1
00:00:01,872 --> 00:00:03,270
__

2
00:00:03,270 --> 00:00:06,611
_

3
00:00:07,552 --> 00:00:09,914
__

4
00:00:09,946 --> 00:00:13,661
_

5
00:00:14,502 --> 00:00:15,936
I'm pretty sure it's
like "Game of Thrones"

6
00:00:15,971 --> 00:00:18,772
in this place right now.

7
00:00:18,807 --> 00:00:22,977
Everyone's aiming their
arrows at the new queen.

8
00:00:23,011 --> 00:00:25,279
Temporary queen.

9
00:00:25,313 --> 00:00:28,282
But here I am, and I have a job to do.

10
00:00:28,316 --> 00:00:31,752
So I've been working my way
through Taylor's staff notes.

11
00:00:31,786 --> 00:00:33,854
No small feat because
they're written in, you know,

12
00:00:33,888 --> 00:00:36,357
Martian Snark, and I see here that you

13
00:00:36,391 --> 00:00:38,859
haven't taken a day off in a month,

14
00:00:38,893 --> 00:00:40,828
haven't had a vacation in three years.

15
00:00:42,497 --> 00:00:46,166
I appreciate the dedication,
but from a liability standpoint,

16
00:00:46,201 --> 00:00:48,535
I'm gonna need you to
work the regular schedule.

17
00:00:49,571 --> 00:00:51,639
When you've been here
longer than five minutes,

18
00:00:51,673 --> 00:00:53,874
you'll understand that Angels
is not a regular hospital.

19
00:00:53,908 --> 00:00:56,310
- Got to go.
- Go save some lives.

20
00:00:56,344 --> 00:00:57,711
Good talk.

21
00:00:58,880 --> 00:01:02,282
Angels base, we don't
have thorazine on the rig.

22
00:01:02,317 --> 00:01:03,984
How far out are you?

23
00:01:04,019 --> 00:01:05,886
We're on your...

24
00:01:05,920 --> 00:01:08,489
142, say again?

25
00:01:08,523 --> 00:01:09,857
Did you say on the ramp?

26
00:01:11,893 --> 00:01:14,795
142, this is Angels base. Do you copy?

27
00:01:16,831 --> 00:01:19,533
142?

28
00:01:25,840 --> 00:01:27,241
What do we have?

29
00:01:27,275 --> 00:01:29,910
I don't know.

30
00:01:29,944 --> 00:01:31,812
What's he doing?

31
00:01:31,846 --> 00:01:33,881
Looks like he stalled.

32
00:01:33,915 --> 00:01:36,984
Why isn't anyone getting out?

33
00:01:42,123 --> 00:01:45,893
Christa, go get security.

34
00:01:53,968 --> 00:01:55,736
What the...

35
00:02:01,443 --> 00:02:03,777
Hell no.

36
00:02:03,812 --> 00:02:05,012
- Jesse!
- Aah!

37
00:02:05,046 --> 00:02:06,914
Hey, get back, get back!

38
00:02:06,948 --> 00:02:08,716
- Drop it!
- Take it easy!

39
00:02:08,750 --> 00:02:10,184
All right, get him down.

40
00:02:10,218 --> 00:02:12,219
Get him.

41
00:02:12,253 --> 00:02:14,054
Get that arm. Ready?

42
00:02:14,089 --> 00:02:15,189
Go!

43
00:02:15,223 --> 00:02:16,423
- Hey, you all right?
- I'm okay.

44
00:02:16,458 --> 00:02:18,158
Pupils reactive.

45
00:02:19,994 --> 00:02:21,962
- Restraints!
- Hold still.

46
00:02:21,996 --> 00:02:23,697
How is she? Get a C-collar.

47
00:02:23,732 --> 00:02:25,899
The Hulk looks like
he has superficial injuries.

48
00:02:25,934 --> 00:02:27,901
Minor abrasions on his elbows and knees.

49
00:02:27,936 --> 00:02:29,103
Minimally conscious.

50
00:02:29,137 --> 00:02:31,438
Moving spontaneously.

51
00:02:31,473 --> 00:02:33,574
- Positive battle signs.
- Dilated pupils.

52
00:02:33,608 --> 00:02:34,975
He's obviously on something.

53
00:02:35,009 --> 00:02:36,777
I think he's gonna need
a hefty dose of ativan.

54
00:02:36,811 --> 00:02:38,212
Breath sounds bilaterally.

55
00:02:38,246 --> 00:02:39,913
Minor abrasions everywhere.

56
00:02:39,948 --> 00:02:40,981
Get on his leg! Keep him down!

57
00:02:41,015 --> 00:02:43,751
All right, bite marks on
the shoulder and clavicle.

58
00:02:43,785 --> 00:02:44,985
De-gloving of the left knee,

59
00:02:45,019 --> 00:02:46,587
probably from the oxygen tank valve.

60
00:02:46,621 --> 00:02:47,588
Let's move her. Count of three.

61
00:02:47,622 --> 00:02:48,989
1, 2, 3.

62
00:02:49,023 --> 00:02:50,124
That's it.

63
00:02:50,158 --> 00:02:51,959
Great.

64
00:02:51,993 --> 00:02:53,727
Careful. Okay.

65
00:02:55,764 --> 00:02:56,897
Let's go.

66
00:02:56,931 --> 00:02:58,632
Let's get him inside now.

67
00:02:59,901 --> 00:03:01,568
- Let's bring it in bed one.
- I'm sorry. I can't hear you.

68
00:03:01,603 --> 00:03:03,637
We have traumas coming in.

69
00:03:03,671 --> 00:03:05,606
Tighten the restraints over there.

70
00:03:05,640 --> 00:03:07,274
You okay, mama?

71
00:03:07,308 --> 00:03:09,910
- You went down pretty hard.
- You call that hard?

72
00:03:09,944 --> 00:03:11,745
Okay, Jody.

73
00:03:11,780 --> 00:03:13,013
Just try and breathe deeply for me.

74
00:03:13,047 --> 00:03:14,481
You're in Center Stage at Angels.

75
00:03:14,516 --> 00:03:15,482
Risa, methylene blue, please.

76
00:03:15,517 --> 00:03:17,818
Inject it into the capsule through the skin.

77
00:03:17,852 --> 00:03:20,020
My partner, Jeff. How is he?

78
00:03:20,054 --> 00:03:21,622
He's here. We're working on him.

79
00:03:21,656 --> 00:03:22,656
Do you know what happened?

80
00:03:22,690 --> 00:03:24,715
We picked a guy in Pershing
Square, passed out.

81
00:03:24,726 --> 00:03:26,126
We were on our way to Angels

82
00:03:26,161 --> 00:03:27,862
when we woke and he just went crazy.

83
00:03:27,896 --> 00:03:30,698
Hold on. I'm sorry. Almost done, all right?

84
00:03:30,732 --> 00:03:32,900
- Hang in there.
- Joint looks intact.

85
00:03:32,934 --> 00:03:35,135
Close it up, please, and
push eight of morphine.

86
00:03:35,170 --> 00:03:36,570
- Do we know what he's on?
- No.

87
00:03:36,605 --> 00:03:38,472
Never seen anything like it.

88
00:03:38,507 --> 00:03:39,874
You got to stop. You got to stop it.

89
00:03:39,908 --> 00:03:41,642
Okay, you've give him elephant-dose benzos.

90
00:03:41,676 --> 00:03:43,878
- Yeah, with minimal effect.
- Suggestions, young squire?

91
00:03:43,912 --> 00:03:46,013
Knock this zombie out till
whatever he took wears off.

92
00:03:46,047 --> 00:03:47,915
Let's get some propofol.

93
00:03:47,949 --> 00:03:50,384
Sir, we're gonna give you a
chemically-induced time out.

94
00:03:50,418 --> 00:03:52,653
Amy, prep RSI, please.

95
00:03:52,687 --> 00:03:53,988
Whoa, whoa, whoa.

96
00:03:54,022 --> 00:03:55,489
What is this, Christa?

97
00:03:55,524 --> 00:03:57,558
Uh, blood in the airway
caused by the trauma.

98
00:03:57,592 --> 00:03:58,325
And how do we proceed?

99
00:03:58,360 --> 00:03:59,126
We need to see if the bleeding's

100
00:03:59,160 --> 00:04:00,661
coming from the left or right lung.

101
00:04:00,695 --> 00:04:01,829
I'll grab the bronchoscope.

102
00:04:01,863 --> 00:04:03,597
Or we could use our instincts.

103
00:04:03,632 --> 00:04:04,932
- Deformity's on the right side of the chest, correct?
- Excuse me.

104
00:04:04,966 --> 00:04:07,434
- More than likely, the bleeding's in the right lung.
- Dr. Rorish.

105
00:04:07,469 --> 00:04:09,503
- Jesse, airway DL sux and etomidate.
- You're not attempting

106
00:04:09,538 --> 00:04:11,105
- a blind intubation, are you?
- Jesse, mask, please.

107
00:04:11,139 --> 00:04:14,241
How will you see the bleeding
source without a scope?

108
00:04:14,276 --> 00:04:15,876
Thank you. There we go.

109
00:04:15,911 --> 00:04:18,779
Okay, so bleeding is on the right side,

110
00:04:18,813 --> 00:04:21,715
- so we need to intubate on the left.
- We should call pulm.

111
00:04:21,750 --> 00:04:23,851
- Leanne, do you hear me?
- It's hard not to.

112
00:04:23,885 --> 00:04:25,219
We know how to use a scope, Gina.

113
00:04:25,253 --> 00:04:26,620
If I wait for the gear, he'll die.

114
00:04:26,655 --> 00:04:28,622
Tube, please.

115
00:04:28,657 --> 00:04:30,891
I'm in.

116
00:04:35,564 --> 00:04:37,097
We're running low on nasal packing.

117
00:04:37,132 --> 00:04:38,732
I'll go get some.

118
00:04:38,767 --> 00:04:40,601
You want to take over here? Thank you.

119
00:04:40,635 --> 00:04:41,435
All right, Christa.

120
00:04:41,469 --> 00:04:43,270
We'll need a CT head/neck, please.

121
00:04:44,673 --> 00:04:47,608
Let's go find you.

122
00:04:47,642 --> 00:04:51,612
Ooh, man.

123
00:04:51,646 --> 00:04:53,747
Where is it?

124
00:05:03,758 --> 00:05:05,593
Oh!

125
00:05:05,631 --> 00:05:11,100
Synced by emmasan

126
00:05:11,361 --> 00:05:13,162
We were trying to help this guy.

127
00:05:13,247 --> 00:05:14,914
And this is what we get... Nearly killed.

128
00:05:14,949 --> 00:05:16,416
The CT scan confirms that he has

129
00:05:16,450 --> 00:05:19,586
a basilar skull fracture, but, Dr. Lorenson,

130
00:05:19,620 --> 00:05:20,754
tell us why he's lucky.

131
00:05:20,788 --> 00:05:23,890
It doesn't appear to be severe
enough to require surgery.

132
00:05:23,924 --> 00:05:26,092
- But you have to keep him for a few days.
- Yes.

133
00:05:26,127 --> 00:05:28,528
The fracture exposed the
brain and spinal fluid.

134
00:05:28,562 --> 00:05:29,829
We need to watch him to make sure

135
00:05:29,864 --> 00:05:31,531
it doesn't develop into an infection.

136
00:05:31,565 --> 00:05:34,601
Luckily, you'll both be back
on the rig before you know it.

137
00:05:34,635 --> 00:05:36,436
- Have you seen Jesse?
- Mnh-mnh.

138
00:05:36,470 --> 00:05:39,005
Not since we were in Center Stage.

139
00:05:39,040 --> 00:05:41,174
Okay, Dr. Savetti has some paperwork

140
00:05:41,208 --> 00:05:43,843
for you to fill out so he can discharge you.

141
00:05:43,878 --> 00:05:45,679
I think I'll stick around for a while.

142
00:05:45,713 --> 00:05:48,748
Sleeping Beauty may need
me to save his butt again.

143
00:05:48,783 --> 00:05:52,886
Hey, that guy who attacked us...
What the hell was he on?

144
00:05:52,920 --> 00:05:54,354
It was like he was possessed.

145
00:05:54,388 --> 00:05:55,455
Negative.

146
00:05:55,489 --> 00:05:57,757
You want him to put negative
tox screen on the report?

147
00:05:57,792 --> 00:05:59,092
I ran the test twice.

148
00:05:59,126 --> 00:06:00,860
They were both negative.

149
00:06:00,895 --> 00:06:02,062
Young squire, how many times do we tell you,

150
00:06:02,096 --> 00:06:03,863
don't rely on tests?

151
00:06:05,066 --> 00:06:07,133
Dr. Savetti.

152
00:06:07,168 --> 00:06:09,969
Can you help your erstwhile colleague here?

153
00:06:10,004 --> 00:06:13,206
He's looking for clues into this
young man's drug of choice.

154
00:06:13,240 --> 00:06:14,941
His pupils are dilated so we know

155
00:06:14,975 --> 00:06:16,910
it's either sympathomimetic
or anticholinergic.

156
00:06:16,944 --> 00:06:18,712
So cocaine, meth, LSD, angel dust...

157
00:06:18,746 --> 00:06:20,146
Yeah, all covered in the tox panel.

158
00:06:20,181 --> 00:06:23,917
All right.

159
00:06:23,951 --> 00:06:24,951
Wait.

160
00:06:26,187 --> 00:06:29,823
His fingertips are yellow.

161
00:06:29,857 --> 00:06:32,625
- You knew.
- I suspected when I saw him earlier.

162
00:06:32,660 --> 00:06:34,961
Dr. Leighton, you missed that.

163
00:06:34,995 --> 00:06:37,997
I must have overlooked it
when he was trying to kill me.

164
00:06:38,032 --> 00:06:39,766
- What is this?
- Looks like spice resin.

165
00:06:39,800 --> 00:06:41,668
Spice resin? Is he a chef?

166
00:06:41,702 --> 00:06:43,903
Spice is a street name for synthetic pot.

167
00:06:43,938 --> 00:06:45,772
Dealers spray chemicals on dried plants.

168
00:06:45,806 --> 00:06:46,906
It doesn't show up on a drug test.

169
00:06:46,941 --> 00:06:49,242
- Idiots smoke this stuff?
- Yeah, it's a cheap high.

170
00:06:49,276 --> 00:06:50,844
Well, not so cheap.

171
00:06:50,878 --> 00:06:52,312
He's on his way up to ICU.

172
00:06:52,346 --> 00:06:53,813
If and when he awakens,

173
00:06:53,848 --> 00:06:55,982
he probably won't remember any of this.

174
00:06:59,120 --> 00:07:01,921
See, out of nasal packing.

175
00:07:01,956 --> 00:07:05,558
Jesse went for it a half-hour ago.

176
00:07:11,332 --> 00:07:13,266
Hello.

177
00:07:13,300 --> 00:07:15,969
I'm Dr. Rorish. What do you got?

178
00:07:16,003 --> 00:07:18,338
15-year-old Aubrey shopping with her mom...

179
00:07:18,372 --> 00:07:20,473
We found her on the dressing room floor.

180
00:07:20,508 --> 00:07:21,975
My heart was suddenly racing.

181
00:07:22,009 --> 00:07:23,676
And that's all I remember.

182
00:07:23,711 --> 00:07:25,945
EKG showed atrial fibrillation,

183
00:07:25,980 --> 00:07:28,515
normal rhythm restored with metoprolol.

184
00:07:28,549 --> 00:07:30,316
Any congenital heart issues?

185
00:07:30,351 --> 00:07:33,620
Heart? No, no, no. She's perfectly fine.

186
00:07:33,654 --> 00:07:35,955
She was totally healthy. She's only 15.

187
00:07:35,990 --> 00:07:39,893
Actually, I've been feeling
a little run-down lately.

188
00:07:39,927 --> 00:07:41,895
Sometimes I can't catch my breath.

189
00:07:41,929 --> 00:07:44,531
- For how long?
- Last few weeks.

190
00:07:44,565 --> 00:07:46,800
- Babe, why didn't you tell me?
- You know how you get.

191
00:07:46,834 --> 00:07:48,802
How do I get? What, concerned?

192
00:07:48,836 --> 00:07:52,038
- Controlling.
- I am not controlling.

193
00:07:52,072 --> 00:07:55,175
Okay, look, the ambulance brought us here,

194
00:07:55,209 --> 00:07:57,677
but I need her to go to
our doctor in Beverly Hills,

195
00:07:57,711 --> 00:07:59,712
so can we expedite the discharge paperwork?

196
00:07:59,747 --> 00:08:01,181
I'd like to keep her here for a while.

197
00:08:01,215 --> 00:08:03,216
She's my daughter, and I need her to be seen

198
00:08:03,250 --> 00:08:05,051
by someone that I know and that I trust.

199
00:08:05,085 --> 00:08:06,386
I'm happy to call her doctor.

200
00:08:06,420 --> 00:08:08,254
I mean, how old are you? What, 26?

201
00:08:08,289 --> 00:08:10,089
Excuse me, but I probably
just saved her life.

202
00:08:10,124 --> 00:08:11,391
No offense, but we can't be

203
00:08:11,425 --> 00:08:13,059
a part of someone's learning curve.

204
00:08:14,028 --> 00:08:16,362
- You're not controlling at all.
- Aubrey, not now.

205
00:08:16,397 --> 00:08:17,230
Okay, okay, okay.

206
00:08:17,264 --> 00:08:18,998
How about we all just take a minute,

207
00:08:19,033 --> 00:08:20,934
and then we'll call her doctor together.

208
00:08:20,968 --> 00:08:22,202
I'll explain what happened,

209
00:08:22,236 --> 00:08:24,804
and you two can decide together what's best.

210
00:08:25,639 --> 00:08:27,841
Dr. Pineda.

211
00:08:43,090 --> 00:08:45,225
Oh, crap.

212
00:08:45,259 --> 00:08:47,060
Jesse.

213
00:08:47,094 --> 00:08:49,929
Jesse.

214
00:08:51,966 --> 00:08:55,101
Jesse.

215
00:08:56,470 --> 00:08:58,104
Somebody, help!

216
00:08:58,138 --> 00:09:00,440
I need help in here!

217
00:09:00,474 --> 00:09:01,941
Come on.

218
00:09:01,976 --> 00:09:05,078
You can't die in my first
week, Jesse, please.

219
00:09:05,112 --> 00:09:08,047
Someone! Somebody get help in here!

220
00:09:08,082 --> 00:09:11,084
I need help in here! Someone!

221
00:09:11,118 --> 00:09:14,053
You've lost your cool like that
more than once recently.

222
00:09:14,088 --> 00:09:15,989
I'm sorry. I'm just tired.

223
00:09:16,023 --> 00:09:18,224
I'm worried about Carla and
she won't even speak to me.

224
00:09:18,259 --> 00:09:19,158
Somebody get help!

225
00:09:19,193 --> 00:09:21,227
This program is the second-hardest thing

226
00:09:21,262 --> 00:09:22,896
you'll ever face.

227
00:09:22,930 --> 00:09:24,898
Carla's illness is the first.

228
00:09:24,932 --> 00:09:28,401
You may have to decide if you can do both.

229
00:09:28,435 --> 00:09:30,603
Somebody, please help me in here now!

230
00:09:30,638 --> 00:09:32,071
Excuse me, Dr. Pineda. What do you have?

231
00:09:32,106 --> 00:09:34,641
47-year-old male clipped
by incoming Metro train,

232
00:09:34,675 --> 00:09:36,175
thrown back against station wall.

233
00:09:36,210 --> 00:09:37,977
Blunt trauma to chest, abdomen.

234
00:09:38,012 --> 00:09:39,078
No LOC, minimal EBL.

235
00:09:39,113 --> 00:09:40,346
BP 80 over 50.

236
00:09:40,381 --> 00:09:42,815
Someone has to get Eli!

237
00:09:42,850 --> 00:09:45,785
Center Stage, please.
He's going to Bed Three.

238
00:09:45,819 --> 00:09:48,788
I need help in here!

239
00:09:48,822 --> 00:09:50,423
Someone!

240
00:09:54,662 --> 00:09:55,662
Oh, my God.

241
00:09:55,696 --> 00:09:57,130
Get a gurney in here now!

242
00:09:57,164 --> 00:09:58,331
- I need a chest X-ray, please.
- Eli.

243
00:09:58,365 --> 00:09:59,832
On me. 1, 2, 3.

244
00:09:59,867 --> 00:10:02,135
Eli.

245
00:10:02,169 --> 00:10:03,836
- Roll him, please.
- Ow!

246
00:10:03,871 --> 00:10:04,837
Gently, gently.

247
00:10:04,872 --> 00:10:06,105
Take it out slowly.

248
00:10:06,140 --> 00:10:07,473
Is Eli your son?

249
00:10:07,508 --> 00:10:09,375
- Yes.
- Okay.

250
00:10:09,410 --> 00:10:12,045
I was
supposed to pick him up

251
00:10:12,079 --> 00:10:15,148
he's at the bus stop at Western
and Third, waiting for me.

252
00:10:15,182 --> 00:10:16,883
He has Down Syndrome.

253
00:10:16,917 --> 00:10:17,784
Is there someone we can call?

254
00:10:17,818 --> 00:10:19,819
No, he'll get scared if I'm not there.

255
00:10:19,853 --> 00:10:22,155
- He could get lost.
- X-ray ready.

256
00:10:22,189 --> 00:10:24,524
Clear for X-ray.

257
00:10:24,558 --> 00:10:26,292
Clear.

258
00:10:30,197 --> 00:10:31,164
What do you see?

259
00:10:31,198 --> 00:10:33,166
Multiple rib fractures,

260
00:10:33,200 --> 00:10:34,634
vascular markings all the
way to the periphery.

261
00:10:34,668 --> 00:10:35,802
No hemothorax.

262
00:10:35,836 --> 00:10:38,137
Clavicular dislocation, but
not compressing the airway.

263
00:10:38,172 --> 00:10:39,839
Good. He needs ultrasound.

264
00:10:39,873 --> 00:10:42,408
My son's afraid of the dark.

265
00:10:44,445 --> 00:10:46,412
And that's pelvic free fluid.

266
00:10:46,447 --> 00:10:47,680
Talk to me through it, Dr. Savetti.

267
00:10:47,715 --> 00:10:48,815
Most likely a leak from the bladder.

268
00:10:48,849 --> 00:10:49,949
Could have been blown open
by the impact of the train.

269
00:10:49,984 --> 00:10:53,052
- You're gonna need surgery, David.
- Ow. Wait, please.

270
00:10:53,087 --> 00:10:55,254
There's a Yoda doll in my coat pocket.

271
00:10:55,289 --> 00:10:56,656
It's his. You'll need it.

272
00:10:56,690 --> 00:10:58,691
- Need it for what?
- When you go get him.

273
00:10:58,726 --> 00:11:00,093
It's how he'll know you're safe.

274
00:11:00,127 --> 00:11:01,828
All right, the paramedics can pick him up.

275
00:11:01,862 --> 00:11:03,730
- We'll get him here.
- You promise?

276
00:11:03,764 --> 00:11:06,199
Yeah, I promise.

277
00:11:07,267 --> 00:11:09,535
- Clear a path.
- What is it?

278
00:11:09,570 --> 00:11:11,871
- Oh, my God.
- We didn't get a call.

279
00:11:11,905 --> 00:11:13,840
- Can you see who it is?
- Oh, no.

280
00:11:13,874 --> 00:11:15,174
- I can't believe it.
- Hey, what's going on?

281
00:11:15,209 --> 00:11:17,110
- What happened to him?
- Is he conscious?

282
00:11:17,144 --> 00:11:19,746
- What's going on?
- Find Dr. Rorish.

283
00:11:21,248 --> 00:11:23,182
- I need the cath team activated now.
- Holy...

284
00:11:23,217 --> 00:11:26,386
Dr. Rorish, it's Jesse.

285
00:11:26,420 --> 00:11:28,421
Get a crash cart and a defibrillator.

286
00:11:28,455 --> 00:11:30,390
Get an airway ready.

287
00:11:31,632 --> 00:11:32,913
Let me in.

288
00:11:35,426 --> 00:11:36,611
Jesse.

289
00:11:36,987 --> 00:11:39,079
You are not leaving me.

290
00:11:39,079 --> 00:11:41,180
I need someone from
Cardiology down here now.

291
00:11:41,214 --> 00:11:43,348
- Oh, my God.
- 12 lead, stat.

292
00:11:43,383 --> 00:11:44,917
- Got it.
- Leanne, are you okay?

293
00:11:44,951 --> 00:11:46,919
- I can come and help.
- Yeah, stay with your patient.

294
00:11:46,953 --> 00:11:49,888
Okay, Malaya, talk to him. Hold his hand.

295
00:11:49,923 --> 00:11:51,156
Angus, ultrasound.

296
00:11:51,191 --> 00:11:52,858
What does it say? Dr. Leighton!

297
00:11:53,693 --> 00:11:56,428
If you can't be useful to me, get out.

298
00:11:56,463 --> 00:11:59,064
Fight, mama. You hear me?

299
00:11:59,099 --> 00:11:59,932
You have to fight!

300
00:11:59,966 --> 00:12:02,000
Markedly reduced ventricular function.

301
00:12:02,035 --> 00:12:04,503
EF is 20%, maybe 30%.

302
00:12:04,537 --> 00:12:05,938
I don't see an embolus or a rupture.

303
00:12:05,972 --> 00:12:07,106
Let's get these on.

304
00:12:07,140 --> 00:12:08,941
Okay, massive heart attack.

305
00:12:08,975 --> 00:12:13,245
Diffuse S.T. elevations in II, III, and AVF.

306
00:12:13,279 --> 00:12:14,913
Probably the inferior right ventricle.

307
00:12:14,948 --> 00:12:16,014
Christa, vitals?

308
00:12:16,049 --> 00:12:17,950
BP borderline... 90s over 60s.

309
00:12:17,984 --> 00:12:19,184
Heart rate 80s.

310
00:12:19,219 --> 00:12:20,185
He's sat'ing well.

311
00:12:20,220 --> 00:12:21,720
I activated a code stemi.

312
00:12:21,754 --> 00:12:25,023
Take a look at this EKG, and I want to
know the exact time this happened.

313
00:12:25,058 --> 00:12:27,726
Malaya, what's the
single-most important thing

314
00:12:27,760 --> 00:12:29,294
we can do to save this patient's life?

315
00:12:29,329 --> 00:12:30,796
He needs a cath lab.

316
00:12:30,830 --> 00:12:31,964
The heart attack was caused

317
00:12:31,998 --> 00:12:33,065
by a blockage in one of his arteries.

318
00:12:33,099 --> 00:12:35,701
- He needs a stent to break it up.
- How long do we have?

319
00:12:35,735 --> 00:12:37,536
90 minutes from door to stent.

320
00:12:37,570 --> 00:12:39,071
Are we in the window?

321
00:12:39,105 --> 00:12:41,206
Um, he hasn't Q'ed out yet.

322
00:12:41,241 --> 00:12:42,875
He still has hyper-acute T-waves.

323
00:12:42,909 --> 00:12:44,776
This probably happened
less than an hour ago.

324
00:12:44,811 --> 00:12:45,711
He's conscious.

325
00:12:47,981 --> 00:12:49,882
Jesse.

326
00:12:49,916 --> 00:12:53,118
I know you're scared, but I got you, mama.

327
00:12:53,153 --> 00:12:54,686
You hear me?

328
00:12:54,721 --> 00:12:57,556
Cardiology's here.

329
00:12:57,590 --> 00:12:59,058
Cath lab's ready for him.

330
00:12:59,092 --> 00:13:00,859
I'm going with you.

331
00:13:20,580 --> 00:13:22,514
Look, I get this is tough.

332
00:13:22,549 --> 00:13:24,817
- I know Jesse's daddy, but...
- Mama.

333
00:13:24,851 --> 00:13:26,185
Jesse's mama.

334
00:13:26,219 --> 00:13:27,753
Mama.

335
00:13:27,787 --> 00:13:30,422
Maybe I don't quite get it,
but I have an ER to run.

336
00:13:30,457 --> 00:13:32,324
I need you to say something motivational,

337
00:13:32,358 --> 00:13:33,859
get the people back to work.

338
00:13:33,893 --> 00:13:35,227
I would, but coming from me,

339
00:13:35,261 --> 00:13:37,563
it might seem like I'm
a cold, unfeeling bitch.

340
00:13:37,597 --> 00:13:40,065
From you, they'll understand.

341
00:13:40,100 --> 00:13:42,534
Okay?

342
00:13:44,704 --> 00:13:46,371
Uh, hey, everyone.

343
00:13:48,141 --> 00:13:50,943
Look, I know mama is on all of our minds.

344
00:13:50,977 --> 00:13:56,882
Let's give ourselves a moment
to say a prayer for him,

345
00:13:56,916 --> 00:13:59,451
and then we have to get back to our patients

346
00:13:59,486 --> 00:14:01,720
and give them the same care and attention

347
00:14:01,754 --> 00:14:04,723
that we've just given to Jesse.

348
00:14:04,757 --> 00:14:06,892
'Cause you all know mama's number-one rule.

349
00:14:08,495 --> 00:14:10,095
We're not allowed...

350
00:14:10,130 --> 00:14:13,599
To kill a guest in mama's house.

351
00:14:23,410 --> 00:14:24,710
- Dr. Guthrie?
- Yes.

352
00:14:24,744 --> 00:14:26,445
She is here about a patient

353
00:14:26,479 --> 00:14:28,447
that came in just before shift change.

354
00:14:28,481 --> 00:14:30,115
Kyle Eldrich?

355
00:14:30,150 --> 00:14:31,684
Yeah, he's my husband.

356
00:14:31,718 --> 00:14:33,886
I'm Debbie.

357
00:14:33,920 --> 00:14:35,854
Stabbing victim.

358
00:14:35,889 --> 00:14:37,923
This young man was taken up to the O.R.

359
00:14:37,958 --> 00:14:39,358
Yeah, how is he?

360
00:14:42,228 --> 00:14:43,529
Please.

361
00:14:45,598 --> 00:14:47,032
His wounds are severe.

362
00:14:47,067 --> 00:14:48,767
He's being prepped for surgery.

363
00:14:48,802 --> 00:14:51,937
Okay, see, he has to be okay.

364
00:14:51,972 --> 00:14:54,406
'Cause he just got back
from a tour in Afghanistan.

365
00:14:54,441 --> 00:14:55,741
- Oh, he's active duty?
- Yeah.

366
00:14:55,775 --> 00:14:56,942
68 Whiskey.

367
00:14:56,977 --> 00:14:59,244
68 Whiskey?

368
00:14:59,279 --> 00:15:00,879
I'll check on him.

369
00:15:00,914 --> 00:15:02,247
Thank you.

370
00:15:04,918 --> 00:15:07,820
Hey, son.

371
00:15:07,854 --> 00:15:09,455
Your patient's wife just got here.

372
00:15:09,489 --> 00:15:10,789
She was asking about him.

373
00:15:10,824 --> 00:15:12,791
Well, he's holding on.

374
00:15:12,826 --> 00:15:14,994
I'll know more when I get inside.

375
00:15:15,028 --> 00:15:16,795
Well, I just wanted you to know

376
00:15:16,830 --> 00:15:19,098
that this young man is army,
just like you and me.

377
00:15:19,132 --> 00:15:22,067
Matter of fact, same M.O.S. and unit as you.

378
00:15:22,102 --> 00:15:24,236
- Yeah?
- Yeah.

379
00:15:24,270 --> 00:15:26,638
- He's a Whiskey?
- Yeah.

380
00:15:26,673 --> 00:15:29,508
Boy, those medics saved me more than once

381
00:15:29,542 --> 00:15:31,977
when I was still in the service.

382
00:15:32,012 --> 00:15:33,879
Let's repay the favor, huh?

383
00:15:36,616 --> 00:15:37,850
Yeah.

384
00:15:37,884 --> 00:15:39,985
Nothing I'd like more...

385
00:15:40,020 --> 00:15:43,022
But you saw his chart.

386
00:15:43,056 --> 00:15:45,591
Eight penetrating wounds,
EBL nearly a liter.

387
00:15:45,625 --> 00:15:49,028
BP still 70s over 40s
after six units of O-neg.

388
00:15:49,062 --> 00:15:50,796
That's why I'm glad he has you.

389
00:15:52,065 --> 00:15:54,833
No pressure.

390
00:15:57,971 --> 00:16:00,939
Hey.

391
00:16:00,974 --> 00:16:02,808
You want to scrub up, soldier?

392
00:16:02,842 --> 00:16:05,177
You sure?

393
00:16:05,211 --> 00:16:07,212
Why not?

394
00:16:11,718 --> 00:16:15,554
Aw, man, they... They're swamped down there.

395
00:16:15,588 --> 00:16:16,889
But rain check?

396
00:16:16,923 --> 00:16:19,625
I'll let you know how he does.

397
00:16:19,659 --> 00:16:22,161
Yeah, yeah.

398
00:16:22,195 --> 00:16:23,529
He's gonna pull through.

399
00:16:23,563 --> 00:16:24,963
He has to.

400
00:16:24,998 --> 00:16:27,199
I can't imagine this place without Jesse.

401
00:16:27,233 --> 00:16:29,034
So we'll keep her here for a few hours,

402
00:16:29,069 --> 00:16:31,737
I'll monitor her, and I'll
call you if anything changes.

403
00:16:31,771 --> 00:16:33,205
Thank you.

404
00:16:33,239 --> 00:16:36,041
Right now, she's stable.

405
00:16:36,076 --> 00:16:37,910
I just want to make sure she stays that way.

406
00:16:37,944 --> 00:16:40,646
Okay, thank you, and I'm sorry about before.

407
00:16:40,680 --> 00:16:42,815
No, I'm the one who's sorry.

408
00:16:42,849 --> 00:16:44,883
You're supposed to worry
about your daughter.

409
00:16:44,918 --> 00:16:46,051
What the hell is this doing here?

410
00:16:46,086 --> 00:16:48,654
Isabel, did the paramedics
forget to take this with them?

411
00:16:48,688 --> 00:16:51,056
They got called out and didn't
get a chance to go for the boy.

412
00:16:51,091 --> 00:16:53,926
- I'm waiting on a call back from social services.
- Are you kidding me?

413
00:16:53,960 --> 00:16:56,028
That kid could be out there somewhere alone.

414
00:16:56,062 --> 00:16:56,817
He could be in trouble!

415
00:16:56,817 --> 00:16:59,049
Yell at me again,
I'm gonna put you over my knee.

416
00:16:59,132 --> 00:17:00,866
I'd like to see that.

417
00:17:00,900 --> 00:17:02,534
- What's going on?
- Eli's still out there.

418
00:17:02,569 --> 00:17:04,002
No one went to go find him.

419
00:17:04,037 --> 00:17:05,070
I got to go get him.

420
00:17:05,105 --> 00:17:06,905
Hey, hey! We're all on edge.

421
00:17:06,940 --> 00:17:08,941
Someone's got to get that
kid. I promised his father.

422
00:17:08,975 --> 00:17:10,843
Well, you can't go... Not now.

423
00:17:10,877 --> 00:17:12,377
We're already down a doctor and a nurse.

424
00:17:12,412 --> 00:17:13,579
I'll be quick.

425
00:17:13,613 --> 00:17:15,280
Dr. Savetti, you're not going.

426
00:17:15,315 --> 00:17:19,351
Call social services or ask
the police to get the boy.

427
00:17:23,089 --> 00:17:25,124
- Okay, what is it?
- I need a favor.

428
00:17:25,158 --> 00:17:27,259
I am not taking that
impacted bowel from you.

429
00:17:27,293 --> 00:17:28,427
I need you guys to cover for me

430
00:17:28,461 --> 00:17:29,695
while I go find my patient's kid.

431
00:17:29,729 --> 00:17:31,930
But Dr. Hudson said to stay in-house.

432
00:17:31,965 --> 00:17:33,298
We could all get into trouble, I know.

433
00:17:33,333 --> 00:17:35,134
I can't just leave that kid out there.

434
00:17:35,168 --> 00:17:36,869
I'm in.

435
00:17:38,104 --> 00:17:42,307
It's a kid with Down Syndrome
alone out on the street.

436
00:17:42,342 --> 00:17:44,042
Okay. I'm in.

437
00:17:44,077 --> 00:17:46,912
Guys, we could get suspended or worse.

438
00:17:50,083 --> 00:17:52,084
Okay, you better hurry.
I'm not a very good liar.

439
00:17:52,118 --> 00:17:53,619
- One time, at summer camp...
- Angus.

440
00:17:53,653 --> 00:17:54,753
Thanks, I'll be quick.

441
00:17:54,787 --> 00:17:56,588
Malaya, Aubrey Clark is crumping.

442
00:17:56,623 --> 00:17:58,423
- Oh.
- I'll help.

443
00:17:58,458 --> 00:18:02,060
She can't get enough air and
her monitor keeps screaming.

444
00:18:02,095 --> 00:18:04,663
She's in sinus, but sats are
only in the 80s on four liters.

445
00:18:04,697 --> 00:18:06,398
- Diffuse crackles throughout.
- Okay.

446
00:18:06,432 --> 00:18:08,500
Okay, would you help her? Please fix this!

447
00:18:08,535 --> 00:18:10,936
I'm gonna raise the bed so you
can breathe a little easier, okay?

448
00:18:10,970 --> 00:18:12,437
I need a BIPAP and an ultrasound.

449
00:18:12,472 --> 00:18:13,839
- Page Respiratory, stat.
- Okay, wait a minute.

450
00:18:13,873 --> 00:18:14,973
What are you doing?

451
00:18:15,008 --> 00:18:17,643
Her heart isn't pushing her
blood forward effectively.

452
00:18:17,677 --> 00:18:19,178
It's backing up into her lungs,

453
00:18:19,212 --> 00:18:20,612
which is affecting her breathing.

454
00:18:20,647 --> 00:18:22,614
We're going to start a device called BIPAP

455
00:18:22,649 --> 00:18:24,750
that blows high-pressured
air into the lungs.

456
00:18:26,786 --> 00:18:28,153
Okay, start at 10 over 5.

457
00:18:30,023 --> 00:18:32,291
- 40 of Lasix.
- Yep.

458
00:18:32,325 --> 00:18:35,160
Aubrey, this is gonna make
you feel better, okay?

459
00:18:35,195 --> 00:18:36,995
Ultrasound.

460
00:18:42,569 --> 00:18:44,536
That looks like a poor squeeze.

461
00:18:44,571 --> 00:18:46,171
This is global hypokinesis.

462
00:18:47,473 --> 00:18:48,407
Sats back in the 90s.

463
00:18:48,441 --> 00:18:50,475
Okay, you see, this is why she's got to get

464
00:18:50,510 --> 00:18:52,211
out of here because this is getting worse.

465
00:18:52,245 --> 00:18:54,346
Based on this ultrasound,
this is early heart failure.

466
00:18:54,380 --> 00:18:56,148
- She's not going anywhere.
- What?

467
00:18:56,182 --> 00:18:57,082
Okay, wait a minute.

468
00:18:57,116 --> 00:18:59,785
What is causing this, and what can we do?

469
00:18:59,819 --> 00:19:00,786
- Okay.
- Hey, hey, hey.

470
00:19:00,820 --> 00:19:03,155
Absent family history or congenital issues,

471
00:19:03,189 --> 00:19:05,991
this condition could be caused
by cocaine or methamphetamine.

472
00:19:06,025 --> 00:19:07,326
- Is that possible?
- No, no.

473
00:19:07,360 --> 00:19:08,627
No, my daughter's not a druggie.

474
00:19:08,661 --> 00:19:10,195
Let's do a tox screen anyway.

475
00:19:10,230 --> 00:19:11,997
No, we don't need to do a tox screen.

476
00:19:12,031 --> 00:19:14,733
You see, this is why I
need real doctor here!

477
00:19:14,767 --> 00:19:16,134
Mrs. Clark, right now, I'm all you've got,

478
00:19:16,169 --> 00:19:17,536
so back off and let me do my job.

479
00:19:17,570 --> 00:19:19,004
- Malaya, easy.
- You said you were gonna help.

480
00:19:19,038 --> 00:19:22,040
- Tox screen, please.
- Okay, you got it.

481
00:19:31,918 --> 00:19:33,685
It's a big blockage.

482
00:19:33,720 --> 00:19:35,220
You're lucky to be alive.

483
00:19:35,255 --> 00:19:37,823
Heather, aren't you a surgical resident?

484
00:19:37,857 --> 00:19:39,925
Yes, but we have to do an interventional

485
00:19:39,959 --> 00:19:42,194
cardiac rotation as part of our residency.

486
00:19:42,228 --> 00:19:43,495
I just started mine.

487
00:19:43,529 --> 00:19:45,197
Well, I'm sure you're quite capable,

488
00:19:45,231 --> 00:19:46,765
but I'd prefer an attending.

489
00:19:46,799 --> 00:19:50,168
- Looks like a great doctor to me.
- Score.

490
00:19:50,203 --> 00:19:52,371
I'm flattered and offended at the same time.

491
00:19:52,405 --> 00:19:54,106
Light sedation feels
pretty good to you, huh?

492
00:19:54,140 --> 00:19:57,109
For sure, for sure.

493
00:19:57,143 --> 00:19:58,277
Want to dance?

494
00:19:58,311 --> 00:19:59,611
Jesse, stop talking.

495
00:19:59,646 --> 00:20:01,880
Don't worry, Dr. Rorish. I'm very good.

496
00:20:01,914 --> 00:20:04,283
I scared you, huh?

497
00:20:04,317 --> 00:20:06,451
Well, you're the one shaking in his boots.

498
00:20:06,486 --> 00:20:08,053
You cried.

499
00:20:08,087 --> 00:20:10,222
And it was an ugly cry, too.

500
00:20:10,256 --> 00:20:11,723
You made a face like this.

501
00:20:14,327 --> 00:20:16,428
Listen.

502
00:20:17,730 --> 00:20:20,399
Before I'm dead,

503
00:20:20,433 --> 00:20:22,701
there's something I got to tell you.

504
00:20:22,735 --> 00:20:24,403
Shut up. You're not dead.

505
00:20:24,437 --> 00:20:26,238
Neither are you.

506
00:20:26,272 --> 00:20:28,473
What are you talking about?

507
00:20:28,508 --> 00:20:30,609
You're alive.

508
00:20:30,643 --> 00:20:32,411
I know that.

509
00:20:32,445 --> 00:20:34,813
I don't think you do.

510
00:20:34,847 --> 00:20:36,948
You're alive.

511
00:20:36,983 --> 00:20:38,750
They're not.

512
00:20:38,785 --> 00:20:41,486
Jesse, what are you doing?

513
00:20:41,521 --> 00:20:45,757
What I'm telling you is that if I die today,

514
00:20:45,792 --> 00:20:49,628
my one wish would be that you live.

515
00:20:49,662 --> 00:20:52,764
Really live.

516
00:20:52,799 --> 00:20:55,600
I'm pretty sure that's their wish, too.

517
00:20:57,203 --> 00:20:59,237
Dr. Rorish.

518
00:20:59,272 --> 00:21:00,272
What?

519
00:21:00,306 --> 00:21:03,141
The artery wall in this
area appears very thin.

520
00:21:03,176 --> 00:21:06,278
I'm afraid I may rupture
it if I move too quickly.

521
00:21:06,312 --> 00:21:08,080
We don't have time to wait.

522
00:21:08,114 --> 00:21:11,750
I think I can get past it
without causing any damage.

523
00:21:14,287 --> 00:21:15,954
All right.

524
00:21:15,988 --> 00:21:17,589
We're through.

525
00:21:17,623 --> 00:21:20,092
Okay, there's the blockage.

526
00:21:20,126 --> 00:21:22,627
Now I just need to move the stent in place.

527
00:21:22,662 --> 00:21:25,497
And inflate it.

528
00:21:30,670 --> 00:21:32,337
You officially have an unblocked artery.

529
00:21:32,372 --> 00:21:34,606
- That's it?
- No.

530
00:21:34,640 --> 00:21:36,508
Now you have to listen to me when I say,

531
00:21:36,542 --> 00:21:38,043
"take the salad.

532
00:21:38,077 --> 00:21:39,211
Lay off the fries."

533
00:21:39,245 --> 00:21:41,847
A man's got to live.

534
00:21:49,889 --> 00:21:51,656
Have you, uh... Have you seen Dr. Savetti?

535
00:21:53,760 --> 00:21:55,460
- You okay, Dr. Leighton?
- Mm-hmm.

536
00:21:55,495 --> 00:21:58,196
I'm good.

537
00:21:58,231 --> 00:21:59,798
Gina got us this pizza.

538
00:21:59,832 --> 00:22:01,900
Have you tried it? Ooh, it is good.

539
00:22:01,934 --> 00:22:03,368
No, maybe later. Have you seen Dr. Savetti?

540
00:22:03,403 --> 00:22:05,303
Me?

541
00:22:05,338 --> 00:22:06,204
Yeah, you.

542
00:22:08,736 --> 00:22:12,339
I believe he took a patient for a CT scan.

543
00:22:12,373 --> 00:22:14,608
Yeah, I hear they're really backed up.

544
00:22:14,642 --> 00:22:16,610
Mm-hmm.

545
00:22:16,644 --> 00:22:19,846
If I, uh, run into Mario,
I'll send him your way.

546
00:22:26,254 --> 00:22:28,155
You're not lying to
cover for Mario, are you?

547
00:22:28,189 --> 00:22:31,725
Are you asking me as an
attending or as a friend?

548
00:22:31,759 --> 00:22:34,695
What's the difference?

549
00:22:34,729 --> 00:22:36,697
The answer is no.

550
00:22:36,731 --> 00:22:38,065
I don't know where Mario is.

551
00:22:41,169 --> 00:22:43,537
If I find out the residents
are lying to cover for Mario,

552
00:22:43,571 --> 00:22:45,906
there will be a reprimand,
and I won't protect you.

553
00:22:45,940 --> 00:22:49,042
I didn't ask you to.

554
00:23:06,227 --> 00:23:07,394
Eli?

555
00:23:11,532 --> 00:23:13,900
I was looking for you at your bus stop.

556
00:23:13,935 --> 00:23:16,236
I see you found your way home.

557
00:23:16,271 --> 00:23:19,606
My dad told me not to talk to strangers.

558
00:23:19,641 --> 00:23:21,575
Well, I'm Dr. Savetti.

559
00:23:21,609 --> 00:23:23,176
Your dad sent me to come get you.

560
00:23:27,415 --> 00:23:28,915
He gave me this.

561
00:23:31,286 --> 00:23:32,286
Can I tell you a secret?

562
00:23:32,320 --> 00:23:33,553
Sure.

563
00:23:33,588 --> 00:23:35,422
I like Yoda, too.

564
00:23:36,624 --> 00:23:40,594
When I was a kid, my dad, he, uh...

565
00:23:40,628 --> 00:23:43,730
He wasn't a good guy like yours.

566
00:23:43,765 --> 00:23:46,533
He'd go out a lot at
night and leave me alone.

567
00:23:46,568 --> 00:23:48,235
Were you scared?

568
00:23:48,269 --> 00:23:50,571
Hell, yeah.

569
00:23:50,605 --> 00:23:52,906
But I had a Star Wars videotape

570
00:23:52,941 --> 00:23:57,111
and I'd play it and it made me feel safe.

571
00:23:57,145 --> 00:24:00,013
What's a videotape?

572
00:24:03,585 --> 00:24:05,452
You're messing with me, huh?

573
00:24:07,489 --> 00:24:10,390
All right, come on.

574
00:24:10,425 --> 00:24:12,192
Let me call your dad

575
00:24:12,227 --> 00:24:16,029
and see if I can tell him you're all right.

576
00:24:17,499 --> 00:24:19,566
Angels, Trauma One, Risa speaking.

577
00:24:19,601 --> 00:24:20,834
Hey, risa. It's Mario.

578
00:24:20,869 --> 00:24:23,570
Can you tell me if a patient,
David Jacobs, is in recovery?

579
00:24:23,605 --> 00:24:25,973
- Seatbelt.
- Sure, hold on.

580
00:24:26,007 --> 00:24:29,143
Mario, he is still in surgery.

581
00:24:29,177 --> 00:24:31,078
You want me to check on him...

582
00:24:31,112 --> 00:24:34,248
Where are you? And be
careful how you answer.

583
00:24:36,351 --> 00:24:37,784
I found David's son.

584
00:24:37,819 --> 00:24:40,742
Get back to the hospital
immediately, Dr. Savetti.

585
00:24:51,699 --> 00:24:53,166
I hear he's okay?

586
00:24:53,200 --> 00:24:55,969
He seems to be.

587
00:24:56,003 --> 00:24:57,537
Thanks to you.

588
00:24:57,571 --> 00:24:59,873
Well, I needed to win you over somehow.

589
00:24:59,907 --> 00:25:02,575
I figured if I saved Jesse's
life, you might like me.

590
00:25:02,610 --> 00:25:04,711
Good strategy.

591
00:25:05,880 --> 00:25:06,913
Thank you.

592
00:25:06,947 --> 00:25:09,516
Forget about it.

593
00:25:09,550 --> 00:25:13,253
And I'm gonna need you to
work a regular schedule.

594
00:25:13,287 --> 00:25:14,854
What? Too soon?

595
00:25:16,557 --> 00:25:18,224
Your husband pulled through

596
00:25:18,259 --> 00:25:20,493
a very difficult surgery,

597
00:25:20,528 --> 00:25:22,395
but he is still in critical condition.

598
00:25:22,429 --> 00:25:24,364
Yeah, but he's gonna make it.

599
00:25:24,398 --> 00:25:26,065
Well, we have to wait and see.

600
00:25:26,100 --> 00:25:29,502
We found extensive internal
bleeding due to the damage

601
00:25:29,537 --> 00:25:32,071
in his stomach and bowel,
but he's a Whiskey.

602
00:25:32,106 --> 00:25:33,873
I'm sure he's tough.

603
00:25:33,908 --> 00:25:35,842
Yeah, he's gonna be fine.

604
00:25:35,876 --> 00:25:36,910
I know it.

605
00:25:36,944 --> 00:25:38,244
Has anyone looked at that arm?

606
00:25:38,279 --> 00:25:39,846
Oh, it's fine.

607
00:25:43,050 --> 00:25:44,884
Mrs. Eldrich, how did you know

608
00:25:44,919 --> 00:25:46,586
that your husband was in the hospital?

609
00:25:46,621 --> 00:25:47,821
Were you there when it happened?

610
00:25:53,594 --> 00:25:56,596
Is that a...

611
00:25:56,631 --> 00:25:58,531
Virgin Mary there?

612
00:26:00,968 --> 00:26:02,669
I went to catholic school.

613
00:26:02,703 --> 00:26:04,571
I used to go to mass every
Sunday with my mom.

614
00:26:04,605 --> 00:26:07,173
Debbie. What happened to your arm?

615
00:26:07,208 --> 00:26:09,409
- Did Kyle try to hurt you?
- God, no.

616
00:26:09,443 --> 00:26:11,378
No, he'd never.

617
00:26:11,412 --> 00:26:13,680
Do you mind if I take a look?

618
00:26:13,714 --> 00:26:15,348
Please.

619
00:26:31,432 --> 00:26:34,134
Kyle's been trying to...

620
00:26:34,168 --> 00:26:36,302
Get me quit my habit.

621
00:26:36,337 --> 00:26:38,571
He's taking me to meetings and all that.

622
00:26:40,274 --> 00:26:42,809
I waited until he was asleep...

623
00:26:42,843 --> 00:26:47,113
To go out and score tonight.

624
00:26:47,148 --> 00:26:49,749
He must have been following me

625
00:26:49,784 --> 00:26:52,619
because he knew where I was.

626
00:26:52,653 --> 00:26:56,489
And I was... I was high
by the time he came in,

627
00:26:56,524 --> 00:26:58,458
wanting to drag me home.

628
00:26:59,260 --> 00:27:01,761
The people I was with got
spooked, and before...

629
00:27:01,796 --> 00:27:04,431
Before I knew it, some son of a bitch

630
00:27:04,465 --> 00:27:07,100
had his knife out and...

631
00:27:07,134 --> 00:27:09,102
And you just left him there.

632
00:27:10,705 --> 00:27:13,506
Why the hell was he following me?

633
00:27:13,541 --> 00:27:14,908
I am his wife.

634
00:27:14,942 --> 00:27:16,342
I'm not... I'm not his daughter.

635
00:27:16,377 --> 00:27:18,411
- Did you at least call 911?
- Yes, of course.

636
00:27:18,446 --> 00:27:21,481
But I was... I was coming
down and I needed a fix.

637
00:27:21,515 --> 00:27:23,516
- I wasn't seeing straight.
- You just left him there.

638
00:27:23,551 --> 00:27:24,584
Cole.

639
00:27:24,618 --> 00:27:26,786
Your husband survived
terrorists and mortar attacks

640
00:27:26,821 --> 00:27:27,854
- but he couldn't survive you.
- Stop.

641
00:27:27,888 --> 00:27:30,623
No, she needs to hear this.
You did this to him.

642
00:27:30,658 --> 00:27:31,825
It should be you in that damn ICU, not him.

643
00:27:31,859 --> 00:27:33,626
Cole, that's enough.

644
00:27:38,866 --> 00:27:42,268
Oh, Jesus.

645
00:27:42,303 --> 00:27:44,270
I'm so sorry.

646
00:27:45,806 --> 00:27:48,675
I'm so sorry.

647
00:27:48,709 --> 00:27:51,311
You know, we have a command
hierarchy for a reason.

648
00:27:51,345 --> 00:27:52,946
We allow the residents to ignore it

649
00:27:52,980 --> 00:27:55,014
and there are consequences for the patients.

650
00:27:57,084 --> 00:28:00,353
I knew you had a tough job,
but I didn't know how hard.

651
00:28:00,387 --> 00:28:02,689
I'm confused.

652
00:28:02,723 --> 00:28:04,858
About what?

653
00:28:04,892 --> 00:28:07,694
You're the one who said that
every resident is a lock

654
00:28:07,728 --> 00:28:09,462
and you just have to find
the right combination.

655
00:28:09,497 --> 00:28:11,898
I still believe that.

656
00:28:11,932 --> 00:28:15,735
Mario just did two things he
could have never done before.

657
00:28:15,770 --> 00:28:18,705
He put himself at risk for a patient

658
00:28:18,739 --> 00:28:20,673
and he reached out for help.

659
00:28:20,708 --> 00:28:23,510
He disobeyed you, yes.

660
00:28:23,544 --> 00:28:27,714
But he also proved your point...
That they're all teachable.

661
00:28:29,850 --> 00:28:32,085
- So you wouldn't discipline him?
- Me?

662
00:28:32,119 --> 00:28:34,821
I'd throw him out of the
program if I knew he did this.

663
00:28:34,855 --> 00:28:36,389
But...

664
00:28:36,423 --> 00:28:38,825
I don't know a thing about it.

665
00:28:38,859 --> 00:28:42,028
I got to go check on Jesse.

666
00:29:10,457 --> 00:29:12,292
So...

667
00:29:12,326 --> 00:29:13,860
I'm sorry, I just...

668
00:29:13,894 --> 00:29:15,762
I just came to check on him.

669
00:29:15,796 --> 00:29:18,031
Maybe I'll just come back.

670
00:29:28,442 --> 00:29:30,777
I heard you had to take
Eldrich back into surgery.

671
00:29:30,811 --> 00:29:32,245
He's dead.

672
00:29:34,114 --> 00:29:36,616
Oh, man.

673
00:29:36,650 --> 00:29:37,550
Three liters of blood in the belly.

674
00:29:37,585 --> 00:29:39,552
The liver's shredded to pieces.

675
00:29:39,587 --> 00:29:40,954
I tried, but I couldn't save him.

676
00:29:40,988 --> 00:29:42,789
Yeah, I'm sure you did the best you could.

677
00:29:42,823 --> 00:29:45,692
- I'll go talk to his wife.
- No, he was my patient.

678
00:29:45,726 --> 00:29:47,594
I don't think that's a good idea, son.

679
00:29:47,628 --> 00:29:48,795
You already said enough.

680
00:29:48,829 --> 00:29:50,196
You don't get to make that decision.

681
00:29:50,231 --> 00:29:51,197
Wait a minute, Cole!

682
00:29:51,232 --> 00:29:54,200
It's my responsibility.

683
00:29:56,503 --> 00:29:58,605
- Yeah.
- Excuse me.

684
00:29:58,639 --> 00:30:00,740
Have you seen Kyle Eldrich's wife?

685
00:30:00,774 --> 00:30:02,475
- Ugh, I'm so sorry.
- What is it?

686
00:30:02,509 --> 00:30:04,911
She overhead some of the
trauma nurses talking.

687
00:30:04,945 --> 00:30:06,713
She knows her husband didn't make it.

688
00:30:06,747 --> 00:30:07,881
Well, where is she?

689
00:30:07,915 --> 00:30:09,949
She said she was gonna go
clean up in the ladies' room.

690
00:30:17,458 --> 00:30:19,158
Debbie?

691
00:30:19,193 --> 00:30:20,760
Debbie.

692
00:30:20,794 --> 00:30:23,229
I don't want this.

693
00:30:23,264 --> 00:30:25,064
I don't want this.

694
00:30:25,099 --> 00:30:26,466
I don't want this.

695
00:30:34,608 --> 00:30:35,942
Help me.

696
00:30:38,612 --> 00:30:40,313
- It's okay. It's okay.
- Help me.

697
00:30:40,347 --> 00:30:42,548
It's okay.

698
00:30:45,819 --> 00:30:48,121
We were able to wean your
daughter off BIPAP with Lasix.

699
00:30:48,155 --> 00:30:49,923
- Mm-hmm.
- That is the good news.

700
00:30:49,957 --> 00:30:50,890
Her tox panel came back.

701
00:30:50,925 --> 00:30:53,326
There's no meth or cocaine in her system.

702
00:30:53,360 --> 00:30:54,827
Yeah, I told you.

703
00:30:54,862 --> 00:30:56,963
But her thyroid levels are so high

704
00:30:56,997 --> 00:30:58,965
they can't be measured by our laboratory.

705
00:30:58,999 --> 00:31:01,334
She's in a thyroid storm.

706
00:31:01,368 --> 00:31:03,169
What... What is a thyroid storm?

707
00:31:03,203 --> 00:31:05,204
A side effect of thyroid
meds is weight loss.

708
00:31:05,239 --> 00:31:07,674
Sometimes patients abuse
those meds to get thin,

709
00:31:07,708 --> 00:31:09,642
but the excessive hormones in the blood

710
00:31:09,677 --> 00:31:11,210
can reach toxic levels.

711
00:31:11,245 --> 00:31:13,046
It's called a thyroid storm.

712
00:31:13,080 --> 00:31:15,448
It can cause heart failure
and abnormal rhythms.

713
00:31:15,482 --> 00:31:18,685
Aubrey, we've noticed
from your medical records

714
00:31:18,719 --> 00:31:21,888
that you've lost quite a few
pounds over the last year.

715
00:31:21,922 --> 00:31:23,990
From diet and exercise.

716
00:31:24,759 --> 00:31:27,027
You don't have a prescription
for thyroid medication,

717
00:31:27,061 --> 00:31:29,696
but we've known some girls
to sneak their mom's pills.

718
00:31:29,730 --> 00:31:32,098
Do you have a prescription, Mrs. Clark?

719
00:31:32,133 --> 00:31:33,700
Yes, I do.

720
00:31:33,734 --> 00:31:35,869
I've never taken my mom's pills.

721
00:31:35,903 --> 00:31:38,071
The only thing I take are my vitamins.

722
00:31:38,105 --> 00:31:39,673
Mom, you believe me, right?

723
00:31:39,707 --> 00:31:42,776
Yes, honey, of course I do.

724
00:31:42,810 --> 00:31:45,545
Mrs. Clark, could you
step out with me, please?

725
00:31:51,986 --> 00:31:53,386
You did this, didn't you?

726
00:31:53,421 --> 00:31:55,221
What are you talking about?

727
00:31:55,256 --> 00:31:57,590
She could die, and you're still lying.

728
00:31:57,625 --> 00:32:00,393
Who the hell do you think
you are, young lady?

729
00:32:00,428 --> 00:32:02,362
My name is Dr. Pineda.

730
00:32:02,396 --> 00:32:03,630
Are you gonna tell the truth or not?

731
00:32:03,664 --> 00:32:05,665
What's going on here?

732
00:32:06,667 --> 00:32:08,468
She's gmng her daughter
her thyroid medication

733
00:32:08,502 --> 00:32:09,769
without her knowledge.

734
00:32:09,804 --> 00:32:10,537
Am I right?

735
00:32:10,571 --> 00:32:12,739
Answer me! Am I right?

736
00:32:12,773 --> 00:32:14,407
Are you gonna let her talk to me like this?

737
00:32:14,442 --> 00:32:16,009
You bet your ass I am.

738
00:32:17,111 --> 00:32:20,814
She could die if you
don't tell me the truth.

739
00:32:20,848 --> 00:32:22,615
Did you give her your
medication... yes or no?

740
00:32:24,318 --> 00:32:27,821
Yes. Yes, but I didn't think
that this was gonna hurt her.

741
00:32:27,855 --> 00:32:30,423
You wanted her to lose
weight so you gave her

742
00:32:30,458 --> 00:32:33,426
your medication and you
told her it was a vitamin.

743
00:32:33,461 --> 00:32:36,096
Mom! Is that true?

744
00:32:36,130 --> 00:32:38,665
Honey, I never ever meant to hurt you.

745
00:32:38,699 --> 00:32:41,801
I just wanted... I wanted
you to like yourself, honey.

746
00:32:41,836 --> 00:32:43,069
And it worked!

747
00:32:43,104 --> 00:32:45,438
Didn't it? It worked.

748
00:32:45,473 --> 00:32:48,675
I wish there was a drug
to make you</i> like me, mom.

749
00:32:50,978 --> 00:32:53,313
- Aubrey. Aubrey, honey!
- She's in V-tac.

750
00:32:53,347 --> 00:32:55,682
Angus, let's get her back in bed.

751
00:32:55,716 --> 00:32:56,750
Honey!

752
00:32:57,334 --> 00:33:00,825
__

753
00:33:03,991 --> 00:33:06,126
- He's bleeding out again.
- He's been fine until now.

754
00:33:06,160 --> 00:33:08,628
I thought Dr. Rorish fixed the
bleed with the breathing tube.

755
00:33:08,662 --> 00:33:09,629
Me, too.

756
00:33:09,663 --> 00:33:11,798
I need thoracic, or I.R. or...

757
00:33:11,832 --> 00:33:13,867
Oh, he's starting to vomit.
The tube could come out.

758
00:33:13,901 --> 00:33:14,968
Do something!

759
00:33:15,002 --> 00:33:16,469
Oh, my God.

760
00:33:16,504 --> 00:33:17,771
- Should I page Dr. Rorish?
- No!

761
00:33:17,805 --> 00:33:19,439
Hudson, we need a surgeon.

762
00:33:19,473 --> 00:33:21,941
- How's my heart rate?
- 210.

763
00:33:21,976 --> 00:33:24,377
It's fast, but it's not
irregularly irregular.

764
00:33:24,411 --> 00:33:25,678
I don't think it's A-fib.

765
00:33:25,713 --> 00:33:26,846
It's worse.

766
00:33:26,881 --> 00:33:29,883
It's a paroxysmal SVT.

767
00:33:29,917 --> 00:33:33,353
Get me to Center Stage. I need Leanne.

768
00:33:35,586 --> 00:33:37,438
Aubrey!

769
00:33:38,854 --> 00:33:40,321
Malaya, pads.

770
00:33:42,124 --> 00:33:43,758
- Charging. Ready?
- Okay, clear.

771
00:33:44,794 --> 00:33:46,628
And now.

772
00:33:50,966 --> 00:33:52,367
She's in sinus rhythm.

773
00:33:52,401 --> 00:33:54,803
- Is she gonna be okay?
- She's gonna be okay.

774
00:33:54,837 --> 00:33:56,838
She's gonna need anti-thyroid medication.

775
00:33:56,872 --> 00:33:58,807
Isabel, call the pharmacy.

776
00:33:58,841 --> 00:34:01,810
- Mom?
- Oh, honey, I'm so sorry.

777
00:34:01,844 --> 00:34:04,145
I... I'm so sorry.

778
00:34:04,180 --> 00:34:05,313
Doctor.

779
00:34:06,582 --> 00:34:09,050
- Coming through.
- What happened?

780
00:34:09,085 --> 00:34:10,685
I missed you.

781
00:34:10,720 --> 00:34:12,220
Heather, what is it?

782
00:34:12,254 --> 00:34:14,656
Paroxysmal supraventricular tachycardia.

783
00:34:14,690 --> 00:34:16,124
Uh, Mario, get over here.

784
00:34:16,158 --> 00:34:17,525
Heart rate in the 200s.

785
00:34:17,560 --> 00:34:19,828
- What's his BP?
- High 100s over 60s.

786
00:34:19,862 --> 00:34:22,363
Okay, post M.I., this
kind of heart rate places

787
00:34:22,398 --> 00:34:25,400
excessive demand on already
stressed cardiac tissue.

788
00:34:25,434 --> 00:34:27,168
How do we proceed from here?

789
00:34:27,203 --> 00:34:28,903
Are you still really teaching now?

790
00:34:28,938 --> 00:34:30,672
I mean, this is me on the table.

791
00:34:30,706 --> 00:34:32,040
Mario?

792
00:34:32,074 --> 00:34:34,509
- Adenosine.
- That's right... a medication...

793
00:34:35,878 --> 00:34:38,079
That will literally stop your heart.

794
00:34:38,114 --> 00:34:39,647
- Why?
- Because it...

795
00:34:39,682 --> 00:34:41,750
Heather. Why would we
want to stop his heart?

796
00:34:41,784 --> 00:34:43,818
To restart it like a computer.

797
00:34:43,853 --> 00:34:44,719
Exactly.

798
00:34:44,754 --> 00:34:46,988
It should restore normal heart rhythm.

799
00:34:47,022 --> 00:34:47,889
What's the catch?

800
00:34:47,923 --> 00:34:49,357
I'll tell you what the catch is.

801
00:34:49,391 --> 00:34:51,593
You're gonna do it while I'm still awake,

802
00:34:51,627 --> 00:34:52,994
and it's gonna hurt like hell.

803
00:34:53,028 --> 00:34:54,729
I'm sorry, mama.

804
00:34:54,764 --> 00:34:56,364
Get it done already.

805
00:34:56,398 --> 00:34:58,767
He was fine all shift
after we intubated him.

806
00:34:58,801 --> 00:35:01,336
I've checked the BP twice. It's still low.

807
00:35:01,370 --> 00:35:03,605
Okay, this breathing tube has to come out.

808
00:35:03,639 --> 00:35:05,573
I need to take a look at the
bronchi to see the bleeding.

809
00:35:05,608 --> 00:35:06,808
What, extubate him? He could bleed out.

810
00:35:06,842 --> 00:35:10,011
No, patients with bleeding lungs
don't die from losing blood.

811
00:35:10,045 --> 00:35:11,012
They drown in it.

812
00:35:11,046 --> 00:35:13,181
Hey.

813
00:35:13,215 --> 00:35:14,883
Jesse, I'm gonna tell you something.

814
00:35:14,917 --> 00:35:17,786
I must be about to die because

815
00:35:17,820 --> 00:35:20,021
you're gonna say something touchy-feely.

816
00:35:20,055 --> 00:35:24,793
You're not gonna die because I need you.

817
00:35:24,827 --> 00:35:27,061
Okay? I need you.

818
00:35:27,096 --> 00:35:28,363
I know.

819
00:35:28,397 --> 00:35:29,931
I love you, too.

820
00:35:29,965 --> 00:35:32,033
Risa, grab another airway.
Dr. Lorenson, tube out, now.

821
00:35:32,067 --> 00:35:33,768
Be ready to re-intubate.

822
00:35:45,915 --> 00:35:47,315
Okay, I think I see the bleed.

823
00:35:47,349 --> 00:35:49,651
It's in the left mainstem.

824
00:35:49,685 --> 00:35:50,919
Oh, my God.

825
00:35:50,953 --> 00:35:52,787
We intubated the wrong mainstem earlier.

826
00:35:52,822 --> 00:35:54,956
Nobody used the bronchoscope the first time?

827
00:35:54,990 --> 00:35:57,325
Dr. Rorish intubated blind.

828
00:35:57,359 --> 00:35:58,927
Okay.

829
00:35:58,961 --> 00:36:00,995
Thread the new breathing tube over my scope.

830
00:36:01,030 --> 00:36:02,831
Sat's in the 80s.

831
00:36:02,865 --> 00:36:04,933
You ready?

832
00:36:04,967 --> 00:36:06,334
I'm ready.

833
00:36:06,368 --> 00:36:10,004
Okay, stand by.

834
00:36:10,039 --> 00:36:11,906
Okay.

835
00:36:11,941 --> 00:36:13,575
Sat 75%.

836
00:36:14,343 --> 00:36:16,778
And I am in.

837
00:36:16,812 --> 00:36:18,346
Dr. Lorenson, inflate the tube, please.

838
00:36:23,152 --> 00:36:24,619
Good breath sounds on the right,

839
00:36:24,654 --> 00:36:26,121
not on the left... Just what we want.

840
00:36:26,155 --> 00:36:29,124
Let get some fluids in him,
please, and up to the I.R.

841
00:36:29,158 --> 00:36:30,792
Sat's normalizing.

842
00:36:30,826 --> 00:36:32,427
Dr. Rorish, we're ready.

843
00:36:32,461 --> 00:36:34,562
Okay.

844
00:36:37,266 --> 00:36:38,767
Jesse, you ready?

845
00:36:38,801 --> 00:36:41,069
Save my life, daddy.

846
00:36:43,105 --> 00:36:44,372
All right.

847
00:37:06,996 --> 00:37:09,097
- Sinus rhythm.
- Blood pressure's back.

848
00:37:09,131 --> 00:37:10,865
He's good!

849
00:37:12,902 --> 00:37:14,135
He's good.

850
00:37:14,170 --> 00:37:15,470
Oh, my God.

851
00:37:15,504 --> 00:37:16,771
Oh.

852
00:37:16,806 --> 00:37:18,873
Okay, mama.

853
00:37:18,908 --> 00:37:21,476
You're not going anywhere, okay?

854
00:37:21,510 --> 00:37:23,044
You're not going anywhere.

855
00:37:23,079 --> 00:37:24,946
Oh, I love you.

856
00:37:35,925 --> 00:37:37,525
Did you find an open bed

857
00:37:37,560 --> 00:37:39,994
in the addiction clinic for Mrs. Eldrich?

858
00:37:40,029 --> 00:37:43,498
The way you talked to that woman, Cole,

859
00:37:43,532 --> 00:37:46,601
in her state, your temper almost killed her.

860
00:37:48,037 --> 00:37:49,871
- I told her what she needed to hear.
- No.

861
00:37:49,905 --> 00:37:52,640
You told her what you needed her to hear.

862
00:37:52,675 --> 00:37:56,511
We both know what that temper
has cost you in the past, son.

863
00:37:56,545 --> 00:37:58,480
I hoped that you when you came here,

864
00:37:58,514 --> 00:38:00,315
you'd have put all of that behind you.

865
00:38:00,349 --> 00:38:02,751
I don't need a father-and-son talk from you.

866
00:38:02,785 --> 00:38:05,019
This isn't a father-and-son talk.

867
00:38:07,022 --> 00:38:10,725
This is a senior faculty member
telling a new attending

868
00:38:10,760 --> 00:38:13,394
that his behavior is unacceptable.

869
00:38:24,807 --> 00:38:27,208
He'll wake up soon.

870
00:38:30,379 --> 00:38:32,247
I'm here, dad.

871
00:38:34,784 --> 00:38:38,787
My friend Mario told me
you're gonna be okay.

872
00:38:40,890 --> 00:38:41,856
Eli?

873
00:38:41,891 --> 00:38:43,458
Dad.

874
00:38:43,492 --> 00:38:46,261
Don't worry, dad.

875
00:38:46,295 --> 00:38:48,596
I'm gonna take care of you.

876
00:39:11,086 --> 00:39:13,555
Do you have an explanation
for what you did today?

877
00:39:17,159 --> 00:39:18,593
Not really.

878
00:39:18,627 --> 00:39:20,495
Not really.

879
00:39:20,529 --> 00:39:22,463
That's it? That's an appropriate answer?

880
00:39:22,498 --> 00:39:23,998
I was trying to be Mayonnaise.

881
00:39:24,033 --> 00:39:25,767
Mayonnaise?

882
00:39:25,801 --> 00:39:28,169
Something Jesse said from that movie,

883
00:39:28,204 --> 00:39:30,271
"Officer and a Gentleman."

884
00:39:30,306 --> 00:39:31,172
They called him Mayonnaise

885
00:39:31,207 --> 00:39:34,409
'cause he's white and his name's Mayo.

886
00:39:34,443 --> 00:39:36,277
I've seen the movie. I'm talking about...

887
00:39:36,312 --> 00:39:37,912
I was just trying to do
the right thing, man.

888
00:39:40,609 --> 00:39:41,976
For Jesse.

889
00:39:46,748 --> 00:39:49,750
All right.

890
00:39:49,785 --> 00:39:51,786
What about the others?

891
00:39:53,355 --> 00:39:55,323
Do they get a pass?

892
00:39:55,357 --> 00:39:57,525
This time.

893
00:39:57,559 --> 00:39:59,126
Thank you.

894
00:40:01,463 --> 00:40:03,631
Thank you.

895
00:40:18,246 --> 00:40:20,114
There were, uh, complications

896
00:40:20,148 --> 00:40:23,217
with your patient, Jeff, the paramedic.

897
00:40:23,251 --> 00:40:24,852
He's fine, but the bleed was

898
00:40:24,886 --> 00:40:26,854
on the left side, not on the right.

899
00:40:26,888 --> 00:40:29,557
I intubated the wrong side?

900
00:40:30,826 --> 00:40:32,593
I could have killed him.

901
00:40:32,628 --> 00:40:36,631
Well, you didn't. I corrected it, so...

902
00:40:36,665 --> 00:40:38,032
Don't do that, Leanne.

903
00:40:38,066 --> 00:40:39,433
Don't internalize this.

904
00:40:39,468 --> 00:40:40,635
We all make mistakes.

905
00:40:40,669 --> 00:40:42,703
Not like that one.

906
00:40:45,240 --> 00:40:47,975
What is it Jesse says?

907
00:40:48,010 --> 00:40:49,810
"Lean on each other.

908
00:40:49,845 --> 00:40:52,413
That's what siblings are for."

909
00:40:52,447 --> 00:40:56,884
You think he's all you have,
but you're wrong, Leanne.

910
00:40:56,918 --> 00:40:58,419
You have me.

911
00:40:59,855 --> 00:41:01,622
You have all of us.

912
00:41:05,794 --> 00:41:07,795
Thank you.

913
00:42:03,752 --> 00:42:05,953
What are you doing?

914
00:42:05,987 --> 00:42:07,455
Living.

915
00:42:07,723 --> 00:42:09,771
Synced by emmasan


