1
00:00:44,711 --> 00:00:46,129
Anna! Wake up!

2
00:00:46,547 --> 00:00:48,131
Anna!

3
00:00:50,092 --> 00:00:51,176
<i>No, Anna!</i>

4
00:00:52,135 --> 00:00:53,679
<i>Please don't die!</i>

5
00:00:54,972 --> 00:00:56,181
<i>Please resist!</i>

6
00:01:01,728 --> 00:01:03,730
Wake up, Anna!

7
00:01:04,189 --> 00:01:05,023
Wake up!

8
00:01:19,580 --> 00:01:20,414
That?

9
00:01:20,956 --> 00:01:24,167
911? Are you crazy?
You can't call 911!

10
00:01:25,127 --> 00:01:28,130
But sir, the JSS ambulance
It will take too long.

11
00:01:28,338 --> 00:01:29,298
There's no time!

12
00:01:29,381 --> 00:01:31,550
NO! I will cancel the 911 call!

13
00:01:31,758 --> 00:01:33,302
<i>Wait for our ambulance.</i>

14
00:01:33,427 --> 00:01:34,970
Lord!

15
00:01:36,221 --> 00:01:37,180
Curse!

16
00:01:40,976 --> 00:01:42,894
Boss! His condition is very serious!

17
00:01:42,978 --> 00:01:43,812
Wait!

18
00:01:45,063 --> 00:01:46,148
CARS ARE NOT ALLOWED

19
00:01:46,231 --> 00:01:47,566
- Go through
- Sir?

20
00:01:48,150 --> 00:01:49,901
- Go through, idiot!
- Yes, sir.

21
00:02:01,038 --> 00:02:02,956
Can you hear me, Anna?

22
00:02:03,123 --> 00:02:04,333
Anna!

23
00:02:06,752 --> 00:02:08,253
But what are they doing?

24
00:02:08,545 --> 00:02:09,546
And the ambulance?

25
00:02:09,880 --> 00:02:11,590
This is driving me crazy!

26
00:02:20,265 --> 00:02:22,100
Put it in the car! Fast!

27
00:02:22,976 --> 00:02:23,894
Get out of the car.

28
00:02:30,984 --> 00:02:32,986
Get out now, idiot!

29
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
- This is K2, I'm going to the nearest hospital.
- Not at the hospital.

30
00:03:02,599 --> 00:03:04,226
- Go to the JSS infirmary.
- That?

31
00:03:04,893 --> 00:03:07,604
- It's very far...!
- If we go to the hospital,

32
00:03:07,896 --> 00:03:09,064
we will all die!

33
00:03:09,147 --> 00:03:10,148
Curse!

34
00:04:12,169 --> 00:04:13,003
DESCEND!

35
00:04:17,340 --> 00:04:18,300
Move!

36
00:04:18,884 --> 00:04:19,968
Move!

37
00:04:22,429 --> 00:04:24,723
That? Why are they in such a hurry?

38
00:04:26,433 --> 00:04:28,894
Look at you, you're cute! You changed it, right?

39
00:04:28,977 --> 00:04:29,895
Obviously not!

40
00:04:29,978 --> 00:04:30,937
Yes, you did.

41
00:04:34,816 --> 00:04:37,277
It's very cute. Where have I seen it before?

42
00:04:37,360 --> 00:04:39,571
What do you mean? I'm in front of you.

43
00:04:40,197 --> 00:04:41,490
No, not you!

44
00:04:41,573 --> 00:04:42,991
The girl sitting behind you.

45
00:04:43,742 --> 00:04:45,786
I know I've seen it somewhere.

46
00:04:48,705 --> 00:04:52,417
Isn't that the woman?
The angel that Jean-Paul Lafelt seeks.

47
00:04:53,585 --> 00:04:54,419
NO?

48
00:04:54,503 --> 00:04:56,588
No, I don't think so.

49
00:04:56,797 --> 00:04:57,672
Are you in Korea?

50
00:04:58,131 --> 00:04:59,257
Not in Spain?

51
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
No, obviously not.

52
00:05:01,259 --> 00:05:02,552
It looks like her.

53
00:05:05,347 --> 00:05:07,057
We'll post it online, okay?

54
00:05:08,809 --> 00:05:14,940
Isn't this woman the angel of Barcelona,
by any chance?

55
00:05:19,820 --> 00:05:21,029
Please go away.

56
00:05:21,321 --> 00:05:22,197
That?

57
00:05:22,906 --> 00:05:24,032
Yes, that's fine.

58
00:05:32,582 --> 00:05:35,794
Please go!
If it stays it will only be an obstacle.

59
00:05:37,712 --> 00:05:38,547
I understand.

60
00:06:08,743 --> 00:06:10,745
<i>Get it now. It will melt.</i>

61
00:06:11,371 --> 00:06:13,290
<i>Your father told me to give it to you.</i>

62
00:06:14,416 --> 00:06:15,250
<i>Really?</i>

63
00:06:16,251 --> 00:06:17,794
<i>Did dad send me this?</i>

64
00:06:18,879 --> 00:06:19,713
<i>Of course.</i>

65
00:06:21,298 --> 00:06:22,132
<i>Good.</i>

66
00:06:24,551 --> 00:06:25,719
<i>If dad sends him...</i>

67
00:06:26,636 --> 00:06:27,637
<i>...I have to eat it.</i>

68
00:06:29,222 --> 00:06:30,056
<i>Okay.</i>

69
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
Damn it.

70
00:06:49,451 --> 00:06:50,285
<i>No...</i>

71
00:06:52,412 --> 00:06:53,580
Mother?

72
00:06:58,168 --> 00:06:59,002
<i>No!</i>

73
00:07:22,943 --> 00:07:24,027
Mother?

74
00:07:53,765 --> 00:07:54,724
Does it feel good?

75
00:07:55,392 --> 00:07:56,643
Miss, are you okay?

76
00:08:05,568 --> 00:08:06,528
Calm down.

77
00:08:09,698 --> 00:08:10,824
Are you in pain?

78
00:08:25,005 --> 00:08:26,214
Where are they?

79
00:08:26,464 --> 00:08:28,675
In the infirmary of the JSS barracks.

80
00:08:29,217 --> 00:08:30,844
Mr. Je Ha brought her from the park.

81
00:08:31,511 --> 00:08:33,763
If it had taken longer,
something serious would have happened.

82
00:09:16,598 --> 00:09:18,266
Excuse me! How are you?

83
00:09:19,350 --> 00:09:21,061
His symptoms improved significantly.

84
00:09:21,811 --> 00:09:24,314
Shouldn't we take her to the hospital?

85
00:09:24,397 --> 00:09:25,607
I'm also a doctor,

86
00:09:25,857 --> 00:09:29,152
and we are better equipped
compared to most hospitals.

87
00:09:30,361 --> 00:09:34,449
Your body will be fine with the medicine,
but the problem is his mental state.

88
00:09:34,699 --> 00:09:37,202
I don't know what he will do in his current state of mind.

89
00:09:37,452 --> 00:09:40,789
Over time,
You will need to see a psychologist.

90
00:09:41,664 --> 00:09:43,291
They'll have to keep an eye on her.

91
00:09:47,712 --> 00:09:48,630
By the way,

92
00:09:50,006 --> 00:09:52,300
Did he say something about me?

93
00:09:52,467 --> 00:09:54,427
Like he was harassing her or something?

94
00:09:54,511 --> 00:09:56,221
What nonsense is this?

95
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
Do you think I can say that now?

96
00:09:59,057 --> 00:09:59,891
Sky!

97
00:09:59,974 --> 00:10:01,434
Heavens...

98
00:10:01,643 --> 00:10:02,477
Heavens.

99
00:10:07,315 --> 00:10:10,068
Why did you cancel the ambulance?

100
00:10:11,444 --> 00:10:12,362
Boss!

101
00:10:12,737 --> 00:10:14,489
For the love of God...

102
00:10:15,615 --> 00:10:20,370
I was about to sleep
Because I have things to do later!

103
00:10:23,498 --> 00:10:24,666
This is Anna's drama.

104
00:10:25,959 --> 00:10:28,461
It's better to let her die
rather than exposing it to the world.

105
00:10:30,964 --> 00:10:31,798
You understand?

106
00:10:32,674 --> 00:10:34,676
Besides, when you gave him ice cream,

107
00:10:35,051 --> 00:10:37,554
and ate it knowing that he would die,

108
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
It would definitely be the best opportunity.

109
00:10:40,348 --> 00:10:43,309
Nor did Congressman Jang
could you say something about it.

110
00:10:44,477 --> 00:10:45,395
Who was he?

111
00:10:46,312 --> 00:10:47,647
Who canceled the ambulance?

112
00:10:53,820 --> 00:10:54,946
It does not matter.

113
00:10:55,905 --> 00:10:58,116
No matter what,
Anna's situation will not change.

114
00:10:58,908 --> 00:11:02,871
You can only protect her at all costs!

115
00:11:03,872 --> 00:11:07,167
If I had taken her to the hospital...

116
00:11:08,251 --> 00:11:09,711
...it would have been our end.

117
00:11:09,961 --> 00:11:13,214
Including Mi Ran, the housekeeper
and the doctors in the infirmary.

118
00:11:15,091 --> 00:11:16,718
From everyone who knows Anna.

119
00:11:19,846 --> 00:11:23,391
you would have been saved
because you are a member of Cloud Nine.

120
00:11:25,852 --> 00:11:28,897
You forgot why they almost died
the elders of the garden?

121
00:11:30,106 --> 00:11:32,317
Your behavior is quite unusual.

122
00:11:33,234 --> 00:11:36,404
If they know you act like this,
It will be more difficult for you to protect Anna.

123
00:11:37,947 --> 00:11:40,700
If you really want to protect her,
Be yourself.

124
00:11:44,204 --> 00:11:45,330
Now go.

125
00:11:49,209 --> 00:11:50,376
Curse.

126
00:11:58,509 --> 00:12:02,388
Make sure you take care of yourself
to that poor girl, okay?

127
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Do you know Anna?

128
00:12:05,225 --> 00:12:06,768
Not very well.

129
00:12:07,310 --> 00:12:14,275
I know they forced her to go abroad
because of his bad parents.

130
00:12:16,069 --> 00:12:18,071
It is true. He has terrible parents.

131
00:12:18,738 --> 00:12:20,073
Goodness me.

132
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
His father is a presidential candidate.

133
00:12:24,035 --> 00:12:24,953
Curse.

134
00:12:25,745 --> 00:12:27,038
What are you doing?

135
00:12:27,288 --> 00:12:30,250
His surname is Goh. Her name is Goh Anna.

136
00:12:31,209 --> 00:12:33,962
She is legally not Jang Se-joon's daughter.

137
00:12:34,921 --> 00:12:36,923
- Your last name is Go?
- You didn't know?

138
00:12:37,006 --> 00:12:38,591
It's definitely his last name.

139
00:12:38,800 --> 00:12:43,263
There was a director named Goh Joon Ho,
an American.

140
00:12:43,972 --> 00:12:47,558
His mother, Ume Hye-rin, married him.

141
00:12:48,643 --> 00:12:49,477
That is to say...

142
00:12:50,144 --> 00:12:52,897
Jang Se-joon
He seduced a married woman and...

143
00:12:52,981 --> 00:12:55,775
No, it wasn't like that! Well, it's complicated.

144
00:12:57,694 --> 00:13:00,321
Wow, I've lived quite a while, haven't I?

145
00:13:00,822 --> 00:13:04,993
What happened is that she got married
with Mr. Go in the United States,

146
00:13:05,618 --> 00:13:08,162
but I was already waiting for Anna.

147
00:13:08,579 --> 00:13:10,456
I was pregnant with Jang Se-joon!

148
00:13:12,041 --> 00:13:13,001
You understand?

149
00:13:15,586 --> 00:13:18,715
Maybe she didn't know she was pregnant.

150
00:13:19,382 --> 00:13:23,886
I don't know if her husband treated her badly,
but later,

151
00:13:24,470 --> 00:13:27,015
returned from the United States.

152
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
He appeared with Anna in his arms

153
00:13:30,560 --> 00:13:34,564
in front of Jang Se-joon,
who was married to Choi Yoo-jin.

154
00:13:35,189 --> 00:13:36,524
Understood?

155
00:13:36,899 --> 00:13:42,655
Then Jang Se-joon started visiting
Ume Hye-rin and Anna's house

156
00:13:42,739 --> 00:13:45,783
behind Choi Yoo-jin.
This is the story.

157
00:13:47,118 --> 00:13:50,621
Damn, but young Anna
he had such a terrible fate

158
00:13:50,747 --> 00:13:53,875
that his mother died prematurely,

159
00:13:54,042 --> 00:13:56,336
and Anna was forced
go abroad.

160
00:13:56,753 --> 00:13:59,047
That's why I say she's an unhappy girl.

161
00:13:59,714 --> 00:14:01,215
An early death?

162
00:14:01,507 --> 00:14:02,342
That?

163
00:14:03,134 --> 00:14:04,302
Ume Hye-rin?

164
00:14:04,969 --> 00:14:09,223
Well yes.
Suicide is an untimely death, right?

165
00:14:11,392 --> 00:14:14,228
However, if Anna continues to misbehave,

166
00:14:14,645 --> 00:14:18,691
I don't know if Choi Yoo-jin will let her live.

167
00:14:27,033 --> 00:14:30,370
- Well, have you thought about it?
- Why so much hurry?

168
00:14:31,371 --> 00:14:32,455
Let's eat first.

169
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
The acorn jelly salad
It's very comfortable here.

170
00:14:37,126 --> 00:14:39,087
Maybe I don't have much time

171
00:14:39,629 --> 00:14:42,340
because it's been a long time
that the duck began to move.

172
00:14:44,926 --> 00:14:50,515
It seems that the president still doesn't trust
neither about Congressman Jang nor about you.

173
00:14:51,099 --> 00:14:54,143
Although Mr. Jang 
he will win the elections with all his support,

174
00:14:54,936 --> 00:14:59,357
They might just stab him, Mr. Jang
set foot in the Blue House...

175
00:14:59,440 --> 00:15:01,275
Aren't you the one who doubts?

176
00:15:15,581 --> 00:15:19,710
These are the things I recognized
that happened around the president.

177
00:15:19,794 --> 00:15:22,547
Of course, this excludes what has already happened.

178
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Is it a threat?

179
00:15:33,975 --> 00:15:39,355
These are secret documents
by the Pyeongchang Foundation and the JB Group.

180
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
I bet everything.

181
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
DEPOSITS AND WITHDRAWALS

182
00:15:47,113 --> 00:15:49,657
That's more than enough to finish me off.

183
00:15:49,866 --> 00:15:54,120
Do you propose to share our weaknesses?

184
00:15:55,788 --> 00:15:56,622
Yes.

185
00:15:58,332 --> 00:15:59,333
Is that enough...?

186
00:16:00,543 --> 00:16:02,128
...for a good deal?

187
00:16:09,844 --> 00:16:10,761
As expected.

188
00:16:13,973 --> 00:16:16,017
I am sorry. We are closed for today.

189
00:16:16,267 --> 00:16:19,270
Hey, I see people inside.
The lights are on.

190
00:16:19,353 --> 00:16:21,522
They are our latest customers.

191
00:16:21,731 --> 00:16:24,609
Come on. let me in
and take some <i>makgeoli.</i>

192
00:16:25,735 --> 00:16:27,236
Do you really have to go in?

193
00:16:29,572 --> 00:16:32,533
They seem to make a lot of money
choosing your customers.

194
00:16:33,201 --> 00:16:34,035
Let's go.

195
00:16:44,420 --> 00:16:45,338
Yes, it's me.

196
00:16:49,926 --> 00:16:53,971
I understand why President Choi,
Your younger brother fears you now.

197
00:16:54,263 --> 00:16:55,473
That's a compliment, right?

198
00:16:55,681 --> 00:16:56,641
Obviously.

199
00:16:57,141 --> 00:17:00,561
How I would insult anyone who will be
the de facto leader of this country?

200
00:17:02,146 --> 00:17:03,064
It's a compliment.

201
00:17:03,731 --> 00:17:05,233
It seems like a joke.

202
00:17:06,317 --> 00:17:08,903
My husband will be the one.

203
00:17:09,320 --> 00:17:10,154
Excuse me?

204
00:17:11,531 --> 00:17:13,407
- Actually?
- That?

205
00:17:18,496 --> 00:17:19,330
OK.

206
00:17:20,289 --> 00:17:23,167
When do you want to join our party?

207
00:17:24,126 --> 00:17:27,588
We shouldn't unite
Boringly, right?

208
00:17:28,589 --> 00:17:31,092
I'm preparing a great show,

209
00:17:32,468 --> 00:17:37,431
but I would appreciate it if you paved
the road for us.

210
00:17:42,395 --> 00:17:43,229
Oh really?

211
00:17:44,355 --> 00:17:45,189
Well.

212
00:18:15,678 --> 00:18:16,596
The meeting...

213
00:18:20,099 --> 00:18:20,933
...did it go well?

214
00:18:22,059 --> 00:18:22,893
Do you feel it?

215
00:18:23,102 --> 00:18:24,478
Congratulations, ma'am.

216
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Thank you.

217
00:18:32,320 --> 00:18:34,238
What a beautiful night!

218
00:18:42,204 --> 00:18:44,040
- Isn't that funny?
- What?

219
00:19:01,140 --> 00:19:03,684
So will they join the party?

220
00:19:04,977 --> 00:19:05,853
Probably.

221
00:19:06,729 --> 00:19:08,314
When a country is in crisis,

222
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
dirty officials and businessmen
They manipulate the affairs of the state.

223
00:19:15,905 --> 00:19:17,531
I've felt it many times.

224
00:19:18,032 --> 00:19:18,866
However...

225
00:19:20,034 --> 00:19:23,788
...continues to collude with Choi Yoo-jin.

226
00:19:24,872 --> 00:19:27,541
Well, I'll get ready
our internal organization

227
00:19:27,667 --> 00:19:29,627
and I will order a vote in our party.

228
00:19:31,962 --> 00:19:34,548
- Now's not the time for that.
- Gentleman?

229
00:19:36,717 --> 00:19:40,012
He who exposes and banishes
that which is dirty and rotten 

230
00:19:40,388 --> 00:19:41,889
he will become the hero.

231
00:19:48,145 --> 00:19:51,273
Where did you say it is?
Jang Se-joon's clown?

232
00:19:59,657 --> 00:20:02,868
deputy,
The lady's meeting has just ended.

233
00:20:05,121 --> 00:20:07,331
And judging by your appearance,
It must have ended well.

234
00:20:08,124 --> 00:20:08,958
Yes, sir.

235
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
Well.

236
00:20:11,585 --> 00:20:14,880
We'll have to change sides
of today's content, right?

237
00:20:14,964 --> 00:20:16,549
We must not offend the Blue House.

238
00:20:17,174 --> 00:20:21,429
Yes. It should be a little softer.
I will also change the questions.

239
00:20:22,638 --> 00:20:24,890
Well. Forward.

240
00:20:25,182 --> 00:20:26,016
Yes, sir.

241
00:20:52,334 --> 00:20:54,795
- Congratulations, ma'am.
- Don't get so excited.

242
00:20:55,546 --> 00:20:58,299
- And the girl?
- He's in the infirmary, ma'am.

243
00:20:58,632 --> 00:21:01,635
Oh really? So he survived the journey.

244
00:21:02,052 --> 00:21:02,970
I apologize.

245
00:21:03,596 --> 00:21:06,766
Nothing to regret. It's your destiny.

246
00:21:09,935 --> 00:21:10,978
What about nursing?

247
00:21:11,479 --> 00:21:13,272
Like, do you want to see it?

248
00:21:13,397 --> 00:21:16,734
Yes, back to Cloud Nine, Chief Kim.

249
00:21:17,651 --> 00:21:19,779
- Where?
- I'll take it.

250
00:21:36,128 --> 00:21:38,756
- How do you feel? Can you talk?
- Yes, ma'am.

251
00:21:39,298 --> 00:21:40,758
Your body feels much better,

252
00:21:41,258 --> 00:21:44,428
but he needs psychological help
because of his suicidal tendency...

253
00:21:44,720 --> 00:21:45,721
In a hospital?

254
00:21:46,180 --> 00:21:47,014
I don't believe it.

255
00:21:48,808 --> 00:21:51,811
Observe it carefully
so he doesn't do anything stupid.

256
00:22:08,160 --> 00:22:09,578
Leave us alone.

257
00:22:10,204 --> 00:22:11,288
Yes, ma'am.

258
00:22:17,586 --> 00:22:18,796
Follow me! Curse.

259
00:22:19,213 --> 00:22:21,423
A hospital? Oh really? Goodness me.

260
00:22:32,226 --> 00:22:33,060
That?

261
00:22:47,616 --> 00:22:50,452
That nun dress looked great on you.

262
00:22:50,911 --> 00:22:52,621
And the song was touching.

263
00:22:56,083 --> 00:22:57,459
Did you learn it in the convent?

264
00:23:01,005 --> 00:23:01,839
But...

265
00:23:03,299 --> 00:23:05,885
What did you expect when you showed up there?

266
00:23:07,511 --> 00:23:11,599
Did you think I was interrupting?
your and your father's reunion?

267
00:23:14,977 --> 00:23:16,645
You saw him in church, right?

268
00:23:21,233 --> 00:23:22,067
Dad.

269
00:23:34,121 --> 00:23:35,915
Why Anna...?

270
00:23:42,087 --> 00:23:46,175
Your father doesn't want to see you.

271
00:23:48,260 --> 00:23:50,596
Your father won't come here.

272
00:23:51,680 --> 00:23:56,060
Just as it didn't arrive
When your mother Ume Hye-rin died,

273
00:23:56,518 --> 00:23:58,354
or when you went to Spain.

274
00:24:01,065 --> 00:24:02,232
It must hurt.

275
00:24:03,108 --> 00:24:03,943
Yes.

276
00:24:06,320 --> 00:24:08,530
That's why you'll want to deny it.

277
00:24:10,574 --> 00:24:11,951
But it's reality.

278
00:24:13,035 --> 00:24:14,578
Dads are like that.

279
00:24:15,371 --> 00:24:19,041
I know, since I'm someone's daughter.

280
00:24:19,667 --> 00:24:25,297
Most of the daughters did
special feelings towards one's parents.

281
00:24:26,966 --> 00:24:27,800
But...

282
00:24:28,884 --> 00:24:31,178
...dads are like that.

283
00:24:32,554 --> 00:24:35,849
They don't know how we feel.

284
00:24:37,351 --> 00:24:40,437
you should have thought

285
00:24:40,771 --> 00:24:43,524
that your father was all you had left,

286
00:24:43,941 --> 00:24:45,526
But you don't mean much to him.

287
00:24:46,777 --> 00:24:51,031
You are a small and heavy fragment
of his past.

288
00:24:58,664 --> 00:24:59,873
Then let me see it.

289
00:25:01,750 --> 00:25:03,836
- I'll ask him in person.
- HOW?

290
00:25:04,837 --> 00:25:06,463
Do I take him against his will?

291
00:25:09,174 --> 00:25:11,927
Even a couple in love
must have good manners.

292
00:25:12,261 --> 00:25:15,639
Your father doesn't want to see you,
what do you want me to do?

293
00:25:19,601 --> 00:25:20,602
My father...

294
00:25:22,688 --> 00:25:24,356
...he doesn't love you.

295
00:25:35,617 --> 00:25:36,660
That...

296
00:25:38,245 --> 00:25:39,496
...did your mother tell you?

297
00:25:42,249 --> 00:25:43,083
Clear.

298
00:25:43,876 --> 00:25:45,252
I understand how you must have felt.

299
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
He must have hated me a lot.

300
00:25:49,673 --> 00:25:50,758
But Anna...

301
00:25:52,676 --> 00:25:56,722
...there's something you don't know about your mother,
since you were very young.

302
00:25:57,639 --> 00:25:59,933
It's hard to understand
for people like us.

303
00:26:00,809 --> 00:26:04,021
But do you know what the goal is?
of all the members of the assembly?

304
00:26:05,481 --> 00:26:07,733
Be re-elected in the next elections.

305
00:26:08,317 --> 00:26:12,112
Your father is no exception,
but do you know what your mother told him?

306
00:26:13,989 --> 00:26:17,034
Your mother was using you

307
00:26:17,618 --> 00:26:20,746
to blackmail your father
with the next elections.

308
00:26:23,791 --> 00:26:27,920
Maybe she was a good mother to you...

309
00:26:29,755 --> 00:26:30,589
Oh well...

310
00:26:31,298 --> 00:26:34,301
It must have been difficult for you
since your mother was an alcoholic.

311
00:26:34,843 --> 00:26:38,806
How else could you have given it to him?
those pills with your hands?

312
00:26:39,890 --> 00:26:40,724
It is not true.

313
00:26:41,809 --> 00:26:44,478
My mother is not dead
for the sleeping pills I gave him.

314
00:26:45,562 --> 00:26:46,855
there was someone in the house

315
00:26:47,773 --> 00:26:49,399
and he tried to kill me too.

316
00:26:51,276 --> 00:26:52,111
SO...

317
00:26:54,154 --> 00:26:54,988
...was it me?

318
00:26:57,116 --> 00:26:58,283
Anna.

319
00:26:58,784 --> 00:27:03,080
Your memories lie to you.

320
00:27:03,914 --> 00:27:06,875
Sometimes the truth is too unreal.

321
00:27:08,502 --> 00:27:09,336
But...

322
00:27:10,170 --> 00:27:11,338
...it's the truth.

323
00:27:12,005 --> 00:27:13,090
Your mom...

324
00:27:14,842 --> 00:27:17,511
...he died from the pills you gave him.

325
00:27:17,594 --> 00:27:20,139
Liar.
Our old housekeeper told me.

326
00:27:20,430 --> 00:27:21,265
She?

327
00:27:22,057 --> 00:27:22,891
Yes.

328
00:27:23,183 --> 00:27:26,603
Do you mean the lady?
of the center you visited?

329
00:27:28,021 --> 00:27:28,939
Anna.

330
00:27:29,523 --> 00:27:35,654
If I had killed your mother,
and that lady knew it,

331
00:27:36,488 --> 00:27:38,657
Would he leave her alive?

332
00:27:49,835 --> 00:27:50,669
Enough.

333
00:27:59,678 --> 00:28:01,013
Anna is very ill.

334
00:28:06,310 --> 00:28:07,144
You are right.

335
00:28:08,937 --> 00:28:12,816
I said too many useless things
for someone sick.

336
00:28:14,401 --> 00:28:15,235
Good, Anna.

337
00:28:16,320 --> 00:28:20,282
You must be tired.
You ran away early this morning.

338
00:28:21,533 --> 00:28:22,367
Rest.

339
00:28:24,494 --> 00:28:25,746
Take care of yourself.

340
00:28:42,095 --> 00:28:43,347
Come to Cloud Nine.

341
00:29:00,405 --> 00:29:01,240
Don't cry.

342
00:29:02,658 --> 00:29:03,492
And wait.

343
00:29:05,661 --> 00:29:06,995
I'll bring your father.

344
00:29:15,003 --> 00:29:16,838
CONFERENCE FOR YOUNG PEOPLE
WITH JANG SE-JOON

345
00:30:07,264 --> 00:30:08,390
What brings you here?

346
00:30:10,892 --> 00:30:12,519
I came to listen to the speech.

347
00:30:12,894 --> 00:30:14,354
That? Did you come for that?

348
00:30:16,231 --> 00:30:18,817
- What have you gotten yourself into this time?
- At all.

349
00:30:19,568 --> 00:30:20,444
But that boy...

350
00:30:22,029 --> 00:30:22,863
Who?

351
00:30:25,532 --> 00:30:26,533
It's not a big deal.

352
00:30:27,242 --> 00:30:28,076
HEY!

353
00:30:28,952 --> 00:30:30,912
Rude idiot.

354
00:30:32,539 --> 00:30:33,749
Well, listen.

355
00:30:34,041 --> 00:30:36,835
It was a tough time, wasn't it?

356
00:30:37,210 --> 00:30:38,211
- Yes!
- Yes!

357
00:30:39,296 --> 00:30:40,339
Yes, that's right.

358
00:30:40,714 --> 00:30:43,258
We are at a crossroads.

359
00:30:43,884 --> 00:30:48,555
Income inequality is serious
and the gap between poor and rich is increasing.

360
00:30:49,014 --> 00:30:51,141
With the increase in the elderly population,

361
00:30:51,558 --> 00:30:54,644
the young population,
paid by the pension fund, decreases.

362
00:30:55,437 --> 00:31:00,650
The producing population
He shouts that there are no decent jobs.

363
00:31:01,193 --> 00:31:05,238
The rich and the poor are at odds,
and the old and the young attack each other.

364
00:31:05,614 --> 00:31:09,826
What's worse,
those who love each other and want to get married...

365
00:31:09,910 --> 00:31:10,744
K2 speaks.

366
00:31:11,119 --> 00:31:14,081
There are six suspicious people
in the first row.

367
00:31:14,247 --> 00:31:15,999
As our population declines,

368
00:31:16,333 --> 00:31:18,001
marriage and birth...

369
00:31:18,085 --> 00:31:19,294
<i>The team leader speaks.</i>

370
00:31:19,378 --> 00:31:20,379
What are you talking about?

371
00:31:21,380 --> 00:31:22,464
What is the reason?

372
00:31:23,006 --> 00:31:25,675
“It's the economy, stupid!”

373
00:31:25,884 --> 00:31:28,762
It's the economy!

374
00:31:30,514 --> 00:31:34,518
Obviously,
I don't call them stupid.

375
00:31:36,228 --> 00:31:39,773
At 10, 11, 12
and at two on stage,

376
00:31:40,232 --> 00:31:42,067
<i>there are boys with suspicious backpacks.</i>

377
00:31:42,526 --> 00:31:46,279
<i>They are in places B12 and C16</i>
<i>on the first floor.</i>

378
00:31:46,363 --> 00:31:47,906
They're hiding something in their jackets.

379
00:31:47,989 --> 00:31:50,200
The economy is still a problem.

380
00:31:50,367 --> 00:31:54,162
The foreman speaks.
They passed the security check.

381
00:31:54,246 --> 00:31:55,080
Don't worry.

382
00:31:58,208 --> 00:31:59,835
But someone told me

383
00:32:00,210 --> 00:32:02,921
If I feel pain, I should go to hospital.

384
00:32:04,256 --> 00:32:05,215
That's it!

385
00:32:06,383 --> 00:32:08,468
There is another person who suffers.

386
00:32:12,431 --> 00:32:13,348
Yes, that's right.

387
00:32:13,765 --> 00:32:16,268
We are all suffering.

388
00:32:41,042 --> 00:32:45,130
I'm sorry to ask this of your generation.
when she's busy looking for work,

389
00:32:45,630 --> 00:32:48,341
but to be honest,
My generation didn't study much.

390
00:32:48,675 --> 00:32:50,635
First we were thinking about dating.

391
00:32:51,261 --> 00:32:53,805
But an ugly boy like me

392
00:32:54,264 --> 00:32:56,057
I didn't have many appointments.

393
00:32:56,475 --> 00:33:00,437
I managed to pass the qualifying exam
with the highest score in the third year.

394
00:33:05,942 --> 00:33:08,195
Yes, I'm bragging.

395
00:33:10,572 --> 00:33:11,573
I am sorry.

396
00:33:15,285 --> 00:33:19,998
Second, we didn't have to study
if we were in political protests.

397
00:33:20,165 --> 00:33:24,252
Who cares about grades?
when the country is in crisis?

398
00:33:25,086 --> 00:33:29,591
So we weren't worried about getting married
or find a job.

399
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Why?

400
00:33:30,634 --> 00:33:32,719
Because the country was in crisis!

401
00:33:34,804 --> 00:33:38,600
To be honest,
our standard of living was higher.

402
00:33:39,643 --> 00:33:41,311
The jobs were super plentiful!

403
00:33:41,770 --> 00:33:45,273
And we didn't worry
if the prices of things went up!

404
00:33:46,441 --> 00:33:47,943
K2 speaks. group leader,

405
00:33:48,193 --> 00:33:50,111
<i>Stop the conference. The VIP is in danger.</i>

406
00:33:51,071 --> 00:33:51,905
Are you crazy?

407
00:33:52,322 --> 00:33:53,740
K2, where are you?

408
00:33:54,366 --> 00:33:55,200
Behind the scenes.

409
00:33:57,452 --> 00:34:00,497
That's why the old people still say

410
00:34:01,748 --> 00:34:05,043
that things were much better
in the old days.

411
00:34:07,420 --> 00:34:08,547
How are things now?

412
00:34:10,924 --> 00:34:13,468
“It's the economy, stupid!”

413
00:34:14,010 --> 00:34:16,846
It's the economy!

414
00:34:21,977 --> 00:34:25,063
This could be a digression
but I would like to tell you...

415
00:34:25,146 --> 00:34:27,649
Stop acting stupid
and stay still.

416
00:34:29,401 --> 00:34:32,445
I had an appointment with my wife.

417
00:34:33,446 --> 00:34:36,199
He was a poor man

418
00:34:36,449 --> 00:34:39,244
without a penny in your pocket...

419
00:34:47,127 --> 00:34:47,961
K1! What's happening?

420
00:34:49,254 --> 00:34:50,255
What are you doing?

421
00:34:51,047 --> 00:34:52,716
Go away. Don't ruin it.

422
00:34:55,260 --> 00:34:57,262
Jang Se-joon must be punished!

423
00:35:03,059 --> 00:35:05,645
Jang Se-joon protects
to the International Financial Group!

424
00:35:05,729 --> 00:35:08,398
- Wake up!
- Wake up!

425
00:35:18,825 --> 00:35:19,659
Stop!

426
00:35:22,495 --> 00:35:25,165
security guards,
Please let them go.

427
00:35:26,333 --> 00:35:29,085
Don't cover those people's mouths!

428
00:35:29,919 --> 00:35:32,672
They don't deserve to be treated like this.

429
00:35:33,506 --> 00:35:39,346
They have the right to throw eggs at me
to me and other Korean politicians!

430
00:35:40,263 --> 00:35:46,227
And that's because they were disappointed
by many politicians until now.

431
00:35:54,069 --> 00:35:58,156
I won't die because they throw eggs at me.

432
00:36:02,285 --> 00:36:06,456
What if these people
I really want to hurt myself,

433
00:36:07,582 --> 00:36:08,750
I would have thrown stones.

434
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
It is not true?

435
00:36:10,794 --> 00:36:12,003
- Yes.
- Yes.

436
00:36:13,171 --> 00:36:17,801
I think these people threw eggs at me

437
00:36:17,926 --> 00:36:20,011
because he likes me.

438
00:36:20,387 --> 00:36:24,724
Did you hear what they were shouting?
She was "awake".

439
00:36:25,141 --> 00:36:28,019
As a politician, I need to wake up.

440
00:36:28,603 --> 00:36:29,604
I understand.

441
00:36:30,230 --> 00:36:32,357
I'll do what you want.

442
00:36:42,200 --> 00:36:44,619
I'll wake up.

443
00:36:56,840 --> 00:36:58,508
I really demand it

444
00:36:58,758 --> 00:37:03,096
so that the prosecution can begin
a rigorous investigation immediately

445
00:37:03,346 --> 00:37:07,642
in the financial sector, including
to the International Financial Group,

446
00:37:07,726 --> 00:37:10,645
that these people think I protect

447
00:37:10,729 --> 00:37:13,523
and was subject
of strong suspicions lately.

448
00:37:15,650 --> 00:37:18,737
Furthermore, from now on,

449
00:37:19,946 --> 00:37:25,201
I will not exercise immunity
which they gave me as a member of the assembly

450
00:37:25,702 --> 00:37:31,750
and tomorrow I will go to the prosecutor's office
to investigate.

451
00:37:34,544 --> 00:37:37,547
Furthermore, I will submit
to a search and seizure

452
00:37:38,423 --> 00:37:41,301
in all the places that concern me,

453
00:37:41,718 --> 00:37:45,138
including my house,
office and electoral office,

454
00:37:45,764 --> 00:37:49,434
and I will ask that they find him and expose him

455
00:37:49,517 --> 00:37:52,896
any signs of corruption,
if there is.

456
00:37:54,147 --> 00:37:56,524
And if the log reveals anything...

457
00:37:57,901 --> 00:38:00,987
...that arouses the slightest suspicion,

458
00:38:01,654 --> 00:38:08,036
I will withdraw from the presidential race
as a candidate.

459
00:38:19,088 --> 00:38:22,258
To those who threw eggs at me today,

460
00:38:23,176 --> 00:38:26,346
if the prosecutors
They investigate me legitimately,

461
00:38:26,846 --> 00:38:31,142
and if you are satisfied
with the results,

462
00:38:31,976 --> 00:38:35,897
please don't waste eggs
throwing them

463
00:38:37,232 --> 00:38:39,734
and give them to me.

464
00:38:41,611 --> 00:38:43,822
It's okay if I make myself some eggs,

465
00:38:45,949 --> 00:38:49,327
but I prefer to take them to my wife,
who loves to cook, and...

466
00:38:56,084 --> 00:38:57,836
...to love me even more.

467
00:39:03,299 --> 00:39:10,265
-Jang Se-joon!
-Jang Se-joon!

468
00:39:27,824 --> 00:39:28,992
What a bad smell.

469
00:39:30,034 --> 00:39:31,411
I smell a lot, don't I?

470
00:39:31,911 --> 00:39:33,371
- Well.
- Those brats.

471
00:39:33,454 --> 00:39:36,249
I told them to just throw a couple.
Why did they launch so many?

472
00:39:37,208 --> 00:39:38,918
Do they hold a grudge against me?

473
00:39:39,919 --> 00:39:42,088
However, the stunt had a big impact.

474
00:39:42,171 --> 00:39:44,132
- You hold a grudge against me, don't you?
- HOW?

475
00:39:44,465 --> 00:39:46,426
At all. It could be a little love.

476
00:39:50,513 --> 00:39:52,181
I need to take a shower.

477
00:39:53,892 --> 00:39:55,393
It's going to take me some time.

478
00:39:56,978 --> 00:39:58,021
I'll call you when I'm done.

479
00:39:58,479 --> 00:39:59,397
Yes, sir.

480
00:40:05,361 --> 00:40:06,195
Heavens.

481
00:40:07,113 --> 00:40:08,114
I made you wait.

482
00:40:09,657 --> 00:40:10,533
I am tired.

483
00:40:16,706 --> 00:40:18,583
- You ate?
- Yes.

484
00:40:21,252 --> 00:40:25,214
I'll go in first.
So come quickly. OK?

485
00:40:26,090 --> 00:40:26,925
Well.

486
00:40:28,134 --> 00:40:29,594
My God.

487
00:40:30,595 --> 00:40:31,679
You're so cute.

488
00:40:38,645 --> 00:40:40,480
Why don't we go and have a coffee?

489
00:40:40,730 --> 00:40:42,315
You know how long it will take.

490
00:40:45,944 --> 00:40:47,236
Stay here, okay?

491
00:40:47,654 --> 00:40:48,488
Yes, sir.

492
00:40:54,869 --> 00:40:56,955
What are you doing? Come!

493
00:40:57,372 --> 00:40:58,539
Yes, I'm coming.

494
00:41:52,844 --> 00:41:53,886
Here it is.

495
00:41:55,388 --> 00:41:57,265
Clothes. You have to get out of here.

496
00:42:09,902 --> 00:42:12,905
- Who are you?
- Police! Move!

497
00:42:13,031 --> 00:42:17,160
- Stop right there!
- Stop!

498
00:42:19,037 --> 00:42:21,080
- Who is?
- She's with them.

499
00:42:21,164 --> 00:42:21,998
That?

500
00:42:22,415 --> 00:42:25,043
And the police will be here any minute.

501
00:42:25,168 --> 00:42:26,544
He too is with them.

502
00:42:36,179 --> 00:42:37,388
Do they want to be arrested?

503
00:42:42,852 --> 00:42:44,062
Don't turn around.

504
00:42:44,145 --> 00:42:45,438
- There he is!
- Run!

505
00:42:50,026 --> 00:42:51,027
High!

506
00:42:51,569 --> 00:42:52,570
Stop right there!

507
00:42:52,945 --> 00:42:53,780
Move!

508
00:42:55,865 --> 00:42:56,699
What happens?

509
00:42:57,575 --> 00:42:59,452
The police have set a trap! Stop them!

510
00:43:03,790 --> 00:43:06,125
-Who are they?
- I'm with Park Kwan-soo.

511
00:43:06,501 --> 00:43:07,543
A trap?

512
00:43:10,755 --> 00:43:12,131
Wretches!

513
00:43:12,840 --> 00:43:16,135
You know it's like that
an obstruction of justice, right?

514
00:43:16,219 --> 00:43:17,678
Go ahead and arrest me.

515
00:43:19,639 --> 00:43:21,557
The suspect fled. Block the entrance.

516
00:43:21,933 --> 00:43:24,602
Attention, protect the security video.

517
00:43:24,977 --> 00:43:28,815
Show me an order, but maybe you don't have it,
since you planned and waited for it.

518
00:43:29,857 --> 00:43:31,901
An order? I don't need it.

519
00:43:33,069 --> 00:43:36,489
- The victim reported sexual assault.
- Chief Joo!

520
00:43:37,490 --> 00:43:39,492
I wait. These two were with them.

521
00:43:42,620 --> 00:43:46,499
Call the DA's office and report it
that there was an attempted murder.

522
00:43:46,707 --> 00:43:48,960
- The photos are the proof.
<i>- </i>Yes, sir.

523
00:43:59,762 --> 00:44:00,763
We lost them!

524
00:44:02,974 --> 00:44:06,477
Very good. I think the show is over.

525
00:44:12,692 --> 00:44:15,319
Yes. See you next time.

526
00:44:24,745 --> 00:44:28,249
Good heavens! It was almost there!

527
00:44:33,754 --> 00:44:35,506
- Thank you.
- No problem.

528
00:44:35,756 --> 00:44:39,719
Actually. If it weren't for you,
I would have been in serious trouble.

529
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Yes, I'm sure of it.

530
00:44:44,724 --> 00:44:46,684
But where are we going?

531
00:44:47,351 --> 00:44:48,186
Where his daughter.

532
00:44:49,145 --> 00:44:49,979
That?

533
00:44:52,190 --> 00:44:53,024
For the car.

534
00:44:59,238 --> 00:45:01,741
- Stop the car!
- If you don't want to see it...!

535
00:45:02,867 --> 00:45:05,745
If you don't want to see her, say it to her face.

536
00:45:06,454 --> 00:45:08,289
instead of giving false hopes.

537
00:45:11,876 --> 00:45:14,462
Who told you to do it?

538
00:45:14,545 --> 00:45:16,339
Nobody told me to do it.

539
00:45:16,631 --> 00:45:18,257
Son of a bitch!

540
00:45:20,927 --> 00:45:21,969
Do you think...

541
00:45:22,553 --> 00:45:25,056
- ...that you'll get away with it?
- Speaking of dogs...

542
00:45:27,099 --> 00:45:30,895
When we adopt a dog,
We are responsible for him until his death.

543
00:45:31,020 --> 00:45:33,856
You have a daughter and you can't stand her
a little uncomfortable?

544
00:45:33,940 --> 00:45:36,776
- Damn brat, how dare you...?
- You know...

545
00:45:38,277 --> 00:45:40,029
...where did I find Anna today?

546
00:45:42,698 --> 00:45:43,866
The land of dreams.

547
00:45:49,038 --> 00:45:50,289
Do you remember it now?

548
00:45:52,250 --> 00:45:53,709
When I found her,

549
00:45:55,086 --> 00:45:57,088
Do you know what he said?

550
00:45:58,297 --> 00:46:01,550
Weren't you angry at my sudden appearance?

551
00:46:02,635 --> 00:46:04,178
I was worried about you.

552
00:46:07,682 --> 00:46:08,975
But now I know the truth.

553
00:46:11,018 --> 00:46:11,978
That I...

554
00:46:13,813 --> 00:46:16,482
...I've always been the bad person.

555
00:46:22,238 --> 00:46:24,323
That? Did you eat strawberry?

556
00:46:27,743 --> 00:46:30,413
- She's very allergic! If you eat it...!
- That's right!

557
00:46:31,247 --> 00:46:32,081
That's how it is.

558
00:46:32,540 --> 00:46:34,583
I could die.

559
00:46:37,962 --> 00:46:38,879
Anna...

560
00:46:41,090 --> 00:46:43,426
...attempted suicide,
not out of hatred towards you...

561
00:46:44,844 --> 00:46:48,180
...but because he realized it
which is a great burden for you.

562
00:46:51,142 --> 00:46:53,477
He tried to disappear quietly.
That's what I believe.

563
00:47:24,592 --> 00:47:28,637
If I did all this
simply for Anna's sake,

564
00:47:29,764 --> 00:47:30,681
promise me something

565
00:47:32,641 --> 00:47:35,561
That you will protect her until the end.

566
00:47:36,896 --> 00:47:37,938
If you do, I'll see her.

567
00:47:42,193 --> 00:47:43,027
Clear.

568
00:47:45,488 --> 00:47:46,489
I promise.

569
00:47:54,872 --> 00:47:57,750
- Yes, boss?
-<i>Hey! Why don't you answer?</i>

570
00:47:58,417 --> 00:47:59,251
<i>Where are you?</i>

571
00:48:02,380 --> 00:48:05,091
<i>- I asked you where you are!</i>
- It's me, Chief Joo.

572
00:48:05,716 --> 00:48:08,427
Heavens. You almost blew my eardrums.

573
00:48:09,845 --> 00:48:10,846
I'm sorry, sir.

574
00:48:11,097 --> 00:48:13,432
I'm at JSS headquarters.

575
00:48:13,641 --> 00:48:14,850
<i>Come and visit me.</i>

576
00:48:15,017 --> 00:48:16,519
Yes, sir.

577
00:48:22,733 --> 00:48:25,027
The reason I haven't seen Anna...

578
00:48:25,986 --> 00:48:29,031
...is because it would put her in danger.

579
00:48:29,990 --> 00:48:34,412
I sold my soul to the devil for my greed.

580
00:48:35,037 --> 00:48:39,667
and I lost consciousness
and the people I love for it.

581
00:48:40,918 --> 00:48:44,296
But this car called greed...

582
00:48:46,132 --> 00:48:47,508
...it has no brakes.

583
00:48:48,259 --> 00:48:53,597
I have to accelerate even more to escape
from the clutches of Choi Yoo-jin.

584
00:48:57,685 --> 00:48:58,978
Anna is a hostage.

585
00:49:01,355 --> 00:49:04,525
I can only save her
if I get the highest power.

586
00:49:05,401 --> 00:49:06,861
If I turn around now,

587
00:49:07,236 --> 00:49:11,991
Choi Yoo-jin will consider Anna
Like a worthless hostage.

588
00:49:12,783 --> 00:49:15,703
And if that were to happen, Anna will be in danger.

589
00:49:17,121 --> 00:49:20,666
If I meet up with Anna
and I say something I shouldn't say,

590
00:49:21,917 --> 00:49:24,879
Choi Yoo-jin will know what I'm trying to do

591
00:49:26,130 --> 00:49:29,633
and you will hide Anna
where I can't find it.

592
00:49:32,386 --> 00:49:36,599
That's why the fact
that Anna has returned to Korea

593
00:49:37,057 --> 00:49:39,768
For me it was almost like a divine sign.

594
00:49:43,939 --> 00:49:48,027
And that's why you shouldn't have brought me here.

595
00:49:54,116 --> 00:49:56,827
There's no point in complaining anymore.

596
00:49:59,830 --> 00:50:00,915
Keep your promise.

597
00:50:02,708 --> 00:50:03,542
Please.

598
00:50:11,926 --> 00:50:14,428
Very good. It's time...

599
00:50:15,721 --> 00:50:17,223
...to make you sadder more...

600
00:50:20,601 --> 00:50:22,019
...to my poor daughter.

601
00:50:32,947 --> 00:50:35,241
What is the occasion, Congressman?

602
00:50:35,407 --> 00:50:36,825
I heard Anna is here.

603
00:50:37,326 --> 00:50:38,160
That?

604
00:50:39,286 --> 00:50:40,412
Oh yes.

605
00:50:49,296 --> 00:50:50,798
Is my husband in the infirmary?

606
00:50:51,799 --> 00:50:52,633
Very good.

607
00:50:56,178 --> 00:50:57,054
Mirror

608
00:50:57,429 --> 00:50:59,890
Show me the camera in the room
Where is Anna?

609
00:51:15,531 --> 00:51:17,950
Anna, your father is here.

610
00:51:21,203 --> 00:51:23,747
- Is he sleeping?
- No, not yet.

611
00:51:24,415 --> 00:51:26,417
I see.

612
00:51:27,459 --> 00:51:30,170
Anna must be angry with me.

613
00:51:31,005 --> 00:51:32,756
Heavens.

614
00:51:33,674 --> 00:51:35,467
I'm sorry, Anna.

615
00:51:35,634 --> 00:51:39,555
I've been busy until now.

616
00:51:41,265 --> 00:51:43,892
What discomfort are you having? Why is he here?

617
00:51:45,811 --> 00:51:48,522
He ate strawberry ice cream and...

618
00:51:48,856 --> 00:51:50,983
Strawberry ice cream? What does he have?

619
00:51:51,191 --> 00:51:52,026
That?

620
00:51:53,611 --> 00:51:55,529
She's allergic to strawberries, so...

621
00:51:56,238 --> 00:51:57,072
That?

622
00:51:58,574 --> 00:51:59,825
Are you allergic to strawberries?

623
00:52:03,037 --> 00:52:04,496
Oh well, no...

624
00:52:06,624 --> 00:52:08,667
They should have been careful!

625
00:52:08,876 --> 00:52:10,794
Why did they give him that?

626
00:52:16,050 --> 00:52:17,051
Anna...

627
00:52:19,762 --> 00:52:21,055
Did it hurt you a lot, darling?

628
00:52:29,897 --> 00:52:31,565
He's his father...

629
00:52:32,900 --> 00:52:35,027
And you don't know about your allergy?

630
00:52:38,113 --> 00:52:39,323
Can everyone go?

631
00:52:39,615 --> 00:52:41,784
I want to talk to her alone.

632
00:52:42,159 --> 00:52:42,993
Yes, sir.

633
00:53:10,229 --> 00:53:11,063
Anna.

634
00:53:12,981 --> 00:53:13,982
There is no one left.

635
00:53:15,317 --> 00:53:18,779
Could you talk to dad?

636
00:53:42,511 --> 00:53:43,429
Dad!

637
00:53:46,348 --> 00:53:47,516
Dad!

638
00:53:51,019 --> 00:53:51,854
That's how it is.

639
00:53:52,813 --> 00:53:53,981
Yes, Anna.

640
00:53:59,737 --> 00:54:00,696
My daughter.

641
00:54:06,076 --> 00:54:08,287
<i>I'm sorry, Anna.</i>

642
00:54:10,914 --> 00:54:12,833
I missed you so much, dad!

643
00:54:19,339 --> 00:54:20,174
Yes.

644
00:54:21,175 --> 00:54:25,345
Yes, I missed you too, Anna.

645
00:54:36,940 --> 00:54:38,525
Very good, let's see.

646
00:54:40,778 --> 00:54:42,237
My God.

647
00:54:43,113 --> 00:54:45,699
My daughter has grown up.

648
00:54:47,493 --> 00:54:48,911
You might even get married.

649
00:54:53,874 --> 00:54:54,875
Yes, Anna.

650
00:54:56,627 --> 00:54:57,878
Please wait a while.

651
00:54:58,712 --> 00:55:02,508
When I am president,
I will choose a good man for you.

652
00:55:02,591 --> 00:55:07,221
You will be able to go on dates and meet friends.
You will have a fun life.

653
00:55:07,846 --> 00:55:11,308
And when the time comes,
I'll get you married.

654
00:55:12,976 --> 00:55:16,104
You no longer have to worry about anything.

655
00:55:17,564 --> 00:55:18,398
Yes?

656
00:55:19,608 --> 00:55:20,901
Dad, listen to me, please.

657
00:55:21,819 --> 00:55:23,111
Mom didn't commit suicide.

658
00:55:24,029 --> 00:55:25,864
I remember what happened that night.

659
00:55:26,573 --> 00:55:29,701
<i>When I entered mother's room,</i>
<i>He had already passed out.</i>

660
00:55:30,744 --> 00:55:35,123
<i>And someone lit up my face</i>
<i>so that he wouldn't recognize him</i>

661
00:55:35,332 --> 00:55:36,792
and covered my mouth.

662
00:55:38,919 --> 00:55:39,753
Anna.

663
00:55:41,088 --> 00:55:43,048
All this belongs to the past.

664
00:55:44,550 --> 00:55:45,968
You have to forget it now.

665
00:55:46,385 --> 00:55:48,011
It's true, dad!

666
00:55:48,762 --> 00:55:50,347
And that woman arrived.

667
00:55:51,223 --> 00:55:54,935
I'm sure that
that Choi Yoo-jin killed mom.

668
00:55:55,018 --> 00:55:55,853
Anna!

669
00:55:56,895 --> 00:55:58,230
You shouldn't say those things.

670
00:55:59,022 --> 00:56:01,191
- Dad.
- Don't say something like that again.

671
00:56:01,733 --> 00:56:06,154
If anyone hears you say this,
it will ruin my career,

672
00:56:06,613 --> 00:56:07,739
and you will be in trouble.

673
00:56:10,409 --> 00:56:11,243
Anna.

674
00:56:12,035 --> 00:56:13,537
Are you imagining all this?

675
00:56:13,829 --> 00:56:17,916
because you experienced something traumatic
at a young age.

676
00:56:18,250 --> 00:56:19,668
No, dad.

677
00:56:20,460 --> 00:56:23,463
Mother cried a lot that day,
so I gave him the pills, but...

678
00:56:23,630 --> 00:56:24,631
Anna!

679
00:56:26,049 --> 00:56:27,050
Stop.

680
00:56:27,885 --> 00:56:30,929
Do you really want to see your father?
in trouble?

681
00:56:32,264 --> 00:56:34,474
- Dad.
- If you say something like that again,

682
00:56:35,309 --> 00:56:37,269
I will never come to see you.

683
00:56:39,354 --> 00:56:40,188
Do you want it?

684
00:56:41,398 --> 00:56:42,399
Dad.

685
00:56:45,444 --> 00:56:46,278
Yes.

686
00:56:48,614 --> 00:56:49,615
You're a good girl.

687
00:56:52,576 --> 00:56:53,410
Clear.

688
00:56:55,454 --> 00:56:56,705
Here's how you should.

689
00:57:01,418 --> 00:57:02,669
<i>I'm sorry, Anna.</i>

690
00:57:04,212 --> 00:57:06,006
<i>Wait a little longer, please.</i>

691
00:57:25,025 --> 00:57:26,693
I have something to ask you.

692
00:57:28,236 --> 00:57:29,071
What is it?

693
00:57:31,531 --> 00:57:32,908
Did you love mom?

694
00:57:33,909 --> 00:57:34,743
That?

695
00:57:40,707 --> 00:57:42,668
Obviously.

696
00:57:43,627 --> 00:57:45,170
That's why you're here.

697
00:57:45,754 --> 00:57:50,467
And mom really used me
to blackmail you?

698
00:57:51,301 --> 00:57:52,135
That?

699
00:57:57,975 --> 00:57:58,976
<i>Choi Yoo-jin...</i>

700
00:58:00,727 --> 00:58:02,187
<i>...you're a monster.</i>

701
00:58:04,439 --> 00:58:06,483
Is this why you abandoned us?

702
00:58:20,539 --> 00:58:21,373
Anna.

703
00:58:23,417 --> 00:58:26,378
It's an adult thing.

704
00:58:27,254 --> 00:58:29,089
I'm an adult now.

705
00:58:29,965 --> 00:58:30,924
And I want to know.

706
00:58:31,383 --> 00:58:32,217
Anna.

707
00:58:33,176 --> 00:58:36,179
Now none of that matters.

708
00:58:38,223 --> 00:58:39,057
Why?

709
00:58:39,975 --> 00:58:41,560
You said you loved mom.

710
00:58:42,644 --> 00:58:44,479
But mom is dead!

711
00:58:45,772 --> 00:58:49,985
And they forced me to go abroad,
But you didn't even come looking for me!

712
00:58:50,694 --> 00:58:52,696
Why doesn't it matter?

713
00:59:02,039 --> 00:59:02,873
Anna.

714
00:59:04,332 --> 00:59:05,208
Your father...

715
00:59:06,710 --> 00:59:08,712
...deals with big issues in this country.

716
00:59:09,171 --> 00:59:10,881
And when you deal with important matters...

717
00:59:12,424 --> 00:59:14,801
...little things get overlooked.

718
00:59:24,603 --> 00:59:25,562
So it was true.

719
00:59:26,563 --> 00:59:27,397
What?

720
00:59:29,232 --> 00:59:33,779
<i>You should have thought about it</i>
<i>that your father was all you had left,</i>

721
00:59:34,613 --> 00:59:36,198
But you don't mean much to him.

722
00:59:37,491 --> 00:59:42,287
You are a small and heavy fragment
of his past.

723
00:59:43,121 --> 00:59:45,248
What Choi Yoo-jin said was true.

724
00:59:50,504 --> 00:59:51,797
It's a vain illusion.

725
01:00:11,191 --> 01:00:12,025
<i>Anna.</i>

726
01:00:20,325 --> 01:00:21,326
Yes.

727
01:00:22,285 --> 01:00:23,912
You must be very tired.

728
01:00:24,663 --> 01:00:25,914
You'd better sleep.

729
01:00:27,374 --> 01:00:30,836
And get rid of useless thoughts

730
01:00:32,254 --> 01:00:33,338
and stay healthy.

731
01:00:36,591 --> 01:00:38,301
I will come often...

732
01:00:41,596 --> 01:00:42,597
...from now on.

733
01:00:43,223 --> 01:00:44,057
Yes?

734
01:01:30,312 --> 01:01:34,357
<i>To think that I risked my future...</i>

735
01:01:35,275 --> 01:01:37,319
<i>...from an idiot like you.</i>

736
01:03:07,909 --> 01:03:10,620
<i>Investigate them</i>
<i>in a rigorous and impartial manner.</i>

737
01:03:10,704 --> 01:03:12,539
I have to draw my sword now.

738
01:03:12,789 --> 01:03:14,958
- Why did you bring it?
- So you wouldn't die.

739
01:03:16,918 --> 01:03:18,753
<i>Be as close to the target as possible.</i>

740
01:03:19,921 --> 01:03:21,089
My father is...

741
01:03:22,465 --> 01:03:23,300
<i>No.</i>

742
01:03:23,800 --> 01:03:26,177
<i>Anna is in your hands now.</i>

743
01:03:26,594 --> 01:03:28,221
<i>Now I will protect you.</i>

744
01:03:28,638 --> 01:03:31,474
<i>I'll make sure</i>
<i>May no one touch you anymore.</i>

745
01:03:33,476 --> 01:03:34,769
<i>Thank you.</i>

746
01:03:36,521 --> 01:03:38,523
Subtitles: Erick Serrano


