1
00:00:00,183 --> 00:00:02,550
- Here's for you guys.
- Thanks.

2
00:00:03,320 --> 00:00:04,549
There.

3
00:00:04,621 --> 00:00:05,417
Thanks.

4
00:00:05,488 --> 00:00:08,287
- Here's yours.
- Thanks a lot.

5
00:00:10,927 --> 00:00:11,189
Guys

6
00:00:11,194 --> 00:00:11,956
Guys
10 Years Earlier

7
00:00:11,962 --> 00:00:13,020
10 Years Earlier

8
00:00:13,029 --> 00:00:17,523
We're here to celebrate the
performance of our Pentagram troupe.
T o Years Ear-Her

9
00:00:17,534 --> 00:00:18,126
We're here to celebrate the
performance of our Pentagram troupe.

10
00:00:18,168 --> 00:00:22,401
- Cheers!
- Cheers!

11
00:00:30,447 --> 00:00:34,611
L'm sure this upcoming
performance will be a success.

12
00:00:34,651 --> 00:00:37,245
This time we'll have an
honorable presence in the audience...

13
00:00:37,387 --> 00:00:40,914
The famous producer Yasuji Sakagoshi!

14
00:00:40,991 --> 00:00:44,586
We owe it to our leader Kimigawa here.

15
00:00:44,661 --> 00:00:47,687
It just came up in conversation.

16
00:00:47,764 --> 00:00:51,394
But we're blessed that
you know so many people.

17
00:00:51,468 --> 00:00:55,701
Bu think we could get a drama contract?

18
00:00:55,739 --> 00:01:00,176
They're talking about
recruiting a male actor.

19
00:01:00,210 --> 00:01:01,905
Can't be sure though.

20
00:01:01,945 --> 00:01:04,141
But that could be a real chance.

21
00:01:04,214 --> 00:01:05,511
For you and me.

22
00:01:05,548 --> 00:01:06,811
Ya Y~

23
00:01:06,883 --> 00:01:08,112
lt's a chance for you too.

24
00:01:08,151 --> 00:01:11,917
What? But ifs only for a male actor.

25
00:01:11,988 --> 00:01:17,085
If you make an impression on the
audience, they'll keep you in mind.

26
00:01:17,160 --> 00:01:21,620
I don't think so. I only just started.

27
00:01:21,665 --> 00:01:27,104
Don't say that, Yako-chan!
Yauie playing a big part this time.

28
00:01:27,804 --> 00:01:29,431
If you say so.

29
00:01:31,541 --> 00:01:36,035
It's a good opportunity to get intimate.

30
00:01:36,112 --> 00:01:37,409
In what way?

31
00:01:37,480 --> 00:01:40,381
The outcome of this coming performance...

32
00:01:40,417 --> 00:01:45,116
is that one of you guys
will become famous.

33
00:01:45,188 --> 00:01:46,383
Could be.

34
00:01:47,524 --> 00:01:48,821
Hey.

35
00:01:51,294 --> 00:01:54,389
The girlfriend of a star
could also be successful.

36
00:01:54,431 --> 00:01:57,059
But you don't know which
of us will succeed.

37
00:01:58,134 --> 00:02:01,570
Then here's a kiss for both of you.

38
00:02:04,774 --> 00:02:05,969
Wflw!

39
00:02:06,042 --> 00:02:08,033
But a kiss isn't be enough.

40
00:02:08,278 --> 00:02:10,269
How about a little love.

41
00:02:11,448 --> 00:02:13,143
Hey. don't!

42
00:02:13,216 --> 00:02:15,708
Hey, guys! Wait! Wait!

43
00:02:15,752 --> 00:02:18,847
A kiss for Mr. Aoi, too.

44
00:02:18,888 --> 00:02:22,916
Don't make such fuss in the bar!
Customers could come in.

45
00:02:22,992 --> 00:02:25,188
Now the boss is upset.

46
00:02:25,228 --> 00:02:27,219
Seems so.

47
00:04:04,861 --> 00:04:07,455
Mr. Aoi.

48
00:04:07,497 --> 00:04:09,488
Did I wake you up?

49
00:04:10,200 --> 00:04:11,759
N o.

50
00:04:14,571 --> 00:04:16,505
L'm thirsty.

51
00:04:26,316 --> 00:04:28,978
- Here.
- Thanks.

52
00:04:32,522 --> 00:04:34,183
They're all asleep.

53
00:04:36,192 --> 00:04:38,422
We drank so much.

54
00:04:39,963 --> 00:04:44,764
Once again last night,
everyone had his fill.

55
00:04:49,572 --> 00:04:54,066
Ms. Nana is so bold.

56
00:04:55,612 --> 00:04:58,513
L've always seen her like that.

57
00:05:02,585 --> 00:05:06,317
I don't feel that...

58
00:05:06,923 --> 00:05:09,449
Mr. Akagawa likes me that much.

59
00:05:09,492 --> 00:05:12,860
What? Sure he likes you.

60
00:05:13,963 --> 00:05:15,294
This time...

61
00:05:15,732 --> 00:05:19,032
l'm not confident about my performance.

62
00:05:19,068 --> 00:05:21,059
oh, come on.

63
00:05:22,972 --> 00:05:25,464
I don't know why Mr. Kimigawa
chose me...

64
00:05:25,508 --> 00:05:27,567
but,l hope l'm up to it.

65
00:05:28,011 --> 00:05:32,608
Yadre the only one who
can fill that role, Yako.

66
00:05:33,816 --> 00:05:35,443
Bu think so?

67
00:05:35,485 --> 00:05:39,422
We didn't know who could play it...

68
00:05:39,489 --> 00:05:43,323
and you arrived at the right time.

69
00:05:44,961 --> 00:05:49,296
I started theater because
I wanted to change.

70
00:05:49,332 --> 00:05:51,300
Bu want to change?

71
00:05:51,334 --> 00:05:55,293
L'm an introverted virgin.
I need to open up.

72
00:05:55,338 --> 00:05:58,774
People find me too serious.

73
00:05:59,375 --> 00:06:02,401
Then you must make a special effort.

74
00:06:02,445 --> 00:06:04,072
Yadre right.

75
00:06:04,147 --> 00:06:07,139
L'm sure you'll succeed, Yako.

76
00:06:13,122 --> 00:06:14,385
Ilike you.

77
00:06:18,094 --> 00:06:20,290
oops,l said it.

78
00:06:23,533 --> 00:06:25,023
Yako-chan.

79
00:06:29,906 --> 00:06:31,567
I like you too.

80
00:06:32,809 --> 00:06:34,334
Mr. Aoi.

81
00:06:47,490 --> 00:06:49,117
Help me open up.

82
00:06:49,158 --> 00:06:51,149
Yako-chan.

83
00:06:52,195 --> 00:06:55,028
I really want to do this.

84
00:06:57,266 --> 00:07:01,567
But everyone here...

85
00:07:05,008 --> 00:07:06,339
hah, right.

86
00:07:06,409 --> 00:07:08,400
Excuse me.

87
00:07:12,615 --> 00:07:13,980
Sorry.

88
00:07:20,590 --> 00:07:24,083
What canl do?
This is so hard.

89
00:07:25,294 --> 00:07:29,322
I don't know why but my heart
is pounding really hard.

90
00:07:29,732 --> 00:07:30,858
Feel it?

91
00:07:33,403 --> 00:07:34,598
ThaFs ri ght.

92
00:07:36,272 --> 00:07:41,369
Probably, Ms. Nanak
boldness triggered me.

93
00:07:43,946 --> 00:07:50,113
L'm so glad she didn't
manage to kiss you too.

94
00:07:51,254 --> 00:07:52,949
Yako-chan!

95
00:08:23,119 --> 00:08:25,213
I want you.

96
00:08:25,288 --> 00:08:27,279
I want to kiss you down there.

97
00:08:29,392 --> 00:08:30,655
oK.

98
00:10:10,860 --> 00:10:12,419
That's good, Yako-chan.

99
00:10:26,842 --> 00:10:28,105
What?

100
00:10:28,144 --> 00:10:30,044
L'm sorry.

101
00:10:30,112 --> 00:10:33,980
Suddenly I got scared.

102
00:10:34,016 --> 00:10:36,610
LeFs stop then.

103
00:10:36,686 --> 00:10:39,178
No, leFs keep going.

104
00:10:52,335 --> 00:10:54,064
Please tie me to yourself.

105
00:10:55,004 --> 00:10:57,473
I can't do that to you.

106
00:10:58,241 --> 00:11:01,336
I want us to be close.

107
00:11:17,693 --> 00:11:19,286
Is that oK?

108
00:11:28,471 --> 00:11:32,305
I think that will do.

109
00:11:32,608 --> 00:11:34,235
Yako-chan...

110
00:11:51,961 --> 00:11:53,156
l'll doitnow.

111
00:11:53,763 --> 00:11:55,231
Ks.

112
00:12:12,848 --> 00:12:14,145
L'll push.

113
00:12:14,650 --> 00:12:15,845
Ks.

114
00:13:50,312 --> 00:13:52,508
L'm about to come.

115
00:14:52,808 --> 00:14:54,503
Mr. Aoi.

116
00:14:55,177 --> 00:14:56,611
Yako-chan.

117
00:15:04,920 --> 00:15:07,946
Bu sneaky little devils.

118
00:15:07,990 --> 00:15:10,049
Eh?

119
00:15:13,629 --> 00:15:17,293
If the boss saw you, he'd be very upset.

120
00:15:17,366 --> 00:15:19,892
It was just on the spur
of the moment.

121
00:15:19,935 --> 00:15:23,530
But you see, I wanted
Yako-chan for myself.

122
00:15:23,606 --> 00:15:25,597
Bu ruined my dream.

123
00:15:27,142 --> 00:15:28,576
Mr. Aoi!

124
00:15:28,611 --> 00:15:31,205
Hey, Mr. Aoi!

125
00:15:31,280 --> 00:15:33,214
Yako-chan...

126
00:15:33,282 --> 00:15:35,080
We can do it too, right?

127
00:15:35,251 --> 00:15:37,948
or should we punish Aoi some more?

128
00:15:37,987 --> 00:15:41,617
What? Hey, wait! No! No!

129
00:15:41,690 --> 00:15:44,887
Be quiet or the boss will wake up.

130
00:15:44,960 --> 00:15:47,452
Bu wouldnW want him
to see this.

131
00:15:48,631 --> 00:15:50,463
Please don.t

132
00:15:51,033 --> 00:15:52,967
L'm sorry for whatl did.

133
00:15:53,035 --> 00:15:55,436
Whether you apologize or not...

134
00:15:55,504 --> 00:15:59,964
you just had sex during
a Pentagram troupe meeting.

135
00:16:01,243 --> 00:16:02,768
Sorry.

136
00:16:02,845 --> 00:16:06,509
If you want to redeem yourself...

137
00:16:06,549 --> 00:16:08,881
you can offer up your body.

138
00:16:08,918 --> 00:16:12,479
What? No, don't do that!

139
00:16:19,395 --> 00:16:20,658
Nu!

140
00:16:31,206 --> 00:16:32,799
I can't hold back!

141
00:16:32,875 --> 00:16:34,707
L'm coming!

142
00:17:08,544 --> 00:17:11,036
What? Whafs going on?

143
00:17:15,050 --> 00:17:17,109
What are you guys doir197

144
00:17:34,770 --> 00:17:41,073
Present Day

145
00:17:51,086 --> 00:17:55,387
Excuse me, ifs Momochi Enterprise.

146
00:17:59,228 --> 00:18:00,889
Hello.

147
00:18:00,929 --> 00:18:02,693
Thank you.

148
00:18:10,506 --> 00:18:14,067
So? What we spoke about...

149
00:18:14,109 --> 00:18:16,601
Did you think about it?

150
00:18:17,146 --> 00:18:21,014
L'm sorry, we can't do that.

151
00:18:21,050 --> 00:18:24,111
Such a loss.

152
00:18:24,153 --> 00:18:26,815
There's so much work.

153
00:18:27,022 --> 00:18:28,649
It's a booming sector.

154
00:18:29,224 --> 00:18:33,252
If we cooperate
on these digital jobs...

155
00:18:33,295 --> 00:18:35,662
you'll be busy all the time.

156
00:18:35,698 --> 00:18:38,258
This is an can-demand system.

157
00:18:38,333 --> 00:18:40,768
It's e -com merce printing.

158
00:18:44,573 --> 00:18:48,635
Our company is not equipped...

159
00:18:48,711 --> 00:18:50,645
for these new technologies.

160
00:18:50,713 --> 00:18:54,206
The bank refused our renovation loan.

161
00:18:54,883 --> 00:18:58,751
We can find a sponsor.

162
00:18:59,354 --> 00:19:02,324
Bu can lease the equipment.

163
00:19:05,094 --> 00:19:08,587
Our employees quit last week.

164
00:19:09,364 --> 00:19:14,495
My wife and I are trying to
keep this business alive.

165
00:19:15,270 --> 00:19:21,505
Fortunately, we have old regular
customers still relying on us.

166
00:19:21,543 --> 00:19:25,241
We need to focus on these
to offer a perfect product.

167
00:19:26,415 --> 00:19:27,780
I see.

168
00:19:28,884 --> 00:19:31,979
L'm sorry to turn your offer down.

169
00:19:35,591 --> 00:19:38,117
Well, that's how it is.

170
00:19:41,230 --> 00:19:44,564
Please, give it another thought.

171
00:19:45,167 --> 00:19:46,601
L'll visit you again.

172
00:19:59,648 --> 00:20:02,379
Poor guy, he tries so hard.

173
00:20:02,451 --> 00:20:04,715
Forget about him.

174
00:20:04,753 --> 00:20:08,212
We have our own share of hardship.

175
00:20:10,025 --> 00:20:12,995
Bu barely find time
to visit your folks' grave.

176
00:20:13,529 --> 00:20:17,591
It's alright, we have to hang on.

177
00:20:17,633 --> 00:20:21,069
Shoko, l'm so sorry...

178
00:20:21,103 --> 00:20:23,094
bu don't need to apologize.

179
00:20:23,839 --> 00:20:25,534
Shoko.

180
00:20:27,843 --> 00:20:29,902
We're a family.

181
00:20:29,945 --> 00:20:33,540
We face difficulties as a team.

182
00:20:34,149 --> 00:20:35,639
Thank you.

183
00:20:38,787 --> 00:20:42,018
L'm going on my delivery round.

184
00:20:42,624 --> 00:20:45,321
See you later.

185
00:21:09,785 --> 00:21:11,981
June 6th,
Yoko': Anniversary

186
00:21:48,790 --> 00:21:50,554
Welcome.

187
00:21:50,626 --> 00:21:52,526
It's been a while.

188
00:21:52,594 --> 00:21:54,153
ThaFs ri ght.

189
00:21:54,196 --> 00:21:56,665
Bu never came after that day.

190
00:21:57,032 --> 00:21:59,000
Es, l'm sorry.

191
00:21:59,735 --> 00:22:02,170
So, what brings you here?

192
00:22:04,339 --> 00:22:05,898
Sit down.

193
00:22:05,974 --> 00:22:07,408
Thank you.

194
00:22:08,810 --> 00:22:10,141
Scotch and soda?

195
00:22:10,212 --> 00:22:11,805
Please.

196
00:22:15,284 --> 00:22:17,616
How are you doing lately?

197
00:22:18,887 --> 00:22:24,018
Well, my job keeps me very busy.

198
00:22:25,994 --> 00:22:28,326
It's good to keep busy.

199
00:22:28,363 --> 00:22:30,923
Bu make a name for yourself.

200
00:22:30,966 --> 00:22:35,631
I act in crime reenactment lately.

201
00:22:35,704 --> 00:22:40,870
Next week, I'll be on TV for the
reenactment of a violent crime.

202
00:22:40,943 --> 00:22:44,811
It's about Jack the serial killer.

203
00:22:44,880 --> 00:22:46,814
Please watch it.

204
00:22:46,882 --> 00:22:50,785
L'm working at night, but I'll record it.

205
00:22:54,890 --> 00:22:56,085
There.

206
00:22:57,125 --> 00:23:00,220
Yadre the only one of the
troupe who's still acting.

207
00:23:00,262 --> 00:23:03,755
Sometimes,l feel I owe it to her.

208
00:23:03,832 --> 00:23:05,823
To her.

209
00:23:06,702 --> 00:23:07,999
Well...

210
00:23:09,371 --> 00:23:10,805
That day...

211
00:23:11,974 --> 00:23:13,533
wthe victim...

212
00:23:13,575 --> 00:23:15,669
Yako, who committed suicide.

213
00:23:19,715 --> 00:23:23,515
It's a way of offering your condolences?

214
00:23:24,152 --> 00:23:26,143
About that...

215
00:23:27,022 --> 00:23:28,615
Look.

216
00:23:29,257 --> 00:23:31,453
I received this mail.

217
00:23:32,961 --> 00:23:33,792
What?

218
00:23:33,862 --> 00:23:36,229
It's from an unknown address.

219
00:23:36,264 --> 00:23:38,232
on June 6th“.

220
00:23:38,266 --> 00:23:41,702
It's an appointment to meet
in some place.

221
00:23:41,770 --> 00:23:43,761
June 6th“.

222
00:23:44,940 --> 00:23:48,467
The anniversary of Yako Hayashik suicide.

223
00:23:49,878 --> 00:23:53,576
He threatens to expose me
ifl don't go.

224
00:23:53,648 --> 00:23:56,743
But you didn't do anything.

225
00:23:56,818 --> 00:23:58,809
ThaFs unfair.

226
00:23:59,054 --> 00:24:01,113
It's just a prank.

227
00:24:01,189 --> 00:24:03,681
It has to be Kurobe or Akagawa.

228
00:24:03,725 --> 00:24:06,387
They're envious that you're still acting.

229
00:24:06,461 --> 00:24:09,692
I thought that too,
sol called them both.

230
00:24:09,731 --> 00:24:12,291
They would be exposing themselves.

231
00:24:12,334 --> 00:24:14,325
They both died.

232
00:24:14,903 --> 00:24:15,927
Eh?

233
00:24:15,971 --> 00:24:18,963
Both in an accident.

234
00:24:19,041 --> 00:24:21,567
Kurobe died 3 years ago.

235
00:24:21,643 --> 00:24:23,634
Akagawa 2 years ago.

236
00:24:24,980 --> 00:24:28,109
Both on June 6th.

237
00:24:28,150 --> 00:24:30,414
That's not funny!

238
00:24:30,452 --> 00:24:32,420
Bu can check.

239
00:24:32,454 --> 00:24:35,287
And Ms. Nana disappeared
on June 6th of last year.

240
00:24:35,323 --> 00:24:39,123
She left home and was
never seen again.

241
00:24:39,795 --> 00:24:42,162
Do you see where this is going?

242
00:24:42,197 --> 00:24:44,689
Don't be silly.
Calm down.

243
00:24:44,733 --> 00:24:46,258
L'll be next!

244
00:24:46,701 --> 00:24:49,830
Who knows, you may be
on the list as well.

245
00:24:49,905 --> 00:24:51,236
Enough!

246
00:24:51,273 --> 00:24:53,071
Kurobe and Akagawa, sure.

247
00:24:53,141 --> 00:24:54,802
But you and me didn't do anything.

248
00:24:54,843 --> 00:24:58,473
But see, Ms. Nana disappeared.

249
00:24:58,513 --> 00:25:03,781
She may be the one
killing us all one by one.

250
00:25:05,120 --> 00:25:10,388
And it all happened under
your roof.

251
00:25:10,425 --> 00:25:13,417
Mr. Kimigawa, what are you going to do?

252
00:25:13,462 --> 00:25:15,260
First, you calm down.

253
00:25:15,297 --> 00:25:17,095
Don't you see?

254
00:25:17,699 --> 00:25:19,098
If ifs revenge...

255
00:25:19,167 --> 00:25:22,831
it has to be someone close
to the victim.

256
00:25:23,839 --> 00:25:25,170
Close to Yako-chan?

257
00:25:25,874 --> 00:25:27,342
Her family?

258
00:25:30,145 --> 00:25:32,113
L'll find out.

259
00:25:54,102 --> 00:25:56,070
Excuse me.

260
00:26:00,041 --> 00:26:02,738
- Good morning.
- ks.

261
00:26:02,777 --> 00:26:05,075
Thank you for your help.

262
00:26:05,147 --> 00:26:09,948
L'm the new salesperson
replacing Mr. Kondo.

263
00:26:09,985 --> 00:26:15,014
I'm Miya Kishimoto,
from Momochi Enterprise.

264
00:26:15,056 --> 00:26:18,048
I see.

265
00:26:18,093 --> 00:26:23,691
He told me about the offer
he made you last time.

266
00:26:23,732 --> 00:26:25,700
I see.

267
00:26:25,734 --> 00:26:28,635
Let's discuss it in the office upstairs.

268
00:26:28,670 --> 00:26:32,163
- Bu can stay.
- Why?

269
00:26:32,207 --> 00:26:34,175
L'll just refuse and get rid of her.

270
00:26:34,209 --> 00:26:36,177
- But...
- l'm telling you, ifs oK.

271
00:26:36,211 --> 00:26:38,179
Just keep working.

272
00:26:38,213 --> 00:26:40,511
L'll pour her tea too.

273
00:26:41,016 --> 00:26:43,075
Alright then.

274
00:27:05,040 --> 00:27:07,065
Thank you for your welcome.

275
00:27:21,890 --> 00:27:24,621
I investigated her family.

276
00:27:24,693 --> 00:27:27,025
Yako-chan has only one person left.

277
00:27:27,062 --> 00:27:29,030
Her elder sister.

278
00:27:29,064 --> 00:27:33,228
Her parents died in an
accident 3 years ago.

279
00:27:33,268 --> 00:27:37,535
So that elder sister
is the only survivor?

280
00:27:37,572 --> 00:27:38,801
Right.

281
00:27:41,209 --> 00:27:42,938
Her name is Shoko Hayashi.

282
00:27:43,678 --> 00:27:46,909
She married the manager
of a company 2 years ago.

283
00:27:46,982 --> 00:27:49,781
Now she's Shoko Hiyama.

284
00:27:53,321 --> 00:27:54,482
ThaFs her.

285
00:27:55,223 --> 00:27:57,851
She's Yako-chank only
remaining family.

286
00:28:00,028 --> 00:28:05,626
She goes on a trip every
year on June 6th.

287
00:28:06,101 --> 00:28:09,696
Hah, but that doesnW prove anything.

288
00:28:09,771 --> 00:28:13,298
According to Nanak best friend...

289
00:28:13,375 --> 00:28:19,280
the day she disappeared,
she had to meet Mrs. Shoko.

290
00:28:19,714 --> 00:28:23,173
So that means that Ms. Nana...

291
00:28:23,218 --> 00:28:28,679
lt's possible that she believes
the 5 of us caused Yakds death.

292
00:28:29,224 --> 00:28:30,487
What the hell?

293
00:28:30,525 --> 00:28:32,516
We need an explanation.

294
00:28:33,795 --> 00:28:35,820
We are innocent.

295
00:28:35,864 --> 00:28:39,129
She will understand
if we explain it to her.

296
00:28:42,304 --> 00:28:45,638
Their printing company is not doing well.

297
00:28:45,674 --> 00:28:49,201
They lost their staff and
it's just the two of them now.

298
00:28:49,244 --> 00:28:53,977
How should we proceed?
She may not like it.

299
00:28:54,049 --> 00:28:57,508
At first we can pretend
that it's about work.

300
00:28:57,585 --> 00:29:01,419
What if she knows our faces?

301
00:29:01,456 --> 00:29:04,084
Then we'll beg for forgiveness.

302
00:29:04,159 --> 00:29:05,524
What?

303
00:29:05,593 --> 00:29:08,221
She won't kill us in broad daylight.

304
00:29:08,263 --> 00:29:11,289
There's two of us. We'll be oK.

305
00:29:12,133 --> 00:29:14,101
Yadre serious?

306
00:29:29,751 --> 00:29:31,150
Excuse me.

307
00:29:31,586 --> 00:29:33,645
Ks.

308
00:29:37,826 --> 00:29:41,194
Are you working here?

309
00:29:41,730 --> 00:29:45,098
Sure, I work par t-ti me.

310
00:29:45,133 --> 00:29:49,400
The couple working here
said they had no staff.

311
00:29:49,437 --> 00:29:53,032
Right, a temp agency sent me.

312
00:29:53,775 --> 00:29:56,335
- I see.
- Right.

313
00:29:56,411 --> 00:29:59,073
And what do you want?

314
00:29:59,147 --> 00:30:04,108
We saw the catalog
and came to inquire.

315
00:30:04,452 --> 00:30:07,854
Bu want a cost estimate then?

316
00:30:07,889 --> 00:30:09,084
Right.

317
00:30:09,124 --> 00:30:11,115
A cost estimate.

318
00:30:12,394 --> 00:30:15,921
I can't tell you, I'm a temp.

319
00:30:15,964 --> 00:30:17,454
Obviously.

320
00:30:17,532 --> 00:30:18,863
Right.

321
00:30:18,933 --> 00:30:22,699
Please come back when
the boss is here.

322
00:30:22,771 --> 00:30:28,301
When will the managers come back?

323
00:30:28,343 --> 00:30:30,334
Well...

324
00:30:30,845 --> 00:30:35,510
I believe they'll be back
from their trip in a week.

325
00:30:36,084 --> 00:30:39,349
I can't tell you, I'm just a temp.

326
00:30:40,188 --> 00:30:43,055
- I see.
- Right.

327
00:30:43,091 --> 00:30:46,391
Too bad, we'll come back.

328
00:30:46,461 --> 00:30:48,395
Thank you for your help.

329
00:30:48,463 --> 00:30:50,454
Yadre welcome.

330
00:30:59,607 --> 00:31:01,200
Who': that guy?

331
00:31:01,242 --> 00:31:04,143
He was really useless.

332
00:31:04,212 --> 00:31:06,078
No, I mean that he's suspicious.

333
00:31:06,147 --> 00:31:07,342
Bu think so?

334
00:31:07,382 --> 00:31:10,716
People don't leave a temp
in charge for a week.

335
00:31:10,785 --> 00:31:16,019
Right, especially someone that
useless. lt's strange.

336
00:31:16,057 --> 00:31:19,823
Maybe wejust caught
a burglar in the act.

337
00:31:21,863 --> 00:31:23,262
No way.

338
00:31:23,331 --> 00:31:25,060
I need to make sure.

339
00:31:25,133 --> 00:31:28,398
Hey, wait! Mr. Kimigawa!

340
00:31:43,785 --> 00:31:48,916
Mr. Kimigawa, do you carry
locksmith tools around?

341
00:31:48,990 --> 00:31:52,551
I had planned to break in
if they were absent.

342
00:31:52,627 --> 00:31:54,459
That came in handy.

343
00:32:08,543 --> 00:32:09,840
Wait.

344
00:32:09,878 --> 00:32:13,473
It doesnW look good.

345
00:32:13,548 --> 00:32:16,108
We could get caught.

346
00:32:21,389 --> 00:32:23,221
Mr. Kimigawa.

347
00:32:42,010 --> 00:32:44,411
What happened here?

348
00:32:48,850 --> 00:32:51,945
Bu are... No way!

349
00:32:52,587 --> 00:32:53,281
Jack!

350
00:33:05,199 --> 00:33:10,399
This is an reenactmen t of
the serial murders oflack.

351
00:34:07,895 --> 00:34:11,229
Yadre so horny you can't stand it.

352
00:34:11,299 --> 00:34:13,700
I can smell it on you.

353
00:34:20,608 --> 00:34:24,374
Newly broadcast in Japan...

354
00:34:24,445 --> 00:34:30,282
a series reenacting the serial
crimes ofJack-the-ripper.

355
00:34:30,885 --> 00:34:33,911
- What happened?
- Mr. Kimigawa...

356
00:34:37,992 --> 00:34:42,122
The long in vestigation
hasn' t born fruityet.

357
00:34:42,330 --> 00:34:45,994
Tell me... ls that you?

358
00:34:46,067 --> 00:34:49,401
We have very little evidence...

359
00:34:49,437 --> 00:34:51,769
Right, they broadcast it today.

360
00:34:54,642 --> 00:34:58,374
If you're quiet and obey me...

361
00:35:02,550 --> 00:35:04,848
I won't have to kill you.

362
00:35:05,653 --> 00:35:08,213
No! No! Help!

363
00:35:16,330 --> 00:35:18,321
So boring.

364
00:35:19,033 --> 00:35:21,331
Bu missed the point.

365
00:35:22,637 --> 00:35:26,665
I don't speak with that affected tone.

366
00:35:26,708 --> 00:35:29,905
And look, we just don't look alike.

367
00:35:30,545 --> 00:35:33,412
If they used someone
who looks like you...

368
00:35:33,481 --> 00:35:37,042
it would be too scary and
they couldnW broadcast it.

369
00:35:37,085 --> 00:35:40,020
ThaFs what they told me.

370
00:35:40,088 --> 00:35:46,084
Bu think the public shys
away from scary shows?

371
00:35:47,161 --> 00:35:51,894
Are you really Jack?

372
00:35:52,433 --> 00:35:55,994
Jack, you mean that serial killer?

373
00:35:56,370 --> 00:35:57,531
Who knows...

374
00:35:59,006 --> 00:36:03,307
Maybel am, maybe I'm not.

375
00:36:08,750 --> 00:36:12,744
But still, if you keep
quiet and obey me...

376
00:36:12,820 --> 00:36:14,618
I won't kill you.

377
00:36:33,941 --> 00:36:35,136
Stop!

378
00:36:35,176 --> 00:36:37,372
Please don't do that!

379
00:36:38,946 --> 00:36:41,244
Why shouldnW l?

380
00:36:43,151 --> 00:36:45,415
Are you guys going to stop me?

381
00:36:47,622 --> 00:36:50,683
Shoko can't have sex,
so please stop!

382
00:36:50,758 --> 00:36:52,089
L'm begging you!

383
00:36:52,160 --> 00:36:54,390
Why should I care?

384
00:37:05,907 --> 00:37:07,466
Nu!

385
00:40:01,082 --> 00:40:03,779
Bu two are doing her next.

386
00:40:08,522 --> 00:40:10,217
We can't do that.

387
00:40:22,336 --> 00:40:24,805
We don't have a choice.

388
00:40:26,474 --> 00:40:28,203
He'd do it?

389
00:40:28,909 --> 00:40:32,038
This man really is Jack.

390
00:40:32,913 --> 00:40:35,075
People who resisted him...

391
00:40:35,149 --> 00:40:37,140
have all been killed.

392
00:40:41,922 --> 00:40:44,391
Guess we don't have a choice.

393
00:40:57,271 --> 00:40:59,035
Stand up.

394
00:41:17,958 --> 00:41:19,722
Bu too stand up.

395
00:41:59,433 --> 00:42:01,094
Bu two guys...

396
00:42:01,735 --> 00:42:03,134
lick her.

397
00:42:50,151 --> 00:42:52,279
Thisis pitiful.

398
00:42:58,993 --> 00:43:01,223
Bu give them a hard-on.

399
00:43:12,673 --> 00:43:15,199
Stand UP!

400
00:44:00,521 --> 00:44:03,616
Don't worry, we have time.

401
00:44:03,691 --> 00:44:07,218
Yadre off the hook for today.

402
00:44:16,837 --> 00:44:20,671
Shoko! Shoko, are you oK?

403
00:44:50,237 --> 00:44:54,367
Yadre the first woman I can't make come.

404
00:44:55,709 --> 00:44:59,942
Why would a raped woman come?

405
00:45:00,447 --> 00:45:05,283
Bu see,l can make
any woman come.

406
00:45:05,786 --> 00:45:09,484
No matter how much she hates it.

407
00:45:11,492 --> 00:45:13,586
Because of the shape of my dick.

408
00:45:14,261 --> 00:45:16,992
Shoko can't have sex.

409
00:45:17,064 --> 00:45:20,193
ThaFs why l'm begging you to stop.

410
00:45:20,234 --> 00:45:22,225
Really?

411
00:45:24,438 --> 00:45:26,566
It's psychological.

412
00:45:27,508 --> 00:45:30,409
She always ends up puking.

413
00:45:32,012 --> 00:45:34,982
But you guys got married anyway.

414
00:45:35,816 --> 00:45:38,251
We can't have sex...

415
00:45:38,319 --> 00:45:40,310
but we love each other.

416
00:45:43,624 --> 00:45:46,491
But obviously, you're not a virgin.

417
00:45:47,561 --> 00:45:50,496
When did you stop having sex?

418
00:45:51,498 --> 00:45:54,900
Why do I have to talk about that?

419
00:45:54,935 --> 00:45:59,429
What? Are you telling me you got raped?

420
00:46:03,744 --> 00:46:08,648
I may not have guessed,
but I'm close, right?

421
00:46:47,755 --> 00:46:50,622
In vestigation Repor t

422
00:46:58,098 --> 00:47:00,328
What the hell is that?

423
00:48:10,838 --> 00:48:14,433
Alright! Lunch time, guys.

424
00:48:16,310 --> 00:48:19,007
How are we supposed to eat?

425
00:48:24,852 --> 00:48:27,116
We'll have to eat like dogs.

426
00:48:27,187 --> 00:48:30,122
We can't do that.

427
00:48:31,358 --> 00:48:32,826
LeFs eat.

428
00:48:32,893 --> 00:48:33,792
GK?

429
00:48:33,827 --> 00:48:37,457
Bu need to get some strength.

430
00:49:07,261 --> 00:49:08,490
What?

431
00:49:10,330 --> 00:49:12,458
Can we eat?

432
00:49:12,533 --> 00:49:15,059
Well, I served you food.

433
00:49:16,270 --> 00:49:20,332
But I heard that when people eat...

434
00:49:20,374 --> 00:49:23,537
Jack asks for something in return.

435
00:49:24,878 --> 00:49:29,213
They say that he doesnW
let people eat for free.

436
00:49:29,249 --> 00:49:32,150
We reenacted that part too.

437
00:49:33,086 --> 00:49:34,747
I see.

438
00:49:38,992 --> 00:49:41,927
Is that so?

439
00:49:44,264 --> 00:49:45,527
Any wfly~~~

440
00:49:46,667 --> 00:49:48,863
Enjoy the food.

441
00:49:50,871 --> 00:49:52,566
ThaFs it?

442
00:49:53,173 --> 00:49:56,404
Right, just fucking eat now.

443
00:49:59,379 --> 00:50:00,540
Tell me...

444
00:50:01,114 --> 00:50:02,138
What?

445
00:50:02,182 --> 00:50:06,551
We have a delivery round today.

446
00:50:07,421 --> 00:50:11,255
Are you kidding?
l'm not releasing you.

447
00:50:11,892 --> 00:50:16,921
But ifl don't go, they
will get suspicious.

448
00:50:29,343 --> 00:50:31,471
Welcome.

449
00:50:43,790 --> 00:50:45,189
Sign here.

450
00:50:45,225 --> 00:50:46,420
Sure.

451
00:50:55,068 --> 00:50:57,799
Thank you for your patronage.

452
00:50:59,172 --> 00:51:00,833
Have a good day.

453
00:51:16,723 --> 00:51:19,124
Why do I have to do this?

454
00:51:21,628 --> 00:51:23,562
Next...

455
00:51:25,832 --> 00:51:28,426
Momochi Enterprise.

456
00:51:29,469 --> 00:51:32,495
It's that company...

457
00:51:41,014 --> 00:51:43,483
Can't we lift that?

458
00:51:47,721 --> 00:51:48,916
LeFs go.

459
00:51:50,090 --> 00:51:51,489
1,2,3'

460
00:51:52,192 --> 00:51:53,682
One more ti me.

461
00:51:53,760 --> 00:51:55,228
1,2,3'

462
00:51:55,729 --> 00:51:56,696
So heavy.

463
00:51:56,730 --> 00:51:58,721
We can't.

464
00:51:59,332 --> 00:52:01,767
Who are you guys?

465
00:52:03,336 --> 00:52:05,304
Why did you come here?

466
00:52:05,806 --> 00:52:07,205
Well...

467
00:52:10,110 --> 00:52:12,044
We wanted a cost estimate...

468
00:52:12,879 --> 00:52:14,472
for a printing job.

469
00:52:14,548 --> 00:52:16,141
I see.

470
00:52:16,183 --> 00:52:17,344
Right.

471
00:52:17,417 --> 00:52:20,011
And then we saw that man.

472
00:52:20,087 --> 00:52:21,680
And then...

473
00:52:22,089 --> 00:52:26,185
We're sorry you got involved.

474
00:52:26,727 --> 00:52:28,627
YauYe victims too, right?

475
00:52:29,830 --> 00:52:32,356
Es, we are.

476
00:52:37,871 --> 00:52:41,808
Sorry I kept you waiting.

477
00:52:43,810 --> 00:52:46,711
Good morning, I'm from Hiyama Printing.

478
00:52:46,780 --> 00:52:48,771
Thank you for coming.

479
00:52:49,082 --> 00:52:50,641
Mr. Hiyama?

480
00:52:50,717 --> 00:52:55,621
He's too busy to come today.

481
00:52:55,655 --> 00:52:57,316
His wife too?

482
00:52:57,390 --> 00:53:01,054
Right, they're both very busy.

483
00:53:02,896 --> 00:53:05,194
It's the first time they don't come.

484
00:53:06,233 --> 00:53:12,036
They told me
they laid off all their staff.

485
00:53:12,072 --> 00:53:13,938
Who are you?

486
00:53:14,708 --> 00:53:17,200
L've never seen you before.

487
00:53:17,911 --> 00:53:21,347
L'm a temporary helper.

488
00:53:21,381 --> 00:53:24,681
L'm a neighbor friend.

489
00:53:24,751 --> 00:53:28,210
I happen to be free today.

490
00:53:28,989 --> 00:53:30,980
Alright, alright.

491
00:53:33,093 --> 00:53:35,460
I understand if they are busy.

492
00:53:35,495 --> 00:53:40,126
Who is the new person in charge?

493
00:53:40,200 --> 00:53:42,191
The new person?

494
00:53:43,303 --> 00:53:44,668
What do you mean?

495
00:53:44,738 --> 00:53:49,232
A lady named Mrs. Kishimoto
came around.

496
00:53:51,144 --> 00:53:53,613
Who could that be?

497
00:53:55,482 --> 00:54:00,147
We have no one with
that name working here.

498
00:54:01,054 --> 00:54:03,113
Is that right?

499
00:54:03,924 --> 00:54:06,154
Bu deliveredit all?

500
00:54:06,193 --> 00:54:08,287
Right.

501
00:54:10,697 --> 00:54:12,961
If you can sign here.

502
00:54:15,302 --> 00:54:16,701
Thank you, sir.

503
00:54:16,736 --> 00:54:18,727
Have a good day.

504
00:54:41,027 --> 00:54:44,486
Tomorrow morning at 11,
in frontofChuo Park.

505
00:54:44,531 --> 00:54:45,760
6h?

506
00:55:26,206 --> 00:55:29,767
Who is the woman who gave
you this card?

507
00:55:32,579 --> 00:55:36,015
What? What do you mean?

508
00:55:36,082 --> 00:55:40,849
When I came, she was talking with you.

509
00:55:40,887 --> 00:55:45,825
But I went to Momochi Enterprise...

510
00:55:45,892 --> 00:55:50,261
and they don't have any
employee named Kishimoto.

511
00:55:50,330 --> 00:55:52,321
Well, in fact...

512
00:56:06,613 --> 00:56:11,574
Yadve been erasing all the
messages in that thread.

513
00:56:12,419 --> 00:56:16,083
Are you hiding a relationship?

514
00:56:17,023 --> 00:56:24,123
The last message today
shows how close you are.

515
00:56:24,164 --> 00:56:26,155
Honey?

516
00:56:28,468 --> 00:56:30,493
I see now.

517
00:56:31,271 --> 00:56:34,138
She's your sex buddy.

518
00:56:35,408 --> 00:56:39,538
So you don't mind
ifl fuck your wife.

519
00:56:39,612 --> 00:56:41,546
It's not like that!

520
00:56:41,581 --> 00:56:42,810
Whafs not like that?

521
00:56:42,849 --> 00:56:47,116
I do not have a relationship with her.

522
00:56:47,187 --> 00:56:49,178
So whaFs your connection?

523
00:56:50,223 --> 00:56:52,123
Mrs. Ki shi more...

524
00:56:52,826 --> 00:56:56,285
is a person I employ on a private basis.

525
00:56:56,329 --> 00:56:58,320
What employment?

526
00:56:59,899 --> 00:57:01,697
I can't tell you.

527
00:57:01,735 --> 00:57:06,195
So you mean you two are not fuck buddies?

528
00:57:06,272 --> 00:57:08,331
We don't have that
kind of relationship.

529
00:57:08,375 --> 00:57:10,002
Just spit it out.

530
00:57:14,547 --> 00:57:20,179
I employ her for Shokds sake.

531
00:57:21,287 --> 00:57:22,880
Who is she?

532
00:57:23,790 --> 00:57:26,384
I wanted to know about her past.

533
00:57:28,995 --> 00:57:34,490
Shoko is not telling me
about her difficult past.

534
00:57:35,201 --> 00:57:38,728
I wanted to know, to help her.

535
00:57:39,606 --> 00:57:41,165
So you knew?

536
00:57:41,741 --> 00:57:43,675
L'm sorry, Shoko.

537
00:57:44,077 --> 00:57:48,480
I see now. That woman
is a private detective.

538
00:57:50,984 --> 00:57:54,921
My wife's sister was raped
by five people in a bar...

539
00:57:54,954 --> 00:57:58,515
and consequently took her
own life.

540
00:57:59,492 --> 00:58:02,462
But the five culprits...

541
00:58:02,495 --> 00:58:08,298
are getting killed off, one
by one, every year on June 6th.

542
00:58:09,903 --> 00:58:13,032
And Shoko goes to her
hometown to visit the graves...

543
00:58:13,073 --> 00:58:16,600
every year on that date.

544
00:58:19,946 --> 00:58:21,471
I see what you mean.

545
00:58:22,082 --> 00:58:25,950
But no doubt, ifl was her...

546
00:58:25,985 --> 00:58:29,046
l'd kill the five of them.

547
00:58:30,557 --> 00:58:35,119
Yadre wrong, Shoko would
never do that kind of thing.

548
00:58:35,161 --> 00:58:36,595
Darling...

549
00:58:36,663 --> 00:58:41,931
And thaFs why I wanted
to know who was the killer.

550
00:58:42,001 --> 00:58:44,493
I hired Mrs. Kishimoto.

551
00:58:45,872 --> 00:58:49,900
I asked her to search Shokds phone.

552
00:58:49,943 --> 00:58:52,742
I made her a fake business card.

553
00:58:54,080 --> 00:58:57,448
LeFs go to the office upstairs.

554
00:59:06,593 --> 00:59:07,754
This is it.

555
00:59:10,630 --> 00:59:11,995
Go ahead.

556
00:59:12,065 --> 00:59:14,625
L'm transferring the pictures.

557
00:59:14,801 --> 00:59:15,393
oK.

558
00:59:27,280 --> 00:59:28,645
Darling...

559
00:59:29,149 --> 00:59:32,779
Shoko, I'm sorry I acted in secret.

560
00:59:32,852 --> 00:59:35,321
What would you do with that info?

561
00:59:35,955 --> 00:59:38,185
ThaFs police work.

562
00:59:38,258 --> 00:59:41,558
I wanted to confront her.

563
00:59:41,594 --> 00:59:42,925
Why is that?

564
00:59:43,763 --> 00:59:46,789
Bu believe I killed those criminals?

565
00:59:46,833 --> 00:59:49,803
I wanted to make sure you didnW.

566
00:59:49,869 --> 00:59:54,136
Obviously, I don't have
time to plan such crime.

567
00:59:54,207 --> 00:59:56,198
L'm sorry.

568
00:59:57,076 --> 00:59:59,511
Although married you live as strangers.

569
01:00:00,213 --> 01:00:05,208
All the women I ever knew
had some kind of trouble.

570
01:00:05,752 --> 01:00:08,722
He pretends to feel for you...

571
01:00:08,755 --> 01:00:11,087
when he's just suspicious.

572
01:00:11,157 --> 01:00:15,025
If he was honest, he'd confess
that you freak him out.

573
01:00:16,663 --> 01:00:19,132
This is how men are.

574
01:00:19,933 --> 01:00:21,059
Sq?

575
01:00:22,168 --> 01:00:24,660
Yau guys, why did you come here?

576
01:00:27,140 --> 01:00:29,939
Well, ifs simple...

577
01:00:34,214 --> 01:00:35,306
But this is...

578
01:00:35,381 --> 01:00:39,249
This is about a student
named Yako Hayashi.

579
01:00:39,319 --> 01:00:43,415
Bu came here to investigate
the Hiyama family.

580
01:00:43,456 --> 01:00:45,390
What is that?

581
01:00:45,458 --> 01:00:50,191
Why did you two come here?

582
01:00:52,398 --> 01:00:55,527
Aren't you ex-members of
the Pentagram Troupe?

583
01:00:55,602 --> 01:00:58,435
Mr. Aoi and Mr. Kimigawa?

584
01:00:58,471 --> 01:00:59,836
What?

585
01:00:59,906 --> 01:01:01,533
Bu knew about us?

586
01:01:01,608 --> 01:01:05,067
I didn't know for sure.

587
01:01:05,111 --> 01:01:07,512
The photos in the file were old.

588
01:01:07,547 --> 01:01:11,541
But I had you investigated too.

589
01:01:12,385 --> 01:01:15,650
I didn't want to bring
it up in front of my wife.

590
01:01:16,689 --> 01:01:20,592
So you guys are responsible
for Yakds...

591
01:01:20,627 --> 01:01:22,686
Yadre wrong! Listen w us!

592
01:01:22,729 --> 01:01:25,926
Now this is getting interesting.

593
01:01:25,999 --> 01:01:28,195
Ks, we were there that night!

594
01:01:28,234 --> 01:01:29,724
But we didnW assault her!

595
01:01:29,802 --> 01:01:32,430
But you watched quietly.

596
01:01:32,505 --> 01:01:34,439
I was asleep!

597
01:01:34,507 --> 01:01:36,339
When I woke up, it was too late.

598
01:01:36,409 --> 01:01:38,673
I could not have stopped them!

599
01:01:38,711 --> 01:01:42,511
Bu could have told the
police, but you didnW.

600
01:01:42,548 --> 01:01:43,606
Listen!

601
01:01:43,683 --> 01:01:47,677
After the assault, you told
me to shut up, Mr. Kimigawa.

602
01:01:47,720 --> 01:01:49,119
What was that?

603
01:01:49,155 --> 01:01:53,490
Bu said we'd ruin our chances to fame.

604
01:01:53,526 --> 01:01:55,824
Bu sacrificed Yako-chan for our career.

605
01:01:55,862 --> 01:01:57,694
But you didn't say a word.

606
01:01:57,764 --> 01:02:01,132
Bu were in charge of the troupe.

607
01:02:01,167 --> 01:02:03,966
Bu so easily exonerate
yourself of that crime...

608
01:02:04,037 --> 01:02:05,766
bu were there watching!

609
01:02:05,838 --> 01:02:09,502
At least I went to her funeral!

610
01:02:09,542 --> 01:02:11,601
Because she was your girlfriend.

611
01:02:11,678 --> 01:02:13,612
No she wasnW.

612
01:02:13,680 --> 01:02:15,375
Bu fucked her all the same.

613
01:02:15,448 --> 01:02:17,212
So who was she to you?

614
01:02:17,283 --> 01:02:18,717
She said she liked me.

615
01:02:18,785 --> 01:02:20,082
We werenW dating.

616
01:02:20,119 --> 01:02:22,110
But that night you fucked her...

617
01:02:22,155 --> 01:02:24,249
in front of the rapists
and got them excited.

618
01:02:24,290 --> 01:02:27,453
She suddenly came at me.

619
01:02:27,527 --> 01:02:30,428
My sister got pregnant.

620
01:02:34,167 --> 01:02:39,469
Are you saying she got
pregnant that night?

621
01:02:39,505 --> 01:02:46,104
She was certain she was bearing
the child of a man she liked.

622
01:02:47,013 --> 01:02:52,349
She cried that he had dumped her.

623
01:02:53,386 --> 01:02:55,115
Mr. Aoi...

624
01:02:57,423 --> 01:03:00,654
We need to talk
about what happened.

625
01:03:00,693 --> 01:03:04,493
I sent you a text to answer...

626
01:03:05,998 --> 01:03:09,491
l'm still a student.
I can't raise a child.

627
01:03:11,170 --> 01:03:14,697
But I missed you so much.

628
01:03:20,446 --> 01:03:25,543
I think we should keep our distance.

629
01:03:26,219 --> 01:03:29,553
Mr. Aoi, please wait!

630
01:03:33,393 --> 01:03:35,657
I can still see her face.

631
01:03:36,829 --> 01:03:42,131
I remember that day.

632
01:03:43,736 --> 01:03:46,637
So you dumped her.

633
01:03:46,706 --> 01:03:49,698
I soon forgot about her.

634
01:03:49,742 --> 01:03:50,800
I moved on.

635
01:03:50,843 --> 01:03:55,337
But on her side,
she couldnW forget you.

636
01:03:55,381 --> 01:03:57,372
I can't forgive you.

637
01:03:59,252 --> 01:04:04,418
Fine. So why did you guys
come here?

638
01:04:04,891 --> 01:04:07,451
We wanted to explain...

639
01:04:07,493 --> 01:04:09,461
And how would your explanation help?

640
01:04:09,495 --> 01:04:11,122
Well obviously...

641
01:04:11,164 --> 01:04:13,132
bu came here for forgiveness?

642
01:04:13,166 --> 01:04:14,725
But we didnW...

643
01:04:14,801 --> 01:04:16,633
bu didn't do anything.

644
01:04:25,912 --> 01:04:27,744
Do you see now?

645
01:04:29,782 --> 01:04:34,618
Precisely because you didn't
do anything, you are guilty.

646
01:04:34,654 --> 01:04:39,285
Please, step!
Shoko has suffered enough.

647
01:04:43,830 --> 01:04:45,821
What are you doing?

648
01:04:47,033 --> 01:04:48,091
What?

649
01:04:48,167 --> 01:04:49,396
LeFs resume the party.

650
01:04:49,469 --> 01:04:50,732
No, dcnW!

651
01:04:56,008 --> 01:04:58,978
Pl ease! Pl ease, stcp!

652
01:05:00,880 --> 01:05:01,813
Stop!

653
01:05:29,642 --> 01:05:31,235
Bu too.

654
01:05:37,350 --> 01:05:38,181
Stop!

655
01:05:43,089 --> 01:05:44,716
Hey, stand up.

656
01:05:50,029 --> 01:05:51,519
Come this way.

657
01:05:54,867 --> 01:05:57,131
Sit down.

658
01:06:00,706 --> 01:06:02,299
Come here.

659
01:06:11,217 --> 01:06:12,480
Bu too.

660
01:06:30,970 --> 01:06:32,495
Sit down.

661
01:06:43,549 --> 01:06:47,508
Bu are very lame talkers.

662
01:06:47,587 --> 01:06:50,181
Hopefully you are better rapists.

663
01:06:53,092 --> 01:06:55,561
What are you doing?

664
01:06:55,628 --> 01:06:57,824
Please, step!

665
01:06:58,831 --> 01:07:00,060
SfOp! N9]

666
01:07:02,969 --> 01:07:04,596
Nu!

667
01:07:06,405 --> 01:07:08,396
Nc! NQ!

668
01:07:12,411 --> 01:07:14,675
No, dcnW!

669
01:07:16,849 --> 01:07:18,681
Stop whining.

670
01:07:24,090 --> 01:07:28,652
This is a chance for two
useless guys like you.

671
01:07:29,395 --> 01:07:33,423
Bu will pay for your
unforgivable cri me...

672
01:07:33,466 --> 01:07:36,925
by making that lady come.

673
01:07:37,003 --> 01:07:41,565
Ifyou don't manage, I'll kill you.

674
01:07:49,148 --> 01:07:50,343
Let me go!

675
01:07:50,383 --> 01:07:54,820
I can't come! lt's useless.

676
01:08:04,397 --> 01:08:07,423
Why did you keep it a secret?

677
01:08:07,500 --> 01:08:11,664
Although you are madly craving sex.

678
01:08:11,737 --> 01:08:14,672
From today you'll have
better orgasms than anyone.

679
01:08:16,509 --> 01:08:22,243
Until you come, we'll be sucking
all the holes of your body.

680
01:09:12,498 --> 01:09:13,932
Stop!

681
01:09:27,947 --> 01:09:30,644
So ifs your belly button?

682
01:09:58,043 --> 01:09:59,943
Hang in there, guys!

683
01:10:23,636 --> 01:10:27,129
Look at you, you're good for a beginner.

684
01:10:27,206 --> 01:10:28,935
Yadre gifted.

685
01:10:30,943 --> 01:10:32,911
L'm sorry.

686
01:10:34,914 --> 01:10:36,541
L'm sorry.

687
01:10:52,832 --> 01:10:56,268
It's oK, swallow it all now.

688
01:11:18,123 --> 01:11:21,753
Good, you did it.

689
01:12:11,343 --> 01:12:14,244
Bu“ have to use her mouth for now.

690
01:12:36,869 --> 01:12:40,999
L'm going crazy!
l'm going crazy!

691
01:13:21,647 --> 01:13:24,207
June, 6th, 11 A.M.

692
01:13:45,037 --> 01:13:46,505
Who the hell are you?

693
01:13:47,172 --> 01:13:49,038
L'm representing Hiyama.

694
01:13:49,108 --> 01:13:50,701
Where is he?

695
01:13:50,776 --> 01:13:53,438
Unexpected circumstances.
He couldnW come.

696
01:13:53,479 --> 01:13:56,608
I came to pick up your delivery.

697
01:13:57,349 --> 01:13:59,044
I brought the money.

698
01:14:10,262 --> 01:14:12,230
oK, whatever.

699
01:14:20,139 --> 01:14:25,236
Hiyama said he'd double the fee
ifl brought in the culprit.

700
01:14:29,715 --> 01:14:34,448
Alright then, we'll transfer
the amount to your account.

701
01:14:35,187 --> 01:14:39,385
L'll take this woman to Hiyama.

702
01:14:41,226 --> 01:14:42,853
And therek this...

703
01:14:46,465 --> 01:14:48,763
ifs about his wife.

704
01:14:48,801 --> 01:14:50,860
I wrote a report.

705
01:14:52,271 --> 01:14:54,968
Make sure that only he sees it.

706
01:14:55,707 --> 01:14:57,038
Alright.

707
01:15:07,319 --> 01:15:09,879
In vestigation Repor t

708
01:15:19,064 --> 01:15:23,865
Yako, you can't tell it to anyone.

709
01:15:23,902 --> 01:15:25,370
Eh?

710
01:15:25,437 --> 01:15:29,999
If you keep it quiet, it will
be as if it never happened.

711
01:15:30,042 --> 01:15:32,010
But why?

712
01:15:32,044 --> 01:15:38,279
If people came to know, you might
not even find a husband anymore.

713
01:15:41,954 --> 01:15:43,444
Just forget...

714
01:15:44,189 --> 01:15:46,089
Get rid ofit.

715
01:15:46,158 --> 01:15:48,422
Drop out of university.

716
01:15:49,161 --> 01:15:50,686
J ust move on.

717
01:15:51,063 --> 01:15:53,794
Bu must forget Mr. Aoi too.

718
01:15:53,866 --> 01:15:55,800
But why?

719
01:15:55,868 --> 01:15:57,802
Can't you see?

720
01:15:58,670 --> 01:16:01,037
What did I do wrong?

721
01:16:01,073 --> 01:16:03,041
It's not about that.

722
01:16:04,009 --> 01:16:07,707
Why can'tl say thatl was raped?

723
01:16:08,981 --> 01:16:13,009
There will always be people
who take it the wrong way.

724
01:16:13,085 --> 01:16:17,682
They will say you exposed
yourself, you teased them.

725
01:16:17,756 --> 01:16:20,748
Some people blame the victim.

726
01:16:20,792 --> 01:16:22,760
Bu get that?

727
01:16:22,794 --> 01:16:26,594
Is that how you see me, Shoko?

728
01:16:26,632 --> 01:16:31,229
It's not about my opinion.
The world is like that.

729
01:16:31,737 --> 01:16:33,262
Bu get it?

730
01:16:35,574 --> 01:16:41,035
Just keep it quiet to avoid
any further pain.

731
01:16:41,079 --> 01:16:42,342
Bu get it?

732
01:16:45,417 --> 01:16:48,785
Please forget about the whole incident.

733
01:17:03,402 --> 01:17:10,468
Shoko may feel responsible
for the suicide ofher sister.

734
01:18:08,567 --> 01:18:11,764
I won't go crazy!
I won't!l won't!

735
01:18:11,837 --> 01:18:15,637
This woman is not my wife.

736
01:18:15,674 --> 01:18:19,838
That's not Shoko!
That's not Shoko!

737
01:18:44,703 --> 01:18:47,104
Is that you, Ms. Nana?

738
01:18:54,379 --> 01:18:56,347
Where am l?

739
01:18:57,249 --> 01:18:59,445
So you woke up?

740
01:19:00,152 --> 01:19:02,018
Who are you?

741
01:19:04,089 --> 01:19:06,683
Did you kill Kurobe and Akagawa?

742
01:19:07,626 --> 01:19:09,856
Mr. Kimigawa.

743
01:19:10,862 --> 01:19:12,660
Mr. Aoi.

744
01:19:25,944 --> 01:19:27,878
ThaFs what it is.

745
01:19:28,313 --> 01:19:32,011
What is it?
What did you do, Ms. Nana?

746
01:19:33,051 --> 01:19:37,352
I couldnW forgive what they
did to Yako-chan.

747
01:19:37,589 --> 01:19:39,717
So you are the murderer?

748
01:19:39,791 --> 01:19:41,725
I killed them.

749
01:19:41,760 --> 01:19:44,092
I made it look like accidents.

750
01:19:44,162 --> 01:19:46,096
Why did you disappear last year?

751
01:19:46,998 --> 01:19:49,057
I wanted to start a new life.

752
01:19:49,101 --> 01:19:52,435
Why did you email us?

753
01:19:52,504 --> 01:19:56,839
Yau two kept it quiet,
so you're complicit!

754
01:19:56,908 --> 01:20:00,242
The same could be said about you.

755
01:20:00,278 --> 01:20:02,246
of course not!

756
01:20:02,280 --> 01:20:04,544
I was deeply hurt.

757
01:20:04,583 --> 01:20:06,551
It's the same for us.

758
01:20:06,585 --> 01:20:10,351
It's not the same...

759
01:20:10,422 --> 01:20:14,586
bu had the chance to talk
but you kept it quiet.

760
01:20:14,626 --> 01:20:20,531
Come on, you didn't
talk to save your career.

761
01:20:20,599 --> 01:20:21,623
ThaFs a lie!

762
01:20:21,700 --> 01:20:24,795
I know about you.

763
01:20:27,472 --> 01:20:30,908
Do something! We can't
keep it quiet forever!

764
01:20:30,976 --> 01:20:33,673
Bu mean you're going to talk?

765
01:20:33,745 --> 01:20:37,113
of course I won't talk but...

766
01:20:37,182 --> 01:20:39,014
but Yako eventually will.

767
01:20:39,050 --> 01:20:42,020
She wouldnW expose
herself to public shame.

768
01:20:42,053 --> 01:20:43,316
Come on.

769
01:20:43,355 --> 01:20:47,451
I recorded her rape.
This could destroy her life.

770
01:20:50,862 --> 01:20:55,299
But after this incident...

771
01:20:55,367 --> 01:20:58,428
bu think she can ever
get on stage again?

772
01:20:58,470 --> 01:21:00,996
Her career is ruined!

773
01:21:02,574 --> 01:21:06,704
Well thafs all good for you.

774
01:21:07,612 --> 01:21:10,547
That's your chance!

775
01:21:13,385 --> 01:21:14,682
Right?

776
01:21:17,456 --> 01:21:20,858
No, that's not true!

777
01:21:20,926 --> 01:21:25,557
Bu are directly responsible
for Yakds death.

778
01:21:26,264 --> 01:21:27,254
N o.

779
01:21:28,366 --> 01:21:33,827
Obviously, the men did
all the bad stuff.

780
01:21:33,905 --> 01:21:37,967
Bu are all involved in this crime.

781
01:21:38,043 --> 01:21:41,308
I wish you'd all die!

782
01:21:43,682 --> 01:21:45,150
Just die!

783
01:21:45,984 --> 01:21:51,753
If you donW, I will...

784
01:21:51,790 --> 01:21:55,749
So thafs why you exacted revenge.

785
01:21:55,827 --> 01:22:00,060
To reject all the faults
of these wicked men.

786
01:22:00,732 --> 01:22:05,898
I have that dream again and again...

787
01:22:08,106 --> 01:22:10,404
\bko dyir19~

788
01:22:11,142 --> 01:22:14,772
In my dreams, Yako is blaming me.

789
01:22:15,881 --> 01:22:16,643
But...

790
01:22:18,550 --> 01:22:21,019
ifl kill you all...

791
01:22:22,053 --> 01:22:25,023
l'll be free from the nightmares.

792
01:22:25,090 --> 01:22:28,549
L'm sure Yako will forgive me then.

793
01:22:30,295 --> 01:22:33,321
She's right. bu heard that?

794
01:22:35,634 --> 01:22:39,969
Is it you? Are you Yako-chans sister?

795
01:22:40,906 --> 01:22:44,672
Yau see, I didnW do anything wrong.

796
01:22:44,743 --> 01:22:50,079
I didn't touch her...

797
01:22:50,148 --> 01:22:55,609
and now l'm risking
everything to avenge her.

798
01:22:56,621 --> 01:23:00,353
I didn't assault her
in the first place!

799
01:23:00,926 --> 01:23:07,024
But you see, who exacts
revenge, will fall to revenge.

800
01:23:07,098 --> 01:23:09,089
Remember that.

801
01:23:13,705 --> 01:23:15,833
What did I do wrong?

802
01:23:18,009 --> 01:23:23,379
Please help me! l'm the one who
took care of your sistefs revenge!

803
01:23:26,151 --> 01:23:27,812
Who asked you?

804
01:23:28,320 --> 01:23:30,186
Bu think Yako asked you?

805
01:23:33,558 --> 01:23:34,855
Nu!

806
01:23:34,926 --> 01:23:38,328
No, don't! Stop this!

807
01:23:38,363 --> 01:23:40,388
Stop!

808
01:23:43,234 --> 01:23:44,668
Bu can't!

809
01:23:44,703 --> 01:23:46,501
No! Don't!

810
01:23:51,443 --> 01:23:53,036
No! stop

811
01:23:56,247 --> 01:23:57,578
No

812
01:24:09,861 --> 01:24:11,522
No

813
01:24:14,065 --> 01:24:24,965
its ok l won't go crazy!
I won't go crazy...

814
01:24:36,054 --> 01:24:37,112
No

815
01:24:38,023 --> 01:24:39,047
No

816
01:24:42,460 --> 01:24:44,155
Shoko! Shoko!

817
01:24:56,675 --> 01:25:01,112
Look at that! We're having
one hell of a party!


