1
00:01:45,022 --> 00:01:45,856
Curse.

2
00:02:12,966 --> 00:02:13,800
That?

3
00:02:23,727 --> 00:02:24,936
Heavens. It was a cat.

4
00:02:30,442 --> 00:02:32,027
Damn, it scared me.

5
00:02:51,922 --> 00:02:53,924
You can't eat this. It's very hard.

6
00:02:59,096 --> 00:03:00,013
I told you no.

7
00:03:05,811 --> 00:03:07,312
I'm hungry too.

8
00:03:18,490 --> 00:03:19,324
Take.

9
00:03:23,203 --> 00:03:24,037
Does it taste good?

10
00:03:37,217 --> 00:03:39,219
It seems like your mom is calling you. Go away.

11
00:04:26,183 --> 00:04:27,017
SOMNIFERS

12
00:05:45,846 --> 00:05:47,472
EPISODE 5

13
00:08:34,848 --> 00:08:35,765
MISSED CALL

14
00:08:36,933 --> 00:08:38,226
Did you call me so late?

15
00:08:42,480 --> 00:08:45,817
And she was fast asleep!

16
00:08:53,533 --> 00:08:54,576
That idiot.

17
00:08:55,035 --> 00:08:57,579
I wonder why he called.

18
00:09:05,503 --> 00:09:07,672
Heavens.
Why do you act like this every day?

19
00:09:11,301 --> 00:09:12,427
What's all that about?

20
00:09:14,637 --> 00:09:16,056
What are you looking for?

21
00:09:18,725 --> 00:09:19,934
Good! Get out of there!

22
00:09:23,271 --> 00:09:24,105
Quick, lady!

23
00:09:25,356 --> 00:09:26,191
Fittings!

24
00:09:28,359 --> 00:09:29,611
What are you planning now?

25
00:09:33,656 --> 00:09:34,491
Yeah?

26
00:09:36,618 --> 00:09:39,245
How is your work today?

27
00:09:43,541 --> 00:09:45,043
Hello, J4.

28
00:10:26,584 --> 00:10:27,585
Why don't you eat, J4?

29
00:10:28,753 --> 00:10:29,587
I say...

30
00:10:30,547 --> 00:10:31,464
Miss Mi Ran.

31
00:10:33,675 --> 00:10:35,677
- Alright. Eat, K1.
- Very good.

32
00:10:35,802 --> 00:10:36,719
I will do that.

33
00:10:40,140 --> 00:10:41,391
There is no soup.

34
00:10:42,225 --> 00:10:43,059
That?

35
00:10:43,601 --> 00:10:44,602
It's no big deal.

36
00:10:49,816 --> 00:10:50,900
By the way...

37
00:10:51,401 --> 00:10:52,652
And K2?

38
00:10:55,947 --> 00:10:57,782
- The one with the night guard.
- Oh.

39
00:10:58,783 --> 00:11:00,160
I think he had something urgent.

40
00:11:00,577 --> 00:11:01,744
It's already gone.

41
00:11:03,204 --> 00:11:04,038
I see.

42
00:11:04,789 --> 00:11:07,208
You must be tired
if he didn't sleep all night.

43
00:11:08,001 --> 00:11:08,835
Yes I know.

44
00:11:13,214 --> 00:11:15,633
It was very hot, wasn't it?

45
00:11:15,925 --> 00:11:18,052
- As?
 - I looked at the monitors,

46
00:11:19,179 --> 00:11:20,805
and you seemed to be hot.

47
00:11:21,764 --> 00:11:24,517
- Do you usually have a high temperature?
- That?

48
00:11:25,560 --> 00:11:29,647
You know, summer is over.

49
00:11:30,315 --> 00:11:32,233
Why is it so hot?

50
00:11:33,735 --> 00:11:34,944
Hey!

51
00:11:35,570 --> 00:11:38,781
You had to keep an eye on the lady.
Why were you seeing me?

52
00:11:39,407 --> 00:11:40,783
-Miss Mi Ran.
- Good heavens.

53
00:11:46,414 --> 00:11:48,458
Wash them before returning them, K1.

54
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
That?

55
00:11:54,797 --> 00:11:56,633
- That's lovely.
- Delicious.

56
00:11:57,175 --> 00:11:58,009
Excellent!

57
00:11:58,092 --> 00:12:02,639
What do you eat, sir,
that has so much energy?

58
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
Come on, don't make fun of me.
There are people listening.

59
00:12:06,059 --> 00:12:08,811
What do you say, sir?
He even scored two goals today!

60
00:12:10,563 --> 00:12:11,397
Guys.

61
00:12:11,481 --> 00:12:15,109
If I couldn't even take advantage
the passes they made to me.

62
00:12:15,693 --> 00:12:17,946
How will I be able to have children?

63
00:12:20,240 --> 00:12:24,369
If it continues like this,
will have another child later in his life.

64
00:12:24,535 --> 00:12:25,370
That? Other?

65
00:12:25,870 --> 00:12:29,040
Why not celebrate the first birthday
of the boy in the Blue House?

66
00:12:29,123 --> 00:12:30,458
Do you want me to slap you?

67
00:12:32,085 --> 00:12:34,587
Very good. Stop bothering this old man

68
00:12:34,712 --> 00:12:36,422
and relieve your hangovers.

69
00:12:36,547 --> 00:12:38,383
Let's eat and go to the public baths.

70
00:12:38,466 --> 00:12:39,550
Let's toast.

71
00:12:39,634 --> 00:12:41,302
- Good job.
- Well done.

72
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
By the way,

73
00:12:46,557 --> 00:12:48,226
Why are they out of stock lately?

74
00:12:48,977 --> 00:12:49,811
That?

75
00:12:50,270 --> 00:12:52,063
Look at each other.

76
00:12:52,522 --> 00:12:53,356
Back,

77
00:12:53,898 --> 00:12:56,401
take the bottles of vitamin D
What did I bring?

78
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
Thank you, sir!

79
00:12:57,819 --> 00:12:59,320
- Thank you, sir!
- Thank you!

80
00:12:59,696 --> 00:13:02,240
Take vitamins and refresh yourself!
Alright?

81
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Let them enjoy them.

82
00:13:09,289 --> 00:13:10,540
Take this, take heart.

83
00:13:10,623 --> 00:13:11,791
- Good job.
- Thank you.

84
00:13:14,794 --> 00:13:16,045
Enjoy!

85
00:13:16,337 --> 00:13:17,839
It's light. That's all?

86
00:13:17,922 --> 00:13:19,549
I'll give you more next time.

87
00:13:20,133 --> 00:13:22,051
Enjoy them! Force!

88
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
Mister! Here you are.

89
00:13:30,143 --> 00:13:31,602
Hey, give me one more.

90
00:13:31,686 --> 00:13:34,147
Can't. I don't want to lose my job.

91
00:13:34,731 --> 00:13:37,108
Come on! I'll talk to him later.

92
00:13:37,525 --> 00:13:39,485
I told you. Can't.

93
00:13:39,819 --> 00:13:41,612
It could lead to misuse.

94
00:13:41,696 --> 00:13:43,698
Because? You are a...

95
00:13:44,240 --> 00:13:45,742
Yes, give him one more.

96
00:13:47,452 --> 00:13:50,872
Assemblyman Kim has a great district
and you will need more.

97
00:13:50,955 --> 00:13:52,373
Yes. Just give him another one.

98
00:13:53,124 --> 00:13:54,751
You do know.

99
00:13:55,293 --> 00:13:56,836
I love him!

100
00:13:56,919 --> 00:13:59,505
That's disgusting. Get out of here now.

101
00:13:59,630 --> 00:14:00,923
Enjoy!

102
00:14:01,341 --> 00:14:03,259
- Move
- What a greedy guy.

103
00:14:04,552 --> 00:14:05,511
Mister.

104
00:14:05,720 --> 00:14:06,763
I received news

105
00:14:06,846 --> 00:14:09,307
- that Ms. Choi Sun Ja died.
- Choi Sun Ja?

106
00:14:10,725 --> 00:14:11,726
Wait.

107
00:14:13,436 --> 00:14:15,063
- Choi Yoo Jin's aunt?
- Yes.

108
00:14:15,313 --> 00:14:16,189
Her husband...

109
00:14:16,272 --> 00:14:18,232
Manages the international financial group.

110
00:14:18,608 --> 00:14:19,442
That's how it is.

111
00:14:21,944 --> 00:14:22,862
Come on?

112
00:14:23,821 --> 00:14:26,199
You don't need to go.

113
00:14:26,324 --> 00:14:28,326
Those people aren't even that rich.

114
00:14:30,078 --> 00:14:32,205
I don't want to miss this show.

115
00:14:32,789 --> 00:14:34,749
- Mister?
- Come on.

116
00:14:34,957 --> 00:14:36,918
It's not a circus, why do you say...?

117
00:15:08,616 --> 00:15:09,742
What do you prefer?

118
00:15:10,326 --> 00:15:11,953
They are all the same, right?

119
00:15:12,453 --> 00:15:14,497
All my clothes look like funeral attire.

120
00:15:19,627 --> 00:15:21,796
- Bring another dress.
- Yes, ma'am.

121
00:15:27,093 --> 00:15:31,556
Do people who don't have children end up like this?

122
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
I'm talking about my aunt.

123
00:15:39,689 --> 00:15:42,316
He got such a huge fortune
when he got married,

124
00:15:43,609 --> 00:15:45,820
but she died alone in a nursing home

125
00:15:46,320 --> 00:15:50,450
Still, you took good care of her.
in his last years.

126
00:15:50,533 --> 00:15:51,367
I?

127
00:15:53,202 --> 00:15:57,415
I just prepared something
to get his JB Group shares.

128
00:15:57,748 --> 00:15:58,583
It isn't true.

129
00:15:59,250 --> 00:16:00,376
Don't talk like that.

130
00:16:01,252 --> 00:16:04,422
You two really loved each other.

131
00:16:06,549 --> 00:16:07,675
It seems...

132
00:16:08,968 --> 00:16:10,678
...that we just liked each other.

133
00:16:13,598 --> 00:16:14,724
But not even...

134
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
...I have a niece like me.

135
00:16:21,731 --> 00:16:25,485
Today it will look more like a ghost,
since she can't put on makeup.

136
00:16:27,069 --> 00:16:29,405
Well, she'll have to look hideous...

137
00:16:32,283 --> 00:16:33,618
...so I can take advantage.

138
00:16:43,586 --> 00:16:44,420
Boss!

139
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Where is he going? I was going to see him.

140
00:16:47,215 --> 00:16:49,050
- Follow me. Let's talk on the way.
- That?

141
00:16:49,258 --> 00:16:50,384
Wait, where are you going?

142
00:16:55,223 --> 00:16:56,432
Did you get anything good?

143
00:16:57,183 --> 00:16:59,894
No. I only saw him give him money
to his accomplices.

144
00:17:02,563 --> 00:17:04,899
Don't waste so much energy and wait.

145
00:17:05,608 --> 00:17:07,109
It takes time to get revenge.

146
00:17:10,655 --> 00:17:11,864
Here, put this on.

147
00:17:13,991 --> 00:17:14,825
What is this?

148
00:17:15,117 --> 00:17:16,744
You need manners at a funeral.

149
00:17:44,063 --> 00:17:45,314
What are they doing here? Come in.

150
00:17:45,731 --> 00:17:47,650
The temple denies entry.

151
00:17:48,109 --> 00:17:48,943
That?

152
00:17:49,193 --> 00:17:51,821
The main mourner
denied access to third parties.

153
00:17:52,029 --> 00:17:53,489
Even if you have an invitation,

154
00:17:53,698 --> 00:17:56,909
They only allow one driver
and an assistant.

155
00:18:15,803 --> 00:18:16,637
How are you?

156
00:18:19,098 --> 00:18:20,891
Thank you. Come on.

157
00:18:30,318 --> 00:18:31,861
You must be very happy.

158
00:18:34,614 --> 00:18:35,781
For his death?

159
00:18:36,407 --> 00:18:38,034
Because you have more shares.

160
00:18:38,326 --> 00:18:42,246
After all,
You will receive your aunt's shares.

161
00:18:43,039 --> 00:18:44,206
Well...

162
00:18:44,749 --> 00:18:48,044
Do you think my uncle and his son
Do they deliver them so easily?

163
00:18:50,212 --> 00:18:53,549
But that son does not share his blood.

164
00:18:53,966 --> 00:18:55,468
Children are usually...

165
00:18:57,720 --> 00:18:59,221
...pathetic, after all.

166
00:19:33,005 --> 00:19:34,173
It's as I expected.

167
00:19:34,340 --> 00:19:36,342
They set up tight security.

168
00:19:40,221 --> 00:19:41,055
The VIPs arrived.

169
00:19:52,441 --> 00:19:53,275
What happens?

170
00:19:53,526 --> 00:19:55,403
Maybe I should reconsider this.

171
00:19:56,153 --> 00:19:58,447
They intentionally excluded
to our men,

172
00:19:58,531 --> 00:20:01,701
and inside are the guards
of the international financial group.

173
00:20:02,493 --> 00:20:03,577
What is happening?

174
00:20:07,206 --> 00:20:08,749
Is it a gangster movie?

175
00:20:09,125 --> 00:20:12,378
Do you think this would put pressure on us?
How immature.

176
00:20:13,629 --> 00:20:15,297
- Let's go in.
- Lady.

177
00:20:15,881 --> 00:20:18,134
- You must prepare for the worst.
- Like what?

178
00:20:18,634 --> 00:20:22,847
If there is a conflict,
It may be difficult for us to intervene.

179
00:20:24,515 --> 00:20:29,145
They won't try to kill me
when I have an assembly member next to me.

180
00:20:31,897 --> 00:20:33,149
I said let's go in.

181
00:20:38,195 --> 00:20:40,281
A suggestion.

182
00:20:51,667 --> 00:20:53,002
We will escort them.

183
00:20:56,422 --> 00:20:57,256
Come on.

184
00:21:44,094 --> 00:21:46,263
May he rest in peace.

185
00:21:46,472 --> 00:21:49,141
She died because I didn't take care of her.

186
00:21:51,310 --> 00:21:52,561
You came, cousin.

187
00:21:53,813 --> 00:21:55,022
Well let's go together.

188
00:22:15,876 --> 00:22:16,710
Where are you going?

189
00:22:19,463 --> 00:22:20,297
Lady.

190
00:22:25,427 --> 00:22:27,763
- There is a message from home.
- My house?

191
00:22:30,683 --> 00:22:31,517
Come forward.

192
00:22:33,102 --> 00:22:33,936
Very good.

193
00:22:47,408 --> 00:22:48,242
And this?

194
00:22:50,494 --> 00:22:53,330
If you feel that something is happening,
press it once.

195
00:22:53,873 --> 00:22:55,541
I will be able to evaluate the situation.

196
00:22:56,208 --> 00:22:58,335
- That?
- And if you feel in danger, twice.

197
00:22:59,587 --> 00:23:00,421
And if so?

198
00:23:02,464 --> 00:23:03,299
Who knows?

199
00:23:16,729 --> 00:23:18,981
AMITA CHAPEL

200
00:23:27,948 --> 00:23:29,241
ROOM FOR THE MOURNING FAMILY

201
00:23:43,130 --> 00:23:45,090
Welcome, sister. How are you?

202
00:23:45,549 --> 00:23:48,052
Mr. Choi, the family is in mourning.

203
00:23:49,803 --> 00:23:50,638
Yes sir.

204
00:23:51,263 --> 00:23:52,097
Come here.

205
00:24:07,613 --> 00:24:08,572
What did you give him?

206
00:24:09,365 --> 00:24:11,075
- A pen.
- I'm serious.

207
00:24:11,367 --> 00:24:14,411
Simply
a B MJ-7081 smart pen.

208
00:24:19,416 --> 00:24:21,502
Write well
and is not affected by interference.

209
00:24:22,169 --> 00:24:24,088
The only drawback is its limit.

210
00:24:25,714 --> 00:24:28,050
I hope I don't have to use it too often.

211
00:24:37,393 --> 00:24:38,435
Generally,

212
00:24:38,560 --> 00:24:42,815
the will is only made public
after the funeral,

213
00:24:42,898 --> 00:24:46,193
but as the family has said
that it is difficult to meet,

214
00:24:46,276 --> 00:24:49,279
and they have been fulfilled
the conditions of the deceased,

215
00:24:49,863 --> 00:24:52,616
I will proceed to reveal the will
before you.

216
00:24:55,703 --> 00:25:00,332
However, I don't have the key
of this briefcase.

217
00:25:00,624 --> 00:25:04,837
I'm sure someone here
He has the key entrusted to him by the deceased.

218
00:25:05,546 --> 00:25:08,549
I would like that person
give me the key now.

219
00:25:18,017 --> 00:25:19,226
Do you have it, darling?

220
00:25:21,979 --> 00:25:23,981
<i>Everyone knew it.</i>

221
00:25:55,929 --> 00:25:58,223
This is the will.

222
00:26:00,476 --> 00:26:01,393
I'll read it now.

223
00:26:03,062 --> 00:26:05,314
"I, Choi Sun Ja,

224
00:26:05,606 --> 00:26:09,026
I will donate all my fortune
to the Pyeongchang Scholarship Foundation.

225
00:26:16,033 --> 00:26:16,867
K2.

226
00:26:19,036 --> 00:26:22,998
Why don't you have even a bit
of respect for your superiors?

227
00:26:23,707 --> 00:26:25,125
Because I don't respect you.

228
00:26:28,087 --> 00:26:30,380
Respect for your superiors
in an organization

229
00:26:30,756 --> 00:26:32,633
It is the most fundamental thing about socializing....

230
00:26:32,716 --> 00:26:34,593
I don't know the rules.

231
00:26:37,679 --> 00:26:40,140
That's true, but why?

232
00:26:40,599 --> 00:26:41,433
Why?

233
00:26:41,725 --> 00:26:45,270
I told you that I am a rude person.
If you ask me why,

234
00:26:45,354 --> 00:26:47,356
It's because I am.

235
00:26:48,607 --> 00:26:50,150
Good. You're right.

236
00:26:50,484 --> 00:26:51,568
You are satisfied, aren't you?

237
00:26:52,069 --> 00:26:53,737
- Yes.
- Don't talk to me then.

238
00:26:54,780 --> 00:26:55,906
You can't stop, can you?

239
00:26:57,699 --> 00:26:59,201
Good. That's all.

240
00:27:00,994 --> 00:27:05,457
It seems that the mother
He had a lot against his son.

241
00:27:05,874 --> 00:27:12,172
Okay, that's enough.
Take that and wait outside, lawyer.

242
00:27:12,714 --> 00:27:15,342
I'll go back to the office.

243
00:27:15,509 --> 00:27:17,010
I said wait outside!

244
00:27:20,305 --> 00:27:21,140
Yes sir.

245
00:27:37,030 --> 00:27:38,115
In fact,

246
00:27:38,198 --> 00:27:41,660
<i>we are not meeting today</i>
<i>to hear this obvious result.</i>

247
00:27:41,743 --> 00:27:42,578
It's on.

248
00:27:44,663 --> 00:27:46,165
<i>Let's get to the point.</i>

249
00:27:46,874 --> 00:27:50,502
Well, what are you going to do?

250
00:27:51,420 --> 00:27:55,924
I will respect the wishes of the deceased
and I will use the money for the Foundation.

251
00:27:56,091 --> 00:27:59,136
Sister, why don't you speak well
of us at the foundation and...?

252
00:27:59,219 --> 00:28:00,220
President Choi,

253
00:28:00,971 --> 00:28:02,139
keep silent.

254
00:28:03,765 --> 00:28:04,766
Yes, mother.

255
00:28:05,767 --> 00:28:07,102
Yoo Jin.

256
00:28:08,020 --> 00:28:11,565
You can't keep all that.

257
00:28:13,025 --> 00:28:13,859
Well...

258
00:28:15,569 --> 00:28:18,739
If the guy tries to take legal action,

259
00:28:19,031 --> 00:28:21,533
I think I could give it
a small profit.

260
00:28:22,326 --> 00:28:23,160
No.

261
00:28:24,244 --> 00:28:27,831
I'm talking about having the presidency
and the JB Group.

262
00:28:31,668 --> 00:28:34,504
Let's be honest, Yoo Jin.

263
00:28:35,547 --> 00:28:42,346
We all know that you are
the sole owner of the Foundation.

264
00:28:43,055 --> 00:28:49,561
And we also know that you use JSS
to monitor the JB Group.

265
00:28:50,229 --> 00:28:51,521
Well...

266
00:28:52,439 --> 00:28:54,691
I don't like the word "watch."

267
00:28:56,068 --> 00:28:59,529
I think "inspect" is more appropriate.

268
00:29:00,489 --> 00:29:04,284
Well my sister is taking care of me

269
00:29:04,368 --> 00:29:07,079
because you are worried that it will stain
my father's name.

270
00:29:07,704 --> 00:29:08,789
Right, sister?

271
00:29:10,249 --> 00:29:11,458
How much does it all add up?

272
00:29:12,668 --> 00:29:15,087
JB Group actions
that the Foundation owns

273
00:29:15,170 --> 00:29:17,589
plus the shares you just received.

274
00:29:19,299 --> 00:29:20,300
Sell ​​it all to me.

275
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
I'm not interested in the JB Group,
don't get me wrong.

276
00:29:25,597 --> 00:29:27,766
I would give it to my son-in-law as a gift.

277
00:29:28,517 --> 00:29:31,144
Father-in-law, you don't need to do that. 

278
00:29:31,645 --> 00:29:34,231
I'll pay you double what it's worth.

279
00:29:34,564 --> 00:29:35,399
That?

280
00:29:36,066 --> 00:29:36,900
Double?

281
00:29:37,317 --> 00:29:40,904
It will be more than enough
to get you the presidency.

282
00:29:46,827 --> 00:29:48,287
I'll pay triple.

283
00:29:51,456 --> 00:29:53,166
It's my last offer.

284
00:29:59,631 --> 00:30:02,301
I don't think it's a bad deal.

285
00:30:03,176 --> 00:30:07,014
That money would be useful
for the scholarship project.

286
00:30:08,348 --> 00:30:10,142
And the elections would be easier.

287
00:30:11,018 --> 00:30:11,852
Sure, brother-in-law.

288
00:30:18,608 --> 00:30:21,445
How could I sell freely?
the actions of the Foundation...

289
00:30:23,238 --> 00:30:26,116
...when they don't even belong to me?

290
00:30:28,910 --> 00:30:33,749
Is it difficult for you to make this decision?
or you just don't want to?

291
00:30:36,668 --> 00:30:38,420
I'll help you a little.

292
00:30:40,088 --> 00:30:45,010
There will be an emergency meeting soon
in the Foundation.

293
00:30:46,011 --> 00:30:48,930
The objective will be to choose
a new CEO.

294
00:31:08,617 --> 00:31:09,493
It went off.

295
00:31:12,621 --> 00:31:14,915
There are many directors on the board

296
00:31:14,998 --> 00:31:17,834
They are very disappointed in you,
to say the least.

297
00:31:18,168 --> 00:31:20,796
A board meeting without me is void.

298
00:31:21,004 --> 00:31:23,090
- Do you know?
- Of course.

299
00:31:23,590 --> 00:31:24,466
Therefore,

300
00:31:24,841 --> 00:31:30,055
we are planning
Let them fire you from your position first.

301
00:31:30,806 --> 00:31:33,183
And when all the actions
have been sold,

302
00:31:33,266 --> 00:31:36,436
we will make you come back
to be in charge of the Foundation.

303
00:31:37,854 --> 00:31:38,688
Assemblyman Jang,

304
00:31:39,689 --> 00:31:43,485
we will help you as much as we can
so that it reaches the Blue House.

305
00:31:44,403 --> 00:31:47,406
The assemblyman
will have to become president

306
00:31:47,781 --> 00:31:50,826
to recover our investment.
It isn't true?

307
00:31:52,661 --> 00:31:53,495
It's true.

308
00:31:59,126 --> 00:32:02,045
Your phone won't work
in this room.

309
00:32:02,712 --> 00:32:06,675
If you just wait,
everything will end soon.

310
00:32:10,095 --> 00:32:11,263
Assemblyman Jang.

311
00:32:11,471 --> 00:32:14,099
Shall we play a game of Baduk
meanwhile?

312
00:32:20,689 --> 00:32:23,024
Clear. Nothing to be done.

313
00:32:38,498 --> 00:32:41,376
Looks like I fell into your damn trap!

314
00:32:41,918 --> 00:32:44,296
I came to claim my part of the will,

315
00:32:44,963 --> 00:32:48,383
but it looks like I'm going to lose
my dear Foundation.

316
00:32:54,973 --> 00:32:56,308
JB is...

317
00:32:57,601 --> 00:33:00,687
...the company my father founded.

318
00:33:01,271 --> 00:33:03,440
- And he is President Choi's father.
- No!

319
00:33:05,150 --> 00:33:08,904
Before my father
made you his loving secretary...

320
00:33:09,488 --> 00:33:12,741
While my mother and I
We earned by weaving baskets,

321
00:33:12,824 --> 00:33:16,244
he used to eat with his workers
on his factory floor

322
00:33:16,328 --> 00:33:18,330
and he was the one who founded JB.

323
00:33:20,916 --> 00:33:23,668
It seems like you got cocky

324
00:33:24,753 --> 00:33:27,130
because they offered you a very high price.

325
00:33:36,932 --> 00:33:38,642
- What's happening?
- Isn't that a little strange?

326
00:33:38,934 --> 00:33:41,061
Don't you realize? They talk about money.

327
00:33:42,312 --> 00:33:44,856
He turned it off because he doesn't want us to listen.

328
00:33:59,454 --> 00:34:03,667
<i>Yes. This woman's ambition
<i>it is not something that can be bought or sold.</i>

329
00:34:04,876 --> 00:34:06,127
Start the car and wait.

330
00:34:06,336 --> 00:34:07,921
Because? Where are you going?

331
00:34:31,319 --> 00:34:36,700
Do you know why your father
Didn't he choose you as his successor?

332
00:34:37,784 --> 00:34:38,952
Because you are a woman?

333
00:34:40,370 --> 00:34:41,371
Not at all.

334
00:34:43,248 --> 00:34:45,041
It's because I didn't love you.

335
00:34:45,917 --> 00:34:48,878
Because your father found out
how horrible you are!

336
00:34:49,462 --> 00:34:52,382
Because he knew very well

337
00:34:52,632 --> 00:34:58,555
what would happen to the company
and Sung Won if he let you have it.

338
00:34:59,723 --> 00:35:01,725
Do you think I wasn't aware?

339
00:35:02,267 --> 00:35:06,229
of your plan to convert your husband
as president and use that power

340
00:35:07,188 --> 00:35:08,481
to get the JB Group?

341
00:35:10,609 --> 00:35:13,570
Yes. I was your father's lover.

342
00:35:14,696 --> 00:35:16,114
- Mother!
 - But you...

343
00:35:17,073 --> 00:35:20,952
You even got married with a bad intention!

344
00:35:22,579 --> 00:35:24,039
Take a good look at yourself.

345
00:35:25,040 --> 00:35:25,874
Are...?

346
00:35:27,250 --> 00:35:28,209
Are you happy?

347
00:35:30,670 --> 00:35:33,048
What's wrong with them? Please stop.

348
00:35:48,313 --> 00:35:50,565
- What do you want?
- Escort Miss Choi Yoo Jin.

349
00:35:50,815 --> 00:35:53,234
No one can enter without explicit permission.

350
00:36:36,111 --> 00:36:36,986
What happens?

351
00:36:37,654 --> 00:36:39,280
- There's a fire!
- That?

352
00:36:39,364 --> 00:36:40,782
Open the door now!

353
00:36:40,865 --> 00:36:41,700
Fast!

354
00:36:44,327 --> 00:36:45,328
Open the door!

355
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
Fast!

356
00:36:50,333 --> 00:36:52,752
- Fast!
- Move!

357
00:36:52,877 --> 00:36:53,712
Let's go.

358
00:37:29,330 --> 00:37:30,331
Don't worry.

359
00:37:31,624 --> 00:37:33,668
The meeting has been cancelled.

360
00:37:46,139 --> 00:37:47,265
He should go.

361
00:38:05,492 --> 00:38:06,785
It can't go out like this.

362
00:38:40,652 --> 00:38:42,529
<i>I definitely didn't press twice,</i>

363
00:38:43,613 --> 00:38:47,200
<i>but he knew he needed it.</i>

364
00:38:50,036 --> 00:38:52,539
<i>No one has done anything</i>
<i>without being ordered.</i>

365
00:38:53,623 --> 00:38:54,457
<i>But he...</i>

366
00:38:55,917 --> 00:38:58,461
<i>...he didn't need my orders...</i>

367
00:39:00,296 --> 00:39:01,589
<i>...nor my permission.</i>

368
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
<i>Yes.</i>

369
00:39:05,635 --> 00:39:07,095
<i>It is not a hunting dog.</i>

370
00:39:08,555 --> 00:39:10,056
<i>He is a wolf.</i>

371
00:39:12,016 --> 00:39:12,934
<i>How dangerous.</i>

372
00:39:15,270 --> 00:39:19,315
<i>I probably won't be able to tame it.</i>

373
00:39:33,872 --> 00:39:34,831
Straighten your back.

374
00:39:38,084 --> 00:39:39,419
And raise your head.

375
00:39:40,336 --> 00:39:41,754
Your enemies are watching.

376
00:40:01,900 --> 00:40:02,984
Stay still.

377
00:40:03,401 --> 00:40:04,986
- Are you OK?
- Yes I'm fine.

378
00:40:05,778 --> 00:40:07,947
Curse. What the hell is this?

379
00:40:08,031 --> 00:40:08,865
- Yeah?
- That?

380
00:40:12,243 --> 00:40:14,579
As? Was the meeting cancelled?

381
00:40:50,198 --> 00:40:51,491
What do they do?

382
00:40:52,533 --> 00:40:53,534
Step aside!

383
00:41:04,337 --> 00:41:05,672
Yoo Jin, my niece.

384
00:41:10,009 --> 00:41:14,263
May the aunt rest in peace.

385
00:41:28,945 --> 00:41:32,073
God, what was that all about?

386
00:41:34,450 --> 00:41:36,119
Get another car to return.

387
00:41:36,828 --> 00:41:37,662
That?

388
00:41:38,413 --> 00:41:42,291
And take your time too.
And he was playing basketball.

389
00:42:14,073 --> 00:42:16,284
There is no point in obsessing over anything.

390
00:42:16,701 --> 00:42:17,535
How awful.

391
00:42:18,578 --> 00:42:19,537
It isn't true?

392
00:42:21,497 --> 00:42:23,124
People are very greedy.

393
00:42:23,416 --> 00:42:24,751
- TRUE?
- Yeah.

394
00:42:24,834 --> 00:42:25,668
Heavens.

395
00:42:37,847 --> 00:42:39,974
don't do things
without my permission next time.

396
00:42:44,020 --> 00:42:44,896
Understood?

397
00:42:50,651 --> 00:42:52,570
Sure, whatever.

398
00:42:55,406 --> 00:42:56,741
I apologize, ma'am.

399
00:42:57,366 --> 00:42:59,494
He still doesn't know
etiquette rules.

400
00:43:08,711 --> 00:43:09,545
GOOD.

401
00:43:12,298 --> 00:43:13,508
Let's go to Cloud Nine.

402
00:43:14,592 --> 00:43:15,426
Yes, ma'am.

403
00:43:16,260 --> 00:43:17,303
Cloud Nine?

404
00:43:29,565 --> 00:43:31,734
Lady! Alright?

405
00:43:32,235 --> 00:43:33,069
Yeah.

406
00:43:33,736 --> 00:43:34,862
I'm fine.

407
00:43:35,279 --> 00:43:36,280
I see.

408
00:43:36,656 --> 00:43:38,366
- And the board meeting?
- Yeah.

409
00:43:38,491 --> 00:43:43,329
I myself went to put an end to it,
beat the traitors

410
00:43:43,454 --> 00:43:45,206
and ask for their resignation letters.

411
00:43:51,003 --> 00:43:53,005
You did a great job!

412
00:43:53,840 --> 00:43:54,841
That?

413
00:43:56,551 --> 00:43:59,011
Thank you, madam!

414
00:44:01,430 --> 00:44:02,265
And Cloud Nine?

415
00:44:02,765 --> 00:44:05,017
It's ready, ma'am. Come on.

416
00:44:30,209 --> 00:44:32,170
He Ha was amazing!

417
00:44:33,129 --> 00:44:36,549
He beat all the special guards
from the hallway!

418
00:44:36,841 --> 00:44:37,884
Everyone!

419
00:44:39,177 --> 00:44:40,303
How wonderful.

420
00:44:40,469 --> 00:44:42,847
And then, the door opened.

421
00:44:43,764 --> 00:44:45,766
Obviously, they couldn't stay locked up.

422
00:44:45,850 --> 00:44:47,226
There was a fire!

423
00:44:47,435 --> 00:44:48,269
Yes.

424
00:44:48,728 --> 00:44:50,354
Wow, that fool is very smart!

425
00:44:50,605 --> 00:44:52,481
I know!

426
00:44:52,565 --> 00:44:55,610
Wait a moment.
Did you see it yourself, boss?

427
00:44:55,735 --> 00:44:57,653
Why do you say it as if you had seen it?

428
00:44:59,447 --> 00:45:02,700
I'm friends with boss Eum,
from the STT security company.

429
00:45:02,950 --> 00:45:06,162
All bodyguards were given
an eight-week treatment.

430
00:45:06,245 --> 00:45:08,539
- And it is his testimony!
- Eight weeks?

431
00:45:09,207 --> 00:45:14,503
Even for a simple scratch
They give the same diagnosis today!

432
00:45:14,629 --> 00:45:17,006
You can't even get paid with that!

433
00:45:17,089 --> 00:45:18,382
Wow, how shocking.

434
00:45:19,008 --> 00:45:21,844
Why don't you go practice
your self-defense moves?

435
00:45:23,137 --> 00:45:25,890
Hey, ignore it and tell me what happened next!

436
00:45:27,225 --> 00:45:28,726
Then he went to look for

437
00:45:28,809 --> 00:45:31,187
- to the lady under the water of sprinklers.
- Hope.

438
00:45:32,313 --> 00:45:34,232
He approached him under the sprinklers

439
00:45:34,690 --> 00:45:37,902
and handed him an umbrella.

440
00:45:39,153 --> 00:45:40,404
It's so wonderful.

441
00:45:40,655 --> 00:45:42,240
The lady fell in love with him!

442
00:45:42,323 --> 00:45:43,741
Well, it was to be expected!

443
00:45:44,283 --> 00:45:47,578
Now Kim Je Ha
It has many doors open!

444
00:45:48,246 --> 00:45:50,831
Yeah!

445
00:45:51,958 --> 00:45:53,042
He is very handsome!

446
00:45:53,417 --> 00:45:56,003
Yes, he is amazing!

447
00:46:06,514 --> 00:46:07,515
Hello.

448
00:46:08,349 --> 00:46:09,183
¡Oye!

449
00:46:10,268 --> 00:46:11,102
Yeah?

450
00:46:13,771 --> 00:46:14,855
Are you busy?

451
00:46:15,606 --> 00:46:19,402
Not exactly, but I was going to wash
because I have a night shift...

452
00:46:19,485 --> 00:46:20,319
Follow me.

453
00:46:41,549 --> 00:46:42,758
Try this.

454
00:46:43,634 --> 00:46:45,219
That is!

455
00:46:46,721 --> 00:46:47,847
It's good, isn't it?

456
00:46:49,598 --> 00:46:50,641
- Yeah.
- GOOD.

457
00:46:51,100 --> 00:46:54,478
Korean pork is the best, right?

458
00:46:55,688 --> 00:46:58,524
But why suddenly
do you invite me to eat?

459
00:46:58,858 --> 00:47:01,485
Well, eat first.

460
00:47:02,570 --> 00:47:03,404
Enjoy.

461
00:47:04,447 --> 00:47:05,656
Try this.

462
00:47:06,490 --> 00:47:08,117
That is!

463
00:47:09,952 --> 00:47:11,537
It's good, isn't it?

464
00:47:17,251 --> 00:47:18,127
Time to go!

465
00:47:26,469 --> 00:47:28,888
How are you so insolent with your elders?

466
00:47:36,687 --> 00:47:38,689
How about you let me go, sir?

467
00:47:41,484 --> 00:47:42,485
<i>Please do it!</i>

468
00:47:43,027 --> 00:47:44,362
<i>But the floor is hard!</i>

469
00:47:44,445 --> 00:47:46,655
I think the words
They won't work on you.

470
00:47:49,492 --> 00:47:51,202
Heavens!

471
00:47:51,535 --> 00:47:54,163
- You are a...
- It hurts...

472
00:47:54,330 --> 00:47:55,414
Please.

473
00:47:56,457 --> 00:47:58,334
Heavens! What are you doing?

474
00:47:58,542 --> 00:48:00,419
My head!

475
00:48:00,503 --> 00:48:03,005
- It hurts me!
- Are you okay, Mr. Je Ha?

476
00:48:03,089 --> 00:48:05,299
- My head!
- Are you OK?

477
00:48:06,550 --> 00:48:08,177
- You're bleeding.
- That?

478
00:48:08,344 --> 00:48:12,014
I'm bleeding! My God!

479
00:48:12,098 --> 00:48:15,559
My head!

480
00:48:22,483 --> 00:48:26,153
Why do you have a piece of metal
in that bag?

481
00:48:26,445 --> 00:48:28,447
I'm sorry.

482
00:48:28,823 --> 00:48:30,574
This world is terrifying.

483
00:48:32,785 --> 00:48:34,620
That's why you shouldn't have done it!

484
00:48:35,621 --> 00:48:38,999
Neither are you, Mr. Je Ha.
Just because she invited him to eat.

485
00:48:39,917 --> 00:48:40,751
I apologize.

486
00:48:41,377 --> 00:48:42,711
I wanted...

487
00:48:43,504 --> 00:48:46,424
- ...help them with their relationship...
- How ridiculous!

488
00:48:46,507 --> 00:48:48,259
Who would fall for that?

489
00:48:48,467 --> 00:48:51,387
Does a woman fall in love with a man
because he is good at fighting?

490
00:48:52,847 --> 00:48:54,765
Good. I understand.

491
00:48:56,559 --> 00:48:58,519
I won't do something like that again.

492
00:48:59,812 --> 00:49:01,063
Sorry for everything.

493
00:49:03,190 --> 00:49:05,985
I'm sorry I put you in
in all this too.

494
00:49:13,200 --> 00:49:14,034
I'm sorry.

495
00:49:16,829 --> 00:49:18,330
Hey...

496
00:49:20,624 --> 00:49:21,459
Rays.

497
00:49:24,044 --> 00:49:25,379
Master Song!

498
00:49:31,677 --> 00:49:33,262
What are they doing?

499
00:49:36,098 --> 00:49:40,227
Thank you, Je Ha. This is all thanks to you.

500
00:49:40,561 --> 00:49:41,770
It isn't true.

501
00:49:42,104 --> 00:49:44,148
It was thanks to your own charm.

502
00:49:44,607 --> 00:49:45,441
TRUE?

503
00:49:46,066 --> 00:49:48,360
I'm a bit of a charmer, right?

504
00:49:51,071 --> 00:49:52,907
I think you owe me another meal.

505
00:49:52,990 --> 00:49:53,824
Clear!

506
00:49:54,283 --> 00:49:57,828
There is a place
which has good goat meat.

507
00:49:58,537 --> 00:50:00,623
Let's go to the doctor one weekend.

508
00:50:00,915 --> 00:50:03,334
They say that goat meat
It is good for women.

509
00:50:03,542 --> 00:50:04,376
Very good.

510
00:50:52,216 --> 00:50:54,218
Do you have an electric blanket in this weather?

511
00:50:54,468 --> 00:50:56,679
When your heart is cold,
your body too.

512
00:50:58,889 --> 00:51:02,017
There is nothing in the house,
How could I have contraband?

513
00:51:02,476 --> 00:51:03,769
Take. Hold this.

514
00:51:05,479 --> 00:51:06,772
So that's it.

515
00:51:07,690 --> 00:51:11,777
my body is cold
because my heart is cold.

516
00:51:12,820 --> 00:51:15,447
Is Mr. Je Ha my personal heater?

517
00:51:15,739 --> 00:51:17,157
No. You wear little clothes.

518
00:51:20,661 --> 00:51:23,789
I think the lady lost her appetite.
He doesn't eat much.

519
00:52:05,331 --> 00:52:06,332
OK.

520
00:52:08,792 --> 00:52:09,710
Very good.

521
00:52:12,755 --> 00:52:13,756
There it goes.

522
00:52:16,800 --> 00:52:17,801
He's going in.

523
00:52:24,558 --> 00:52:25,893
Surprise!

524
00:52:26,602 --> 00:52:28,562
Surprise!

525
00:52:44,828 --> 00:52:45,663
Yeah!

526
00:52:46,372 --> 00:52:47,206
Yeah!

527
00:52:47,748 --> 00:52:48,582
Yeah!

528
00:52:50,000 --> 00:52:50,834
Very good!

529
00:53:56,650 --> 00:53:57,484
That?

530
00:54:05,451 --> 00:54:06,285
What are you doing?

531
00:54:11,915 --> 00:54:12,750
That?

532
00:54:14,626 --> 00:54:16,628
Wait. What are you doing?

533
00:54:17,004 --> 00:54:17,838
Hey!

534
00:54:18,672 --> 00:54:20,132
Hey! That?

535
00:54:20,591 --> 00:54:23,177
Wait, why are you doing that?

536
00:54:24,470 --> 00:54:25,471
Where did he go?

537
00:54:35,022 --> 00:54:36,857
Good! I found it!

538
00:54:38,567 --> 00:54:40,736
I found it!

539
00:55:41,964 --> 00:55:43,257
I found her.

540
00:55:46,468 --> 00:55:47,594
I found her.

541
00:57:23,065 --> 00:57:25,359
Gosh, Mr. Je Ha!

542
00:57:28,111 --> 00:57:29,780
He is on his break.

543
00:57:32,032 --> 00:57:33,033
Yes.

544
00:57:33,659 --> 00:57:35,911
I went out to exercise a little.

545
00:57:44,503 --> 00:57:47,631
I'm sorry I didn't answer
your call yesterday.

546
00:57:48,465 --> 00:57:50,676
Alright. Those things happen.

547
00:57:52,344 --> 00:57:53,303
It was sudden.

548
00:57:55,514 --> 00:57:56,515
That?

549
00:57:57,599 --> 00:58:01,311
Well, I was wondering if I should answer.

550
00:58:02,521 --> 00:58:03,730
And I decided not to do it.

551
00:58:05,315 --> 00:58:08,110
But it is a direct line.
You should have answered.

552
00:58:08,568 --> 00:58:09,403
Line...

553
00:58:11,029 --> 00:58:11,863
...direct?

554
00:58:12,197 --> 00:58:13,365
Direct line?

555
00:58:14,700 --> 00:58:17,995
OK.
I'll be sure to answer now.

556
00:58:23,583 --> 00:58:25,961
By the way,
I heard you worked in Barcelona.

557
00:58:26,378 --> 00:58:28,797
Let's not talk about that! It was very difficult!

558
00:58:29,589 --> 00:58:31,133
She was looking for her fucking dad.

559
00:58:34,428 --> 00:58:36,972
- You don't need polite words.
- TRUE?

560
00:58:38,682 --> 00:58:42,644
TRUE? When there is no one,
People say "damn"...

561
00:58:43,937 --> 00:58:44,896
...or whatever.

562
00:58:45,564 --> 00:58:48,233
-And what about your dad?
-His dad.

563
00:58:48,859 --> 00:58:52,112
She ran away many times,
He said he would find it.

564
00:59:00,203 --> 00:59:01,038
I see.

565
00:59:13,133 --> 00:59:14,885
- But...
- Yeah?

566
00:59:16,303 --> 00:59:18,096
Why doesn't her dad ever visit her?

567
00:59:18,889 --> 00:59:19,848
Your dad?

568
00:59:20,682 --> 00:59:23,351
He doesn't have much interest in his daughter.

569
00:59:23,769 --> 00:59:25,395
Since I was in Spain,

570
00:59:25,479 --> 00:59:28,857
I have reported many times
that Anna is looking for her dad.

571
00:59:29,566 --> 00:59:31,151
There was no response.

572
00:59:31,985 --> 00:59:34,738
Even when he came to Madrid
for business,

573
00:59:34,821 --> 00:59:36,990
I thought he would visit her, but he didn't.

574
00:59:37,449 --> 00:59:41,369
She didn't know. He wanted to see his father.

575
00:59:41,453 --> 00:59:45,290
So he ran away from home,
and we had to look for it.

576
00:59:45,832 --> 00:59:47,709
- Heavens.
- How sad.

577
00:59:48,543 --> 00:59:49,377
That's how it is.

578
00:59:50,045 --> 00:59:52,881
I've had such a miserable life.

579
00:59:54,841 --> 00:59:57,219
Here I am, taking care of a young girl.

580
00:59:57,969 --> 00:59:59,221
That's my life now.

581
01:00:02,974 --> 01:00:05,894
Yes, this is J4. Everything is normal.

582
01:00:06,686 --> 01:00:07,521
Yes.

583
01:00:09,022 --> 01:00:09,856
How?

584
01:00:12,275 --> 01:00:13,110
Understood.

585
01:00:14,778 --> 01:00:15,779
What happens?

586
01:00:16,404 --> 01:00:19,449
It was from the Strategy Room.
They said you won't work today.

587
01:00:20,200 --> 01:00:22,035
They told me to cover for you today.

588
01:00:25,997 --> 01:00:26,998
Yes, boss?

589
01:00:27,499 --> 01:00:28,834
Yes. Now?

590
01:00:31,086 --> 01:00:33,505
Very good. Ninth floor? Understood.

591
01:00:35,132 --> 01:00:37,134
Did they ask you to go
to the company building?

592
01:00:37,884 --> 01:00:39,094
- Yes.
- To the ninth floor?

593
01:00:39,427 --> 01:00:40,428
Yes.

594
01:00:40,929 --> 01:00:42,430
- Oh my God!
- That?

595
01:00:43,932 --> 01:00:47,060
They called you to Cloud Nine!

596
01:00:47,519 --> 01:00:49,187
- My God!
- What's that?

597
01:00:50,564 --> 01:00:51,982
Mr. Je Ha, you...

598
01:00:54,609 --> 01:00:56,820
- I come to escort you, sir.
- Wait.

599
01:00:57,863 --> 01:01:00,282
- I have to change.
- Go ahead, sir.

600
01:01:03,743 --> 01:01:07,789
Did they even send you a car?
He's moving up the ranks!

601
01:01:08,081 --> 01:01:09,833
My God!

602
01:01:14,337 --> 01:01:16,339
- Very good.
- Sit back.

603
01:01:17,048 --> 01:01:19,217
- That?
- Please sit in the back.

604
01:01:19,509 --> 01:01:20,927
You're kidding, right?

605
01:01:21,511 --> 01:01:23,138
- Start
- Right now, sir.

606
01:01:23,221 --> 01:01:24,055
Clear.

607
01:02:06,640 --> 01:02:07,933
<i>Scan your card.</i>

608
01:02:19,194 --> 01:02:20,028
<i>Thank you.</i>

609
01:02:35,919 --> 01:02:36,753
<i>I'm going down.</i>

610
01:03:32,350 --> 01:03:34,019
<i>What do you want to hear?</i>

611
01:03:34,185 --> 01:03:36,187
Everything. I'll start the hunt.

612
01:03:36,646 --> 01:03:37,939
<i>Is it a good reason?</i>

613
01:03:38,815 --> 01:03:40,317
<i>Dad is not that kind of person.</i>

614
01:03:41,318 --> 01:03:43,194
<i>It's because Choi Yoo Jin is with him.</i>

615
01:03:43,445 --> 01:03:45,447
<i>Choi Yoo Jin discovered everything!</i>

616
01:03:45,530 --> 01:03:47,949
<i>He will kill you and Anna!</i>

617
01:03:48,033 --> 01:03:48,992
<i>Dad.</i>

618
01:03:50,285 --> 01:03:53,204
<i>I think I got lost.</i>
<i>Please come find me.</i>

619
01:03:54,748 --> 01:03:55,582
<i>No.</i>

620
01:03:56,499 --> 01:03:57,334
<i>Anna.</i>

621
01:03:57,876 --> 01:03:58,710
<i>No.</i>

622
01:04:00,378 --> 01:04:02,380
Subtitles: Erick Serrano

