1
00:00:06,689 --> 00:00:08,716
<i>♪ I got a letter this mornin' ♪</i>

2
00:00:08,774 --> 00:00:12,895
<i>♪ How do you reckon it read? ♪</i>

3
00:00:13,172 --> 00:00:15,389
<i>♪ It said hurry,
the gal you love is dead ♪</i>

4
00:00:15,550 --> 00:00:18,510
<i>♪ I got a letter this mornin' ♪</i>

5
00:00:18,757 --> 00:00:21,688
<i>♪ How do you reckon' it read? ♪</i>

6
00:00:24,008 --> 00:00:26,665
<i>♪ It just said hurry, hurry ♪</i>

7
00:00:26,906 --> 00:00:30,312
<i>♪ The gal you love is dead ♪</i>

8
00:00:32,251 --> 00:00:35,140
<i>♪ So I grabbed up my suitcase ♪</i>

9
00:00:35,228 --> 00:00:37,560
<i>♪ Took off down the road ♪</i>

10
00:00:37,648 --> 00:00:39,423
<i>- ♪ When I got there, she's lyin' ♪</i>
- Go on.

11
00:00:39,511 --> 00:00:41,484
<i>♪ Out on the coolin' board ♪</i>

12
00:00:41,620 --> 00:00:43,752
<i>♪ I grabbed up my suitcase ♪</i>

13
00:00:43,921 --> 00:00:46,190
<i>♪ And I said I took off
down the road ♪</i>

14
00:00:48,937 --> 00:00:51,828
<i>♪ I said, but when I got there ♪</i>

15
00:00:52,065 --> 00:00:54,763
<i>♪ She was layin'
on that coolin' board ♪</i>

16
00:00:57,312 --> 00:01:00,349
<i>♪ Well, I walked up
right close ♪</i>

17
00:01:00,537 --> 00:01:02,506
<i>♪ Looked down in her face ♪</i>

18
00:01:02,648 --> 00:01:06,461
<i>♪ Said good God, you gotta
stay here till Judgment Day ♪</i>

19
00:01:06,796 --> 00:01:08,733
<i>♪ I walked right up
right close ♪</i>

20
00:01:08,828 --> 00:01:12,390
<i>♪ And I said I looked down
in her face ♪</i>

21
00:01:13,937 --> 00:01:19,968
<i>♪ I said good old gal, you gotta
lay here till Judgment Day ♪</i>

22
00:01:22,208 --> 00:01:24,261
<i>♪ Looked back
and there's 10,000 people ♪</i>

23
00:01:24,349 --> 00:01:27,162
<i>♪ Standin' 'round
the barren ground ♪</i>

24
00:01:27,405 --> 00:01:29,363
<i>♪ I didn't know I loved her ♪</i>

25
00:01:29,452 --> 00:01:32,621
<i>♪ Looked like 10,000
was standin' ♪</i>

26
00:01:34,802 --> 00:01:36,607
<i>♪ 'Round the burial ground ♪</i>

27
00:01:37,446 --> 00:01:41,591
<i>♪ You know I didn't know
that I loved her ♪</i>

28
00:01:41,747 --> 00:01:46,598
<i>♪ Until they laid her down ♪</i>

29
00:01:46,797 --> 00:01:49,669
<i>♪ Well, I put my arms up ♪</i>

30
00:01:49,919 --> 00:01:51,872
<i>♪ I slowly walked away ♪</i>

31
00:01:52,038 --> 00:01:53,857
<i>♪ I said farewell, honey ♪</i>

32
00:01:54,040 --> 00:01:55,998
<i>♪ I'll see you Judgment Day ♪</i>

33
00:01:56,146 --> 00:01:57,716
<i>♪ Yeah ♪</i>

34
00:01:58,224 --> 00:02:01,521
<i>♪ Oh, yes, I walked away ♪</i>

35
00:02:03,399 --> 00:02:06,060
<i>♪ I said farewell, farewell ♪</i>

36
00:02:06,270 --> 00:02:08,750
<i>♪ And I'll see you
Judgment Day ♪</i>

37
00:02:11,685 --> 00:02:14,622
<i>♪ You know
I didn't feel so bad ♪</i>

38
00:02:14,786 --> 00:02:16,751
<i>♪ Till the good ol' sun
went down ♪</i>

39
00:02:16,889 --> 00:02:20,794
<i>♪ I didn't have a soul
to throw my arms around ♪</i>

40
00:02:21,090 --> 00:02:23,810
<i>♪ Yeah ♪</i>

41
00:03:54,119 --> 00:03:57,830
<i>♪ I go to Sunnyland, baby ♪</i>

42
00:03:58,164 --> 00:04:02,299
<i>♪ Right on over
that Frisco line ♪</i>

43
00:04:06,853 --> 00:04:09,658
<i>♪ I go to Sunnyland ♪</i>

44
00:04:10,176 --> 00:04:15,783
<i>♪ Right on over
that Frisco line ♪</i>

45
00:04:18,744 --> 00:04:23,103
<i>♪ Come runnin' back home
to stay ♪</i>

46
00:04:39,457 --> 00:04:41,377
*FEAR THE WALKING DEAD*

47
00:04:41,464 --> 00:04:43,830
<font color=
Episode Title : "Skidmark"

48
00:04:56,643 --> 00:04:57,932
What if he finds her?

49
00:04:58,049 --> 00:05:00,198
- He won't.
- That's what Charlie does.

50
00:05:00,479 --> 00:05:01,844
She was at the stadium
for weeks

51
00:05:01,932 --> 00:05:04,495
before we found out
what she was really up to.

52
00:05:35,315 --> 00:05:36,464
It's here.

53
00:05:36,552 --> 00:05:37,768
It was behind
the semi.

54
00:05:37,856 --> 00:05:41,620
Okay.
Find someplace he won't.

55
00:05:41,846 --> 00:05:44,575
When he leaves,
open the gate.

56
00:05:44,916 --> 00:05:46,034
Copy.

57
00:06:05,065 --> 00:06:06,448
Ski field!

58
00:06:42,978 --> 00:06:44,539
I'm in his car.
He's about to leave.

59
00:06:44,627 --> 00:06:45,760
Hey,
get out of there.

60
00:06:45,848 --> 00:06:46,870
We're coming in.

61
00:06:46,963 --> 00:06:49,346
Oh, you know how long I've been
waiting to drop this hammer?

62
00:06:49,434 --> 00:06:50,682
And turn her
into Swiss cheese?

63
00:06:50,770 --> 00:06:52,235
- No, stay put.
- Charlie...

64
00:06:52,323 --> 00:06:55,651
- I can handle it.
- <i>Charlie. Hey, Charlie!</i>

65
00:06:58,123 --> 00:06:59,549
Charlie!

66
00:07:28,270 --> 00:07:29,948
I thought
you might be hungry.

67
00:07:30,364 --> 00:07:31,794
It's okay.

68
00:07:32,271 --> 00:07:34,206
You can read it
if you want.

69
00:07:35,294 --> 00:07:36,948
I gave it
to someone once.

70
00:07:37,927 --> 00:07:39,771
Someone about
your age.

71
00:07:41,079 --> 00:07:43,880
It helped both of us through
some tough times.

72
00:07:44,591 --> 00:07:47,466
John, June, do you copy?

73
00:07:48,840 --> 00:07:51,232
Still out of range
looking for Sherry.

74
00:07:52,880 --> 00:07:55,060
We can't wait
any longer.

75
00:07:55,208 --> 00:07:56,567
We've got to go back
to the woods.

76
00:07:56,654 --> 00:07:59,466
This web of the dead, Al's got
to be on the other side of it.

77
00:08:00,638 --> 00:08:02,982
- Yeah.
- She's not there.

78
00:08:04,911 --> 00:08:06,255
In the woods.

79
00:08:06,379 --> 00:08:08,279
That's not
where they are.

80
00:08:11,762 --> 00:08:13,396
They?

81
00:08:15,701 --> 00:08:17,513
We saw them.

82
00:08:18,465 --> 00:08:20,544
When they first
came here.

83
00:08:20,904 --> 00:08:23,435
We saw them when they first
set up their camp.

84
00:08:26,914 --> 00:08:29,351
Why didn't you tell us that
when we found you?

85
00:08:30,404 --> 00:08:33,036
Hey, you don't have to be
afraid of us, Dylan.

86
00:08:33,771 --> 00:08:35,771
You know that,
right?

87
00:08:36,466 --> 00:08:38,099
Yeah?

88
00:08:38,919 --> 00:08:41,068
Hey,
could you, um...

89
00:08:44,146 --> 00:08:45,427
Could you show us...

90
00:08:46,857 --> 00:08:48,541
where you saw
that camp?

91
00:08:52,653 --> 00:08:53,981
There.

92
00:08:54,794 --> 00:08:56,240
Thank you.

93
00:08:59,208 --> 00:09:01,052
Okay. We're gonna find
our friend,

94
00:09:01,224 --> 00:09:03,232
and we're gonna find
the people who did this.

95
00:09:03,372 --> 00:09:05,138
Walkie us if you hear from
the others.

96
00:09:05,365 --> 00:09:06,559
Leave us
the tow truck.

97
00:09:06,646 --> 00:09:08,738
I'll fix the CB,
get in contact with Strand,

98
00:09:08,826 --> 00:09:10,794
and see where he's at
with the plane.

99
00:09:11,302 --> 00:09:12,953
You can't do that
on your own.

100
00:09:13,279 --> 00:09:14,724
I'll help.

101
00:09:17,700 --> 00:09:19,536
The sooner
you get the plane,

102
00:09:19,810 --> 00:09:22,115
the sooner
you can leave, right?

103
00:09:22,646 --> 00:09:24,646
The sooner
we can all leave.

104
00:09:26,609 --> 00:09:28,747
You be careful.

105
00:09:37,837 --> 00:09:39,427
Here.

106
00:09:45,247 --> 00:09:48,646
Not my color
or my style.

107
00:09:48,903 --> 00:09:52,076
I've always preferred
flying a G IV.

108
00:09:52,171 --> 00:09:53,607
Will she fly?

109
00:09:53,728 --> 00:09:56,716
She'll fly.
Let's load her up.

110
00:09:57,005 --> 00:09:59,443
And bring our friends home,
shall we?

111
00:10:09,902 --> 00:10:10,911
Okay.

112
00:10:10,999 --> 00:10:13,130
Look at this baby.

113
00:10:18,083 --> 00:10:19,880
Oh, no.

114
00:10:26,154 --> 00:10:27,646
Where's the six pack?

115
00:10:27,943 --> 00:10:29,333
Brewski or abdominal?

116
00:10:29,421 --> 00:10:30,817
'Cause you ain't gonna find
neither here.

117
00:10:30,904 --> 00:10:33,349
The instrument gauges...
We need those.

118
00:10:52,247 --> 00:10:53,464
What's wrong,
Vic?

119
00:10:53,552 --> 00:10:55,102
What's going on,
man?

120
00:10:55,263 --> 00:10:56,887
Where the hell
are you, Daniel?

121
00:10:57,247 --> 00:10:58,597
Relax, Victor.

122
00:10:58,685 --> 00:11:00,568
I'm nowhere near the warehouse.

123
00:11:00,888 --> 00:11:03,185
But if you're still there
when I get back,

124
00:11:03,396 --> 00:11:05,560
I'm gonna make good
on my promise.

125
00:11:06,411 --> 00:11:08,378
Do you think he gonna shoot us
in our face, too,

126
00:11:08,466 --> 00:11:09,935
or just Vic?

127
00:11:11,818 --> 00:11:13,404
How did you know?

128
00:11:13,997 --> 00:11:16,044
Because I know you, Victor.

129
00:11:16,278 --> 00:11:18,771
And I was right...
You haven't changed.

130
00:11:21,872 --> 00:11:25,372
Look, I know you got a beef
with our friend...

131
00:11:25,513 --> 00:11:29,263
Justifiably so, considering
the, uh, sinus pinball.

132
00:11:29,411 --> 00:11:32,279
But... why not just give us
the GD plane

133
00:11:32,388 --> 00:11:34,098
and let us
be on our way?

134
00:11:34,786 --> 00:11:36,372
Who is this?

135
00:11:36,818 --> 00:11:38,058
Sarah.

136
00:11:38,482 --> 00:11:40,894
Stay away
from that man, Sarah.

137
00:11:40,982 --> 00:11:44,279
He has a talent for hurting
anyone who comes near him.

138
00:11:44,387 --> 00:11:45,935
I haven't hurt anyone,
Daniel.

139
00:11:46,023 --> 00:11:49,544
<i>You sent a child
to do your dirty work.</i>

140
00:11:56,325 --> 00:11:59,271
Show yourself,
in the back.

141
00:12:02,996 --> 00:12:04,691
If you hurt her...

142
00:12:04,779 --> 00:12:06,958
I am not going to hurt her,
Victor.

143
00:12:07,326 --> 00:12:11,122
I am going to save her...
From you.

144
00:12:21,598 --> 00:12:24,073
Are you just gonna sit there
like a turd in the toilet,

145
00:12:24,161 --> 00:12:25,974
waiting for him
to come back?

146
00:12:26,280 --> 00:12:28,036
That's what he wants.

147
00:12:29,013 --> 00:12:31,482
Maybe I can talk him into
giving you the plane.

148
00:12:32,716 --> 00:12:35,443
It's gonna be hard to talk
with your head blown off.

149
00:12:44,974 --> 00:12:47,583
This ain't
helping anybody, Vic.

150
00:12:48,146 --> 00:12:50,435
This is giving up.

151
00:12:51,364 --> 00:12:53,753
'Cause some jagoff
with a bunch of shit

152
00:12:53,841 --> 00:12:56,146
doesn't think
you've changed?

153
00:12:57,365 --> 00:13:00,294
Dan the Man's not here
right now, and until he is,

154
00:13:00,419 --> 00:13:03,755
we're gonna keep cranking
to get this bear in the air.

155
00:13:06,302 --> 00:13:08,028
We'll get Charlie.

156
00:13:08,731 --> 00:13:10,349
We'll get everyone.

157
00:13:12,076 --> 00:13:13,966
It won't...

158
00:13:14,568 --> 00:13:17,865
I can't fly the plane
without the instruments.

159
00:13:18,302 --> 00:13:21,005
Vic, they gotta be
in here somewhere, man.

160
00:13:21,190 --> 00:13:22,576
Come on.

161
00:13:22,775 --> 00:13:24,943
You gonna make me look
all by my lonesome?

162
00:13:30,349 --> 00:13:32,286
- Come on.
- Yes.

163
00:13:34,427 --> 00:13:35,443
Let's go.

164
00:13:35,531 --> 00:13:37,044
All right.

165
00:13:41,778 --> 00:13:43,693
Where are
you taking me?

166
00:13:45,404 --> 00:13:46,877
I meant
what I said.

167
00:13:46,965 --> 00:13:48,599
I'm not
gonna hurt you.

168
00:13:49,886 --> 00:13:51,451
You shouldn't
blame Victor.

169
00:13:51,661 --> 00:13:54,281
I knew what I was doing.
I had my reasons.

170
00:13:54,365 --> 00:13:56,022
You're a child.

171
00:13:56,809 --> 00:13:58,701
He knows better.

172
00:14:07,732 --> 00:14:10,310
Did you set up the traps
around here?

173
00:14:12,068 --> 00:14:14,177
You've been watching me?

174
00:14:17,783 --> 00:14:20,333
No, I didn't
set the traps.

175
00:14:21,273 --> 00:14:22,448
But...

176
00:14:22,536 --> 00:14:24,302
you're disarming them.

177
00:14:24,669 --> 00:14:26,057
Why?

178
00:14:26,786 --> 00:14:28,896
You ask
too many questions.

179
00:14:36,137 --> 00:14:39,109
- <i>♪ I got a letter this morning ♪</i>
- Is this a live recording?

180
00:14:39,223 --> 00:14:42,826
<i>♪ How do you reckon it read? ♪</i>

181
00:14:43,347 --> 00:14:45,161
You know Son House?

182
00:14:46,052 --> 00:14:48,036
<i>♪ I got a letter this morning ♪</i>

183
00:14:48,124 --> 00:14:52,810
<i>♪ I say how do you reckon
it read? ♪</i>

184
00:14:53,341 --> 00:14:56,115
<i>♪ It say, hurry, hurry! ♪</i>

185
00:14:56,302 --> 00:14:57,480
What's your name?

186
00:14:57,568 --> 00:15:00,841
<i>♪ The gal you love is dead ♪</i>

187
00:15:07,115 --> 00:15:08,880
What's it about?

188
00:15:11,130 --> 00:15:12,417
The book.

189
00:15:12,505 --> 00:15:14,286
How can it help?

190
00:15:15,234 --> 00:15:18,435
There's a pilot who crashes
his plane in the desert,

191
00:15:18,735 --> 00:15:22,333
and he finds a little prince
who has left his home planet,

192
00:15:22,707 --> 00:15:25,177
traveling from
place to place.

193
00:15:27,668 --> 00:15:29,497
Why did he leave?

194
00:15:30,326 --> 00:15:31,896
To learn things.

195
00:15:32,504 --> 00:15:33,932
To meet friends.

196
00:15:35,090 --> 00:15:36,165
What did he learn?

197
00:15:36,253 --> 00:15:38,083
To look
beneath the surface.

198
00:15:38,404 --> 00:15:40,865
To not be afraid
of the unexpected.

199
00:15:43,341 --> 00:15:48,052
Dylan, if there's anything
you want to talk about, you can.

200
00:15:48,419 --> 00:15:50,099
I know.

201
00:15:55,489 --> 00:15:57,208
We need
electrical tape.

202
00:15:57,474 --> 00:15:59,052
I can get it.

203
00:16:16,310 --> 00:16:18,513
Olly olly oxen free.

204
00:16:19,754 --> 00:16:21,279
Dylan,
are you alone?

205
00:16:21,427 --> 00:16:23,107
Yeah,
I was careful.

206
00:16:23,794 --> 00:16:25,833
I'm using channel 9,
like you said.

207
00:16:26,380 --> 00:16:28,087
Okay. They cut down
some more of our growlers.

208
00:16:28,174 --> 00:16:29,482
Where?

209
00:16:29,653 --> 00:16:32,185
By the old utility road,
near the gas station.

210
00:16:32,997 --> 00:16:34,818
I didn't send them
that way.

211
00:16:35,054 --> 00:16:37,317
They're just trying
to find their friend.

212
00:16:38,184 --> 00:16:40,115
Well, then who the hell
did this?

213
00:16:41,169 --> 00:16:42,701
Max.

214
00:16:45,930 --> 00:16:47,105
Shit.

215
00:16:52,200 --> 00:16:53,951
Stay down.

216
00:17:00,772 --> 00:17:02,263
Max?

217
00:17:04,819 --> 00:17:06,286
Annie?

218
00:17:07,059 --> 00:17:08,646
Everything okay?

219
00:17:09,599 --> 00:17:11,244
Uh... I...

220
00:17:11,380 --> 00:17:12,818
couldn't find
the tape.

221
00:17:14,256 --> 00:17:15,786
It's in back.

222
00:17:18,167 --> 00:17:19,818
Let's go.

223
00:17:28,998 --> 00:17:31,021
Wait here.

224
00:17:33,317 --> 00:17:35,122
Come on.

225
00:18:09,294 --> 00:18:10,865
Slip in the back.

226
00:18:11,099 --> 00:18:12,794
Away from
all the windows.

227
00:18:13,801 --> 00:18:15,951
Throw a can
to the other end of the store,

228
00:18:16,054 --> 00:18:18,708
and use
something heavy,

229
00:18:18,982 --> 00:18:21,482
like peaches
or artichoke hearts.

230
00:18:22,636 --> 00:18:25,465
Nobody ever takes
the artichoke hearts.

231
00:18:26,858 --> 00:18:28,951
Use the shelves in aisle 2
as cover,

232
00:18:29,039 --> 00:18:31,474
and unclip the belt
from the gun.

233
00:18:31,890 --> 00:18:33,693
And come out
the front.

234
00:18:35,396 --> 00:18:37,216
I used to do
the same thing.

235
00:18:37,763 --> 00:18:39,271
Pick over the dead.

236
00:18:39,982 --> 00:18:42,089
Sometimes I would use music
to distract them

237
00:18:42,177 --> 00:18:43,969
so I could steal
their things.

238
00:18:47,810 --> 00:18:50,185
Except...
I didn't kill people to do it.

239
00:18:56,068 --> 00:18:58,247
I know
what you're thinking.

240
00:18:59,052 --> 00:19:00,810
But I didn't do this.

241
00:19:01,872 --> 00:19:05,435
I inherited the warehouse
from the person who did,

242
00:19:06,060 --> 00:19:10,826
who killed them so their things
could sit on a shelf.

243
00:19:12,592 --> 00:19:14,740
Why are they still
sitting there?

244
00:19:15,052 --> 00:19:17,388
It's hard to find people
these days.

245
00:19:19,747 --> 00:19:21,380
That's not true.

246
00:19:23,466 --> 00:19:26,583
One of them came to your door,
asking for help.

247
00:19:31,302 --> 00:19:33,841
Let's go find
some artichoke hearts.

248
00:21:00,637 --> 00:21:02,311
Skidmark!

249
00:21:29,294 --> 00:21:30,781
How much ammo
do you have?

250
00:21:30,943 --> 00:21:33,392
About half
of what it would take.

251
00:21:33,932 --> 00:21:35,745
And we'd only
draw more.

252
00:21:35,833 --> 00:21:38,302
Yeah,
but we can outrun them.

253
00:21:38,612 --> 00:21:39,738
The herd will grow.

254
00:21:39,826 --> 00:21:41,599
Eventually,
they will hurt someone.

255
00:21:41,951 --> 00:21:43,568
We need
to stop it.

256
00:21:44,969 --> 00:21:47,630
We'll lead it to the warehouse.
The gates will hold.

257
00:21:47,794 --> 00:21:50,865
And then, we'll pick them off,
one by one.

258
00:22:04,978 --> 00:22:08,156
Hey.

259
00:22:17,423 --> 00:22:18,742
Nothing.

260
00:22:19,416 --> 00:22:21,603
Think Dylan might've
been confused.

261
00:22:21,994 --> 00:22:24,306
Well,
he's been through a lot.

262
00:22:26,011 --> 00:22:28,142
You think
he's telling us everything?

263
00:22:31,668 --> 00:22:33,853
<i>Luciana, do you copy?</i>

264
00:22:36,523 --> 00:22:37,829
I'm here,
Morgan.

265
00:22:37,947 --> 00:22:40,337
So, we're at the coordinates
that Dylan gave.

266
00:22:40,774 --> 00:22:42,373
There's no camp here,

267
00:22:42,517 --> 00:22:44,736
no sign
that there ever was.

268
00:22:45,548 --> 00:22:47,031
We're gonna go
into the woods.

269
00:22:47,259 --> 00:22:48,902
John and June
come into range,

270
00:22:49,017 --> 00:22:50,533
tell them
to meet us there.

271
00:22:50,621 --> 00:22:52,486
No.
No, no, no, no.

272
00:22:55,290 --> 00:22:57,033
That you,
Dylan?

273
00:22:57,845 --> 00:23:00,218
- Go to the old utility road.
- <i>Why?</i>

274
00:23:00,305 --> 00:23:01,828
<i>What's there?</i>

275
00:23:02,602 --> 00:23:04,712
Just go.
Near the gas station.

276
00:23:04,800 --> 00:23:06,548
<i>Listen, we got to
find our friend</i>

277
00:23:06,658 --> 00:23:08,430
so that what happened
to your brother and sister

278
00:23:08,517 --> 00:23:09,706
won't happen again.

279
00:23:10,001 --> 00:23:11,502
They're not dead.

280
00:23:19,955 --> 00:23:21,127
What?

281
00:23:23,080 --> 00:23:24,658
We lied.

282
00:23:26,087 --> 00:23:27,712
I lied.

283
00:23:28,464 --> 00:23:30,509
<i>We faked
the whole thing.</i>

284
00:23:31,384 --> 00:23:33,314
Why would you
do that?

285
00:23:34,562 --> 00:23:36,695
Because we were scared.

286
00:23:37,688 --> 00:23:38,829
<i>Dylan...</i>

287
00:23:39,877 --> 00:23:42,017
<i>Please, Max and Annie
are in trouble.</i>

288
00:23:42,345 --> 00:23:43,658
<i>I'm sorry we lied,</i>

289
00:23:43,845 --> 00:23:46,634
but they need help.
Please.

290
00:23:59,568 --> 00:24:01,193
Is it clear?

291
00:24:02,833 --> 00:24:04,670
I think they left.

292
00:24:16,608 --> 00:24:18,949
It's okay.
I think they're gone. Okay.

293
00:24:19,036 --> 00:24:20,820
Aah!

294
00:24:23,867 --> 00:24:26,217
No!

295
00:24:28,175 --> 00:24:29,699
Come on,
we gotta go!

296
00:24:29,786 --> 00:24:32,397
We gotta go!
Aah!

297
00:24:33,131 --> 00:24:35,606
Aah! No!

298
00:24:43,215 --> 00:24:45,670
Sarah, Wendell,
do you guys copy?

299
00:24:46,051 --> 00:24:48,083
Charlie, where are you?
Are you okay?

300
00:24:48,171 --> 00:24:50,209
I'm... I'm fine.

301
00:24:50,684 --> 00:24:52,052
<i>We're fine.</i>

302
00:24:52,379 --> 00:24:54,173
<i>At least,
we will be.</i>

303
00:24:54,738 --> 00:24:57,372
Daniel, where are
the damn instruments?

304
00:25:08,748 --> 00:25:10,402
They're here,
Victor.

305
00:25:10,762 --> 00:25:13,299
Did you really think
I'd leave them

306
00:25:13,403 --> 00:25:15,010
anywhere you could
get them?

307
00:25:15,098 --> 00:25:16,911
Daniel,
I'm begging you.

308
00:25:17,051 --> 00:25:19,444
Our friends' lives
may be in danger.

309
00:25:19,615 --> 00:25:20,995
Bring them back.

310
00:25:21,083 --> 00:25:22,643
That's exactly
what we're doing,

311
00:25:22,731 --> 00:25:25,059
but we picked up
some friends.

312
00:25:27,005 --> 00:25:29,062
There's a herd
behind us.

313
00:25:29,802 --> 00:25:32,206
May not have to shoot you
in your face after all.

314
00:25:32,294 --> 00:25:33,371
Close the gates.

315
00:25:33,473 --> 00:25:35,870
Make sure the curb stops
are in place,

316
00:25:35,958 --> 00:25:38,239
and we'll climb over
if we have to.

317
00:25:39,257 --> 00:25:41,583
<i>Hate to crash
your conversation with bad news,</i>

318
00:25:41,671 --> 00:25:44,195
but there's a bit of a hole
in that plan.

319
00:25:44,468 --> 00:25:46,739
About 36 feet wide.

320
00:25:46,847 --> 00:25:48,531
I had to
break your fence down

321
00:25:48,627 --> 00:25:50,498
to get this bird
out of its cage.

322
00:25:56,794 --> 00:25:58,072
What?

323
00:25:58,246 --> 00:25:59,903
Why are you laughing?

324
00:26:01,387 --> 00:26:02,940
Because I said
I would help you,

325
00:26:03,028 --> 00:26:04,489
but going back there
like this

326
00:26:04,622 --> 00:26:06,528
and putting your life
at risk,

327
00:26:06,625 --> 00:26:09,541
I would be doing the same thing
as Victor.

328
00:26:19,232 --> 00:26:20,799
Why are you stopping?

329
00:26:23,294 --> 00:26:24,901
You know
how to drive?

330
00:26:25,847 --> 00:26:27,762
Kind of.

331
00:26:28,669 --> 00:26:30,176
Take the instruments
to Victor,

332
00:26:30,278 --> 00:26:31,622
get the plane,
and go.

333
00:26:31,710 --> 00:26:33,930
But I don't want
to just leave you here.

334
00:26:34,180 --> 00:26:36,095
Your friends need help.

335
00:26:38,442 --> 00:26:40,739
You can't help them
without the plane.

336
00:26:40,981 --> 00:26:42,411
What about you?

337
00:26:43,426 --> 00:26:45,036
I'll take care of them.

338
00:26:45,426 --> 00:26:46,588
How?

339
00:26:46,676 --> 00:26:48,864
The same way
you used to.

340
00:26:55,130 --> 00:26:57,090
Go.

341
00:27:41,618 --> 00:27:43,490
He just
handed them over?

342
00:27:43,632 --> 00:27:45,018
He said
he wanted to help me,

343
00:27:45,106 --> 00:27:46,838
but if he led
the walkers here,

344
00:27:46,926 --> 00:27:48,114
with the gate
being down...

345
00:27:48,201 --> 00:27:49,731
He'd hurt us.

346
00:27:49,943 --> 00:27:51,575
Like I hurt him.

347
00:27:52,341 --> 00:27:55,294
Gotta boogie if we're gonna get
that bear up in the air.

348
00:27:59,841 --> 00:28:01,747
Daniel.

349
00:28:04,544 --> 00:28:06,200
Daniel.

350
00:28:07,770 --> 00:28:10,114
I'm sorry about
what happened.

351
00:28:11,380 --> 00:28:14,411
I'm sorry
I tried to kill you.

352
00:28:15,692 --> 00:28:18,192
I'm sorry about
whatever pain you're in.

353
00:28:19,356 --> 00:28:21,825
But if you're
putting yourself in danger

354
00:28:22,018 --> 00:28:25,403
to teach me a lesson,
then don't.

355
00:28:25,498 --> 00:28:27,708
You still think
this is about

356
00:28:27,827 --> 00:28:30,569
what you did to me
at the dam, Victor?

357
00:28:32,747 --> 00:28:34,813
What is it about then,
Daniel?

358
00:28:36,161 --> 00:28:40,029
The same thing it's always about
with you... lies.

359
00:28:41,233 --> 00:28:42,952
What lies?

360
00:28:44,014 --> 00:28:45,623
What does that mean?

361
00:28:45,803 --> 00:28:47,478
<i>Tell them,
Victor.</i>

362
00:28:48,208 --> 00:28:51,240
Tell them how you kept me
from Ophelia.

363
00:29:00,186 --> 00:29:02,576
<i>I want
to hear you say it.</i>

364
00:29:08,281 --> 00:29:09,761
Daniel...

365
00:29:10,608 --> 00:29:12,467
got separated
from his daughter.

366
00:29:14,121 --> 00:29:17,080
I told him
that I knew where she was.

367
00:29:17,772 --> 00:29:22,034
I lied because
I needed something from him.

368
00:29:22,694 --> 00:29:27,561
And when...
And when he finally got to her,

369
00:29:27,858 --> 00:29:30,069
when he finally
found her,

370
00:29:31,001 --> 00:29:32,584
it was too late.

371
00:29:38,475 --> 00:29:41,327
You wasted time
I did not have.

372
00:29:42,304 --> 00:29:45,741
<i>And I couldn't tell her
what I wanted her to know.</i>

373
00:29:51,764 --> 00:29:53,358
What was it?

374
00:29:56,447 --> 00:29:58,498
It doesn't matter now.

375
00:30:03,937 --> 00:30:05,460
Guys...

376
00:30:05,951 --> 00:30:07,787
we can't just
leave him behind.

377
00:30:07,927 --> 00:30:09,864
We said we were
going to help people,

378
00:30:09,952 --> 00:30:11,910
and here's someone
we can help.

379
00:30:20,391 --> 00:30:21,697
We can't outrun them!

380
00:30:21,785 --> 00:30:24,375
We just got to find a place
to hole up.

381
00:30:26,706 --> 00:30:29,073
Aah!

382
00:30:29,239 --> 00:30:32,487
Come on. Come on.
Come on.

383
00:30:48,168 --> 00:30:49,510
How did you find us?

384
00:30:49,683 --> 00:30:52,535
Your brother.
Told us you were in trouble.

385
00:30:53,246 --> 00:30:54,832
I knew
Dylan would crack.

386
00:30:54,941 --> 00:30:56,621
He's worried about you.

387
00:30:56,948 --> 00:30:58,608
You have no idea
what's going on here.

388
00:30:58,704 --> 00:31:00,358
So tell us.

389
00:31:02,121 --> 00:31:03,962
We're not
gonna hurt you.

390
00:31:04,361 --> 00:31:06,519
And it's just us
here now.

391
00:31:25,429 --> 00:31:27,301
It's not just us.

392
00:31:37,139 --> 00:31:40,912
♪ Yeah, I'm going to the river ♪

393
00:31:40,999 --> 00:31:44,568
♪ Walk it up and down ♪

394
00:31:47,005 --> 00:31:50,748
♪ Yeah, I'm going to the river ♪

395
00:31:50,835 --> 00:31:54,015
♪ Walk it up and down ♪

396
00:31:56,449 --> 00:31:59,757
♪ I'm gonna find my woman ♪

397
00:32:03,038 --> 00:32:04,153
Daniel.

398
00:32:04,491 --> 00:32:06,562
I'm sorry
about Ophelia.

399
00:32:08,015 --> 00:32:10,028
I'm not asking you
to forgive me.

400
00:32:10,828 --> 00:32:12,755
I'm just asking
for the chance to show you

401
00:32:12,843 --> 00:32:14,250
that I'm not
that man anymore.

402
00:32:14,468 --> 00:32:15,599
Let us help you.

403
00:32:15,812 --> 00:32:18,210
I told you
to leave, Victor.

404
00:32:19,023 --> 00:32:20,734
We would've,
but my brother's been itching

405
00:32:20,822 --> 00:32:23,206
to bring down the hammer
for some time now.

406
00:32:23,976 --> 00:32:25,242
Hammer?

407
00:32:25,337 --> 00:32:26,890
Comin' in hot.

408
00:32:47,522 --> 00:32:49,130
Hug the van,
Dan.

409
00:32:49,390 --> 00:32:50,710
Time to stir up
some beef.

410
00:33:07,019 --> 00:33:09,108
Now!

411
00:33:11,046 --> 00:33:13,570
Come on!

412
00:33:17,346 --> 00:33:19,957
Hit it again!

413
00:33:35,070 --> 00:33:37,159
We got a problem,
guys.

414
00:33:37,246 --> 00:33:39,204
He's stuck under us.

415
00:33:39,291 --> 00:33:41,380
Don't give up
on me yet, Daniel.

416
00:34:06,739 --> 00:34:08,190
Hey!

417
00:34:08,827 --> 00:34:10,088
Hey!

418
00:34:10,176 --> 00:34:11,450
Come on!

419
00:34:11,679 --> 00:34:14,813
Hey!
Over here!

420
00:34:15,302 --> 00:34:17,864
Come on! Come on!

421
00:34:17,958 --> 00:34:19,786
Right here, right here!

422
00:34:45,522 --> 00:34:47,785
Oh, shit.

423
00:35:08,052 --> 00:35:09,575
Oh, my God.

424
00:35:23,526 --> 00:35:26,503
Ooh. Soup's on. Get the ladle.

425
00:36:19,460 --> 00:36:21,858
I'm not gonna shoot you
in the face.

426
00:36:44,684 --> 00:36:46,478
Now we just
have to test it.

427
00:36:47,059 --> 00:36:48,611
Thank you
for helping me.

428
00:36:49,567 --> 00:36:50,707
<i>Dylan?</i>

429
00:36:50,919 --> 00:36:52,442
<i>Dylan, pick up.</i>

430
00:36:52,582 --> 00:36:54,715
Annie?
You all right?

431
00:36:54,996 --> 00:36:56,653
What did
you tell them?

432
00:36:57,114 --> 00:36:58,825
<i>They were telling
the truth before, Annie.</i>

433
00:36:58,917 --> 00:37:00,355
They just
want to help.

434
00:37:00,581 --> 00:37:02,189
Are you really that stupid,
Dylan?

435
00:37:02,277 --> 00:37:04,931
It's the truth.
I think they can help us, too.

436
00:37:05,261 --> 00:37:06,470
He's right.

437
00:37:07,231 --> 00:37:09,022
We can all
help each other.

438
00:37:10,339 --> 00:37:11,746
Please.

439
00:37:12,793 --> 00:37:15,832
Let's put down
our weapons.

440
00:37:18,287 --> 00:37:19,854
Annie.

441
00:37:30,989 --> 00:37:32,973
Thank you.

442
00:37:35,934 --> 00:37:39,223
Dylan said some other people
came here before us,

443
00:37:39,311 --> 00:37:41,043
people who scared you.

444
00:37:43,895 --> 00:37:46,426
We think they might be the ones
who took Al.

445
00:37:47,644 --> 00:37:49,254
Who are they?

446
00:37:51,746 --> 00:37:53,807
Our offer still stands.
You can come with us.

447
00:37:53,895 --> 00:37:56,200
We just need to know
where Al is.

448
00:37:57,067 --> 00:37:59,012
Look, we can help you
find your friend,

449
00:37:59,333 --> 00:38:02,200
but like we said before,
we can't leave.

450
00:38:03,113 --> 00:38:04,654
Why?

451
00:38:07,793 --> 00:38:09,934
People back at
the camp.

452
00:38:11,918 --> 00:38:14,028
They were your parents,
right?

453
00:38:24,995 --> 00:38:26,559
You've been there.

454
00:38:35,555 --> 00:38:37,704
I'm sorry.

455
00:39:15,786 --> 00:39:18,138
What were you going to
tell her?

456
00:39:27,333 --> 00:39:31,482
That every day brings a chance
to start over,

457
00:39:33,169 --> 00:39:35,154
a chance
to get it right.

458
00:39:36,708 --> 00:39:39,591
Something tells me
you need to hear that, too.

459
00:39:48,091 --> 00:39:49,336
Wait.

460
00:39:49,653 --> 00:39:51,411
Where are you going?

461
00:39:52,216 --> 00:39:55,708
There's a reason I've been here
on my own for this long.

462
00:39:55,928 --> 00:39:58,247
I need to go
and take care of it.

463
00:39:58,931 --> 00:40:01,677
Well,
you want company?

464
00:40:08,958 --> 00:40:10,786
Your friends
need you here.

465
00:40:11,622 --> 00:40:13,958
But I set
the record player up.

466
00:40:25,348 --> 00:40:27,394
Look after Skidmark.

467
00:40:29,404 --> 00:40:31,740
You're welcome to stay
until you help your friends.

468
00:40:31,828 --> 00:40:37,965
Everything here, consider it
yours... except for this.

469
00:40:38,086 --> 00:40:39,783
Friend asked me
to save this.

470
00:40:40,099 --> 00:40:42,576
For when things
get better.

471
00:41:38,565 --> 00:41:40,468
Here goes.

472
00:41:44,511 --> 00:41:47,344
Strand?
Are you there?

473
00:41:47,987 --> 00:41:49,875
Do you copy?

474
00:41:51,261 --> 00:41:53,082
<i>Hey, we're here,
Luciana.</i>

475
00:41:53,264 --> 00:41:55,183
- <i>Are you okay?</i>
- Yes!

476
00:41:55,394 --> 00:41:57,308
How is it going
with the plane?

477
00:41:59,144 --> 00:42:01,176
We managed
to help someone with it.

478
00:42:01,363 --> 00:42:02,832
But in so doing,

479
00:42:03,035 --> 00:42:05,714
the engines were damaged
beyond repair.

480
00:42:07,957 --> 00:42:09,285
It won't fly?

481
00:42:09,402 --> 00:42:10,933
I wish
I had better news.

482
00:42:11,558 --> 00:42:13,996
But we'll find a way
to bring you home.

483
00:42:15,152 --> 00:42:16,765
The pilot.

484
00:42:18,457 --> 00:42:21,029
In the book, he crashes
his plane in the desert.

485
00:42:21,377 --> 00:42:23,027
How did he get out?

486
00:42:23,730 --> 00:42:25,464
He fixed his plane,

487
00:42:26,043 --> 00:42:28,261
put it back together,
and flew away.

488
00:42:28,713 --> 00:42:30,683
So why don't you
do that?

489
00:42:32,566 --> 00:42:35,511
If he can do it,
so can you.

490
00:42:42,566 --> 00:42:44,222
We saw them here
a few weeks ago.

491
00:42:44,310 --> 00:42:46,399
They had weapons,
uniforms...

492
00:42:46,576 --> 00:42:47,994
Any idea how many?

493
00:42:48,082 --> 00:42:50,363
Two,
but there could be more.

494
00:42:54,871 --> 00:42:57,394
They have to know
this place isn't safe.

495
00:42:58,377 --> 00:43:00,316
They do know.

496
00:43:00,896 --> 00:43:02,629
I knew.

497
00:43:04,550 --> 00:43:07,261
My wife turned
close to the start.

498
00:43:07,683 --> 00:43:09,863
And my son and I,
I...

499
00:43:10,425 --> 00:43:11,863
I couldn't kill her.

500
00:43:12,300 --> 00:43:15,449
Couldn't bring myself
to leave her behind, so...

501
00:43:16,058 --> 00:43:17,535
we stayed.

502
00:43:17,623 --> 00:43:20,121
Even after
we shouldn't have.

503
00:43:23,135 --> 00:43:24,683
Your son?

504
00:43:26,738 --> 00:43:28,347
I lost him

505
00:43:28,457 --> 00:43:31,316
when he couldn't bring himself
to kill her, either.

506
00:43:36,714 --> 00:43:38,949
What were their names?

507
00:43:40,612 --> 00:43:42,675
She was Jenny.

508
00:43:44,605 --> 00:43:46,144
He's Dwayne.

509
00:43:50,628 --> 00:43:51,964
Wait.

510
00:43:52,121 --> 00:43:53,688
Wait.

511
00:44:00,643 --> 00:44:02,238
Get down!

512
00:44:04,886 --> 00:44:06,175
Stay down!

513
00:44:22,447 --> 00:44:24,400
What the hell
is that?

514
00:44:28,150 --> 00:44:31,056
Those people,
they came in that.

515
00:44:33,189 --> 00:44:34,859
Why are they leaving?

516
00:44:35,298 --> 00:44:37,423
Maybe they got
what they came for.

517
00:44:42,054 --> 00:44:45,850
<font color=


