1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,916
- [monitor beeping]
- [sirens wailing in distance]

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
- [indistinct chatter]
- [Raquel inhales sharply]

4
00:00:15,500 --> 00:00:17,500
- [Germán] Quela.
- [Raquel grunts softly]

5
00:00:19,541 --> 00:00:20,833
[Germán] Quela, baby.

6
00:00:21,666 --> 00:00:22,708
How are you feeling?

7
00:00:24,583 --> 00:00:25,708
Where am I?

8
00:00:25,791 --> 00:00:28,083
[Germán] You had an accident,
and you're in the hospital.

9
00:00:28,708 --> 00:00:31,041
But you're all right.
It was nothing serious.

10
00:00:31,541 --> 00:00:33,583
Hmm? Calm down.

11
00:00:33,666 --> 00:00:35,875
I'm gonna tell the doctor
you're awake and alert, okay?

12
00:00:35,958 --> 00:00:38,083
No, no, no, no. Please don't leave me.

13
00:00:38,166 --> 00:00:39,458
Where are all my things?

14
00:00:39,541 --> 00:00:42,375
They brought them a while ago.
They're here in this bag. Calm down.

15
00:00:43,000 --> 00:00:45,833
- Raquel. Raquel.
- Where's the phone?

16
00:00:45,916 --> 00:00:47,000
[Germán sighs]

17
00:00:47,083 --> 00:00:49,791
The phone in the car.
In the car, there was a phone.

18
00:00:49,875 --> 00:00:52,125
[Germán] It's okay.
They'll find it. It's no big deal.

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,083
No, I know that they took it.

20
00:00:54,166 --> 00:00:55,166
Who are "they"?

21
00:00:55,250 --> 00:00:57,958
I think they did something bad to Viruca.

22
00:00:58,041 --> 00:01:00,458
[sighs] Raquel, what are you even saying?

23
00:01:00,541 --> 00:01:02,208
I think they may have killed her.

24
00:01:03,583 --> 00:01:05,208
And that's why they were following me.

25
00:01:05,291 --> 00:01:07,500
I was really nervous,
and I drove right off the road.

26
00:01:07,583 --> 00:01:08,583
Who followed you?

27
00:01:08,666 --> 00:01:10,625
Why would they wanna follow you?

28
00:01:11,333 --> 00:01:13,958
For sticking my nose
into something I shouldn't have.

29
00:01:14,041 --> 00:01:15,333
Come on, Raquel.

30
00:01:15,416 --> 00:01:17,166
- [Raquel] No, listen to me.
- Please don't.

31
00:01:17,250 --> 00:01:20,333
I know you're not gonna believe me,
but I swear it's not my imagination.

32
00:01:20,416 --> 00:01:21,541
I promise.

33
00:01:22,166 --> 00:01:23,208
It's okay.

34
00:01:24,416 --> 00:01:25,458
Germán.

35
00:01:25,541 --> 00:01:29,125
[Germán] I'll be right back, okay?
Gonna go talk to the doctor.

36
00:01:29,208 --> 00:01:31,208
[tense instrumental music playing]

37
00:01:34,250 --> 00:01:36,291
[Raquel sighs, sniffles]

38
00:01:37,666 --> 00:01:39,500
- Oh, shit.
- [items rustling]

39
00:01:39,583 --> 00:01:41,250
[woman] Excuse me. Is this your phone?

40
00:01:42,000 --> 00:01:44,458
The paramedic said
you left it in the ambulance.

41
00:01:44,958 --> 00:01:46,958
[indistinct chatter]

42
00:01:49,708 --> 00:01:52,125
[ominous music plays]

43
00:01:52,208 --> 00:01:55,750
["La Espina de la Flor en tu Costado"
by Xoel López playing]

44
00:02:45,208 --> 00:02:48,833
[Nanook barking, panting]

45
00:02:48,916 --> 00:02:51,875
[Raquel chuckling] Hello. Hello.

46
00:02:53,041 --> 00:02:56,041
Oh, hello. Hello, honey, my sweetest.

47
00:02:56,125 --> 00:02:59,208
- [Nanook whining]
- [Raquel grunts, exhales]

48
00:02:59,708 --> 00:03:01,500
[inhales sharply, grunts softly]

49
00:03:02,666 --> 00:03:04,375
[exhales, kisses] Come here.

50
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
I missed you, my dear.

51
00:03:07,666 --> 00:03:09,250
[Germán sighs]

52
00:03:10,166 --> 00:03:12,458
- I'm gonna fix us something to eat.
- [Raquel] Mm-hmm.

53
00:03:14,708 --> 00:03:16,583
[kisses] Hey, buddy.

54
00:03:16,666 --> 00:03:18,250
Hey, buddy, hey.

55
00:03:18,333 --> 00:03:20,250
- What is it?
- [Nanook growls, whines]

56
00:03:20,333 --> 00:03:22,333
What is it? What is...

57
00:03:23,708 --> 00:03:25,708
[rain pattering on patio]

58
00:03:26,708 --> 00:03:27,958
[Raquel sighs]

59
00:03:31,750 --> 00:03:33,166
[Nanook barking]

60
00:03:35,708 --> 00:03:37,583
Come on. [kisses, whistles]

61
00:03:37,666 --> 00:03:39,416
Come on. Come on.

62
00:03:40,208 --> 00:03:41,208
Come here.

63
00:03:42,541 --> 00:03:45,250
- It was just the wind.
- [Nanook whining and panting]

64
00:03:48,666 --> 00:03:50,291
[ominous music playing]

65
00:04:09,083 --> 00:04:11,333
ENTER PIN CODE

66
00:04:11,416 --> 00:04:13,041
[sighs] Ah, shit.

67
00:04:14,875 --> 00:04:15,875
[sighs]

68
00:04:21,708 --> 00:04:23,375
- [phone unlocks]
- [Raquel exhales]

69
00:04:24,791 --> 00:04:26,791
- [cell phone chimes]
- Tere.

70
00:04:26,875 --> 00:04:29,250
Uh, hey there.
Are you still in touch with that contact

71
00:04:29,333 --> 00:04:32,416
who knew so much
about phones and all that sort of stuff?

72
00:04:32,500 --> 00:04:35,416
Um, call me as soon as you can.

73
00:04:35,500 --> 00:04:37,208
- Kisses.
- [cell phone chimes]

74
00:04:40,000 --> 00:04:41,416
[Raquel exhales] Hello.

75
00:04:41,500 --> 00:04:44,875
- Raquel, what are you doing? Are you okay?
- How do you already know?

76
00:04:44,958 --> 00:04:47,166
[Marga] You know how many people live
in this tiny town?

77
00:04:47,250 --> 00:04:49,625
- You can't miss the news.
- Yeah.

78
00:04:49,708 --> 00:04:54,083
- [Ramón] How are you doing?
- Um, okay. It was just a small accident.

79
00:04:54,166 --> 00:04:56,500
I got distracted
and swerved off the road, and that's all.

80
00:04:56,583 --> 00:04:58,166
You're sure that's all there was to it?

81
00:04:58,250 --> 00:05:02,250
I hope everything's gonna be fine
with the students and with your classes.

82
00:05:02,333 --> 00:05:03,666
Yes. Yes, it is.

83
00:05:03,750 --> 00:05:05,791
You know you can count on all of us.

84
00:05:06,833 --> 00:05:08,873
- I know. Thanks.
- [Marga] You only have one class?

85
00:05:08,916 --> 00:05:10,958
I'll cover for you.
Take the rest of the day off.

86
00:05:11,791 --> 00:05:13,708
- Seriously?
- [Marga] Of course.

87
00:05:13,791 --> 00:05:16,631
That would be good. That way,
I could run some errands I have in Coruña,

88
00:05:16,666 --> 00:05:19,416
but I… I don't have a car right now,
so it's fine.

89
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
[Mauro] If you want, I can take you there.

90
00:05:22,125 --> 00:05:23,625
- [Raquel] Yeah?
- [Mauro] Mm-hmm.

91
00:05:23,708 --> 00:05:26,000
[faculty members chattering]

92
00:05:26,083 --> 00:05:28,083
[birds calling]

93
00:05:30,208 --> 00:05:32,250
Hey, should we be worried
about what happened?

94
00:05:33,416 --> 00:05:36,375
No, I'm good.
It was just a small scare, nothing else.

95
00:05:36,458 --> 00:05:39,916
Hey, I'm not Marga, huh?
You don't have to lie to me about this.

96
00:05:41,208 --> 00:05:43,083
No, I really am good. Don't worry.

97
00:05:43,166 --> 00:05:44,458
Okay, have it your way.

98
00:05:44,541 --> 00:05:45,625
[Raquel sighs]

99
00:05:49,833 --> 00:05:52,625
[takes a deep breath] I think
I'm going a little crazy, Mauro.

100
00:05:54,708 --> 00:05:59,333
I… I can't get this image
out of my head of Viruca.

101
00:05:59,416 --> 00:06:00,458
It's as if I…

102
00:06:01,375 --> 00:06:04,541
I'm starting to suspect,
like, I'm repeating her mistakes.

103
00:06:05,541 --> 00:06:07,583
That's why I have to know
what really happened,

104
00:06:07,666 --> 00:06:09,791
so I don't make the same mistakes as her.

105
00:06:10,958 --> 00:06:13,208
- I don't wanna end up the same way.
- Hold on. What?

106
00:06:13,291 --> 00:06:14,791
You're not like her at all.

107
00:06:14,875 --> 00:06:16,041
Don't worry about that.

108
00:06:17,333 --> 00:06:21,125
No, Viruca had a personality
that was destructive.

109
00:06:21,208 --> 00:06:24,041
She had this sort of tendency
to make things harder.

110
00:06:24,666 --> 00:06:26,892
In the last few months,
she started taking a lot of drugs

111
00:06:26,916 --> 00:06:28,000
and drinking and…

112
00:06:28,083 --> 00:06:29,666
Uh, you're not like her at all.

113
00:06:32,500 --> 00:06:34,250
I was being followed that night.

114
00:06:35,750 --> 00:06:36,791
And I think they…

115
00:06:38,000 --> 00:06:39,708
they wanted Viruca's cell phone.

116
00:06:40,875 --> 00:06:41,750
Her cell phone?

117
00:06:41,833 --> 00:06:44,208
I think maybe they wanted, um…

118
00:06:44,708 --> 00:06:46,916
or they were trying to maybe, uh…

119
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
- Yeah.
- [turn signal clicking]

120
00:06:49,083 --> 00:06:51,666
[calming instrumental music playing]

121
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
[Raquel sighs heavily]

122
00:06:53,208 --> 00:06:55,041
- [seagulls crying]
- [car door opens]

123
00:06:57,041 --> 00:06:59,958
[Mauro] Okay. But, seriously,
you inherited a house in La Marina?

124
00:07:00,041 --> 00:07:02,333
Why are you teaching
and not living off the rent?

125
00:07:02,833 --> 00:07:05,333
[Raquel chuckles]
Thank you for the ride, Mauro.

126
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
[footsteps fading]

127
00:07:12,833 --> 00:07:14,250
Come here, honey. Come here.

128
00:07:14,333 --> 00:07:15,791
- Please come here.
- [Raquel sighs]

129
00:07:16,458 --> 00:07:18,375
- [Tere] Oh, who's that?
- [Raquel] Hmm?

130
00:07:18,458 --> 00:07:19,875
[Tere] I like your driver, too.

131
00:07:19,958 --> 00:07:22,517
- [Raquel scoffs] He's an acquaintance.
- [Tere] An acquaintance?

132
00:07:22,541 --> 00:07:24,875
[seagulls continue crying]

133
00:07:24,958 --> 00:07:26,958
[laptop fan whirring]

134
00:07:27,625 --> 00:07:29,000
[Tere] Dear, it's okay.

135
00:07:29,083 --> 00:07:31,833
If someone will be able
to unlock the cell phone, it's Darío.

136
00:07:31,916 --> 00:07:32,916
Come on.

137
00:07:33,916 --> 00:07:35,791
[bar patrons chattering indistinctly]

138
00:07:35,875 --> 00:07:38,458
Okay. Um, thank you for the favor.

139
00:07:38,541 --> 00:07:39,708
[Darío] The favor?

140
00:07:39,791 --> 00:07:42,833
- It's 200 euros, sweetie.
- Oh? Oh, my goodness. [chuckles]

141
00:07:42,916 --> 00:07:44,958
[Darío] Relax.
It's almost done. There you go.

142
00:07:45,041 --> 00:07:47,041
- [fanfare plays on laptop]
- Yeah? Gimme.

143
00:07:47,125 --> 00:07:48,833
[Tere] Ah. Okay. What's there?

144
00:07:48,916 --> 00:07:51,375
[Raquel] Um, let's see. Uh, wait a sec.

145
00:07:51,458 --> 00:07:53,041
In the, um… [sighs]

146
00:07:53,125 --> 00:07:56,000
In the contacts,
there are only numbers. No names.

147
00:07:56,083 --> 00:07:58,750
- Call them. Come on, call them.
- Okay, but how can I call them?

148
00:07:58,833 --> 00:08:00,791
They can't know
that I'm the one with her phone.

149
00:08:00,875 --> 00:08:04,041
- Okay, I see. And what else?
- Okay, you are making me super nervous.

150
00:08:04,541 --> 00:08:06,458
- [Raquel grunts]
- Honey. [exhales]

151
00:08:06,541 --> 00:08:08,541
[tense instrumental music playing]

152
00:08:14,375 --> 00:08:16,416
- WE NEED TO TALK.
- I HATE THAT.

153
00:08:16,500 --> 00:08:17,541
IT CAN'T ALL BE JUST SEX.

154
00:08:17,625 --> 00:08:20,000
I HATE THAT YOU THINK
THAT'S ALL I WANT FROM YOU.

155
00:08:20,083 --> 00:08:22,250
FREE LATER? THERE'S THIS PLACE
I WANT TO SHOW YOU.

156
00:08:22,333 --> 00:08:23,333
What the fuck?

157
00:08:23,375 --> 00:08:26,416
CAN'T WAIT TO SEE YOU.
HOPE I CAN LEAVE SOON AND CALL YOU.

158
00:08:26,500 --> 00:08:27,958
I NEED TWO LATER TODAY.

159
00:08:28,041 --> 00:08:29,791
AT FIVE? AT THE USUAL PLACE.

160
00:08:29,875 --> 00:08:31,666
CAN I GET A DISCOUNT FOR FIVE?

161
00:08:33,291 --> 00:08:34,833
[Raquel breathing shakily]

162
00:08:41,333 --> 00:08:43,291
[tense music swells]

163
00:08:51,500 --> 00:08:52,958
[Raquel sighs]

164
00:08:53,041 --> 00:08:54,375
[doorbell rings]

165
00:08:57,416 --> 00:08:58,583
[lock clicks]

166
00:09:00,583 --> 00:09:02,166
- You called?
- [Viruca] Come in.

167
00:09:05,916 --> 00:09:06,958
[Iago exhales]

168
00:09:10,750 --> 00:09:11,791
[Viruca sighs]

169
00:09:12,583 --> 00:09:13,875
[Iago exhales deeply]

170
00:09:15,166 --> 00:09:16,458
[Viruca] Can you explain?

171
00:09:18,250 --> 00:09:19,166
Explain what?

172
00:09:19,250 --> 00:09:20,291
[Viruca] Explain this.

173
00:09:21,500 --> 00:09:23,250
- [Iago scoffs, sighs]
- [Viruca] No.

174
00:09:23,333 --> 00:09:25,208
See, it's my fault because I'm an idiot

175
00:09:25,291 --> 00:09:27,833
for letting you into my house,
for treating you like an adult.

176
00:09:28,416 --> 00:09:30,458
- For feeling sorry for you.
- Feeling sorry?

177
00:09:30,541 --> 00:09:31,916
Feeling sorry, yes.

178
00:09:32,958 --> 00:09:34,125
I don't want your pity.

179
00:09:34,208 --> 00:09:35,875
No, you want to cum all over my face.

180
00:09:35,958 --> 00:09:37,666
Others already do.

181
00:09:38,250 --> 00:09:39,375
[Iago exhales]

182
00:09:40,916 --> 00:09:41,916
[sighs]

183
00:09:42,916 --> 00:09:44,833
You can hit me as much as you want.

184
00:09:44,916 --> 00:09:46,416
I can't feel it.

185
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
[Viruca sighs]

186
00:09:49,166 --> 00:09:51,666
- Would you please get out of here?
- [Iago sighs]

187
00:09:56,875 --> 00:09:58,041
[Viruca] What are you doing?

188
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
[gasps]

189
00:10:01,458 --> 00:10:02,875
Get out of here. Please go.

190
00:10:03,791 --> 00:10:04,833
[Iago exhales]

191
00:10:06,916 --> 00:10:08,556
Tell me you don't wanna kiss me, I'll go.

192
00:10:09,375 --> 00:10:10,708
[Viruca sighs]

193
00:10:10,791 --> 00:10:12,791
[gentle instrumental music playing]

194
00:10:14,208 --> 00:10:15,375
[Iago inhales sharply]

195
00:10:17,208 --> 00:10:18,208
[sighs]

196
00:10:25,500 --> 00:10:27,750
Tell me you don't wanna take off
my clothes, and I'll go.

197
00:10:28,416 --> 00:10:30,000
[both breathing heavily]

198
00:10:36,166 --> 00:10:38,583
Tell me you don't wanna fuck me right now,
and I'll go.

199
00:10:41,250 --> 00:10:42,250
Tell me.

200
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
- [both panting]
- [music swells]

201
00:11:02,541 --> 00:11:03,833
[Iago sighs heavily]

202
00:11:07,541 --> 00:11:09,041
[Viruca exhales]

203
00:11:18,083 --> 00:11:19,333
[Viruca moans softly]

204
00:11:37,375 --> 00:11:39,375
[music fades]

205
00:11:41,791 --> 00:11:44,000
[cell phone ringtone playing, vibrating]

206
00:11:52,875 --> 00:11:54,166
[Viruca exhales]

207
00:12:02,916 --> 00:12:03,916
[grunts]

208
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
[cell phone clicks]

209
00:12:08,666 --> 00:12:09,541
MISSED CALL FROM TOMÁS

210
00:12:09,625 --> 00:12:10,666
[Viruca sighs]

211
00:12:14,125 --> 00:12:16,250
[Iago exhales deeply, groans]

212
00:12:17,750 --> 00:12:18,833
[sighs]

213
00:12:20,958 --> 00:12:21,958
How are you?

214
00:12:27,291 --> 00:12:28,625
You should get out of here.

215
00:12:33,625 --> 00:12:35,166
[Iago] You're already regretting this?

216
00:12:41,625 --> 00:12:43,833
[exhales deeply] I'm not.

217
00:12:47,708 --> 00:12:49,125
Can I please take a shower?

218
00:12:55,666 --> 00:12:57,250
- [Iago exhales]
- [Viruca sighs]

219
00:12:59,875 --> 00:13:00,958
[Iago clears throat]

220
00:13:02,833 --> 00:13:03,833
[door opens]

221
00:13:05,166 --> 00:13:06,583
[shower running]

222
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
[Viruca sighs]

223
00:13:13,791 --> 00:13:15,708
- [Nanook whining]
- [cell phone ringing]

224
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
[indistinct chatter]

225
00:13:19,791 --> 00:13:20,791
Mauro?

226
00:13:20,833 --> 00:13:22,291
- [Mauro] <i>Raquel?</i>
- Yeah?

227
00:13:22,375 --> 00:13:25,416
<i>Are you busy right now?
There's something I want to show you.</i>

228
00:13:25,500 --> 00:13:27,875
- [Nanook whining]
- Yeah, yeah, yeah.

229
00:13:27,958 --> 00:13:30,250
Thank you for leaving the dog in the car.

230
00:13:30,750 --> 00:13:32,710
I've been afraid of dogs
since I was a little kid.

231
00:13:32,750 --> 00:13:35,416
Yeah. No, no, it's not a problem.

232
00:13:35,916 --> 00:13:37,833
We'll be right back, okay? Huh?

233
00:13:37,916 --> 00:13:40,250
- [Nanook continues whining]
- Stay there. Stay.

234
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
Yeah, he'll be fine.

235
00:13:45,250 --> 00:13:47,708
- [birds singing]
- [somber instrumental music playing]

236
00:13:47,791 --> 00:13:48,791
It's so peaceful.

237
00:13:50,541 --> 00:13:51,541
Yeah.

238
00:13:53,666 --> 00:13:55,583
Well, here's where they think she died,

239
00:13:55,666 --> 00:13:58,000
and the current took her
all the way to the dam over there.

240
00:13:58,500 --> 00:14:00,958
Here's where she jumped in the water.
That's what they say.

241
00:14:02,833 --> 00:14:05,625
Did you notice how long it took us
to get here from Novariz?

242
00:14:05,708 --> 00:14:07,041
[Raquel] Yeah. Why?

243
00:14:08,250 --> 00:14:10,125
Then you understand
it was almost impossible

244
00:14:10,208 --> 00:14:13,041
for her to take all of those sedatives
and then drive out here.

245
00:14:13,833 --> 00:14:16,208
Okay,
then she wouldn't have been able to drive.

246
00:14:16,291 --> 00:14:18,392
- [Mauro] Mm-hmm.
- Maybe she could've taken 'em here?

247
00:14:18,416 --> 00:14:20,833
No, no. We found the box in her closet

248
00:14:20,916 --> 00:14:23,166
and a bottle of water
with her fingerprints.

249
00:14:23,916 --> 00:14:27,875
Besides… how did she get those pills
in the first place?

250
00:14:27,958 --> 00:14:30,375
[Raquel] Well,
someone could've given them to her, hmm?

251
00:14:30,458 --> 00:14:32,125
- [Mauro] You think?
- [Raquel] Yeah.

252
00:14:37,208 --> 00:14:39,750
- It's warm, huh?
- [Mauro] Yeah, it's the thermal water.

253
00:14:39,833 --> 00:14:42,166
So the currents are warmer in this part.

254
00:14:42,250 --> 00:14:45,583
But that's what's weird.
Viruca didn't jump in back there.

255
00:14:45,666 --> 00:14:47,708
[crow cawing]

256
00:14:52,208 --> 00:14:53,250
[Nanook barking]

257
00:14:56,291 --> 00:14:57,708
[Germán sniffling]

258
00:14:57,791 --> 00:14:59,958
- [door squeaks open]
- Hey.

259
00:15:00,041 --> 00:15:02,500
- Hey there.
- [Germán] So? Where you been?

260
00:15:02,583 --> 00:15:05,375
- I tried to call, but your phone was off.
- Uh, I don't know.

261
00:15:05,458 --> 00:15:07,416
I… My phone must've died.

262
00:15:07,500 --> 00:15:09,041
- [Nanook whining]
- What's up?

263
00:15:09,125 --> 00:15:11,375
Nothing here. The life of a businessman.

264
00:15:11,458 --> 00:15:15,583
Trying to organize the chaos
that is the O Muíño accounts.

265
00:15:15,666 --> 00:15:18,583
Think I'm starting to see a light
at the end of the tunnel.

266
00:15:18,666 --> 00:15:20,625
You don't have to sell your apartment.

267
00:15:20,708 --> 00:15:23,333
No, that decision's already been made.

268
00:15:23,416 --> 00:15:24,541
- Yeah?
- Yeah.

269
00:15:24,625 --> 00:15:26,583
- Okay.
- Listen, I'm gonna go to bed, okay?

270
00:15:26,666 --> 00:15:28,684
- I'm not feeling too hot.
- You don't want to talk?

271
00:15:28,708 --> 00:15:29,708
About?

272
00:15:29,791 --> 00:15:32,833
Well, the accident,
whatever's going on with you.

273
00:15:32,916 --> 00:15:34,236
Maybe it's just been affecting...

274
00:15:34,291 --> 00:15:37,958
- You know, I'm afraid that… that…
- Afraid that I will lose my mind again?

275
00:15:38,041 --> 00:15:39,166
No! What do you mean?

276
00:15:39,250 --> 00:15:40,541
[sighs] Yeah.

277
00:15:40,625 --> 00:15:43,166
[Germán] Maybe you're not as invincible
as you think you are.

278
00:15:43,250 --> 00:15:44,375
[gasps]

279
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
We are having a party.

280
00:15:47,375 --> 00:15:49,135
- What do you mean, a party?
- [Germán] Yeah.

281
00:15:49,583 --> 00:15:51,041
- [Raquel] Huh?
- Yeah, a party.

282
00:15:51,125 --> 00:15:52,000
- Right here.
- What?

283
00:15:52,083 --> 00:15:54,416
To relax, to enjoy,
to celebrate the house.

284
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
To invite the Acebedos,

285
00:15:55,791 --> 00:15:58,875
who are always inviting us. And your
friends from school, and everyone.

286
00:15:58,958 --> 00:15:59,958
Hmm?

287
00:16:01,000 --> 00:16:03,083
Okay, yeah. We can… We can do that.

288
00:16:03,166 --> 00:16:05,333
- Yeah, but you'll have to organize it.
- Sure.

289
00:16:07,541 --> 00:16:08,541
I'm going to bed.

290
00:16:09,083 --> 00:16:11,041
[dramatic instrumental music playing]

291
00:16:13,625 --> 00:16:14,625
[Raquel sighs]

292
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
[cell phone unlocks]

293
00:16:26,041 --> 00:16:31,041
EXIT

294
00:16:36,625 --> 00:16:39,458
[birds calling]

295
00:17:01,166 --> 00:17:02,791
Never knew this place was here.

296
00:17:03,791 --> 00:17:06,458
I often come here when I…
when I wanna be on my own.

297
00:17:17,166 --> 00:17:18,791
- [Viruca sighs]
- Something wrong?

298
00:17:21,291 --> 00:17:22,541
We need to have a talk.

299
00:17:25,250 --> 00:17:27,000
[Iago] You're gonna leave me again?

300
00:17:27,500 --> 00:17:31,916
How long will it take you to come back?
Three days? Two semesters?

301
00:17:32,000 --> 00:17:35,250
- You'll be back.
- Do you think that this is normal?

302
00:17:36,083 --> 00:17:37,833
And fucking my dad is normal?

303
00:17:41,500 --> 00:17:43,041
[crows cawing]

304
00:17:44,958 --> 00:17:49,000
Can't you see I'm thinking about you?
Can't you see this makes no sense at all?

305
00:17:49,708 --> 00:17:51,541
This has no present, no future, no...

306
00:17:51,625 --> 00:17:53,458
- [huffs] Future?
- Yeah.

307
00:17:53,541 --> 00:17:54,458
What future?

308
00:17:54,541 --> 00:17:57,501
I'm living with that son of a bitch
who will beat me when he feels like it.

309
00:17:57,541 --> 00:18:00,750
I have nothing in my life.
Except that everything sucks.

310
00:18:02,333 --> 00:18:04,166
- [Viruca sighs]
- Hey, listen.

311
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
You know what?

312
00:18:07,083 --> 00:18:08,583
I don't care about that.

313
00:18:08,666 --> 00:18:11,958
I wanna be right here.
With you. Right now.

314
00:18:13,833 --> 00:18:15,458
But, Iago, no. Come on.

315
00:18:17,625 --> 00:18:18,625
Okay, fine.

316
00:18:21,166 --> 00:18:22,375
[Viruca sighs]

317
00:18:22,458 --> 00:18:23,708
Hey, where are you going?

318
00:18:24,750 --> 00:18:25,916
Iago, come back here.

319
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
Iago!

320
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
[Iago grunts]

321
00:18:39,541 --> 00:18:43,125
[Viruca panting] Get down!
Get down from there, Iago!

322
00:18:43,208 --> 00:18:45,791
Come on! Please stop that! [gasps]

323
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Iago! [panting]

324
00:18:55,291 --> 00:18:56,125
Get down, now.

325
00:18:56,208 --> 00:18:58,208
If there's no us,
then I don't give a fuck anymore.

326
00:18:58,291 --> 00:19:01,083
- [gentle music playing]
- [Viruca] So you're actually gonna jump?

327
00:19:02,208 --> 00:19:04,048
If I do this,
it'll be an end to your problems.

328
00:19:04,125 --> 00:19:07,541
Mine, too. And in there,
no one will be able to hurt me.

329
00:19:07,625 --> 00:19:09,583
Not my father, not you.

330
00:19:09,666 --> 00:19:10,750
[Viruca sighs]

331
00:19:21,500 --> 00:19:22,666
[Iago] What are you doing?

332
00:19:24,666 --> 00:19:28,333
[exhales] I'm not getting down from here
until you get down.

333
00:19:32,333 --> 00:19:33,541
Okay.

334
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
Does it scare you?

335
00:19:39,416 --> 00:19:40,416
[Viruca exhales]

336
00:19:45,750 --> 00:19:46,833
Just tell me that you care.

337
00:19:47,916 --> 00:19:50,125
Tell me that you'll break up with my dad
and be with me.

338
00:19:50,208 --> 00:19:51,708
Say it, and I'll get down.

339
00:19:51,791 --> 00:19:54,125
If I didn't care about you,
would I be here?

340
00:20:01,000 --> 00:20:03,916
Tell me that you'll leave him. Tell me.

341
00:20:06,375 --> 00:20:08,458
- I can't hear you!
- Okay, yes.

342
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
Iago, I will.

343
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
[music swells]

344
00:20:16,208 --> 00:20:18,208
[students chattering indistinctly]

345
00:20:23,083 --> 00:20:24,333
[Raquel] Good morning.

346
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
[class grows quiet]

347
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
[Raquel exhales]

348
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
Surprised to see me today?

349
00:20:39,583 --> 00:20:41,916
Some of us bet
that you weren't gonna come back.

350
00:20:42,000 --> 00:20:43,208
[Raquel] Oh, yeah?

351
00:20:43,291 --> 00:20:44,583
Why wasn't I coming back?

352
00:20:46,625 --> 00:20:50,583
I'm not a person who gives up easily
or leaves things unfinished.

353
00:20:50,666 --> 00:20:53,125
Although I know some of you
would have liked to see that.

354
00:20:55,791 --> 00:20:57,271
Can anyone tell me where we left off?

355
00:20:57,333 --> 00:21:02,083
Please could you, before you start…
can you tell us what happened to you?

356
00:21:02,166 --> 00:21:04,416
Uh, no. No, I won't.

357
00:21:04,500 --> 00:21:07,583
[Roi] Don't you understand how losing
another teacher could affect all of us?

358
00:21:07,666 --> 00:21:09,625
Do you know that I found her?
I found Viruca.

359
00:21:09,708 --> 00:21:12,500
[sighs] That I'll always have
that image in my head.

360
00:21:13,458 --> 00:21:15,333
I dream about her every single night.

361
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
- What do you wanna know?
- [Iago] Did you think you were dying?

362
00:21:22,958 --> 00:21:25,000
What was the last thing
that went through your mind?

363
00:21:27,750 --> 00:21:29,208
That you were going to miss us all?

364
00:21:29,291 --> 00:21:30,791
[students chuckle]

365
00:21:30,875 --> 00:21:33,208
[sighs] You see,
I can't take you seriously.

366
00:21:34,208 --> 00:21:36,166
- That's okay.
- [Iago] Hey, come on.

367
00:21:36,250 --> 00:21:38,166
What's wrong
with the question I asked you?

368
00:21:40,541 --> 00:21:41,708
Nothing.

369
00:21:48,416 --> 00:21:51,166
When the car swerved off the road, I was…

370
00:21:53,375 --> 00:21:54,375
I was afraid.

371
00:21:56,291 --> 00:21:57,416
I was really scared.

372
00:21:58,833 --> 00:22:00,958
I thought about
all the things I hadn't said.

373
00:22:02,583 --> 00:22:04,375
About all the things I hadn't done.

374
00:22:04,916 --> 00:22:07,458
[chuckles]
And about all the things that I…

375
00:22:08,541 --> 00:22:09,958
I would like to do in my life.

376
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
[takes a deep breath]
And I felt like I had failed you

377
00:22:13,166 --> 00:22:17,416
because I haven't conveyed my passion
for literature.

378
00:22:17,500 --> 00:22:18,833
[boy 1 scoffs] Come on, shut up.

379
00:22:18,916 --> 00:22:20,767
- [boy 2] Really? Come on.
- [Raquel] Seriously.

380
00:22:20,791 --> 00:22:23,958
Because literature saved me.

381
00:22:24,041 --> 00:22:25,559
- Understand? And...
- [Iago] Bullshit.

382
00:22:25,583 --> 00:22:27,833
It's clear
that you're in need of medication.

383
00:22:27,916 --> 00:22:30,250
- [students laugh]
- You could give her something, huh?

384
00:22:30,333 --> 00:22:32,708
- Can you shut up?
- Like those pills. [chuckles]

385
00:22:35,541 --> 00:22:39,291
Okay. Well, okay.
Confession time is now over.

386
00:22:39,375 --> 00:22:42,458
So open your books to page… [sighs]

387
00:22:43,250 --> 00:22:44,666
…to page 32.

388
00:22:46,125 --> 00:22:47,875
Nerea, can you start reading from there?

389
00:22:49,166 --> 00:22:52,250
"Next time, please knock
on the door twice before coming in."

390
00:22:52,333 --> 00:22:53,791
[students chattering]

391
00:22:58,625 --> 00:23:00,166
[Nerea laughing]

392
00:23:00,250 --> 00:23:02,166
[Raquel] Nerea,
can I talk to you for a second?

393
00:23:02,250 --> 00:23:04,750
Uh, I have to go.
I have to go help my mother. [sighs]

394
00:23:04,833 --> 00:23:05,833
[Raquel] Nerea.

395
00:23:06,583 --> 00:23:07,791
Nerea, listen.

396
00:23:07,875 --> 00:23:09,333
[Nerea sighs] What's up?

397
00:23:11,416 --> 00:23:14,750
It sounded like Iago was saying something
about giving someone pills.

398
00:23:14,833 --> 00:23:16,666
- What thing?
- Fine.

399
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
Did you give pills to Viruca?

400
00:23:18,375 --> 00:23:20,708
Hey, look.
I'm not your girl in this, okay?

401
00:23:25,500 --> 00:23:26,416
[door opens]

402
00:23:26,500 --> 00:23:28,333
[woman 1 over TV]
<i>And these are for you, Rosa.</i>

403
00:23:28,416 --> 00:23:30,958
<i>- I hope that your husband gets better.
- </i>[door closes]

404
00:23:31,041 --> 00:23:33,500
- [Viruca] <i>Hi there, Ana. You good?</i>
- [Ana] <i>Uh, hello.</i>

405
00:23:34,208 --> 00:23:37,500
[Viruca] <i>Um, I'm gonna need a box
of those tranquilizers over there, please.</i>

406
00:23:37,583 --> 00:23:40,375
- [Ana] <i>Do you have a prescription?</i>
- [Viruca] <i>No.</i>

407
00:23:40,458 --> 00:23:43,166
<i>No, I don't, but tomorrow,
I'll go to the specialist and get one.</i>

408
00:23:43,791 --> 00:23:44,708
[Ana] <i>I'm sorry,</i>

409
00:23:44,791 --> 00:23:47,208
<i>but they are really strict
with prescriptions for that.</i>

410
00:23:47,291 --> 00:23:49,041
<i>I… I can't give them to you.</i>

411
00:23:50,041 --> 00:23:53,125
You see, I lost the box somewhere,

412
00:23:53,208 --> 00:23:56,291
and I'm going through some tough times
right now with my health,

413
00:23:56,375 --> 00:23:58,291
and I need them
because, well, you know, it…

414
00:23:58,375 --> 00:23:59,695
to go to sleep, but nothing else.

415
00:23:59,750 --> 00:24:02,958
[Ana] Yeah, but you shouldn't take them
so often and without supervision.

416
00:24:03,041 --> 00:24:04,250
That's not a solution.

417
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
I'm sorry.

418
00:24:06,208 --> 00:24:07,458
[softly] Ana, please. I…

419
00:24:08,958 --> 00:24:10,208
- [sighs]
- [Ana] I can't.

420
00:24:10,875 --> 00:24:13,166
Okay. Okay, thank you. [sighs]

421
00:24:13,250 --> 00:24:14,750
[indistinct chatter]

422
00:24:21,083 --> 00:24:22,166
Hey, Viruca.

423
00:24:22,250 --> 00:24:24,666
- [Viruca gasps softly]
- Here.

424
00:24:25,750 --> 00:24:26,916
[sighs]

425
00:24:27,916 --> 00:24:28,916
Thank you.

426
00:24:28,958 --> 00:24:32,125
Just remember to bring the prescription
as soon as you can, okay?

427
00:24:32,833 --> 00:24:33,916
Why are you doing this?

428
00:24:36,708 --> 00:24:39,750
Well, because I want…
I want you to be okay.

429
00:24:40,333 --> 00:24:43,875
And keep on talking about Carmen Laforet
and Sylvia Plath…

430
00:24:44,875 --> 00:24:48,083
and all the female writers
that no one bothered to teach us about.

431
00:24:49,541 --> 00:24:53,458
You do realize that…
that you're changing our lives?

432
00:24:54,458 --> 00:24:55,708
Well, at least mine, and…

433
00:24:56,916 --> 00:24:58,916
ah, shit, I'm actually grateful to you.

434
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
[Viruca] Nerea.

435
00:25:05,458 --> 00:25:06,583
Thank you.

436
00:25:06,666 --> 00:25:08,375
[sniffles] Thank you.

437
00:25:10,000 --> 00:25:11,416
Well, not for this, but for…

438
00:25:12,541 --> 00:25:14,958
for reminding me
that this is the job I love.

439
00:25:15,458 --> 00:25:16,916
And that I can still do it.

440
00:25:25,958 --> 00:25:27,208
[birds singing outside]

441
00:25:27,291 --> 00:25:29,916
[cell phone ringtone playing, vibrating]

442
00:25:32,500 --> 00:25:33,416
[Viruca sighs]

443
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
[cell phone continues vibrating]

444
00:25:39,208 --> 00:25:40,375
Hey, Mom? [gasps]

445
00:25:40,458 --> 00:25:42,583
[suspenseful music playing]

446
00:25:42,666 --> 00:25:43,791
Huh?

447
00:25:43,875 --> 00:25:45,250
[crowd clamoring]

448
00:25:45,333 --> 00:25:46,976
- What's going on?
- Sorry. You can't go in.

449
00:25:47,000 --> 00:25:48,960
- They're my parents. Please.
- We have a warrant.

450
00:25:49,000 --> 00:25:51,250
- A warrant for what?
- This is an eviction notice.

451
00:25:51,333 --> 00:25:53,541
- It's signed by the judge.
- [Viruca gasps]

452
00:25:54,041 --> 00:25:55,761
Will you just kick them out
onto the street?

453
00:25:55,791 --> 00:25:58,666
We're following orders from the judge.
Don't make this more difficult.

454
00:26:00,208 --> 00:26:03,125
I'm calling the bank.
This was fixed, and I just don't get it.

455
00:26:03,208 --> 00:26:05,291
[father] Viruca, your mother.

456
00:26:05,375 --> 00:26:06,208
[Viruca] Hmm?

457
00:26:06,291 --> 00:26:07,958
[officers speaking indistinctly]

458
00:26:08,041 --> 00:26:09,583
[crowd clamoring]

459
00:26:13,416 --> 00:26:15,833
- You're going with her, right?
- Yeah, yeah. Okay.

460
00:26:16,625 --> 00:26:20,750
- You know which hospital she's going to?
- Either to Santiago or Coruña.

461
00:26:20,833 --> 00:26:22,375
Okay. I'm gonna find out where, then.

462
00:26:22,458 --> 00:26:24,041
[father speaking indistinctly]

463
00:26:24,125 --> 00:26:26,125
[crowd continues chattering]

464
00:26:29,500 --> 00:26:31,166
[ambulance doors close]

465
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
- [engine starts]
- [siren wailing]

466
00:26:34,416 --> 00:26:36,458
- [monitor beeping]
- [ventilator hissing]

467
00:26:36,541 --> 00:26:40,000
- [indistinct chatter in hallway]
- [tense instrumental music playing]

468
00:26:48,083 --> 00:26:49,125
[Raquel sighs]

469
00:27:06,625 --> 00:27:07,625
You're awake.

470
00:27:09,333 --> 00:27:10,375
Hello. [sighs]

471
00:27:11,583 --> 00:27:13,666
- [mother gasps]
- [hushes] It's me.

472
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
[sniffles]

473
00:27:15,875 --> 00:27:17,833
[mother breathing heavily]

474
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
What's wrong?

475
00:27:20,291 --> 00:27:21,333
What do you want?

476
00:27:22,250 --> 00:27:24,541
No, leave that there, Mom. Mom.

477
00:27:24,625 --> 00:27:26,666
- [mother grunts]
- [Raquel] Mom, leave that.

478
00:27:26,750 --> 00:27:28,958
Stop that, Mom. Calm down. Please, Mom.

479
00:27:29,041 --> 00:27:31,166
You better calm down, please, Mom.
Mom, listen to me.

480
00:27:31,750 --> 00:27:34,958
You are going to get out of here,
and we're going home, and you'll be okay.

481
00:27:35,041 --> 00:27:36,750
- [mother crying]
- [Raquel] Hmm?

482
00:27:36,833 --> 00:27:38,500
[mother takes a deep breath]

483
00:27:38,583 --> 00:27:39,583
Mom, please.

484
00:27:41,666 --> 00:27:42,791
[mother sobs quietly]

485
00:27:42,875 --> 00:27:45,000
[indistinct chatter continues in hallway]

486
00:27:47,208 --> 00:27:52,083
- [sirens wailing outside]
- [doctor 1] The diagnosis is lung cancer.

487
00:27:53,000 --> 00:27:55,041
We'll have to wait and see what the tests…

488
00:27:55,125 --> 00:27:57,392
- [father] How is she?
- [doctor 2] Everything's going well.

489
00:27:57,416 --> 00:28:00,291
Don't get too worried.
Your wife is stronger than she seems.

490
00:28:00,375 --> 00:28:03,250
- We're going to wait to see how it goes...
- [Viruca] Can we see her?

491
00:28:04,208 --> 00:28:06,408
[doctor 2] Only one of you can go,
and not for too long.

492
00:28:06,916 --> 00:28:07,916
I will go.

493
00:28:08,750 --> 00:28:11,500
I hope you now see
what brought her to this condition.

494
00:28:11,583 --> 00:28:13,583
[gentle instrumental music playing]

495
00:28:15,125 --> 00:28:16,458
[Viruca breathing shakily]

496
00:28:18,666 --> 00:28:20,416
[doctor 1] First, I want to thank you all.

497
00:28:21,875 --> 00:28:23,458
I wish I had better news.

498
00:28:23,541 --> 00:28:24,625
[Viruca sniffles]

499
00:28:25,750 --> 00:28:28,208
[doctor 1] But there isn't much more
we can do at this time.

500
00:28:28,291 --> 00:28:31,291
- [Viruca sighs, sniffles]
- [doctor 1 continues indistinctly]

501
00:28:35,916 --> 00:28:37,083
[exhales]

502
00:28:38,875 --> 00:28:39,958
[purse clatters]

503
00:28:43,000 --> 00:28:45,875
- [Viruca continues sniffling]
- [items rustling]

504
00:28:50,791 --> 00:28:52,583
- [Raquel] Here.
- [Viruca gasps]

505
00:28:55,416 --> 00:28:56,875
- Thank you.
- You're welcome.

506
00:28:59,625 --> 00:29:00,791
Are you all right?

507
00:29:02,583 --> 00:29:04,208
[exhales] Yeah, thank you.

508
00:29:06,416 --> 00:29:07,791
[Raquel sighs heavily]

509
00:29:10,666 --> 00:29:12,666
[Viruca breathing shakily]

510
00:29:12,750 --> 00:29:14,708
It's just that my mother is in the ICU.

511
00:29:18,250 --> 00:29:19,500
That makes two of us.

512
00:29:21,125 --> 00:29:22,166
Mine's there, too.

513
00:29:24,750 --> 00:29:25,958
[Viruca sighs]

514
00:29:27,791 --> 00:29:30,125
[Raquel] You'll see.
She'll be better in no time.

515
00:29:31,000 --> 00:29:33,458
In the meantime,
you can try to make her happy.

516
00:29:34,916 --> 00:29:36,666
Or a disappointment because…

517
00:29:36,750 --> 00:29:37,750
[both chuckle]

518
00:29:38,541 --> 00:29:40,250
Well, that makes two of us.

519
00:29:43,250 --> 00:29:44,375
[Viruca sighs]

520
00:29:47,291 --> 00:29:49,208
[Raquel exhales]

521
00:29:55,291 --> 00:29:57,125
[sniffles]

522
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
I have to go make a phone call.
Excuse me.

523
00:29:59,666 --> 00:30:01,333
- Good luck.
- [Raquel] You too.

524
00:30:04,125 --> 00:30:07,458
Remedios. Hi, this is Elvira Ferreiro.

525
00:30:08,541 --> 00:30:09,541
Viruca.

526
00:30:10,041 --> 00:30:12,750
Yeah. How are you? Okay, um, thank you.

527
00:30:12,833 --> 00:30:15,250
Excuse me, can you put me through
to the minister, please?

528
00:30:15,333 --> 00:30:17,333
[suspenseful music playing]

529
00:30:18,666 --> 00:30:19,666
Yeah.

530
00:30:21,125 --> 00:30:25,791
I will be waiting for his call, then.
It's urgent. Very much.

531
00:30:25,875 --> 00:30:27,000
Okay, okay. Thank you.

532
00:30:28,666 --> 00:30:30,208
[sighs]

533
00:30:30,708 --> 00:30:31,625
[gasps softly]

534
00:30:31,708 --> 00:30:33,208
So, how is she?

535
00:30:33,291 --> 00:30:34,291
The same.

536
00:30:35,125 --> 00:30:36,750
At least she is resting.

537
00:30:37,666 --> 00:30:38,750
Mom is gonna be okay.

538
00:30:40,583 --> 00:30:42,375
And I'm gonna fix all of this.

539
00:30:42,958 --> 00:30:44,458
- I promise you.
- [father sighs]

540
00:30:46,083 --> 00:30:47,541
[Viruca sighs]

541
00:30:47,625 --> 00:30:49,625
[music swells]

542
00:30:54,666 --> 00:30:56,666
[dog barking in distance]

543
00:31:00,500 --> 00:31:01,875
[birds singing]

544
00:31:07,916 --> 00:31:09,750
[doorbell ringing rapidly]

545
00:31:13,916 --> 00:31:16,208
[intercom buzzes]

546
00:31:18,916 --> 00:31:20,083
[Viruca exhales]

547
00:31:22,875 --> 00:31:24,833
[Tomás] Well, the disappearing woman.

548
00:31:26,791 --> 00:31:28,708
My parents are getting evicted, Tomás.

549
00:31:30,458 --> 00:31:31,791
Didn't you have a contact?

550
00:31:32,375 --> 00:31:33,833
- You told me...
- I wanted to talk.

551
00:31:33,916 --> 00:31:35,958
- You don't pick up the phone.
- They're my parents.

552
00:31:36,041 --> 00:31:38,916
They can't be thrown out into the street.
Will you please help me?

553
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Help you?

554
00:31:40,041 --> 00:31:41,625
You must help me.

555
00:31:42,875 --> 00:31:45,791
Okay. But do you think you can play games
with me whenever you want?

556
00:31:45,875 --> 00:31:47,083
You appear, you disappear.

557
00:31:47,166 --> 00:31:49,041
Why should I wanna do anything
to help you?

558
00:31:49,125 --> 00:31:52,166
Because I'm not gonna go anywhere.
[breathing heavily]

559
00:31:52,250 --> 00:31:54,208
[tense instrumental music playing]

560
00:31:54,291 --> 00:31:55,666
Because I'm not with Mauro.

561
00:31:57,375 --> 00:31:58,375
[sighs]

562
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
[exhales]

563
00:32:32,000 --> 00:32:35,166
- [dogs barking in distance]
- [Viruca and Tomás breathing deeply]

564
00:33:09,500 --> 00:33:11,333
[Viruca gasps] Iago.

565
00:33:13,916 --> 00:33:17,250
Hey, no.
Come, come, come. Let me tell you.

566
00:33:18,416 --> 00:33:20,791
- [door opens]
- [Viruca sighs]

567
00:33:21,375 --> 00:33:22,458
[door slams]

568
00:33:24,833 --> 00:33:26,541
- [birds calling]
- [Nerea] You okay?

569
00:33:27,208 --> 00:33:30,000
[Iago spits] My dad's a piece of shit.

570
00:33:30,958 --> 00:33:34,125
[Nerea] Well, it looks
as if they all decided to fuck up our day.

571
00:33:34,208 --> 00:33:36,166
- My mother's the same way.
- Why?

572
00:33:36,250 --> 00:33:40,000
[takes a deep breath] A couple days ago,
Viruca came to the pharmacy

573
00:33:40,083 --> 00:33:42,791
for some sleeping pills,
and she had no prescription.

574
00:33:42,875 --> 00:33:43,875
[Iago sighs]

575
00:33:43,958 --> 00:33:47,291
So I gave her a box of them
without my mother knowing that I did.

576
00:33:47,375 --> 00:33:48,625
Why'd you do that?

577
00:33:49,291 --> 00:33:50,708
Fuck it, because I like her.

578
00:33:52,958 --> 00:33:56,583
The thing is that she promised me
she'd bring the prescription, and…

579
00:33:57,166 --> 00:33:59,291
[Iago huffs] It's…

580
00:34:00,916 --> 00:34:03,125
You realize
that she does anything she fucking wants?

581
00:34:03,958 --> 00:34:07,041
Well, you know what?
The next time she asks, give her extra.

582
00:34:12,750 --> 00:34:15,250
And I hope she swallows
all those pills and dies.

583
00:34:15,333 --> 00:34:16,583
That fucking bitch!

584
00:34:16,666 --> 00:34:18,666
[tense instrumental music playing]

585
00:34:33,750 --> 00:34:35,583
[Raquel sighs]

586
00:34:39,083 --> 00:34:40,083
[scoffs]

587
00:34:42,458 --> 00:34:43,916
[exhales deeply]

588
00:34:47,583 --> 00:34:48,666
[sighs]

589
00:34:52,750 --> 00:34:54,750
[music swells]

590
00:35:02,375 --> 00:35:04,625
[Raquel] Tere, the phone shows
Viruca came to this place

591
00:35:04,708 --> 00:35:06,208
the day she died.

592
00:35:06,291 --> 00:35:08,000
The address is in the GPS.

593
00:35:08,083 --> 00:35:10,434
[Tere on phone] <i>Good.
You can't think of doing anything else</i>

594
00:35:10,458 --> 00:35:12,000
<i>than going there on your own?</i>

595
00:35:12,083 --> 00:35:14,166
Well, it's the last thing
she did before she died.

596
00:35:14,250 --> 00:35:16,333
I wanna know
why she came all the way out here.

597
00:35:16,916 --> 00:35:19,625
I need to go there
to find out what really happened.

598
00:35:20,125 --> 00:35:22,625
<i>Listen, when you get there,
let me know you're all right.</i>

599
00:35:22,708 --> 00:35:26,708
<i>And for now, concentrate on the road ahead
so that you don't have another accident.</i>

600
00:35:26,791 --> 00:35:28,708
- I will. I promise.
<i>- Okay.</i>

601
00:35:29,416 --> 00:35:30,416
[Raquel sighs]

602
00:35:30,458 --> 00:35:33,458
[suspenseful instrumental music playing]

603
00:35:56,708 --> 00:35:58,416
[birds singing]

604
00:36:01,541 --> 00:36:02,875
[door locks click]

605
00:36:35,125 --> 00:36:36,541
[crow caws]

606
00:36:40,666 --> 00:36:41,666
[man] Hello.

607
00:36:42,791 --> 00:36:44,833
[Raquel] Hello. Good afternoon.

608
00:36:45,916 --> 00:36:47,000
Um…

609
00:36:47,083 --> 00:36:50,291
- What exactly is this place?
- [man] This is where we store the kayaks.

610
00:36:50,375 --> 00:36:54,708
Many people come here to row the river,
and they leave their equipment here.

611
00:36:54,791 --> 00:36:57,291
Um, can I, um… [sighs]

612
00:36:58,166 --> 00:37:00,041
Have you seen this woman around?

613
00:37:01,000 --> 00:37:02,458
Viruca? Yeah, of course.

614
00:37:02,541 --> 00:37:04,583
She used to come with friends
to rent catamarans.

615
00:37:04,666 --> 00:37:06,250
She also had her own canoe.

616
00:37:07,375 --> 00:37:11,000
[sighs] I think she was here only
a few days before what happened to her.

617
00:37:11,083 --> 00:37:12,291
Poor lady.

618
00:37:12,375 --> 00:37:14,750
And would you mind
if I take a look at her canoe?

619
00:37:17,333 --> 00:37:18,333
Come with me.

620
00:37:31,041 --> 00:37:32,708
This one here is hers.

621
00:37:32,791 --> 00:37:35,166
But that day,
she didn't go out on the river at all.

622
00:37:35,250 --> 00:37:36,750
She might have come to get something.

623
00:37:36,833 --> 00:37:39,000
Many people put their things
in their kayaks.

624
00:37:39,083 --> 00:37:40,666
- [Raquel] Hmm.
- [man 2] Hello?

625
00:37:40,750 --> 00:37:42,791
- Hey. I'll be right back.
- Yeah.

626
00:37:45,250 --> 00:37:49,041
[tense instrumental music playing]

627
00:37:49,125 --> 00:37:50,583
[man 1] What can I do for ya?

628
00:37:50,666 --> 00:37:53,416
[men chat indistinctly]

629
00:38:27,916 --> 00:38:29,083
[Raquel sighs]

630
00:38:32,916 --> 00:38:36,166
- [music blasting on stereo]
- [people laughing and chattering]

631
00:38:47,208 --> 00:38:50,125
[Germán] Cold beer, comin' through!
Come on!

632
00:38:50,208 --> 00:38:52,708
["7 Días Juntos"
by La Bien Querida playing on stereo]

633
00:38:52,791 --> 00:38:55,791
- [guests laughing and chattering]
- [Germán] What's up?

634
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
Germán. I'm Germán.
You havin' a good time?

635
00:39:01,166 --> 00:39:02,666
[man speaking indistinctly]

636
00:39:26,041 --> 00:39:28,125
That tall one right there's for you.

637
00:39:28,208 --> 00:39:30,250
I'm always loyal to my guys from CrossFit.

638
00:39:30,333 --> 00:39:33,416
[snorts] Hey. Fuck off.

639
00:39:33,500 --> 00:39:36,625
- What, dude? There's a party. Chill.
- Yeah, but not in here.

640
00:39:38,000 --> 00:39:39,708
- [Iago snorting]
- [man] Come on, hang on.

641
00:39:39,791 --> 00:39:42,791
You can charge me whatever, okay?
See how horny I am?

642
00:39:42,875 --> 00:39:45,625
Hey, man. I said no.
Don't fuckin' touch me. Did you hear me?

643
00:39:45,708 --> 00:39:46,958
Okay, okay, okay, man.

644
00:39:47,041 --> 00:39:50,000
- I get it, I get it. I get it, man.
- [Iago scoffs]

645
00:39:50,083 --> 00:39:52,833
Come on. Stay here,
and we'll smoke one together, hmm?

646
00:39:55,625 --> 00:39:56,791
Not right now, okay?

647
00:40:16,458 --> 00:40:17,458
[Raquel] Germán.

648
00:40:18,500 --> 00:40:20,125
[Gabriel] Hey, the lady of the house.

649
00:40:20,208 --> 00:40:22,916
Hmm? And you are late to your own party,
as you should be.

650
00:40:23,000 --> 00:40:25,166
Hey, can I please talk to you
for a minute over here?

651
00:40:27,833 --> 00:40:31,000
- [Gabriel] Hey there.
- [Raquel sighs, under breath] Fuck me.

652
00:40:34,416 --> 00:40:37,458
Why on earth are you throwing a party
at my home and inviting my students?

653
00:40:37,541 --> 00:40:39,476
- Are you crazy?
- Didn't we say we'd have a party?

654
00:40:39,500 --> 00:40:43,083
- With the Acebedos, not my students.
- What do you mean, your students?

655
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
He invited them.

656
00:40:44,416 --> 00:40:47,000
What do you want me to say?
This is a small town, Raquel.

657
00:40:47,083 --> 00:40:49,351
- Everybody knows everybody.
- [Raquel] "What's so wrong?"

658
00:40:49,375 --> 00:40:51,375
Oh, I am not in the mood
to explain this to you.

659
00:40:51,458 --> 00:40:53,916
- [Germán] Hold on. What's wrong?
- [Raquel] What's wrong?

660
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
- I told you at the hospital.
- [Germán] Mm-hmm?

661
00:40:56,625 --> 00:40:58,208
Viruca was in trouble,

662
00:40:59,000 --> 00:41:01,101
and I'm becoming more convinced
that she was murdered.

663
00:41:01,125 --> 00:41:04,041
- [Germán] What are you talkin' about?
- What am I talking about?

664
00:41:04,125 --> 00:41:05,708
["Doble Tic Azul" playing]

665
00:41:06,291 --> 00:41:07,625
Oh, shit.

666
00:41:07,708 --> 00:41:08,708
Hold on.

667
00:41:13,708 --> 00:41:15,291
- [door opens]
- Why are you here?

668
00:41:16,333 --> 00:41:18,875
Shit, some guy threw a drink on me.
I was lookin' for a T-shirt.

669
00:41:18,958 --> 00:41:22,000
Give me that.
Come on, get outa here. Get out.

670
00:41:22,083 --> 00:41:25,416
Your husband was the one who invited me.
Besides, how are you gonna get rid of me?

671
00:41:26,041 --> 00:41:28,208
You gonna call my cousin
at the police department?

672
00:41:29,000 --> 00:41:30,458
- [grunts]
- [Raquel scoffs]

673
00:41:32,333 --> 00:41:33,958
What? Do you like what you see?

674
00:41:35,583 --> 00:41:36,583
I'm not Viruca.

675
00:41:37,250 --> 00:41:39,666
You can't seduce me,
and I won't be provoked.

676
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
[Iago] Stop kidding yourself.

677
00:41:42,125 --> 00:41:44,250
You know what? Stop imagining things.

678
00:41:45,125 --> 00:41:47,458
And don't stick your nose
where it doesn't belong.

679
00:41:48,166 --> 00:41:49,333
Just in case, you know.

680
00:41:49,416 --> 00:41:50,583
Is that a threat?

681
00:41:52,041 --> 00:41:53,166
Just some friendly advice.

682
00:41:54,875 --> 00:41:57,208
'Cause look how easy it was
for me to get in your house…

683
00:41:57,791 --> 00:41:59,333
and make friends with your husband.

684
00:42:00,375 --> 00:42:02,750
- By the way, he's all in.
- [Raquel sighs]

685
00:42:02,833 --> 00:42:06,041
[chuckles] I can make him start thinking
you're delusional.

686
00:42:08,708 --> 00:42:11,916
How could he not trust
such a cute little guy like me? [exhales]

687
00:42:13,541 --> 00:42:15,250
You're a fucking son of a bitch.

688
00:42:17,375 --> 00:42:21,166
- [grunts] Move! Get the fuck out!
- You don't know what a son of a bitch is.

689
00:42:21,250 --> 00:42:23,791
This is all too much for you and for me.
Don't you get it?

690
00:42:23,875 --> 00:42:26,291
The best thing for you
is to let this all go.

691
00:42:26,375 --> 00:42:29,625
Forget about Viruca's husband
and the shit he's putting into your head.

692
00:42:29,708 --> 00:42:30,875
And forget about her.

693
00:42:30,958 --> 00:42:33,291
She's dead. End of story.

694
00:42:35,416 --> 00:42:37,166
[sighs heavily]

695
00:42:46,958 --> 00:42:48,916
[Raquel breathing shakily]

696
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
["Malos Hábitos" by NEVVER playing]

697
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
[guests laughing]

698
00:43:32,625 --> 00:43:33,625
CALL HISTORY

699
00:43:40,291 --> 00:43:42,125
[line ringing]

700
00:43:48,583 --> 00:43:49,875
[ringtone playing]

701
00:43:49,958 --> 00:43:55,166
INCOMING CALL

702
00:43:55,250 --> 00:43:56,625
[line continues ringing]

703
00:43:56,708 --> 00:43:59,833
[line beeps, disconnects]

704
00:43:59,916 --> 00:44:01,708
[song and chatter fade]

705
00:44:01,791 --> 00:44:04,500
[ominous music playing]

706
00:44:16,041 --> 00:44:18,041
[ominous music swells]

707
00:44:25,916 --> 00:44:27,833
[suspenseful music playing]


