Yes, he has already introduced himself.

681
00:48:50,172 --> 00:48:52,408
And the one with the most
beautiful jewelry.

682
00:48:53,559 --> 00:48:55,248
This tiara
is it the king's diadem?

683
00:48:55,332 --> 00:48:56,899
No, the Kaiser's.

684
00:48:59,152 --> 00:49:00,807
And you wouldn't want to sell it to me?

685
00:49:00,891 --> 00:49:03,174
No, you don't have money
to buy it.

686
00:49:04,413 --> 00:49:05,246
do you think

687
00:49:05,875 --> 00:49:07,052
I think so, look.

688
00:49:07,571 --> 00:49:08,583
Are they enough?

689
00:49:08,973 --> 00:49:09,806
Yes.

690
00:49:10,327 --> 00:49:11,160
Take it.

691
00:49:12,951 --> 00:49:13,784
Damian.

692
00:49:14,287 --> 00:49:15,120
Damian.

693
00:49:16,614 --> 00:49:17,447
I am rich.

694
00:49:17,957 --> 00:49:19,134
I'm rich again.

695
00:49:19,711 --> 00:49:21,046
Food for everyone.

696
00:49:21,130 --> 00:49:21,963
did you hear

697
00:49:22,176 --> 00:49:24,913
- The next round is mine.
- It was time.

698
00:49:24,997 --> 00:49:26,702
I thought you forgot about us.

699
00:49:27,126 --> 00:49:28,512
Although we mean little to you.

700
00:49:28,596 --> 00:49:29,888
We want you not to forget us.

701
00:49:30,174 --> 00:49:31,410
We discovered you.

702
00:49:31,573 --> 00:49:33,227
You sang here in
every night.

703
00:49:33,311 --> 00:49:35,222
Until it happened
what happened

704
00:49:35,306 --> 00:49:36,777
Shut up, you drunkard!

705
00:49:36,981 --> 00:49:37,923
do you want to go

706
00:49:38,174 --> 00:49:39,007
Not.

707
00:49:40,489 --> 00:49:41,322
You are right.

708
00:49:42,115 --> 00:49:42,998
And you too.

709
00:49:44,094 --> 00:49:47,977
And all those who look at me as
like... like I'm a foreigner.

710
00:49:48,309 --> 00:49:49,142
It is true.

711
00:49:49,462 --> 00:49:52,404
It's been a while since
when I don't sing for you anymore

712
00:49:56,490 --> 00:49:58,541
The river flower sings.

713
00:53:37,082 --> 00:53:38,670
What a strange environment, isn't it?

714
00:53:39,257 --> 00:53:40,493
Especially for you.

715
00:53:40,865 --> 00:53:41,924
Very interesting.

716
00:53:42,431 --> 00:53:44,542
I didn't expect it
to meet you here

717
00:53:44,626 --> 00:53:46,568
You told me that
here is a school.

718
00:53:47,170 --> 00:53:49,524
You think I had
the chance of another school?

719
00:53:49,860 --> 00:53:51,554
This is where I learned to live.

720
00:53:52,521 --> 00:53:53,403
I sang here.

721
00:53:54,421 --> 00:53:57,186
And here I met him
on the boss from Molino.

722
00:53:59,103 --> 00:54:01,028
That's why I wanted you to know this.

723
00:54:01,843 --> 00:54:03,138
So you can understand...

724
00:54:04,090 --> 00:54:05,142
many things.

725
00:54:05,860 --> 00:54:07,214
I understand them very well.

726
00:54:07,942 --> 00:54:09,017
So much so that...

727
00:54:09,101 --> 00:54:09,934
i wanted...

728
00:54:10,243 --> 00:54:11,234
I don't know how to tell you.

729
00:54:11,318 --> 00:54:12,319
So that I don't make a mistake.

730
00:54:12,386 --> 00:54:13,475
Let me help you.

731
00:54:13,565 --> 00:54:15,624
To save a poor thing
lost woman

732
00:54:17,357 --> 00:54:18,190
Isn't that right?

733
00:54:20,149 --> 00:54:22,281
And why do you think that
do i need help

734
00:54:22,365 --> 00:54:23,995
I earn a lot of money.

735
00:54:24,710 --> 00:54:25,543
I'm famous.

736
00:54:25,968 --> 00:54:26,801
You are alone.

737
00:54:27,082 --> 00:54:28,024
Completely alone.

738
00:54:30,091 --> 00:54:30,924
You are wrong.

739
00:54:31,318 --> 00:54:32,151
One more time.

740
00:54:32,635 --> 00:54:33,469
I'm not mistaken.

741
00:54:34,864 --> 00:54:36,100
Who do you work for?

742
00:54:36,251 --> 00:54:37,780
Who are you sacrificing yourself for?

743
00:54:41,657 --> 00:54:42,871
It's daylight.

744
00:54:42,955 --> 00:54:44,544
We could use a walk.

745
00:54:44,640 --> 00:54:45,663
Let's go.

746
00:54:45,701 --> 00:54:46,534
As you wish.

747
00:54:59,488 --> 00:55:01,430
thank you
very much sir

748
00:55:08,160 --> 00:55:08,993
Before...

749
00:55:10,637 --> 00:55:12,285
Before, I used to go here.

750
00:55:13,018 --> 00:55:15,224
That's why today I
thanks for what i have.

751
00:55:15,308 --> 00:55:16,955
You deserve something better.

752
00:55:17,039 --> 00:55:19,687
you can count on me
I am totally disinterested.

753
00:55:19,775 --> 00:55:20,608
Charity?

754
00:55:20,785 --> 00:55:23,390
No, we're used to it
in this neighborhood

755
00:55:23,784 --> 00:55:26,196
Let's see gentlemen
who get out of their cars

756
00:55:26,383 --> 00:55:27,721
And I give alms.

757
00:55:29,696 --> 00:55:32,565
I preferred it
and I prefer to work.

758
00:55:33,258 --> 00:55:34,788
For what and for whom?

759
00:55:36,380 --> 00:55:37,969
Let's go into this house.

760
00:55:39,549 --> 00:55:40,785
Who lives here?

761
00:55:41,277 --> 00:55:42,110
Come in.

762
00:55:45,910 --> 00:55:47,166
who is it

763
00:55:47,242 --> 00:55:48,286
It's me, Magda.

764
00:55:51,401 --> 00:55:52,234
Magda.

765
00:55:52,871 --> 00:55:53,760
Hi Rosalia.

766
00:55:54,240 --> 00:55:55,299
Here at this time?

767
00:55:55,390 --> 00:55:56,281
Did something happen?

768
00:55:56,365 --> 00:55:58,307
No, I wanted to
I make a surprise.

769
00:55:59,105 --> 00:56:00,148
You put up the curtains.

770
00:56:01,120 --> 00:56:03,272
And I didn't put it on the wall
the watch you sent us

771
00:56:03,356 --> 00:56:05,650
Because Mr. a
said not to seat them.

772
00:56:05,744 --> 00:56:06,568
Why?

773
00:56:06,592 --> 00:56:09,664
I said you shouldn't
to get used to the luxury.

774
00:56:10,478 --> 00:56:12,062
The house is very beautiful.

775
00:56:14,471 --> 00:56:15,388
And is the gentleman with you?

776
00:56:15,472 --> 00:56:16,305
Yes, and sir.

777
00:56:33,123 --> 00:56:34,129
Do you want me to wake her up?

778
00:56:34,213 --> 00:56:35,755
No, let her sleep.

779
00:57:09,172 --> 00:57:11,231
Now you know what
what you wanted to know.

780
00:57:13,335 --> 00:57:14,512
Who I live for.

781
00:57:15,205 --> 00:57:16,559
And who do I work for?

782
00:57:17,649 --> 00:57:19,016
It's called Esperanto.

783
00:57:20,695 --> 00:57:21,528
In here.

784
00:57:21,721 --> 00:57:23,466
Reason is found
mine to live.

785
00:57:23,550 --> 00:57:24,904
Do you love her very much?

786
00:57:25,370 --> 00:57:27,076
More than anything in the world.

787
00:57:27,457 --> 00:57:28,471
It's all I have.

788
00:57:29,263 --> 00:57:31,381
And then why
don't you live with her?

789
00:57:31,491 --> 00:57:34,068
Gerardo said that this
it would hurt my career.

790
00:57:34,152 --> 00:57:35,669
Maybe he's right.

791
00:57:37,204 --> 00:57:39,852
But what do you care about everything?
what am I telling you?

792
00:57:40,412 --> 00:57:42,413
If I didn't
never mind, I wouldn't be here.

793
00:57:42,887 --> 00:57:44,387
You don't have to lie.

794
00:57:44,966 --> 00:57:46,378
You came because of this.

795
00:57:47,140 --> 00:57:48,140
Because you also have a son...

796
00:57:48,224 --> 00:57:50,156
which gives you white nights.

797
00:57:51,156 --> 00:57:52,419
Thanks, but this...

798
00:57:52,503 --> 00:57:54,357
It wasn't the only reason
that brought me here.

799
00:57:54,441 --> 00:57:56,409
You allow me to you
accompany to Madrid?

800
00:57:56,493 --> 00:57:57,326
Not.

801
00:57:58,116 --> 00:57:59,608
When I come to see my daughter.

802
00:57:59,998 --> 00:58:01,881
I never come back accompanied.

803
00:58:02,377 --> 00:58:04,687
At this time you will not
had somewhere to go.

804
00:58:04,771 --> 00:58:05,604
No?

805
00:58:05,996 --> 00:58:08,055
Look, it's me
from this neighborhood.

806
00:58:09,075 --> 00:58:09,908
Antonito.

807
00:58:10,355 --> 00:58:11,443
Yes.

808
00:58:11,505 --> 00:58:13,473
- Are you taking me to Madrid too?
- Of course I'll take you.

809
00:58:13,557 --> 00:58:14,969
Come and bring me luck.

810
00:58:19,250 --> 00:58:20,430
Come on, let's hurry.

811
00:58:23,416 --> 00:58:24,508
Come on, Andres.

812
00:58:34,005 --> 00:58:34,947
Thank you, father.

813
00:58:36,066 --> 00:58:39,655
It must have been very difficult
come back to her, won't you?

814
00:58:40,142 --> 00:58:40,975
How do you know?

815
00:58:45,000 --> 00:58:46,294
You came home late.

816
00:58:47,562 --> 00:58:48,747
Yes, very late.

817
00:58:55,603 --> 00:58:56,436
Hello.

818
00:58:58,763 --> 00:58:59,596
Yes.

819
00:59:01,531 --> 00:59:04,238
They want you to let them know when
you go back to college

820
00:59:08,804 --> 00:59:09,637
Yes, I hear you.

821
00:59:09,769 --> 00:59:11,123
I thought you hung up.

822
00:59:13,022 --> 00:59:14,458
I thought a lot.

823
00:59:14,899 --> 00:59:16,134
To everything you told me.

824
00:59:17,717 --> 00:59:19,545
And I called because...

825
00:59:20,485 --> 00:59:21,897
i need your advice

826
00:59:24,319 --> 00:59:26,673
It is about
my daughter Esperanza...

827
00:59:27,155 --> 00:59:27,988
and by me.

828
00:59:28,265 --> 00:59:30,795
I offered to help you
and I keep my word.

829
00:59:31,434 --> 00:59:33,160
We'll talk about what we're going to do.

830
00:59:33,244 --> 00:59:34,077
Where?

831
00:59:36,488 --> 00:59:37,584
As you wish.

832
00:59:37,955 --> 00:59:38,788
At eleven.

833
00:59:39,781 --> 00:59:41,017
It's my day off.

834
00:59:41,963 --> 00:59:42,796
Agreed.

835
00:59:44,505 --> 00:59:45,338
goodbye

836
00:59:47,993 --> 00:59:49,163
Ready.

837
00:59:49,240 --> 00:59:50,427
Exactly as you wanted.

838
00:59:50,511 --> 00:59:51,456
Exact.

839
01:00:09,942 --> 01:00:10,813
Another whiskey?

840
01:00:10,897 --> 01:00:12,780
It's the third, it's too much.

841
01:00:13,182 --> 01:00:14,015
It is little.

842
01:00:14,677 --> 01:00:17,399
To pay the tip
that you gave me.

843
01:00:18,620 --> 01:00:20,561
Since you have me
asked not to continue

844
01:00:20,645 --> 01:00:21,881
I can't do this anymore.

845
01:00:22,075 --> 01:00:24,958
Then that's why
weather you are so quiet.

846
01:00:25,555 --> 01:00:26,388
Not.

847
01:00:27,405 --> 01:00:29,581
Only now
you are two against one.

848
01:00:31,397 --> 01:00:33,221
We can turn off the music if you want.

849
01:00:33,324 --> 01:00:34,169
No, please.

850
01:00:34,395 --> 01:00:35,572
let me listen to her

851
01:00:35,750 --> 01:00:36,748
As I look at you

852
01:00:36,832 --> 01:00:37,970
As you wish.

853
01:00:44,976 --> 01:00:46,035
Still, it says something.

854
01:00:46,984 --> 01:00:48,808
Even if you have to criticize me.

855
01:01:36,480 --> 01:01:38,430
Now you are the one
who does not speak.

856
01:01:38,514 --> 01:01:41,220
There were two of you and now not
I'm left with none.

857
01:01:41,921 --> 01:01:43,912
It's strange how I feel about you.

858
01:01:45,719 --> 01:01:47,367
The more I know you...

859
01:01:48,213 --> 01:01:49,567
you intimidate me more

860
01:01:50,428 --> 01:01:52,076
I feel more and more distant.

861
01:01:53,559 --> 01:01:56,089
There is an explanation
for this thing?

862
01:01:56,392 --> 01:01:58,650
Maybe because of the dish
where you met me

863
01:01:58,734 --> 01:02:00,735
So dirty
and so unfair.

864
01:02:00,796 --> 01:02:01,834
Not.

865
01:02:01,892 --> 01:02:02,893
You were right.

866
01:02:03,750 --> 01:02:04,782
It was my fault.

867
01:02:06,619 --> 01:02:09,796
Then I don't know why
just the opposite happens.

868
01:02:09,892 --> 01:02:11,099
As I get to know you more.

869
01:02:11,183 --> 01:02:12,830
I admire you even more, but...

870
01:02:12,964 --> 01:02:14,820
But what?

871
01:02:15,118 --> 01:02:17,838
The more I would
I loved being with you.

872
01:02:17,922 --> 01:02:18,755
Always.

873
01:02:19,129 --> 01:02:20,051
To accompany you

874
01:02:20,135 --> 01:02:21,097
To accept you.

875
01:02:21,181 --> 01:02:22,652
Is what you say true?

876
01:02:23,267 --> 01:02:24,797
I don't know how to lie, Magda.

877
01:02:26,645 --> 01:02:27,478
Do you think...

878
01:02:28,805 --> 01:02:29,638
really...

879
01:02:29,935 --> 01:02:31,169
that I am a good woman.

880
01:02:31,253 --> 01:02:33,077
Yes, despite what they say.

881
01:02:34,512 --> 01:02:35,395
But... I'm not.

882
01:02:37,268 --> 01:02:39,756
To see how
pot înşela bărbaţii.

883
01:02:41,255 --> 01:02:43,996
Especially those who
I think I know everything.

884
01:02:44,692 --> 01:02:46,516
I'm not a good woman, I'm not.

885
01:02:47,093 --> 01:02:48,094
why are you doing this

886
01:02:49,188 --> 01:02:51,542
You shouldn't
I suffer like this.

887
01:02:52,576 --> 01:02:53,871
What do you think of this?

888
01:02:54,064 --> 01:02:54,897
The truth.

889
01:02:56,226 --> 01:02:58,344
You know why I have you
made you come here?

890
01:02:58,953 --> 01:03:00,777
Because Gerardo asked me to.

891
01:03:01,828 --> 01:03:03,335
When he was on the phone with you.

892
01:03:03,419 --> 01:03:04,303
He was next to me.

893
01:03:04,387 --> 01:03:05,799
And repeat your words.

894
01:03:07,763 --> 01:03:09,999
You still think that
am i a good woman

895
01:03:11,578 --> 01:03:12,411
answer me

896
01:03:12,552 --> 01:03:13,548
say something

897
01:03:15,316 --> 01:03:16,341
If all this
they are true.

898
01:03:16,425 --> 01:03:18,124
It would have been normal to
don't tell me these things

899
01:03:18,208 --> 01:03:21,051
Why are you telling me?

900
01:03:21,866 --> 01:03:22,699
Because?

901
01:03:23,353 --> 01:03:24,186
I don't know.

902
01:03:24,544 --> 01:03:25,794
Because I'm a fool.

903
01:03:25,878 --> 01:03:27,559
Because I don't want to
to despise me

904
01:03:27,643 --> 01:03:29,408
Because I can't hurt you.

905
01:03:35,521 --> 01:03:36,354
don't you know

906
01:03:38,490 --> 01:03:39,323
Why...

907
01:04:18,594 --> 01:04:19,478
And now he's leaving.

908
01:04:19,933 --> 01:04:22,087
To the one that
you love the most

909
01:04:22,171 --> 01:04:23,060
And forgive me.

910
01:04:23,339 --> 01:04:24,222
Get out of here.

911
01:04:24,688 --> 01:04:25,521
Will he come here?

912
01:04:26,010 --> 01:04:26,843
Yes.

913
01:04:27,512 --> 01:04:28,926
He asked me to bring you here.

914
01:04:29,010 --> 01:04:31,364
He promised me that
will release after that.

915
01:04:32,008 --> 01:04:34,184
Will you be able to
will you ever forgive me

916
01:04:35,725 --> 01:04:36,784
But you don't understand...

917
01:04:37,060 --> 01:04:38,998
That Gerardo will be
here from moment to moment?

918
01:04:39,082 --> 01:04:41,200
And he will ask you something
what you can't give him.

919
01:04:41,948 --> 01:04:42,781
And then...

920
01:04:43,103 --> 01:04:43,937
Blackmail.

921
01:04:44,266 --> 01:04:46,023
Of course, of
that's why I want you to leave

922
01:04:46,107 --> 01:04:47,166
You wanted me to come.

923
01:04:47,251 --> 01:04:50,016
Before, when not even
i didn't know i love you

924
01:04:50,539 --> 01:04:51,372
Go, Adolfo.

925
01:04:51,606 --> 01:04:52,664
Leave immediately.

926
01:04:53,765 --> 01:04:54,598
Te implor.

927
01:04:55,264 --> 01:04:56,097
With you.

928
01:04:56,306 --> 01:04:57,139
No, not now.

929
01:04:59,590 --> 01:05:00,423
He came

930
01:05:01,554 --> 01:05:03,285
Let it in, it will follow
an interesting dialogue.

931
01:05:03,369 --> 01:05:04,113
You can not.

932
01:05:04,130 --> 01:05:04,896
For you, for your career.

933
01:05:04,980 --> 01:05:06,039
For your name.

934
01:05:06,511 --> 01:05:09,813
Because I love you like I don't have
I've never loved anyone before.

935
01:05:09,897 --> 01:05:11,348
do it for me Go away.

936
01:05:12,334 --> 01:05:13,887
Too good, but
I won't be far.

937
01:05:13,971 --> 01:05:15,851
Leave this way, on
service ladder.

938
01:05:15,935 --> 01:05:17,347
And don't turn on the light.

939
01:05:37,361 --> 01:05:38,194
where is it

940
01:05:39,124 --> 01:05:39,957
He didn't come.

941
01:05:41,110 --> 01:05:42,405
And why didn't you come?

942
01:05:43,472 --> 01:05:44,649
How should I know?

943
01:05:45,009 --> 01:05:46,036
Seriously, I don't know.

944
01:05:53,333 --> 01:05:55,417
Then who was here with you?

945
01:05:57,419 --> 01:05:58,252
Well...

946
01:05:59,948 --> 01:06:01,853
You told him to leave.

947
01:06:02,324 --> 01:06:03,560
why did you do that

948
01:06:04,412 --> 01:06:05,245
Because...

949
01:06:06,953 --> 01:06:10,012
Because I'm not suitable
to make villains.

950
01:06:11,711 --> 01:06:12,544
Scoundrel!

951
01:06:12,927 --> 01:06:13,869
How brave you are.

952
01:06:14,355 --> 01:06:15,833
Give this woman a break.

953
01:06:15,917 --> 01:06:16,750
Adolfo.

954
01:06:17,048 --> 01:06:18,225
why did you come back

955
01:06:18,695 --> 01:06:20,540
Because Mr
Adolfo is a knight.

956
01:06:20,624 --> 01:06:23,036
And the knights
he cheats every time.

957
01:06:23,438 --> 01:06:24,518
I don't know what you want from me.

958
01:06:24,602 --> 01:06:25,435
But here I am.

959
01:06:26,174 --> 01:06:27,645
I will make you a proposal.

960
01:06:28,577 --> 01:06:29,754
You can leave it alone.

961
01:06:30,537 --> 01:06:33,302
It seems impossible like us
to ever understand each other.

962
01:06:34,246 --> 01:06:35,079
Good.

963
01:06:35,391 --> 01:06:37,928
Then you will have to explain
to some friends of mine

964
01:06:38,012 --> 01:06:39,287
Your presence
in this house.

965
01:06:39,371 --> 01:06:40,842
No, you will not do such a thing.

966
01:06:41,028 --> 01:06:41,861
You shut up.

967
01:06:43,261 --> 01:06:47,116
And you, take a seat in
while we wait for the merry company.

968
01:06:47,200 --> 01:06:50,818
Things like this
it happens to knights

969
01:06:51,242 --> 01:06:53,975
Because they trust
in such women.

970
01:06:54,059 --> 01:06:54,892
keep your mouth shut

971
01:07:25,648 --> 01:07:26,481
Leave him!

972
01:07:36,728 --> 01:07:37,561
what did you do

973
01:07:38,620 --> 01:07:39,679
Let's get out of here.

974
01:07:40,055 --> 01:07:41,795
No, I don't.

975
01:07:42,581 --> 01:07:43,455
I'm not leaving.

976
01:07:44,081 --> 01:07:45,258
The others will arrive.

977
01:07:45,659 --> 01:07:47,365
And I want them to find me here.

978
01:07:47,792 --> 01:07:49,206
But, Magda, it will be useless.

979
01:07:49,290 --> 01:07:50,879
There's no point in you staying either.

980
01:07:51,010 --> 01:07:52,364
Please, Adolfo, go away.

981
01:07:52,543 --> 01:07:54,010
I asked you before
this and so far.

982
01:07:54,094 --> 01:07:56,083
And you saw what happened.

983
01:07:56,592 --> 01:07:57,425
Leave now.

984
01:07:57,597 --> 01:07:59,373
I can't leave you
here. They will arrest you.

985
01:07:59,457 --> 01:08:00,399
That's exactly why.

986
01:08:00,729 --> 01:08:01,562
If you don't go.

987
01:08:01,916 --> 01:08:03,000
And you will compromise with me.

988
01:08:03,084 --> 01:08:04,614
You won't be able to help me anymore.

989
01:08:04,709 --> 01:08:06,180
And I need you to help me.

990
01:08:06,512 --> 01:08:08,042
Now more than ever.

991
01:08:08,144 --> 01:08:09,228
Now more than ever.

992
01:08:09,312 --> 01:08:10,325
Please, Adolfo.

993
01:08:15,725 --> 01:08:16,558
please

994
01:08:51,106 --> 01:08:52,197
open please

995
01:09:12,769 --> 01:09:13,652
I killed them.

996
01:09:13,877 --> 01:09:15,525
It made my life impossible.

997
01:09:27,334 --> 01:09:29,912
This lawyer is ex officio,
is a lawyer appointed by the judge.

998
01:09:29,996 --> 01:09:31,525
But I vouch for him.

999
01:09:32,356 --> 01:09:33,189
It won't be easy.

1000
01:09:33,499 --> 01:09:36,330
Of course I will argue that
was in self-defense,

1001
01:09:36,414 --> 01:09:37,885
But who can prove it?

1002
01:09:38,196 --> 01:09:39,029
No one.

1003
01:09:39,346 --> 01:09:40,700
Because I was alone.

1004
01:09:41,010 --> 01:09:41,843
With Gerardo.

1005
01:09:43,292 --> 01:09:44,293
The second statement.

1006
01:09:44,681 --> 01:09:46,688
Between his arrival
Esquivel and shot.

1007
01:09:46,772 --> 01:09:48,368
Not even five minutes have passed.

1008
01:09:48,452 --> 01:09:49,834
That was enough time
for everything to happen.

1009
01:09:49,918 --> 01:09:51,823
To shoot is
just need a second.

1010
01:09:51,907 --> 01:09:53,482
Especially when you do it with pleasure.

1011
01:09:53,566 --> 01:09:54,399
Magda.

1012
01:09:54,568 --> 01:09:56,517
You can't say that
something in court.

1013
01:09:56,601 --> 01:09:58,602
And if I say so
what will happen

1014
01:09:59,489 --> 01:10:00,606
It's about me.

1015
01:10:00,769 --> 01:10:02,587
By you and by someone else.

1016
01:10:04,486 --> 01:10:06,075
Do you tell him or do I tell him?

1017
01:10:06,800 --> 01:10:08,156
What do you want to tell me?

1018
01:10:08,240 --> 01:10:09,073
Of your daughter.

1019
01:10:10,586 --> 01:10:11,425
Did something happen to him?

1020
01:10:11,509 --> 01:10:12,816
Nothing. Don't worry.

1021
01:10:12,900 --> 01:10:15,900
With your current situation
solve this for sure.

1022
01:10:16,203 --> 01:10:17,046
when i get out of here

1023
01:10:17,130 --> 01:10:19,837
Nobody wants me anymore
prevent me from living with her.

1024
01:10:19,967 --> 01:10:22,621
when you get out of here
many years will have already passed.

1025
01:10:22,705 --> 01:10:25,244
My defense must
to be in such a way that

1026
01:10:25,256 --> 01:10:27,580
stay as long as possible
little time possible here.

1027
01:10:27,664 --> 01:10:29,488
How long is it possible to stay here?

1028
01:10:29,679 --> 01:10:32,009
In the current circumstance having
since we have no witnesses...

1029
01:10:32,093 --> 01:10:34,420
The criminal code, in these cases...

1030
01:10:34,631 --> 01:10:35,464
How many years?

1031
01:10:35,811 --> 01:10:37,705
Six years, maybe even more.

1032
01:10:42,585 --> 01:10:43,418
I understand.

1033
01:10:44,870 --> 01:10:48,322
My girl can't stay
in the neighborhood so much.

1034
01:10:48,636 --> 01:10:50,385
For the sake of the girl.

1035
01:10:50,469 --> 01:10:52,705
You must sign for me
this power of attorney.

1036
01:10:52,817 --> 01:10:55,212
It is an authorization to
I can act on your behalf.

1037
01:10:55,296 --> 01:10:57,061
For school, for adoption.

1038
01:10:57,187 --> 01:10:59,834
Magda, you know that I
I'm always by your side.

1039
01:11:00,932 --> 01:11:02,638
I think you should sign.

1040
01:11:07,518 --> 01:11:08,401
Give me the papers.

1041
01:11:09,314 --> 01:11:10,433
Guard, please.

1042
01:11:21,825 --> 01:11:23,990
I hope that you
calm you down a bit.

1043
01:11:24,074 --> 01:11:27,428
I will continue to study this
case with the greatest interest.

1044
01:11:28,353 --> 01:11:29,589
Thank you for everything.

1045
01:11:29,867 --> 01:11:31,081
The visit is over.

1046
01:11:35,255 --> 01:11:37,197
Mother Abbess a
came to see you

1047
01:11:42,112 --> 01:11:42,945
Magdalena.

1048
01:11:43,465 --> 01:11:44,760
Don't call me that anymore.

1049
01:11:45,335 --> 01:11:47,100
Because that's what my mother told me.

1050
01:11:47,584 --> 01:11:49,030
And for what I did...

1051
01:11:49,114 --> 01:11:49,947
Calm down.

1052
01:11:50,243 --> 01:11:52,519
This time you don't
could escape punishment.

1053
01:11:52,603 --> 01:11:53,530
Did you deserve it?

1054
01:11:53,790 --> 01:11:57,144
You chose an inappropriate day
for sermons, Mother Abbess.

1055
01:11:57,383 --> 01:11:59,222
I can do more
something else for you?

1056
01:11:59,306 --> 01:12:00,139
Nothing.

1057
01:12:02,362 --> 01:12:04,438
Maybe you will feel it sometimes
very alone in this cell.

1058
01:12:04,522 --> 01:12:07,264
I can ask you if you want to
they send you to a common cell.

1059
01:12:07,348 --> 01:12:08,181
For what?

1060
01:12:08,651 --> 01:12:10,005
Do you want me to bring your daughter?

1061
01:12:10,909 --> 01:12:12,445
No, not that.

1062
01:12:13,521 --> 01:12:14,933
She is still very small.

1063
01:12:15,493 --> 01:12:17,639
One day he could
remember all this.

1064
01:12:17,723 --> 01:12:18,724
Then pray.

1065
01:12:19,340 --> 01:12:21,743
It will do you a lot of good
and you will need it.

1066
01:12:21,827 --> 01:12:24,828
It will be months until
your case will be judged.

1067
01:12:25,022 --> 01:12:26,670
I'm sorry, Mother Abbess.

1068
01:12:27,242 --> 01:12:28,335
I don't know how to pray.

1069
01:12:29,193 --> 01:12:30,488
You are the night watchman.

1070
01:12:30,775 --> 01:12:31,959
You were in front of the house.

1071
01:12:32,043 --> 01:12:33,439
While the facts were happening.

1072
01:12:33,523 --> 01:12:34,449
Yes, sir.

1073
01:12:34,538 --> 01:12:37,268
You can remember exactly
how did everything happen?

1074
01:12:37,535 --> 01:12:38,653
I was number 10.

1075
01:12:38,981 --> 01:12:40,982
I opened the door for him
Mr. Antonio.

1076
01:12:41,409 --> 01:12:43,510
You know him.

1077
01:12:43,756 --> 01:12:44,683
It's just like you.

1078
01:12:44,767 --> 01:12:46,716
He likes to search
defects in humans.

1079
01:12:46,800 --> 01:12:47,994
Is he a lawyer by profession?

1080
01:12:48,078 --> 01:12:49,700
No sir, it's critical.

1081
01:12:53,254 --> 01:12:54,087
Order.

1082
01:12:56,837 --> 01:12:59,116
He was just lighting a cigarette.

1083
01:12:59,379 --> 01:13:00,896
A car appeared that
he stopped at the door of the house.

1084
01:13:00,980 --> 01:13:02,569
Where did this lady live?

1085
01:13:02,866 --> 01:13:04,220
A very young lady.

1086
01:13:04,487 --> 01:13:06,546
no fuss
without men, nothing.

1087
01:13:07,105 --> 01:13:09,918
And who had a good word for me
every time I opened the door.

1088
01:13:10,002 --> 01:13:11,091
A car stopped.

1089
01:13:11,175 --> 01:13:12,216
Has anyone come down?

1090
01:13:12,300 --> 01:13:13,536
Yes sir, the corpse.

1091
01:13:13,743 --> 01:13:14,576
How so ?

1092
01:13:16,545 --> 01:13:17,378
explain yourself

1093
01:13:17,946 --> 01:13:20,110
Then, the one who
it was going to be the corpse.

1094
01:13:20,194 --> 01:13:21,136
Mr. Esquivel.

1095
01:13:22,072 --> 01:13:22,955
Did you know him?

1096
01:13:23,062 --> 01:13:24,237
Very good yes sir.

1097
01:13:24,321 --> 01:13:25,204
He was a miser.

1098
01:13:25,488 --> 01:13:27,824
He tipped one day yes, one day he didn't.

1099
01:13:27,908 --> 01:13:29,951
Although the lady does not
welcomed men into the house.

1100
01:13:30,035 --> 01:13:32,936
However Mr. Esquivel
he visited her every night.

1101
01:13:33,423 --> 01:13:35,241
This gentleman was of the house.

1102
01:13:35,951 --> 01:13:37,080
After that what happened?

1103
01:13:37,164 --> 01:13:38,123
A shot was heard.

1104
01:13:38,207 --> 01:13:39,436
And you
didn't you do anything?

1105
01:13:39,520 --> 01:13:41,819
What do I do for? I heard
so many shots in the war.

1106
01:13:41,903 --> 01:13:43,609
But now we are not at war.

1107
01:13:43,829 --> 01:13:46,426
That's what I thought too.

1108
01:13:46,823 --> 01:13:48,332
I saw one
man walking out the door.

1109
01:13:48,416 --> 01:13:49,442
You can't say for sure...

1110
01:13:49,526 --> 01:13:52,592
That this man came down
from the house where the defendant lived.

1111
01:13:52,676 --> 01:13:53,509
No, sir.

1112
01:13:53,846 --> 01:13:57,902
For me, everyone who enters
and leave the building, they are the same.

1113
01:13:58,227 --> 01:14:00,748
As long as I tip.

1114
01:14:00,977 --> 01:14:04,975
Many unknown people come out
from that building at dawn?

1115
01:14:05,366 --> 01:14:07,547
It can't be said that a lot comes out.

1116
01:14:08,243 --> 01:14:10,509
But there are others
very lively nights.

1117
01:14:11,112 --> 01:14:12,289
Gentlemen in the room...

1118
01:14:12,468 --> 01:14:15,822
It is proven that in that
that night the accused was alone.

1119
01:14:15,967 --> 01:14:17,138
With the intention of I
kill Esquivel.

1120
01:14:17,222 --> 01:14:18,634
She invited him to her house.

1121
01:14:18,802 --> 01:14:21,074
Committing the crime with the victim's weapon.

1122
01:14:21,158 --> 01:14:23,430
Which the accused stole
from the nightclub office.

1123
01:14:23,514 --> 01:14:24,572
Mr. Judge,

1124
01:14:24,701 --> 01:14:27,172
Public Ministry
judge the result of the test.

1125
01:14:28,361 --> 01:14:29,891
Stay for the interrogation.

1126
01:14:30,196 --> 01:14:31,677
Are you done with the witness?

1127
01:14:31,761 --> 01:14:32,997
Yes, your honor.

1128
01:14:33,193 --> 01:14:34,026
The defense?

1129
01:14:34,207 --> 01:14:36,384
Give it up
the questioning of the witness.

1130
01:14:36,945 --> 01:14:38,277
The witness can leave.

1131
01:14:41,919 --> 01:14:43,339
I declare it closed
testimonial evidence

1132
01:14:43,340 --> 01:14:45,663
both for the Ministry
Public as well as for defense.

1133
01:14:45,747 --> 01:14:48,385
The Public Ministry maintains its
conclusions as definitive

1134
01:14:48,386 --> 01:14:49,820
or understand to modify them?

1135
01:14:49,904 --> 01:14:51,199
It keeps them definitive.

1136
01:14:51,573 --> 01:14:52,632
Mr. Judge,

1137
01:14:53,075 --> 01:14:54,210
An unsolicited witness,

1138
01:14:54,294 --> 01:14:56,482
Whose depositions are essential
to solve this case

1139
01:14:56,566 --> 01:14:58,972
is proposed by the defense.

1140
01:14:59,249 --> 01:15:02,043
Even if this one doesn't
is in the gym at the time.

1141
01:15:02,127 --> 01:15:04,697
We request the interrogation
him by the Court.

1142
01:15:04,781 --> 01:15:06,782
Public Ministry
does he have anything to object to?

1143
01:15:06,866 --> 01:15:08,295
He has nothing to object to.

1144
01:15:08,379 --> 01:15:09,592
Let the witness enter.

1145
01:15:27,257 --> 01:15:30,621
Even if there is no one who
not to meet you in this room

1146
01:15:30,622 --> 01:15:32,847
I have an obligation to you
I ask what is your name.

1147
01:15:32,931 --> 01:15:34,108
Adolfo Vega Linares.

1148
01:15:34,448 --> 01:15:35,281
The profession?

1149
01:15:35,431 --> 01:15:36,941
Professor of criminal law.

1150
01:15:37,684 --> 01:15:39,155
Do you know the accused?

1151
01:15:41,156 --> 01:15:42,451
Yes, Judge.

1152
01:15:43,719 --> 01:15:44,955
Let the accused stand up.

1153
01:15:47,758 --> 01:15:49,053
Do you know the witness?

1154
01:15:53,133 --> 01:15:53,966
No, sir.

1155
01:15:54,099 --> 01:15:55,511
You don't even know who he is?

1156
01:15:55,773 --> 01:15:58,153
I never saw them.

1157
01:15:58,192 --> 01:15:59,561
You can sit down.

1158
01:15:59,609 --> 01:16:02,339
The Public Ministry can
the questioning of the witness begins.

1159
01:16:02,423 --> 01:16:03,256
Mr. Vega,

1160
01:16:03,353 --> 01:16:07,823
Given that the Public Ministry
did not request your testimony...

1161
01:16:07,930 --> 01:16:10,909
We can also know why
do we owe your presence?

1162
01:16:10,993 --> 01:16:13,639
I wish to confess that in
the time of the crime,

1163
01:16:13,640 --> 01:16:15,139
the accused was at home with a man.

1164
01:16:15,223 --> 01:16:17,494
How can you say
this with so much certainty?

1165
01:16:17,578 --> 01:16:19,777
Because that man was me.

1166
01:16:20,774 --> 01:16:22,890
I suppose you can prove it.

1167
01:16:23,014 --> 01:16:24,121
Gentlemen,

1168
01:16:24,185 --> 01:16:26,403
you can ask me anything you want.

1169
01:16:31,136 --> 01:16:33,541
Not so Magdalena,
raise your head

1170
01:16:34,252 --> 01:16:35,311
Yes, Mother Abbess.

1171
01:16:35,463 --> 01:16:37,698
You have to go
from here with your head up.

1172
01:16:38,018 --> 01:16:41,320
If you have not been convicted,
because you have not committed any crime.

1173
01:16:41,404 --> 01:16:43,696
It took him too long to admit.

1174
01:16:44,042 --> 01:16:45,769
To comfort you
the thought that in here...

1175
01:16:45,853 --> 01:16:47,148
you learned to pray.

1176
01:16:47,673 --> 01:16:49,608
You won't feel it anymore
never so alone

1177
01:16:49,692 --> 01:16:50,751
I hope so.

1178
01:16:51,212 --> 01:16:52,466
Especially...

1179
01:16:52,525 --> 01:16:54,247
That it must be
my friends arrived too.

1180
01:16:54,331 --> 01:16:55,567
I have many friends.

1181
01:16:56,501 --> 01:16:58,969
And they will be very
happy to see me.

1182
01:17:02,017 --> 01:17:03,076
Goodbye Magda.

1183
01:17:03,339 --> 01:17:05,325
Smile, start a new life.

1184
01:17:06,079 --> 01:17:08,044
You think I will have
enough strength to start a new life?

1185
01:17:08,128 --> 01:17:09,246
God will help you.

1186
01:17:09,991 --> 01:17:12,101
And it will be like one day
may the power leave you.

1187
01:17:12,185 --> 01:17:13,696
Or to doubt yourself...

1188
01:17:13,780 --> 01:17:14,839
come see me

1189
01:17:15,019 --> 01:17:16,725
We will pray together again.

1190
01:17:16,912 --> 01:17:18,309
Thank you, Mother Abbess.

1191
01:17:18,393 --> 01:17:19,588
Thank you for everything.

1192
01:17:19,672 --> 01:17:20,789
Goodbye, my daughter.

1193
01:17:20,873 --> 01:17:22,403
God be with you.

1194
01:17:40,453 --> 01:17:41,286
Magda.

1195
01:17:42,495 --> 01:17:43,328
Hello.

1196
01:17:43,483 --> 01:17:44,316
Welcome.

1197
01:17:45,471 --> 01:17:46,304
Welcome.

1198
01:17:47,299 --> 01:17:48,417
Did you come alone?

1199
01:17:48,991 --> 01:17:51,988
Yes, but we all have
enjoyed very much.

1200
01:17:52,738 --> 01:17:53,571
And the others.

1201
01:17:53,845 --> 01:17:54,678
And him?

1202
01:17:56,018 --> 01:17:57,195
Let's go home.

1203
01:18:02,604 --> 01:18:04,792
It's my daughter and
I want to keep it here.

1204
01:18:04,876 --> 01:18:05,709
Next to me.

1205
01:18:06,261 --> 01:18:07,746
Nobody can stop me.

1206
01:18:08,142 --> 01:18:10,106
Yes, they are people
who can do it.

1207
01:18:10,190 --> 01:18:12,249
Who, who?

1208
01:18:13,138 --> 01:18:14,901
The family that adopted her.

1209
01:18:15,247 --> 01:18:16,822
Those who love her
as if she were their daughter.

1210
01:18:16,906 --> 01:18:17,641
That doesn't matter.

1211
01:18:17,725 --> 01:18:19,119
I will talk to them and they will understand.

1212
01:18:19,203 --> 01:18:22,204
They asked to remain anonymous
to avoid complaints.

1213
01:18:22,426 --> 01:18:23,418
I only know what the lawyer told me.

1214
01:18:23,502 --> 01:18:24,889
That he treats her like a queen.

1215
01:18:24,973 --> 01:18:27,385
The lawyer will have to
tell me who i am

1216
01:18:27,519 --> 01:18:29,380
It will break the secret
professional if he will do that.

1217
01:18:29,464 --> 01:18:30,612
Dear him.

1218
01:18:30,994 --> 01:18:34,244
He lied to me, he told me that I
be sentenced for many years.

1219
01:18:34,328 --> 01:18:35,378
He did it for your own good.

1220
01:18:35,462 --> 01:18:39,110
Who would have thought that in the last
wait, did Vega do what did he do?

1221
01:18:41,543 --> 01:18:42,376
Adolfo.

1222
01:18:43,024 --> 01:18:44,083
Why didn't he come?

1223
01:18:44,756 --> 01:18:45,589
I don't know.

1224
01:18:46,177 --> 01:18:49,119
I have to call him
I have to thank him.

1225
01:18:49,469 --> 01:18:50,488
Don't do that.

1226
01:18:51,530 --> 01:18:52,869
I need to talk to him.

1227
01:18:52,953 --> 01:18:53,786
For what?

1228
01:18:55,000 --> 01:18:56,589
You did him a lot of harm.

1229
01:18:57,000 --> 01:18:58,043
Me?

1230
01:18:58,115 --> 01:18:59,417
Without meaning to, I know.

1231
01:19:01,036 --> 01:19:02,892
The newspapers camped on him.

1232
01:19:04,011 --> 01:19:07,240
He had to resign
from all his official positions.

1233
01:19:07,324 --> 01:19:10,972
I thought my freedom would
meant something else to me.

1234
01:19:12,226 --> 01:19:14,443
I imagined them with me.

1235
01:19:15,207 --> 01:19:16,953
I thought you would
was successful again.

1236
01:19:17,037 --> 01:19:17,870
applause,

1237
01:19:18,402 --> 01:19:19,285
my songs

1238
01:19:19,972 --> 01:19:22,679
I think not for now
we will be able to have contracts.

1239
01:19:22,919 --> 01:19:25,178
Everything happened
very soon, understand?

1240
01:19:25,262 --> 01:19:26,968
But I have to live too.

1241
01:19:27,087 --> 01:19:28,264
It will be difficult for you here.

1242
01:19:30,168 --> 01:19:32,404
It's not like that anymore
do i have any friends

1243
01:19:33,235 --> 01:19:34,706
You want to convince me that...

1244
01:19:35,334 --> 01:19:36,555
that only you are left

1245
01:19:37,785 --> 01:19:39,433
I'm worth very little, but...

1246
01:19:40,132 --> 01:19:42,191
I will help you all the way
my heart, Magda.

1247
01:19:47,620 --> 01:19:49,915
It was none of my business
to accompany you always?

1248
01:19:50,080 --> 01:19:51,376
Yes, in the theater.

1249
01:19:51,714 --> 01:19:53,492
Then whatever.

1250
01:19:54,449 --> 01:19:55,656
You are right.

1251
01:19:56,477 --> 01:19:57,536
Let's get out of here.

1252
01:19:57,762 --> 01:19:59,814
Of course, the one
little for a while.

1253
01:19:59,898 --> 01:20:03,915
You still remember your friend
who wanted to take me to the Olympia Theatre?

1254
01:20:03,999 --> 01:20:06,116
Yes

1255
01:20:08,301 --> 01:20:10,288
But Paris is very close.

1256
01:20:11,202 --> 01:20:15,791
And I want you to take me far away
very far and for a long time.

1257
01:20:16,170 --> 01:20:19,299
Because here to
I forget my name.

1258
01:23:28,646 --> 01:23:30,480
Are you happy, my own artist?

1259
01:23:30,564 --> 01:23:32,843
It's raining with offers of
to my correspondents.

1260
01:23:32,927 --> 01:23:34,398
You can accept them all.

1261
01:23:34,671 --> 01:23:37,333
Provided it is
away from Spain.

1262
01:23:37,752 --> 01:23:40,583
But Magda, years have already passed
days since we are away from home.

1263
01:23:40,667 --> 01:23:42,305
After Lima, and the United States.

1264
01:23:42,389 --> 01:23:45,853
I have contracts for Punta del
It's Mar del Plata, Acapulco.

1265
01:23:45,937 --> 01:23:47,819
How much I would be
also wanted in Valladolid.

1266
01:23:47,903 --> 01:23:48,800
What are you mumbling over there man?

1267
01:23:48,884 --> 01:23:49,862
Nothing, nothing.

1268
01:23:51,022 --> 01:23:51,964
A few more years.

1269
01:23:52,372 --> 01:23:54,208
Well, I will write one
letter to Madrid.

1270
01:23:54,292 --> 01:23:56,527
To send it
when we land.

1271
01:23:57,161 --> 01:23:58,397
Don't get bored.

1272
01:23:58,561 --> 01:24:00,679
You just know that you
i love so much

1273
01:24:01,484 --> 01:24:04,073
if you will allow me
I will keep you company.

1274
01:24:04,180 --> 01:24:05,475
With one condition.

1275
01:24:05,622 --> 01:24:07,623
You are forbidden
be romantic

1276
01:24:07,937 --> 01:24:09,050
That was the understanding.

1277
01:24:09,134 --> 01:24:11,134
It's already been a long time
long time, Magda.

1278
01:24:11,218 --> 01:24:14,395
Why do you think I'm accompanying you?
personally in your tours?

1279
01:24:14,585 --> 01:24:15,703
To earn money.

1280
01:24:15,829 --> 01:24:17,043
Or to lose money.

1281
01:24:17,127 --> 01:24:20,775
I gave up completely
my business to be near you.

1282
01:24:21,257 --> 01:24:22,715
Think about it, Magda.

1283
01:24:22,799 --> 01:24:23,748
I thought.

1284
01:24:24,337 --> 01:24:25,974
You can break them all
these telegrams.

1285
01:24:26,058 --> 01:24:28,235
I will continue the tour
on your own.

1286
01:25:04,183 --> 01:25:05,294
In four weeks.

1287
01:25:05,378 --> 01:25:06,732
We finish here in Athens.

1288
01:25:06,924 --> 01:25:08,662
Next contract
he is in tokyo

1289
01:25:08,746 --> 01:25:10,403
You know how far
is it japan

1290
01:25:10,487 --> 01:25:12,235
That's why I accepted.

1291
01:25:12,319 --> 01:25:13,682
Let's go back
in Spain, Magda.

1292
01:25:13,766 --> 01:25:14,690
Many years have already passed.

1293
01:25:14,774 --> 01:25:16,647
No one will remember
of what happened.

1294
01:25:16,731 --> 01:25:19,044
You're right, I don't have the right.

1295
01:25:19,405 --> 01:25:20,817
Then it means that
we return to Madrid.

1296
01:25:20,901 --> 01:25:21,734
What a joy.

1297
01:25:21,910 --> 01:25:23,250
When, when?

1298
01:25:23,822 --> 01:25:25,465
Whenever you want.

1299
01:25:26,199 --> 01:25:27,940
You've already done that much
a lot for me.

1300
01:25:28,024 --> 01:25:28,857
And you?

1301
01:25:29,297 --> 01:25:30,976
Don't worry about me.

1302
01:25:31,060 --> 01:25:32,511
You help me to
I find a pianist.

1303
01:25:32,595 --> 01:25:34,191
And I can handle myself.

1304
01:25:35,329 --> 01:25:36,895
No, I'm staying.

1305
01:28:16,406 --> 01:28:17,936
It seems you didn't like it,

1306
01:28:18,852 --> 01:28:20,616
how we sang tonight

1307
01:28:21,088 --> 01:28:23,265
As always you have
very well sung.

1308
01:28:24,064 --> 01:28:25,182
You don't want to take a seat.

1309
01:28:27,913 --> 01:28:31,073
Wait for someone.

1310
01:28:31,952 --> 01:28:32,785
On you!

1311
01:28:33,292 --> 01:28:35,174
You may be compromised.

1312
01:28:35,537 --> 01:28:36,419
Yes.

1313
01:28:37,624 --> 01:28:38,715
With you !

1314
01:28:55,092 --> 01:28:56,462
I came to a congress.

1315
01:28:56,852 --> 01:28:58,138
It was a simple coincidence.

1316
01:28:58,222 --> 01:29:00,693
I waited so many years
this coincidence.

1317
01:29:01,089 --> 01:29:02,090
I lived on the run.

1318
01:29:02,231 --> 01:29:03,449
I was scared.

1319
01:29:03,533 --> 01:29:06,878
I felt pain, remorse for all the evil
which I caused you without wanting to.

1320
01:29:06,962 --> 01:29:08,339
Who still remembers
now why all this?

1321
01:29:08,423 --> 01:29:10,031
Everything was as before.

1322
01:29:10,115 --> 01:29:11,806
my life the city

1323
01:29:12,143 --> 01:29:13,542
my students, Angel.

1324
01:29:14,030 --> 01:29:15,595
how is he doing

1325
01:29:16,152 --> 01:29:16,985
He got married.

1326
01:29:17,110 --> 01:29:18,874
And he also has such a big son.

1327
01:29:22,373 --> 01:29:23,491
What are you thinking about?

1328
01:29:24,655 --> 01:29:26,273
That I also had a daughter.

1329
01:29:28,064 --> 01:29:29,594
I know you gave her up.

1330
01:29:30,765 --> 01:29:31,671
They deceived me.

1331
01:29:33,406 --> 01:29:34,239
Magda.

1332
01:29:34,990 --> 01:29:35,932
Your daughter is fine.

1333
01:29:37,935 --> 01:29:38,768
How do you know?

1334
01:29:39,728 --> 01:29:42,140
Do you know the family somehow?
who does he live with?

1335
01:29:42,641 --> 01:29:44,053
I guarantee you they love it.

1336
01:29:44,400 --> 01:29:46,383
When I return to Madrid,
tell me where it is

1337
01:29:46,467 --> 01:29:48,055
And I will demand my rights.

1338
01:29:48,371 --> 01:29:49,204
do you see her

1339
01:29:50,345 --> 01:29:51,699
She is already a young lady.

1340
01:29:53,324 --> 01:29:54,180
Beautiful?

1341
01:29:55,289 --> 01:29:56,225
Like her mother.

1342
01:29:58,800 --> 01:30:00,235
But not so beautiful.

1343
01:30:22,419 --> 01:30:24,773
Why didn't you come to
are you still looking for me?

1344
01:30:25,011 --> 01:30:26,482
No one would have stopped you.

1345
01:30:26,935 --> 01:30:27,768
It is free.

1346
01:30:27,976 --> 01:30:31,075
You really think it is
anyone ever free?

1347
01:30:31,364 --> 01:30:32,197
I don't understand you.

1348
01:30:32,720 --> 01:30:33,567
I don't even want to.

1349
01:30:34,297 --> 01:30:35,810
I just know you're here.

1350
01:30:36,305 --> 01:30:38,306
And that at night
this rewards me.

1351
01:30:38,537 --> 01:30:41,185
For all the bitterness
through which I went.

1352
01:32:09,546 --> 01:32:11,076
I did not know the island of Rhodes.

1353
01:32:11,324 --> 01:32:12,372
I had only heard
talking about her.

1354
01:32:12,456 --> 01:32:13,751
The Colossus of Rhodes?

1355
01:32:13,900 --> 01:32:15,686
Nobody knows
where it was placed.

1356
01:32:15,770 --> 01:32:19,303
This stadium has more than
2000 years, just like the theater.

1357
01:32:19,387 --> 01:32:22,390
Theater, you said theater, you have to
let's go back to Athens.

1358
01:32:22,474 --> 01:32:24,945
Tonight it is
the farewell concert.

1359
01:34:23,595 --> 01:34:25,419
Our last night in Athens.

1360
01:34:25,916 --> 01:34:28,328
And the first night in
that I met you again.

1361
01:34:28,521 --> 01:34:32,926
I remember very well,
doesn't so much work tire you?

1362
01:34:34,075 --> 01:34:35,965
I don't even feel it around you anymore.

1363
01:34:36,707 --> 01:34:38,472
But the tour will be very long.

1364
01:34:39,193 --> 01:34:41,616
You won't get tired of me
accompany until it's over?

1365
01:34:41,700 --> 01:34:44,171
Never, so long
as long as I'm near you

1366
01:34:44,266 --> 01:34:46,384
Even if it lasts
very long time?

1367
01:34:48,146 --> 01:34:50,687
Even if it lasts a lifetime.

1368
01:34:52,817 --> 01:34:55,818
Do you want to put me in touch?
with Mr. Vega's house?

1369
01:34:55,904 --> 01:34:57,917
Yes, Mr. Adolfo Vega's house.

1370
01:35:01,548 --> 01:35:02,381
how?

1371
01:35:03,315 --> 01:35:04,148
what did you say

1372
01:35:04,832 --> 01:35:06,810
it is impossible
inform yourself better.

1373
01:35:06,894 --> 01:35:08,895
Yes ma'am, a
left this morning

1374
01:35:10,287 --> 01:35:12,002
No, he didn't leave a message.

1375
01:35:12,697 --> 01:35:13,743
Of course, miss.

1376
01:35:13,827 --> 01:35:15,886
I put them myself
the luggage in the taxi.

1377
01:35:20,157 --> 01:35:21,838
Okay, thank you.

1378
01:35:36,139 --> 01:35:37,669
With Mr. Miranda, please.

1379
01:35:39,805 --> 01:35:41,511
Mister conductor, wake up.

1380
01:35:41,874 --> 01:35:44,347
And listen to me carefully, come on
let's go to Madrid.

1381
01:35:44,431 --> 01:35:45,264
No, don't scream.

1382
01:35:46,238 --> 01:35:47,558
With the first plane.

1383
01:35:56,291 --> 01:35:58,972
Madrid, Magda,
Madrid, doesn't it seem like a dream?

1384
01:35:59,365 --> 01:36:01,354
what's going on
aren't you happy?

1385
01:36:01,438 --> 01:36:02,321
I'm afraid.

1386
01:36:02,701 --> 01:36:03,702
I feel lost.

1387
01:36:04,922 --> 01:36:08,034
We don't know anyone in
Madrid and no one even knows us.

1388
01:36:08,118 --> 01:36:09,647
That's what you think, look, look.

1389
01:36:13,469 --> 01:36:14,411
Who are you greeting?

1390
01:36:14,514 --> 01:36:17,985
Hello to an old friend
in a chariot drawn by two lions.

1391
01:36:35,742 --> 01:36:37,742
I have to talk
urgently with Vega.

1392
01:36:38,019 --> 01:36:39,020
He's not in the office.

1393
01:36:39,211 --> 01:36:40,774
I'll tell you when
I'm done asking.

1394
01:36:40,858 --> 01:36:43,388
Yes miss, I ask
by Mr. Adolfo Vega.

1395
01:36:45,989 --> 01:36:48,460
He won't make it to the office
this afternoon.

1396
01:36:50,248 --> 01:36:51,081
No, no.

1397
01:36:51,987 --> 01:36:53,340
I'll be back tomorrow, thanks.

1398
01:36:55,702 --> 01:36:57,271
You heard, he's not in the office.

1399
01:36:57,355 --> 01:36:58,573
We will wait until tomorrow.

1400
01:36:58,657 --> 01:36:59,658
I can't wait.

1401
01:37:00,026 --> 01:37:01,321
I know where to find him.

1402
01:37:01,460 --> 01:37:02,696
Do you want me to come with you?

1403
01:37:03,481 --> 01:37:05,311
No, I'm going alone.

1404
01:37:10,376 --> 01:37:11,494
Mr. Adolfo Vega.

1405
01:37:11,749 --> 01:37:12,582
He is not at home.

1406
01:37:13,058 --> 01:37:15,313
If you want to talk
with his secretary?

1407
01:37:15,397 --> 01:37:16,230
No thanks.

1408
01:37:16,496 --> 01:37:18,720
It is something personal and urgent.

1409
01:37:19,177 --> 01:37:21,060
I don't know where the gentleman could be.

1410
01:37:21,297 --> 01:37:22,961
Maybe the secretary knows
where it is located.

1411
01:37:23,045 --> 01:37:25,104
No, he too
also search.

1412
01:37:25,718 --> 01:37:27,829
Then maybe he knows
where is mr angel

1413
01:37:27,913 --> 01:37:30,618
Mr. Angel is
even his secretary.

1414
01:37:31,008 --> 01:37:32,185
Who is it, Joaquim?

1415
01:37:33,641 --> 01:37:35,539
A lady wants
to know.. I heard.

1416
01:37:36,050 --> 01:37:37,050
Tell him to come in.

1417
01:37:37,298 --> 01:37:38,131
Enter.

1418
01:37:43,034 --> 01:37:44,093
hello ma'am

1419
01:37:46,748 --> 01:37:47,581
Hello.

1420
01:37:48,510 --> 01:37:49,452
Come in, please.

1421
01:37:50,922 --> 01:37:51,755
Please.

1422
01:38:00,308 --> 01:38:02,073
Do you want to talk to my son?

1423
01:38:03,046 --> 01:38:05,517
I'm sorry, I have
asked by Mr. Vega.

1424
01:38:05,978 --> 01:38:06,811
And by Angel.

1425
01:38:07,574 --> 01:38:09,367
Yes. Angel is my son.

1426
01:38:15,989 --> 01:38:18,625
I'm sorry, but
I think I confused you.

1427
01:38:19,722 --> 01:38:21,486
I'm looking for Mr. Adolfo Vega.

1428
01:38:21,622 --> 01:38:22,455
The lawyer.

1429
01:38:22,991 --> 01:38:23,824
My husband.

1430
01:38:24,847 --> 01:38:27,371
Given that he does not
it is, my son will answer you.

1431
01:38:27,455 --> 01:38:28,985
Tell Angel to come.

1432
01:38:29,703 --> 01:38:30,762
Please take a seat.

1433
01:38:35,408 --> 01:38:38,409
If you give me permission, I will
I'll keep you company until he comes.

1434
01:38:39,256 --> 01:38:41,207
I understand that it is something strange.

1435
01:38:41,566 --> 01:38:44,273
But I stayed so many years
away from this house.

1436
01:38:44,534 --> 01:38:46,657
With which I still do not succeed
to get used to it.

1437
01:38:46,741 --> 01:38:47,826
It is so big.

1438
01:38:48,640 --> 01:38:51,789
Actually I'm the one who
he needs company.

1439
01:38:59,185 --> 01:39:01,186
The lady wants
to ask you something.

1440
01:39:01,408 --> 01:39:02,241
Yes, I know.

1441
01:39:03,676 --> 01:39:05,365
Do you want to come?
at the office, ma'am.

1442
01:39:05,449 --> 01:39:07,841
We will try to see
where is mr vega

1443
01:39:07,925 --> 01:39:08,949
Do you want to come with me?

1444
01:39:09,033 --> 01:39:10,130
Why are you stealing it from me?

1445
01:39:10,214 --> 01:39:12,568
Now when just
we had started to talk.

1446
01:39:12,679 --> 01:39:14,503
It is necessary for me to do this, mother.

1447
01:39:14,598 --> 01:39:15,893
The lady is a customer.

1448
01:39:16,567 --> 01:39:18,509
And her problem
it is a serious one.

1449
01:39:18,657 --> 01:39:19,490
Please.

1450
01:39:20,840 --> 01:39:21,801
Over here, ma'am.

1451
01:39:31,328 --> 01:39:32,211
Joaquim. Lady.

1452
01:39:32,738 --> 01:39:34,593
When the young lady returns
let me know too.

1453
01:39:34,677 --> 01:39:36,148
He's in the room with the tailors.

1454
01:39:36,933 --> 01:39:38,228
And he didn't tell me anything.

1455
01:39:39,311 --> 01:39:41,370
I'm staying here too
without knowing anything.

1456
01:39:41,520 --> 01:39:44,109
talking to a stranger
so that I don't stay alone.

1457
01:39:45,223 --> 01:39:47,937
Unknown, but
cute, isn't it?

1458
01:39:49,292 --> 01:39:50,479
It looks good.

1459
01:39:51,383 --> 01:39:53,678
Your father didn't talk to me
never about his wife.

1460
01:39:53,762 --> 01:39:54,595
Therefore.

1461
01:39:56,120 --> 01:39:57,709
She was ill for a long time.

1462
01:39:58,024 --> 01:39:58,857
In Switzerland.

1463
01:39:59,084 --> 01:40:02,085
Treated by the best
specialists in mental illness.

1464
01:40:03,159 --> 01:40:04,866
It wouldn't have been nice to
talk about it.

1465
01:40:04,950 --> 01:40:07,304
Because it didn't exist
no treatment.

1466
01:40:07,883 --> 01:40:09,884
But still it existed
a treatment.

1467
01:40:12,090 --> 01:40:14,326
When no one is
he was waiting for that.

1468
01:40:14,423 --> 01:40:16,129
She is still not completely healed.

1469
01:40:16,292 --> 01:40:17,187
His brain continues…

1470
01:40:17,271 --> 01:40:19,377
to be in a state
how to say...

1471
01:40:19,929 --> 01:40:20,762
undeveloped.

1472
01:40:21,997 --> 01:40:23,852
But he reasons very well.

1473
01:40:25,275 --> 01:40:26,334
It was a miracle.

1474
01:40:26,625 --> 01:40:27,802
A real miracle.

1475
01:40:28,946 --> 01:40:29,779
Congratulations.

1476
01:40:30,958 --> 01:40:34,017
Your father and you
you must be very happy.

1477
01:40:35,263 --> 01:40:36,945
Our house has
became a home again.

1478
01:40:37,029 --> 01:40:38,767
A family, you understand?

1479
01:40:39,291 --> 01:40:42,072
I understand very well.

1480
01:40:42,496 --> 01:40:44,454
That's why Magda,
I'm asking you to leave.

1481
01:40:46,394 --> 01:40:48,365
You were about to
destroy this house

1482
01:40:48,449 --> 01:40:49,332
do you remember

1483
01:40:49,908 --> 01:40:53,613
I saw that you don't
only care about your house.

1484
01:40:54,081 --> 01:40:55,579
Can I help you with something?

1485
01:40:56,361 --> 01:40:57,194
With nothing.

1486
01:40:57,560 --> 01:40:58,904
I just wanted to know.

1487
01:40:59,474 --> 01:41:00,307
What?

1488
01:41:01,337 --> 01:41:03,172
This happy miracle.

1489
01:41:03,857 --> 01:41:04,975
As you say.

1490
01:41:05,358 --> 01:41:07,476
It happened with
a long time ago?

1491
01:41:07,655 --> 01:41:08,766
A few passed
weeks since then.

1492
01:41:08,850 --> 01:41:09,904
Dad was in Greece.

1493
01:41:09,988 --> 01:41:11,283
I sent a telegram.

1494
01:41:11,533 --> 01:41:13,710
And he returned home
in a few hours.

1495
01:41:15,805 --> 01:41:17,284
Are you done with her son?

1496
01:41:17,407 --> 01:41:18,644
Yes, mother.

1497
01:41:18,720 --> 01:41:20,850
Miss will come to
us at the office another day.

1498
01:41:20,934 --> 01:41:22,108
Are you leaving so soon?

1499
01:41:22,192 --> 01:41:26,411
Yes ma'am, la
goodbye and thank you.

1500
01:41:27,770 --> 01:41:30,653
Goodbye to you too
I also thank you for everything.

1501
01:41:31,095 --> 01:41:33,173
Don't worry, I have
let me accompany her.

1502
01:41:34,337 --> 01:41:35,641
He works so hard.

1503
01:41:39,397 --> 01:41:40,230
Lady.

1504
01:41:42,397 --> 01:41:44,574
You could stay
a little with me?

1505
01:41:45,542 --> 01:41:48,585
I'm sorry,
but i have to go

1506
01:41:48,967 --> 01:41:50,085
Just a few minutes.

1507
01:41:50,248 --> 01:41:52,307
I want you to do it for me
a great favor.

1508
01:41:52,923 --> 01:41:54,218
What is it about?

1509
01:41:54,833 --> 01:41:56,422
Tomorrow we will have a party.

1510
01:41:57,942 --> 01:42:01,710
The first party of
when i came back

1511
01:42:02,444 --> 01:42:04,680
It is an event
important to know.

1512
01:42:05,170 --> 01:42:09,384
Yes, although I don't know with
what can i help you

1513
01:42:09,960 --> 01:42:12,686
I want you to tell me your opinion
your about a dress.

1514
01:42:12,770 --> 01:42:14,093
Adolfo trusts me.

1515
01:42:14,177 --> 01:42:15,824
And I don't want to disappoint him.

1516
01:42:16,541 --> 01:42:18,953
You will see that me
help me not to be wrong?

1517
01:42:19,083 --> 01:42:19,916
Yes, ma'am.

1518
01:42:20,417 --> 01:42:23,477
Although I don't know if the opinion
I can help you with something.

1519
01:42:23,870 --> 01:42:25,165
Did you call me, ma'am?

1520
01:42:25,395 --> 01:42:27,300
Tell my daughter
to come here.

1521
01:42:27,384 --> 01:42:29,425
With that dress on
who is trying it now.

1522
01:42:29,509 --> 01:42:30,342
Yes, ma'am.

1523
01:42:32,935 --> 01:42:34,843
Did you say my daughter?

1524
01:42:35,182 --> 01:42:36,144
yes why

1525
01:42:36,759 --> 01:42:38,113
No, I was asking that too.

1526
01:42:38,490 --> 01:42:40,724
I didn't know that
Angel had a sister.

1527
01:42:40,984 --> 01:42:42,074
As if it were not so.

1528
01:42:42,158 --> 01:42:45,217
It is a blessing with
which God rewarded us.

1529
01:42:45,431 --> 01:42:47,191
Especially since it also bears our name.

1530
01:42:47,275 --> 01:42:48,108
I don't understand.

1531
01:42:48,659 --> 01:42:51,758
You want to say
that it is adopted?

1532
01:42:52,227 --> 01:42:55,110
Adolfo always dreamed
to have a woman in the house.

1533
01:42:55,194 --> 01:42:58,160
Especially for the duration
my absence.

1534
01:42:58,972 --> 01:43:00,827
Her mother was
my husband's client.

1535
01:43:00,911 --> 01:43:02,818
He died in a horrible way.

1536
01:43:03,574 --> 01:43:06,503
She was an artist. An artist?

1537
01:43:06,761 --> 01:43:07,594
Yes.

1538
01:43:08,486 --> 01:43:10,251
Did he die a long time ago?

1539
01:43:10,432 --> 01:43:11,836
When the girl was little.

1540
01:43:12,270 --> 01:43:14,158
Fortunately, he was lucky…

1541
01:43:14,411 --> 01:43:16,334
We brought her up our way.

1542
01:43:16,898 --> 01:43:19,087
I mean,
away from temptations.

1543
01:43:19,329 --> 01:43:22,177
Of bohemian places, of
women in short dresses.

1544
01:43:22,799 --> 01:43:24,061
Bad examples.

1545
01:43:24,581 --> 01:43:26,040
You understand, don't you?

1546
01:43:26,305 --> 01:43:27,894
Yes, of course I understand.

1547
01:43:29,038 --> 01:43:30,509
She is a real lady.

1548
01:43:30,668 --> 01:43:32,198
And it is the joy of this house.

1549
01:43:33,343 --> 01:43:34,755
The day he leaves...

1550
01:43:35,380 --> 01:43:37,400
I don't even want to
I think about that day.

1551
01:43:37,484 --> 01:43:38,317
What's her name?

1552
01:43:38,692 --> 01:43:39,716
Vega, I told you before.

1553
01:43:39,800 --> 01:43:41,271
I mean, first name.

1554
01:43:41,497 --> 01:43:42,330
did you call me

1555
01:43:43,963 --> 01:43:44,796
Here I am, mother.

1556
01:43:47,718 --> 01:43:49,130
Am I too late?

1557
01:43:51,617 --> 01:43:52,562
you forgive me

1558
01:43:53,152 --> 01:43:54,676
This is the daughter
my Esperanza.

1559
01:43:54,760 --> 01:43:55,937
That we were talking about.

1560
01:43:56,845 --> 01:44:02,776
Is your name Esperanza?

1561
01:44:03,516 --> 01:44:04,349
Yes, ma'am.

1562
01:44:04,571 --> 01:44:06,042
You can call me that.

1563
01:44:06,261 --> 01:44:08,144
All my friends tell me so.

1564
01:44:08,764 --> 01:44:09,597
Thank you.

1565
01:44:10,372 --> 01:44:11,364
Esperanza.

1566
01:44:14,333 --> 01:44:16,745
repeat my name
Why? Don't you like it?

1567
01:44:17,490 --> 01:44:18,785
I like it very much.

1568
01:44:19,482 --> 01:44:20,541
A person...

1569
01:44:21,418 --> 01:44:23,525
which we adored...

1570
01:44:24,514 --> 01:44:25,611
he called her the same.

1571
01:44:27,077 --> 01:44:27,910
I understand.

1572
01:44:28,621 --> 01:44:30,983
Well, what do you think?
do you have a dress

1573
01:44:31,456 --> 01:44:33,515
I suppose for
you called me.

1574
01:44:35,010 --> 01:44:35,843
how am i doing

1575
01:44:36,528 --> 01:44:40,288
It seems to me that...
What do you think?

1576
01:44:42,016 --> 01:44:43,899
She is very beautiful, Esperanza.

1577
01:44:44,947 --> 01:44:47,198
Worthy of a
young lady like you.

1578
01:44:47,501 --> 01:44:48,796
Don't you say my name?

1579
01:44:51,175 --> 01:44:53,199
Worthy of you.

1580
01:44:54,009 --> 01:44:55,127
Everyone agrees.

1581
01:44:55,653 --> 01:44:58,225
I just hope so does the fiance
my to have the same opinion.

1582
01:44:58,309 --> 01:44:59,142
Fiancé?

1583
01:44:59,908 --> 01:45:00,909
will you get married

1584
01:45:01,168 --> 01:45:04,110
If God wants and
my fiance will not repent.

1585
01:45:05,481 --> 01:45:08,188
The party is happening
to celebrate the engagement.

1586
01:45:08,609 --> 01:45:11,198
The truth is that I
i should be sad

1587
01:45:11,666 --> 01:45:12,549
And I'm sad.

1588
01:45:13,409 --> 01:45:14,242
I don't believe you.

1589
01:45:14,530 --> 01:45:18,671
All those who love me must
let them be happy that I am happy.

1590
01:45:19,258 --> 01:45:20,729
That's not true, ma'am.

1591
01:45:21,346 --> 01:45:23,052
Of course it is true.

1592
01:45:24,081 --> 01:45:25,199
And your fiance?

1593
01:45:25,887 --> 01:45:26,720
is it beautiful

1594
01:45:29,515 --> 01:45:30,832
He is very cute.

1595
01:45:30,867 --> 01:45:34,248
Smart, rich and
crazy about you

1596
01:45:34,625 --> 01:45:35,846
Don't overdo it, mom.

1597
01:45:36,676 --> 01:45:39,800
Because the lady might
he doesn't like when he's going to meet him.

1598
01:45:39,884 --> 01:45:41,856
You will come to
party, isn't it?

1599
01:45:41,940 --> 01:45:46,141
Of course, Adolfo invited them
all its important customers.

1600
01:45:47,541 --> 01:45:51,614
But I'm not
important ma'am

1601
01:45:52,528 --> 01:45:54,440
I will ask him
father to invite you.

1602
01:45:54,524 --> 01:45:56,679
You helped us to
we make a difficult choice.

1603
01:45:56,763 --> 01:45:58,528
Don't worry, know that...

1604
01:45:58,987 --> 01:46:01,815
I won't be in Madrid tomorrow.

1605
01:46:02,639 --> 01:46:03,472
will you leave

1606
01:46:03,835 --> 01:46:05,102
Yes.

1607
01:46:05,736 --> 01:46:06,583
What a pity.

1608
01:46:07,270 --> 01:46:08,103
Far away?

1609
01:46:09,351 --> 01:46:10,293
Abroad?

1610
01:46:11,658 --> 01:46:12,659
Where I came from.

1611
01:46:13,196 --> 01:46:15,188
Will we ever see each other again?

1612
01:46:16,557 --> 01:46:17,390
I don't know.

1613
01:46:18,349 --> 01:46:19,182
Because...

1614
01:46:20,667 --> 01:46:22,373
I will be gone for a long time.

1615
01:46:22,608 --> 01:46:25,549
I wish so much
welcome to the party.

1616
01:46:28,031 --> 01:46:28,864
Me too.

1617
01:46:29,885 --> 01:46:30,827
But it doesn't matter.

1618
01:46:32,986 --> 01:46:35,720
I will think about you a lot.

1619
01:46:38,002 --> 01:46:39,237
And if you allow me.

1620
01:46:40,835 --> 01:46:42,600
I will give you my blessing.

1621
01:46:43,250 --> 01:46:44,617
Before leaving.

1622
01:46:46,767 --> 01:46:48,354
can i Sure.

1623
01:46:49,277 --> 01:46:50,647
That way I'll be lucky.

1624
01:47:06,212 --> 01:47:08,712
Be very happy.

1625
01:47:09,600 --> 01:47:10,448
Esperanza.

1626
01:47:10,906 --> 01:47:11,965
Thank you, ma'am.

1627
01:47:14,380 --> 01:47:16,675
My mother forgot to
say your name

1628
01:47:17,585 --> 01:47:19,158
My name is Maria.

1629
01:47:19,872 --> 01:47:21,269
And the last name?

1630
01:47:22,704 --> 01:47:23,550
Miranda.

1631
01:47:25,084 --> 01:47:28,929
But it's no use to you
you remember my name

1632
01:47:32,373 --> 01:47:33,265
Farewell.

1633
01:47:49,101 --> 01:47:50,056
What a beautiful sister I have.

1634
01:47:50,140 --> 01:47:52,888
When he sees you
my wife, she will die of envy.

1635
01:47:52,972 --> 01:47:54,411
who is this
Mrs. Miranda?

1636
01:47:54,495 --> 01:47:55,328
who?

1637
01:47:55,469 --> 01:47:57,587
The lady who
I was with you in the office.

1638
01:47:59,189 --> 01:48:00,022
A customer.

1639
01:48:00,764 --> 01:48:04,468
A certain customer.

1640
01:48:36,182 --> 01:48:37,015
Magda.

1641
01:48:40,875 --> 01:48:42,346
I've been waiting for you for hours.

1642
01:48:47,775 --> 01:48:48,804
I thought you wouldn't
never come again

1643
01:48:48,888 --> 01:48:51,690
Why are you so late?
how long my love

1644
01:48:51,774 --> 01:48:52,892
Why don't you answer?

1645
01:48:54,102 --> 01:48:55,397
I was at your house.

1646
01:48:57,796 --> 01:48:58,630
That's where I come from.

1647
01:49:01,097 --> 01:49:02,504
He shouldn't have
to go there

1648
01:49:02,588 --> 01:49:04,471
Why did you do that, why?

1649
01:49:05,331 --> 01:49:06,685
I talked to my daughter.

1650
01:49:10,231 --> 01:49:11,337
And with your wife.

1651
01:49:14,566 --> 01:49:16,625
I was waiting for you
to tell you everything.

1652
01:49:16,982 --> 01:49:19,697
I want to start a new life
a life to which we have every right.

1653
01:49:19,781 --> 01:49:20,631
Too late.

1654
01:49:22,264 --> 01:49:24,029
I have no right to anything anymore.

1655
01:49:24,236 --> 01:49:25,942
And you belong to your family.

1656
01:49:27,704 --> 01:49:28,584
what i want

1657
01:49:29,583 --> 01:49:30,416
What I dream of.

1658
01:49:30,671 --> 01:49:31,554
What I love.

1659
01:49:32,539 --> 01:49:33,893
It turns into sin.

1660
01:49:34,257 --> 01:49:35,090
In suffering.

1661
01:49:36,687 --> 01:49:37,520
And death.

1662
01:49:38,967 --> 01:49:41,806
I don't want you anymore
make you suffer again

1663
01:49:42,435 --> 01:49:43,518
Adolfo, go.

1664
01:49:43,987 --> 01:49:44,820
what are you saying

1665
01:49:45,163 --> 01:49:48,090
How to leave you alone, when
i love you like i love you

1666
01:49:48,174 --> 01:49:49,913
Whatever you say to me is useless.

1667
01:49:49,997 --> 01:49:51,703
Whatever you do is pointless.

1668
01:49:52,919 --> 01:49:54,076
You have to go.

1669
01:49:55,408 --> 01:49:56,241
did you hear me

1670
01:49:56,894 --> 01:49:58,232
Get out of here.

1671
01:49:59,919 --> 01:50:01,142
Get out of here.

1672
01:50:01,620 --> 01:50:02,453
Magda.

1673
01:50:03,746 --> 01:50:05,346
Get out of here.

1674
01:50:25,314 --> 01:50:27,638
<i>You have to go
from here with your head up</i>

1675
01:50:28,506 --> 01:50:32,095
<i>Consolate yourself with the thought that
here inside you learned to pray</i>

1676
01:50:32,582 --> 01:50:35,973
<i>If one day they leave you
powers or you will doubt yourself</i>

1677
01:50:36,057 --> 01:50:39,361
<i>Come back here to
we pray together</i>

1678
01:50:40,435 --> 01:50:41,547
<i>Come see me</i>

1679
01:50:42,098 --> 01:50:44,746
<i>If one day
your powers will leave you...</i>

1680
01:51:13,444 --> 01:51:14,277
Mother Abbess.

1681
01:51:16,294 --> 01:51:17,999
Don't you remember me?

1682
01:51:18,233 --> 01:51:19,066
Magda.

1683
01:51:19,863 --> 01:51:21,968
Magdalena.

1684
01:51:23,056 --> 01:51:24,704
Of course I remember.

1685
01:51:24,869 --> 01:51:25,870
Come closer.

1686
01:51:26,153 --> 01:51:28,131
Mom, I'm alone.

1687
01:51:28,825 --> 01:51:30,531
Tired, spiritually destroyed.

1688
01:51:30,748 --> 01:51:33,378
help me support me
Mother Mary.

1689
01:51:33,714 --> 01:51:34,662
I can't stand it anymore.

1690
01:51:34,904 --> 01:51:36,190
I can't stand it anymore.

1691
01:51:37,877 --> 01:51:40,584
You don't find God
in despair, my daughter.

1692
01:51:41,305 --> 01:51:42,893
Show me the way, Mother.

1693
01:51:45,071 --> 01:51:48,109
Because not anymore
I am able to live.


