1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext

2
00:00:28,093 --> 00:00:30,940
<i>Starfleet Command
has terminated investigation.</i>

3
00:00:30,965 --> 00:00:32,820
<i>- Disengage.
- You brokered a deal</i>

4
00:00:32,845 --> 00:00:34,865
for stolen portal tech.

5
00:00:34,890 --> 00:00:36,730
You smell like Starfleet.

6
00:00:36,776 --> 00:00:37,887
Prove it.

7
00:00:41,325 --> 00:00:44,690
<i>I told you
do not engage.</i>

8
00:00:45,839 --> 00:00:48,530
Welcome to the Ryton
system, gentlemen.

9
00:00:48,730 --> 00:00:50,310
<i>This was you.</i>

10
00:00:50,347 --> 00:00:53,310
You are relieved of duty
for insubordination.

11
00:00:53,510 --> 00:00:56,230
<i>I am Captain
Vadic. You are harboring</i>

12
00:00:56,430 --> 00:00:58,302
one Jack Crusher,

13
00:00:58,327 --> 00:01:00,535
and we are taking him.

14
00:01:00,560 --> 00:01:03,410
<i>- Weapons?
- 236 photon torpedoes.</i>

15
00:01:03,610 --> 00:01:06,545
<i>18 antimatter
missiles. And something</i>

16
00:01:06,570 --> 00:01:08,510
loaded in primary
position in the bay, sir.

17
00:01:08,535 --> 00:01:10,375
<i>Technology unknown.</i>

18
00:01:10,400 --> 00:01:12,425
<i>The</i> Shrike
<i>is not a ship.</i>

19
00:01:12,450 --> 00:01:13,940
<i>It's a guillotine.</i>

20
00:01:13,965 --> 00:01:16,335
We both know that Beverly
would never permit this.

21
00:01:16,360 --> 00:01:18,560
- Because you know her so well.
- Who is your father?

22
00:01:18,585 --> 00:01:20,120
I never had one!

23
00:01:20,193 --> 00:01:22,473
Are you not seeing
what I'm seeing?

24
00:01:22,600 --> 00:01:23,970
<i>Do the math, Jean-Luc.</i>

25
00:01:24,263 --> 00:01:26,063
The boy stays here.

26
00:01:26,088 --> 00:01:28,090
You are going to
get us all killed.

27
00:01:28,189 --> 00:01:29,729
Why are you doing this?

28
00:01:29,936 --> 00:01:31,740
Because he's my son.

29
00:01:31,900 --> 00:01:34,228
Tactical, full power
to forward shields.

30
00:01:34,253 --> 00:01:35,680
La Forge, get ready to fly.

31
00:01:39,530 --> 00:01:41,050
Follow him.

32
00:01:42,581 --> 00:01:45,750
- If they're looking for a fight...
- They'll have to find us first.

33
00:01:56,665 --> 00:01:57,930
Captain, she's still on us.

34
00:01:57,955 --> 00:01:59,150
Helm, evasive.

35
00:02:13,569 --> 00:02:14,634
Fire.

36
00:02:24,130 --> 00:02:25,400
One more time.

37
00:02:28,880 --> 00:02:30,930
This is your fault.

38
00:02:31,663 --> 00:02:33,299
Jack, don't.

39
00:02:35,660 --> 00:02:37,580
They're gonna need us.

40
00:02:41,020 --> 00:02:42,917
Sir, we have reports
of widespread damage...

41
00:02:42,942 --> 00:02:44,165
Shields, weapons.

42
00:02:44,190 --> 00:02:46,170
Engineering, take
whatever power you need.

43
00:02:46,263 --> 00:02:47,843
Prepare to warp.

44
00:02:47,868 --> 00:02:49,988
We can't warp away as long
as we're inside this thing.

45
00:02:52,495 --> 00:02:54,012
We're losing visual
on the stern.

46
00:02:54,037 --> 00:02:56,486
Send somebody down to look
out the goddamn back windows.

47
00:02:56,510 --> 00:02:58,920
Soon as we shake her,
we break for the exit.

48
00:02:58,945 --> 00:03:00,180
Sir, engineering reporting

49
00:03:00,205 --> 00:03:01,706
we've taken hits to
our warp field coils.

50
00:03:01,730 --> 00:03:03,530
We can't outrun them
on impulse alone.

51
00:03:03,569 --> 00:03:05,029
Nebula interference.

52
00:03:05,156 --> 00:03:07,776
Deeper we go, worse it
gets for external sensors.

53
00:03:10,045 --> 00:03:12,240
If she wanted to
destroy us, she could.

54
00:03:12,265 --> 00:03:13,630
She's strategic.

55
00:03:13,655 --> 00:03:15,375
She knows we're
blind. We can't run.

56
00:03:15,400 --> 00:03:17,370
She'll peck away at
us until we surrender.

57
00:03:17,570 --> 00:03:18,720
We need to hide, Captain.

58
00:03:18,790 --> 00:03:20,940
Damn it.

59
00:03:21,073 --> 00:03:22,783
La Forge, go deeper.

60
00:03:52,436 --> 00:03:55,526
No sign of the <i>Shrike,</i>sir.
We've lost contact.

61
00:04:01,450 --> 00:04:04,100
And there go the sensors.

62
00:04:06,280 --> 00:04:07,933
We lost her.

63
00:04:11,550 --> 00:04:13,590
For now.

64
00:04:52,680 --> 00:04:53,730
<i>A toast,</i>

65
00:04:53,930 --> 00:04:55,730
my friend.

66
00:04:55,930 --> 00:04:57,430
To your newborn son.

67
00:04:57,630 --> 00:04:59,300
Ah. To Thaddeus.

68
00:04:59,472 --> 00:05:01,582
And to parenthood.

69
00:05:01,810 --> 00:05:05,570
Regarded by many as
life's greatest challenge,

70
00:05:05,770 --> 00:05:08,050
but I have no doubt

71
00:05:08,250 --> 00:05:11,018
your son is in capable hands.

72
00:05:11,043 --> 00:05:12,116
Cheers.

73
00:05:12,141 --> 00:05:16,580
Because he'll be looked
after by the wisest of souls.

74
00:05:16,780 --> 00:05:19,450
Someone endowed
with great kindness,

75
00:05:19,530 --> 00:05:21,193
patience...

76
00:05:22,213 --> 00:05:24,313
and unconditional love.

77
00:05:26,235 --> 00:05:27,545
I don't know what to say.

78
00:05:27,570 --> 00:05:28,930
His mother.

79
00:05:40,720 --> 00:05:41,820
Are you all right?

80
00:05:42,020 --> 00:05:43,950
Yeah.

81
00:05:44,150 --> 00:05:47,960
You said on the call that the
delivery was touch-and-go.

82
00:05:48,160 --> 00:05:50,180
Well, we were on the
<i>Titan,</i> of course.

83
00:05:50,380 --> 00:05:52,570
They hailed me from sickbay.

84
00:05:52,676 --> 00:05:54,726
"You better get down
here, sir, right away."

85
00:05:55,683 --> 00:05:59,513
- The tone of voice, it was not what you wanted to hear.
- Mm-hmm.

86
00:06:00,976 --> 00:06:04,506
It took 17 seconds
to get down there.

87
00:06:04,780 --> 00:06:08,190
The longest turbolift
ride of my life.

88
00:06:10,450 --> 00:06:12,150
I thought I was losing him.

89
00:06:13,890 --> 00:06:15,930
My unborn son.

90
00:06:17,150 --> 00:06:20,510
His whole future flashed
in front of my eyes.

91
00:06:20,710 --> 00:06:23,720
And in that moment...

92
00:06:25,160 --> 00:06:26,520
you became a father.

93
00:06:26,720 --> 00:06:29,170
That's right.

94
00:06:29,195 --> 00:06:31,176
And everything you've read...
The books and the poems

95
00:06:31,200 --> 00:06:32,960
about fatherhood... Goes
right out the window

96
00:06:32,985 --> 00:06:34,358
the moment you see your kid.

97
00:06:34,591 --> 00:06:35,876
He's so...

98
00:06:36,040 --> 00:06:39,540
so small and so fragile.

99
00:06:39,645 --> 00:06:41,400
You just know that
you've got to...

100
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
got to take care of
them at all cost.

101
00:06:43,166 --> 00:06:45,566
You'd burn the
world to save them.

102
00:06:47,750 --> 00:06:49,320
I am so

103
00:06:49,520 --> 00:06:52,060
very happy for you, Will.

104
00:06:55,410 --> 00:06:59,070
I hope one day you get to
have this feeling, too.

105
00:06:59,270 --> 00:07:02,250
Nothing like it.

106
00:07:02,450 --> 00:07:05,430
Oh, shit.

107
00:07:05,630 --> 00:07:08,080
<i>Oh, enjoying whiskey
and cigars, are we?</i>

108
00:07:08,280 --> 00:07:10,650
<i>Well, I haven't brushed
my hair in 72 hours.</i>

109
00:07:10,850 --> 00:07:13,870
<i>And your son just vomited
all over Engineering.</i>

110
00:07:14,070 --> 00:07:16,780
<i>Projective vomit. Four feet in the air.</i>

111
00:07:16,980 --> 00:07:18,530
<i>They should study
him for science.</i>

112
00:07:18,730 --> 00:07:20,610
I'm sorry, <i>imzadi.</i>
I'll be right there.

113
00:07:20,810 --> 00:07:22,690
<i>Bring the whiskey.</i>

114
00:07:24,350 --> 00:07:28,310
- I wish you luck, Captain.
- Thank you, Admiral.

115
00:07:56,950 --> 00:07:58,960
- Stern, report.
<i>- Negative, Captain.</i>

116
00:07:59,160 --> 00:08:01,950
- Still no sign...
- No visuals of the <i>Shrike.</i>

117
00:08:04,780 --> 00:08:06,050
<i>Update from engineering.</i>

118
00:08:06,250 --> 00:08:07,880
Still working on repairs.

119
00:08:08,080 --> 00:08:09,360
They estimate at least two hours

120
00:08:09,510 --> 00:08:10,990
before warp will be
operational again.

121
00:08:13,830 --> 00:08:15,760
What now?

122
00:08:15,960 --> 00:08:17,760
Energy surge from
the nebula, sir.

123
00:08:17,960 --> 00:08:21,280
Electrical and
biological signatures.

124
00:08:21,480 --> 00:08:23,460
Well, that's fun.

125
00:08:23,660 --> 00:08:26,640
Anyone else want to throw
more weird shit at me?

126
00:08:26,840 --> 00:08:29,030
La Forge, Mura, Esmar.

127
00:08:29,230 --> 00:08:31,150
You just pulled a 36-hour
watch. You're relieved.

128
00:08:31,280 --> 00:08:33,900
Get some rest while you can.

129
00:09:03,360 --> 00:09:05,800
Music off.

130
00:09:08,840 --> 00:09:11,070
I just wanted to check on you.

131
00:09:11,270 --> 00:09:12,860
<i>Engineering personnel,</i>

132
00:09:13,060 --> 00:09:15,210
<i>Deck 23 for auxiliary
generator damage help...</i>

133
00:09:15,410 --> 00:09:17,560
I'm charged with insubordination

134
00:09:17,760 --> 00:09:19,420
and confined to
quarters, but thanks.

135
00:09:20,600 --> 00:09:21,880
My father is one of the greatest

136
00:09:21,980 --> 00:09:24,260
Starfleet engineers
that ever lived.

137
00:09:24,460 --> 00:09:27,220
People were fine with me
following in his footsteps,

138
00:09:27,420 --> 00:09:29,350
but the moment I
decided to be a pilot...

139
00:09:29,550 --> 00:09:30,570
Oh, boy.

140
00:09:30,770 --> 00:09:32,300
- This sounds rehearsed.
- Uh...

141
00:09:35,260 --> 00:09:37,190
People didn't think
I belonged, either.

142
00:09:37,390 --> 00:09:39,360
"She's here 'cause
Starfleet couldn't say no

143
00:09:39,560 --> 00:09:42,230
to Geordi La Forge's daughter."

144
00:09:43,180 --> 00:09:45,670
One of the few ways my
dad and I are alike...

145
00:09:45,870 --> 00:09:48,240
We have a hard time
making friends.

146
00:09:48,440 --> 00:09:51,030
But when we do,

147
00:09:51,230 --> 00:09:52,840
we know their value.

148
00:09:54,060 --> 00:09:56,810
Shaw may call you insubordinate
for helping yours,

149
00:09:57,010 --> 00:09:59,330
but my dad wouldn't.

150
00:10:00,330 --> 00:10:02,600
Thank you.

151
00:10:02,800 --> 00:10:05,000
Go rest, ensign.

152
00:10:05,200 --> 00:10:07,900
Yes, Commander Seven.

153
00:10:22,310 --> 00:10:24,620
Just a couple of cracked ribs.

154
00:10:24,820 --> 00:10:26,970
Healing up nicely.
You will be fine.

155
00:10:27,170 --> 00:10:29,630
- Excuse me.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it.

156
00:10:29,830 --> 00:10:31,630
- She's injured.
- I'm fine.

157
00:10:31,830 --> 00:10:33,460
Dr. Ohk, put me to task.

158
00:10:33,660 --> 00:10:35,590
It would take me longer
to explain to you

159
00:10:35,790 --> 00:10:37,710
how everything has changed
over the last 20 years

160
00:10:37,790 --> 00:10:40,070
than do it myself,
but thank you.

161
00:10:40,270 --> 00:10:42,820
<i>Dr. Ohk to
Engineering. Dr. Ohk to Engineering.</i>

162
00:10:47,320 --> 00:10:48,690
You are good to go.

163
00:10:48,890 --> 00:10:50,960
Just take it easy.

164
00:10:51,150 --> 00:10:53,870
<i>Repair crew
to starboard thruster control.</i>

165
00:10:54,070 --> 00:10:57,780
<i>Repair crew to starboard
thruster control.</i>

166
00:11:02,870 --> 00:11:04,490
Jack, what do you
say you and I...

167
00:11:04,690 --> 00:11:06,730
Nothing she has to say can't
be said in front of me.

168
00:11:09,310 --> 00:11:10,880
It's okay.

169
00:11:17,060 --> 00:11:19,770
<i>Repair 2-5,
please report to Engineering.</i>

170
00:11:19,970 --> 00:11:22,540
<i>Repair 2-5, please
report to Engineering.</i>

171
00:11:35,290 --> 00:11:38,350
Two months before I
left the <i>Enterprise,</i>

172
00:11:38,550 --> 00:11:43,050
do you remember our shore
leave on Casperia Prime?

173
00:11:43,250 --> 00:11:45,040
The waterfalls?

174
00:11:46,180 --> 00:11:49,610
A perfect day on borrowed time.

175
00:11:50,750 --> 00:11:53,320
They called you back early.

176
00:11:53,520 --> 00:11:55,190
That's how it
always was with us.

177
00:11:55,390 --> 00:11:58,110
There was always a clock.

178
00:11:58,310 --> 00:12:01,760
That day, maybe more than
any other, because...

179
00:12:03,670 --> 00:12:05,890
we both knew we were at the end.

180
00:12:08,500 --> 00:12:10,160
I didn't.

181
00:12:12,850 --> 00:12:15,600
I didn't know I would
never see you again.

182
00:12:17,030 --> 00:12:20,390
That I would wonder for years

183
00:12:20,590 --> 00:12:23,000
what it was that I
had done.

184
00:12:23,200 --> 00:12:25,960
Having no idea that it
was really all about

185
00:12:26,160 --> 00:12:27,530
what you had done.

186
00:12:27,730 --> 00:12:29,750
We ended our relationship.

187
00:12:29,950 --> 00:12:31,970
Our romantic relationship.

188
00:12:32,170 --> 00:12:33,930
For the...

189
00:12:34,130 --> 00:12:35,880
the fifth time.

190
00:12:38,230 --> 00:12:41,760
Well, I got pregnant that night.

191
00:12:44,570 --> 00:12:47,110
I wanted to tell you.

192
00:12:47,310 --> 00:12:49,460
Then...

193
00:12:52,240 --> 00:12:54,640
- why didn't you?
- I struggled over telling you.

194
00:12:54,840 --> 00:12:56,820
I wanted him to know you,

195
00:12:57,020 --> 00:12:59,170
but then refugees from Kalara V,

196
00:12:59,370 --> 00:13:00,650
angry about Romulan relocation,

197
00:13:00,850 --> 00:13:03,260
kidnapped you and held
you for nine days.

198
00:13:03,460 --> 00:13:05,700
Oh, so my only window
was for nine days?

199
00:13:05,900 --> 00:13:07,530
Then I tried again,
but this time

200
00:13:07,730 --> 00:13:10,310
two Reman assassins
intercepted the ship

201
00:13:10,510 --> 00:13:14,400
in the Donatra sector and
held a disruptor to your head.

202
00:13:14,600 --> 00:13:16,800
- And-and how is that...
- Then only days later,

203
00:13:17,000 --> 00:13:19,450
Starfleet asked you to
negotiate with the praetor

204
00:13:19,650 --> 00:13:21,980
and a photon grenade
detonates meters from you.

205
00:13:22,180 --> 00:13:25,150
And that is when I knew

206
00:13:25,350 --> 00:13:28,070
it would be like that forever.

207
00:13:28,270 --> 00:13:32,770
It will be what it always
was: attempts on your life.

208
00:13:32,970 --> 00:13:36,290
And you never thought...

209
00:13:36,490 --> 00:13:38,860
if you had told me,

210
00:13:39,060 --> 00:13:41,260
it all might have
been different?

211
00:13:41,460 --> 00:13:44,870
Jean-Luc, when the galaxy
comes calling for you,

212
00:13:45,070 --> 00:13:48,260
you are not put-upon
by it, you love it.

213
00:13:48,460 --> 00:13:50,180
Don't tell me you
would have walked away.

214
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
Beverly,

215
00:13:51,510 --> 00:13:54,560
you made the choice for me.

216
00:13:55,570 --> 00:14:00,060
You don't get to condemn
people before the fact.

217
00:14:00,260 --> 00:14:01,580
Over and over,

218
00:14:01,780 --> 00:14:04,100
you told me how you never
wanted to have a family.

219
00:14:04,300 --> 00:14:05,850
That you could never be a father

220
00:14:06,050 --> 00:14:08,850
because you were too afraid
you'd be like your own.

221
00:14:09,050 --> 00:14:12,110
Don't take my past
and use it to justify

222
00:14:12,310 --> 00:14:14,850
and rationalize your actions.

223
00:14:15,050 --> 00:14:17,510
How dare you take
my confiding in you

224
00:14:17,710 --> 00:14:19,820
about my father...
About my fears...

225
00:14:20,020 --> 00:14:21,730
And use it to cut me out

226
00:14:21,930 --> 00:14:24,900
of the biggest
decision of my life.

227
00:14:31,510 --> 00:14:33,910
What could have
been had I known?

228
00:14:35,470 --> 00:14:37,050
Hmm?

229
00:14:37,250 --> 00:14:40,390
What might I have been?

230
00:14:41,960 --> 00:14:45,060
A father?

231
00:14:45,260 --> 00:14:47,570
A husband?

232
00:14:49,230 --> 00:14:51,980
I know now I would never

233
00:14:52,180 --> 00:14:54,710
have been my father.

234
00:14:56,320 --> 00:15:00,630
But I could have learned
that 20 years before.

235
00:15:05,900 --> 00:15:07,990
When Jack was on his way,

236
00:15:08,190 --> 00:15:10,430
I was terrified.

237
00:15:10,630 --> 00:15:12,520
All I knew

238
00:15:12,720 --> 00:15:15,310
was that if you're the son

239
00:15:15,510 --> 00:15:18,790
of Jean-Luc Picard, there's
a target on your back.

240
00:15:18,990 --> 00:15:20,960
I lost my parents,

241
00:15:21,160 --> 00:15:23,050
then a husband,

242
00:15:23,250 --> 00:15:24,490
then my son Wesley,

243
00:15:24,690 --> 00:15:28,050
all to the same
stars that own you.

244
00:15:30,010 --> 00:15:31,980
As a mother, your whole being

245
00:15:32,170 --> 00:15:34,660
is about protecting your child.

246
00:15:37,060 --> 00:15:39,800
I-I thought I
could protect mine.

247
00:15:40,800 --> 00:15:43,810
I didn't know...

248
00:15:44,010 --> 00:15:47,240
if I could protect yours.

249
00:15:56,210 --> 00:16:00,170
<i>Ensign Bernardin, please
report to the deflector control room.</i>

250
00:16:09,960 --> 00:16:11,930
Can you please stop
looking at me like that?

251
00:16:12,130 --> 00:16:15,060
- Like what?
- Like I'm the outcome of some science experiment.

252
00:16:15,260 --> 00:16:17,410
Sorry to tell you
kid, but you are.

253
00:16:17,610 --> 00:16:19,200
I spent two decades
in a spaceship

254
00:16:19,400 --> 00:16:22,100
watching you get cooked
up before you were born.

255
00:16:24,500 --> 00:16:27,160
It was subtle at first,

256
00:16:27,360 --> 00:16:29,160
- but that resemblance to your dad...
- No.

257
00:16:29,360 --> 00:16:31,430
No, please, don't.

258
00:16:31,630 --> 00:16:33,210
He's not "Dad".

259
00:16:33,410 --> 00:16:36,170
- He is one of the finest men I've ever known.
- Is he?

260
00:16:36,370 --> 00:16:38,560
Let's just say that in
my time on this universe,

261
00:16:38,760 --> 00:16:40,870
I've always found
one thing to be true:

262
00:16:41,070 --> 00:16:44,050
the bigger the legend, the
more disappointing the reality.

263
00:16:46,510 --> 00:16:48,310
We're all faulty.

264
00:16:48,510 --> 00:16:49,660
Just human.

265
00:16:49,860 --> 00:16:51,450
I heard he's positronic.

266
00:16:51,650 --> 00:16:54,140
He's still the same man.

267
00:17:01,320 --> 00:17:04,460
It seems
accusatory stares are contagious.

268
00:17:04,660 --> 00:17:06,330
People have a right
to know who or what

269
00:17:06,530 --> 00:17:08,250
they're putting their
lives on the line for.

270
00:17:08,440 --> 00:17:10,020
I didn't ask them for that.

271
00:17:11,630 --> 00:17:14,340
- I never would.
- I know.

272
00:17:14,540 --> 00:17:16,820
But now you've...
you've got to own it.

273
00:17:17,020 --> 00:17:19,390
The best thing you
can do is give them

274
00:17:19,590 --> 00:17:21,680
a reason to feel good about it.

275
00:17:24,730 --> 00:17:26,250
Look, I...

276
00:17:27,300 --> 00:17:29,220
I don't know much about you.

277
00:17:29,420 --> 00:17:32,360
Sometimes my mother...

278
00:17:32,560 --> 00:17:35,920
She'd start telling a
story about all of you.

279
00:17:37,700 --> 00:17:39,670
And her eyes would...
would light up.

280
00:17:39,870 --> 00:17:43,050
And then she'd get sad and...

281
00:17:44,880 --> 00:17:46,140
stop.

282
00:17:51,760 --> 00:17:53,460
Have you got a family, Riker?

283
00:17:57,110 --> 00:17:58,470
Feel free to call me Captain.

284
00:17:58,670 --> 00:18:00,690
And yes.

285
00:18:00,890 --> 00:18:03,120
I have a wife and a daughter.

286
00:18:04,600 --> 00:18:07,300
And I had a son.

287
00:18:13,820 --> 00:18:15,740
<i>What do you know
about the ship out there?</i>

288
00:18:15,860 --> 00:18:17,100
<i>Nothing.</i>

289
00:18:17,300 --> 00:18:19,140
Jack and I help those in need

290
00:18:19,340 --> 00:18:22,320
on worlds Starfleet
has forgotten.

291
00:18:22,520 --> 00:18:25,930
We've had trouble now and
then, but nothing like this.

292
00:18:26,130 --> 00:18:29,360
You said, "Trust no one." Why?

293
00:18:30,360 --> 00:18:32,760
We were on a supply
run to Sarnia Prime

294
00:18:32,960 --> 00:18:35,710
and Jack was jumped
by Fenris Rangers.

295
00:18:36,720 --> 00:18:39,120
Then Klingons boarded
us a day later.

296
00:18:39,320 --> 00:18:41,120
They were trying to take him.

297
00:18:41,320 --> 00:18:44,040
Then went to Starfleet, and
still they came for him.

298
00:18:44,240 --> 00:18:47,940
Everywhere we go,
someone turns on us.

299
00:18:49,860 --> 00:18:52,040
You are the only
one I can trust.

300
00:18:52,240 --> 00:18:54,170
Why do they want Jack?

301
00:18:55,260 --> 00:18:59,170
I don't think it has
anything to do with him.

302
00:19:00,220 --> 00:19:03,580
I think it somehow has
something to do with you.

303
00:19:03,780 --> 00:19:06,620
I know nothing about this Vadic.

304
00:19:06,820 --> 00:19:08,060
No, neither do we.

305
00:19:08,260 --> 00:19:10,280
But that's no
bounty hunter ship.

306
00:19:10,480 --> 00:19:11,850
That's a warship

307
00:19:12,050 --> 00:19:14,410
with Jean-Luc Picard
sized enemies behind it.

308
00:19:17,280 --> 00:19:19,800
I must get back to the bridge.

309
00:19:21,670 --> 00:19:24,560
Jack.

310
00:19:24,750 --> 00:19:26,210
His accent...

311
00:19:28,540 --> 00:19:31,080
He went to school in
London. Never shook it.

312
00:19:31,280 --> 00:19:33,340
Maybe it's in his DNA.

313
00:19:40,740 --> 00:19:42,520
Didn't I deserve a chance?

314
00:19:43,700 --> 00:19:47,010
Didn't he deserve a
chance to get to know me?

315
00:19:47,210 --> 00:19:49,150
When he was old
enough, I told him

316
00:19:49,340 --> 00:19:51,410
who you were and
where to find you.

317
00:19:51,610 --> 00:19:54,320
I encouraged him
to meet with you.

318
00:19:57,270 --> 00:20:00,800
He decided not to.

319
00:20:11,640 --> 00:20:13,070
Walk with me, Will.

320
00:20:16,990 --> 00:20:19,390
What did Beverly say?

321
00:20:19,590 --> 00:20:21,660
It's immaterial.

322
00:20:21,860 --> 00:20:24,010
Immaterial?

323
00:20:24,210 --> 00:20:25,530
That's your son.

324
00:20:25,730 --> 00:20:27,880
Our survival is the
only thing that matters.

325
00:20:28,080 --> 00:20:32,230
I've placed the crew of this
ship under unnecessary danger.

326
00:20:32,430 --> 00:20:33,970
All our efforts must
be focused here.

327
00:20:34,170 --> 00:20:36,630
Jean-Luc, talk to him.

328
00:20:36,830 --> 00:20:39,330
Moments with your kids...

329
00:20:39,530 --> 00:20:41,150
You never know what
you might regret.

330
00:20:41,350 --> 00:20:42,890
God knows...

331
00:20:44,060 --> 00:20:46,240
Will, it's irreparable.

332
00:20:47,930 --> 00:20:50,280
I owe this ship's
captain an apology.

333
00:20:55,380 --> 00:20:57,646
<i>Repair crew
to starboard thruster control.</i>

334
00:20:57,670 --> 00:21:00,290
<i>Repair crew to starboard
thruster control.</i>

335
00:21:09,610 --> 00:21:11,530
B-Bridge, visual
contact of the <i>Shrike.</i>

336
00:21:11,730 --> 00:21:14,670
<i>Bearing 047. 3,000
meters and closing.</i>

337
00:21:14,860 --> 00:21:15,976
Battle stations!

338
00:21:16,000 --> 00:21:17,490
That's impossible.

339
00:21:17,690 --> 00:21:19,100
How the hell did she find us?

340
00:21:26,800 --> 00:21:28,110
Aah!

341
00:21:28,310 --> 00:21:29,310
Again.

342
00:21:38,590 --> 00:21:41,250
Aah!

343
00:21:51,000 --> 00:21:52,750
You. You.

344
00:21:52,950 --> 00:21:54,970
You got us into this.

345
00:21:55,170 --> 00:21:56,790
You are gonna get us out.

346
00:21:56,990 --> 00:22:00,580
Computer, transfer command.

347
00:22:00,780 --> 00:22:03,240
Captain William Riker, pro tem.

348
00:22:03,440 --> 00:22:07,720
Shaw-12-11-Bravo Delta.

349
00:22:07,920 --> 00:22:09,856
<i>- Command transfer authorized.</i>
- Get him to sickbay.

350
00:22:13,240 --> 00:22:15,510
Captain, we still have visual.

351
00:22:15,710 --> 00:22:16,940
She's right behind us.

352
00:22:18,280 --> 00:22:20,770
Admiral, can you
roll and not fire

353
00:22:20,970 --> 00:22:23,780
a single photon torpedo
halfway between us and them?

354
00:22:23,980 --> 00:22:25,340
Key the phasers, light it up.

355
00:22:25,540 --> 00:22:27,990
- The concussion should...
- Torpedo away.

356
00:22:41,260 --> 00:22:43,700
It worked, Captain. We
may have shaken her.

357
00:22:45,750 --> 00:22:46,750
Thank you, Jean-Luc.

358
00:22:46,910 --> 00:22:49,280
Will, I think it might be time

359
00:22:49,480 --> 00:22:51,800
you called me Number One.

360
00:23:03,500 --> 00:23:05,910
<i>An update on
yesterday's devastating attack</i>

361
00:23:06,110 --> 00:23:09,780
<i>on a Starfleet recruitment
building that left 117 dead.</i>

362
00:23:09,980 --> 00:23:11,870
<i>Starfleet intelligence
has now confirmed</i>

363
00:23:12,070 --> 00:23:15,660
<i>that Lurak t'Luco, a Romulan
dissident, is to blame.</i>

364
00:23:15,860 --> 00:23:17,540
<i>While authorities would
not divulge details</i>

365
00:23:17,730 --> 00:23:19,440
<i>on the weapon used
in the attack,</i>

366
00:23:19,640 --> 00:23:22,400
<i>they say that they are confident
that t'luco was working alone,</i>

367
00:23:22,600 --> 00:23:25,580
<i>believing this to be
an isolated incident.</i>

368
00:24:03,520 --> 00:24:06,830
I don't know who the
hell you are, but...

369
00:24:16,790 --> 00:24:19,980
I am Worf, son of Mogh,

370
00:24:20,180 --> 00:24:24,120
House of Martok, son of Sergey,

371
00:24:24,310 --> 00:24:25,380
House of Rozhenko,

372
00:24:25,580 --> 00:24:28,120
bane to the Duras family,

373
00:24:28,320 --> 00:24:30,690
slayer of Gowron.

374
00:24:30,890 --> 00:24:34,120
I have made some chamomile
tea. Do you take sugar?

375
00:24:35,120 --> 00:24:37,910
Uh... Worf.

376
00:24:38,110 --> 00:24:40,310
Y-You're a legend.

377
00:24:40,500 --> 00:24:43,870
Pi-Picard, you know, he used
to talk about you all the time.

378
00:24:44,070 --> 00:24:47,440
You're exactly as I
imagined you to be.

379
00:24:47,640 --> 00:24:49,880
Also, not so much.

380
00:24:50,080 --> 00:24:53,710
I have learned of late
that one must access calm

381
00:24:53,910 --> 00:24:55,630
as much as fire.

382
00:24:55,820 --> 00:24:58,370
So I have been, as humans say,

383
00:24:58,570 --> 00:25:00,500
working on myself.

384
00:25:00,700 --> 00:25:03,200
You know, the-the last
thing I remember, that...

385
00:25:03,400 --> 00:25:05,290
that Ferengi was
going to kill me.

386
00:25:05,490 --> 00:25:06,766
<i>But I will
take your money.</i>

387
00:25:06,790 --> 00:25:08,030
And they'll take your head.

388
00:25:08,230 --> 00:25:10,250
Aah!

389
00:25:10,450 --> 00:25:12,640
It is not your time
to join the dead.

390
00:25:12,840 --> 00:25:15,640
- Aah!
- Oh...

391
00:25:18,460 --> 00:25:21,830
You...

392
00:25:22,020 --> 00:25:23,700
You're my handler?

393
00:25:23,900 --> 00:25:25,700
You're Starfleet?

394
00:25:25,900 --> 00:25:28,560
My concerns align with theirs.

395
00:25:30,260 --> 00:25:32,100
Think of me as...

396
00:25:32,300 --> 00:25:35,400
a subcontractor.

397
00:25:35,600 --> 00:25:38,710
There is something coming.
Some kind of attack.

398
00:25:38,910 --> 00:25:41,540
There was an attack.
The recruitment center.

399
00:25:41,740 --> 00:25:43,670
Using stolen weapons
from Daystrom.

400
00:25:43,870 --> 00:25:45,370
I fear that was
only the beginning

401
00:25:45,570 --> 00:25:48,460
- of something much bigger.
- That's what I told <i>you.</i>

402
00:25:48,660 --> 00:25:50,550
So why would you
order me to disengage

403
00:25:50,750 --> 00:25:52,200
when I'm obviously right?

404
00:25:52,400 --> 00:25:53,726
Because I thought you
would get yourself killed,

405
00:25:53,750 --> 00:25:55,030
or nearly so.

406
00:25:55,230 --> 00:25:57,950
And I, too, was obviously right.

407
00:26:01,680 --> 00:26:03,300
Withdrawals.

408
00:26:03,500 --> 00:26:05,650
From the narcotic you
ingested in your eye

409
00:26:05,850 --> 00:26:07,440
before I saved your life.

410
00:26:07,640 --> 00:26:08,740
You blew my cover.

411
00:26:08,940 --> 00:26:10,920
You had already
accomplished that.

412
00:26:11,120 --> 00:26:14,090
Why do I do this?

413
00:26:14,290 --> 00:26:17,400
My life, my family,

414
00:26:17,600 --> 00:26:20,230
my sobriety.

415
00:26:20,430 --> 00:26:23,100
What's wrong with me?

416
00:26:23,300 --> 00:26:26,630
You almost died on a mission
that everyone told you

417
00:26:26,830 --> 00:26:29,110
- you should not work.
- Yeah, thanks.

418
00:26:29,310 --> 00:26:30,810
Pile it on.

419
00:26:31,010 --> 00:26:33,710
I've heard worse from
bigger legends than you.

420
00:26:35,800 --> 00:26:38,820
You have the heart of a warrior.

421
00:26:39,010 --> 00:26:41,950
And the instincts.

422
00:26:42,150 --> 00:26:44,600
There is something coming.

423
00:26:44,800 --> 00:26:46,900
I have known it for a while.

424
00:26:48,600 --> 00:26:49,960
You have served me well.

425
00:26:50,160 --> 00:26:52,960
Uh-uh. Wait.

426
00:26:53,160 --> 00:26:56,660
Where-where is all this,
uh, past tense coming from?

427
00:26:56,860 --> 00:26:58,840
Because I am not done here

428
00:26:59,030 --> 00:27:00,400
and I do not need a babysitter.

429
00:27:00,600 --> 00:27:02,060
I've been undercover for months.

430
00:27:02,260 --> 00:27:04,580
- I have my finger on the pulse.
- Raffaela,

431
00:27:04,780 --> 00:27:06,960
I know who paid
the Ferengi to lie.

432
00:27:10,270 --> 00:27:13,630
A human by the name
of Titus Rikka.

433
00:27:13,830 --> 00:27:16,550
Multiple criminal
underworld contacts.

434
00:27:16,750 --> 00:27:18,160
You and I

435
00:27:18,360 --> 00:27:21,680
will track this
individual together.

436
00:27:21,880 --> 00:27:24,990
And then we will find out
who stole those weapons,

437
00:27:25,190 --> 00:27:28,080
learn the next phase
of their plan...

438
00:27:28,280 --> 00:27:31,120
and stop them.

439
00:27:40,000 --> 00:27:41,910
Cool.

440
00:27:46,610 --> 00:27:49,760
Vadic should
be as blind as we are.

441
00:27:49,960 --> 00:27:52,450
It might give us a
tactical advantage.

442
00:27:52,650 --> 00:27:55,240
No, we should continue to evade
until warp is operational.

443
00:27:55,440 --> 00:27:57,070
She's finding us anyway.

444
00:27:57,270 --> 00:28:00,290
Engineering is now estimating
just under 20 minutes, sir.

445
00:28:00,490 --> 00:28:04,640
So, only defensive strategy.

446
00:28:04,840 --> 00:28:06,640
Given our limit,

447
00:28:06,840 --> 00:28:09,340
and what we've seen of
her capabilities, yes.

448
00:28:09,540 --> 00:28:12,300
But given the likelihood
that we are forced

449
00:28:12,500 --> 00:28:13,690
to re-engage...

450
00:28:13,890 --> 00:28:16,390
This isn't
the <i>Enterprise.</i>

451
00:28:16,590 --> 00:28:18,070
What I've seen, the
difference between

452
00:28:18,160 --> 00:28:19,480
the <i>Titan</i> and the <i>Shrike...</i>

453
00:28:19,680 --> 00:28:21,830
The only option we
really have is to hide.

454
00:28:22,030 --> 00:28:25,130
Of course, I'm... I'm
open to your input.

455
00:28:26,570 --> 00:28:28,610
Thank you, Captain.

456
00:28:31,570 --> 00:28:34,320
La Forge,
keep us squirrelly

457
00:28:34,520 --> 00:28:37,840
- and hidden long enough to buy us time.
- Yes, Captain.

458
00:28:47,460 --> 00:28:49,210
Almost there.

459
00:28:49,410 --> 00:28:51,340
We're gonna get you
scanned. Here we go.

460
00:28:51,540 --> 00:28:54,300
Hey, look at me. Look at me.

461
00:28:54,500 --> 00:28:57,430
You're gonna be
okay. All right?

462
00:28:57,630 --> 00:28:58,960
You may have lost
a bit of blood,

463
00:28:59,150 --> 00:29:01,650
but here's some good
news: we got plenty.

464
00:29:01,850 --> 00:29:03,870
So you're gonna be
absolutely fine, I promise.

465
00:29:04,070 --> 00:29:05,480
- Thank you.
- Okay?

466
00:29:05,680 --> 00:29:07,660
- Yeah.
- Let's get you over this way.

467
00:29:07,860 --> 00:29:10,490
Captain? Captain,
stay with me.

468
00:29:10,690 --> 00:29:12,490
Captain.

469
00:29:12,690 --> 00:29:15,490
- What can I do to help?
- Help with the others.

470
00:29:15,690 --> 00:29:16,810
They're fine. They're stable.

471
00:29:16,870 --> 00:29:18,240
I don't like what
I'm seeing here.

472
00:29:18,430 --> 00:29:20,750
Shaw, are you having
trouble breathing?

473
00:29:22,710 --> 00:29:25,760
Does this hurt?
What about this?

474
00:29:25,960 --> 00:29:27,110
Now.

475
00:29:27,310 --> 00:29:29,590
He's bleeding internally.

476
00:29:29,790 --> 00:29:31,680
No. I ran the imaging scan.

477
00:29:31,880 --> 00:29:33,556
Imaging doesn't always
pick up delayed bleeding

478
00:29:33,580 --> 00:29:35,540
from concussive injuries.
We need to work on this.

479
00:29:35,580 --> 00:29:37,950
Jack.

480
00:29:38,150 --> 00:29:41,770
Get him on his side. Go.

481
00:29:45,470 --> 00:29:49,220
How-how is she finding us?

482
00:29:49,420 --> 00:29:51,310
I'm so sorry, sir.

483
00:29:51,510 --> 00:29:54,750
I never meant for any
of this to happen.

484
00:29:54,950 --> 00:29:58,610
How does she keep finding us?

485
00:30:13,500 --> 00:30:16,210
- Stern, report.
<i>- Still no sign of her.</i>

486
00:30:16,410 --> 00:30:18,330
- Warp status?
- Less than ten, sir.

487
00:30:22,770 --> 00:30:25,430
Science, have you been tracking

488
00:30:25,630 --> 00:30:27,170
- these energy pulses?
- Yes, sir.

489
00:30:27,370 --> 00:30:30,050
I'm reading both electrical
and biological signatures.

490
00:30:30,250 --> 00:30:31,920
I don't believe that
this is a nebula,

491
00:30:32,120 --> 00:30:35,270
but some kind of
unknown anomaly.

492
00:30:35,470 --> 00:30:36,620
There's been nothing like it

493
00:30:36,820 --> 00:30:38,450
ever reported by Starfleet.

494
00:30:38,650 --> 00:30:41,710
So, going straight through it
is not a recommended option?

495
00:30:41,910 --> 00:30:44,930
Definitely not, sir.

496
00:30:45,130 --> 00:30:46,410
Are you suggesting we turn back?

497
00:30:46,440 --> 00:30:49,240
Logic suggests it
would be unwise

498
00:30:49,440 --> 00:30:50,490
to go any deeper.

499
00:30:59,500 --> 00:31:01,340
La Forge, change course.

500
00:31:01,540 --> 00:31:03,100
Inform Engineering
however long it takes

501
00:31:03,190 --> 00:31:05,600
to get us outside this nebula
is exactly how much time

502
00:31:05,800 --> 00:31:07,810
they have to be ready to warp.

503
00:31:10,030 --> 00:31:12,130
<i>All hands, remain
at battle stations</i>

504
00:31:12,330 --> 00:31:14,480
<i>and prepare for maximum warp.</i>

505
00:31:14,680 --> 00:31:17,096
<i>- We'll attempt to outrun the</i> Shrike.
- I have to get to the bridge.

506
00:31:17,120 --> 00:31:20,610
- I need to speak with them.
- We're at red alert. Turn around.

507
00:31:41,110 --> 00:31:42,900
Sir, I estimate we're
moments away from

508
00:31:43,100 --> 00:31:44,180
approaching the outer edge.

509
00:31:44,320 --> 00:31:45,900
Engineering says warp is a go.

510
00:31:46,100 --> 00:31:47,910
Set course for the
nearest starbase.

511
00:31:48,110 --> 00:31:50,560
Comms, ready an emergency SOS,

512
00:31:50,760 --> 00:31:52,220
then prepare to go to warp.

513
00:31:52,410 --> 00:31:54,430
Effects of the
nebula dissipating.

514
00:31:54,630 --> 00:31:56,700
Soon as we're clear, La Forge.

515
00:31:56,900 --> 00:31:58,390
Scanners are
coming on line.

516
00:32:06,740 --> 00:32:07,880
Sir, she's on us.

517
00:32:08,080 --> 00:32:10,750
Ready the device.

518
00:32:14,180 --> 00:32:16,590
Their weapons
systems... My God.

519
00:32:16,790 --> 00:32:18,550
They're giving off
energy readings like...

520
00:32:18,750 --> 00:32:21,370
like nothing I've
ever seen before.

521
00:32:21,570 --> 00:32:22,710
Fire!

522
00:32:29,680 --> 00:32:31,210
What the hell is that?

523
00:32:31,410 --> 00:32:32,930
Sir, we're
going right through.

524
00:32:45,390 --> 00:32:47,920
She's pulled us
deeper into the nebula.

525
00:32:48,120 --> 00:32:49,576
Some kind of
portal weapon, sir.

526
00:32:49,600 --> 00:32:51,970
Dimensional folding,
interspatial singularity.

527
00:32:52,170 --> 00:32:54,830
La Forge, punch
it. Try it again.

528
00:33:08,890 --> 00:33:10,110
Again.

529
00:33:34,480 --> 00:33:36,640
- Sir, she's pulled us back in again.
- Damn it.

530
00:33:36,820 --> 00:33:40,150
Will, she's corralling
us, holding us in the air

531
00:33:40,350 --> 00:33:41,930
so that she or that energy surge

532
00:33:42,130 --> 00:33:44,850
can cripple us until
we're defenseless.

533
00:33:45,050 --> 00:33:47,840
Now is the time to fight.

534
00:33:54,370 --> 00:33:56,240
Turn us around, take us back in.

535
00:34:36,630 --> 00:34:38,690
I told you to stay back.

536
00:34:38,890 --> 00:34:41,040
<i>It is not
in my nature to stay back.</i>

537
00:34:41,240 --> 00:34:44,080
<i>Also, you look
conspicuous in that hood.</i>

538
00:34:44,280 --> 00:34:46,040
Says the Klingon
in warrior gear.

539
00:34:46,240 --> 00:34:49,830
It is not warrior
gear. It is casual.

540
00:34:50,030 --> 00:34:52,440
Seriously, where
do you wear that...

541
00:34:52,640 --> 00:34:53,830
To a Tuesday beheading?

542
00:34:54,030 --> 00:34:55,490
Welcome. You are
now entering...

543
00:34:55,680 --> 00:34:57,920
I'm glad to see that
you are feeling better.

544
00:34:58,120 --> 00:35:00,790
I'm not. I just bring it
when the moment calls.

545
00:35:04,660 --> 00:35:05,970
It is calling.

546
00:35:06,170 --> 00:35:08,580
<i>Behind you!</i>

547
00:35:17,930 --> 00:35:21,690
<i>Rafaella, we have
been discovered.</i>

548
00:35:21,880 --> 00:35:23,210
<i>He is getting away.</i>

549
00:35:23,410 --> 00:35:24,410
Which way?

550
00:35:24,580 --> 00:35:26,820
<i>On your right.</i>

551
00:35:27,020 --> 00:35:28,436
<i>- I see him.
- Take the alley.</i>

552
00:35:28,460 --> 00:35:30,770
<i>By the stall, now.</i>

553
00:35:35,260 --> 00:35:37,080
I'm losing him.

554
00:35:49,570 --> 00:35:51,400
Beheadings are on Wednesdays.

555
00:36:20,000 --> 00:36:21,350
Sir, I can't shake her.

556
00:36:21,550 --> 00:36:23,230
The <i>Shrike</i> keeps
pushing us deeper.

557
00:36:23,420 --> 00:36:25,100
We're running out of
chances here, Captain.

558
00:36:25,210 --> 00:36:28,090
I am well aware.

559
00:36:39,930 --> 00:36:43,240
- What are you doing here?
- We need a word. - Hey, you...

560
00:36:46,020 --> 00:36:48,250
You were a Fenris Ranger, right?

561
00:36:48,450 --> 00:36:50,990
- I don't have time for this.
- Blood in the water.

562
00:36:51,190 --> 00:36:52,650
Come on, oldest
trick in the book.

563
00:36:52,850 --> 00:36:55,080
Blood in the water.

564
00:36:55,280 --> 00:36:56,870
That's how the <i>Shrike</i>
keeps finding us.

565
00:36:57,070 --> 00:36:58,910
Somehow,

566
00:36:59,110 --> 00:37:01,790
we're leaving a
trail of breadcrumbs.

567
00:37:01,980 --> 00:37:04,960
Now, you know there's any number
of things that can do this.

568
00:37:05,160 --> 00:37:07,230
Invisible, subtle,

569
00:37:07,430 --> 00:37:09,840
and easily detectable
by enemy ships.

570
00:37:10,040 --> 00:37:11,970
There's no need for
long-range sensors, only a...

571
00:37:12,170 --> 00:37:13,880
Mass spectrometer.

572
00:37:14,080 --> 00:37:17,320
Verterium. It insulates
the warp coils.

573
00:37:17,520 --> 00:37:20,710
Yes! Yes, that's-that's
it. That's what I'm saying.

574
00:37:22,800 --> 00:37:24,410
We have a leak.

575
00:37:27,110 --> 00:37:30,980
We have to be
sure. Come with me.

576
00:37:32,850 --> 00:37:35,380
Sorry, Commander, the
captain's orders still stand.

577
00:37:35,580 --> 00:37:36,730
You're confined to quarters

578
00:37:36,930 --> 00:37:38,036
and I can't allow you to leave.

579
00:37:38,060 --> 00:37:40,770
Yeah, the thing about that is...

580
00:37:44,860 --> 00:37:46,470
You're insane.

581
00:37:58,310 --> 00:38:00,890
Oh. Gas leak. Smells
like verterium.

582
00:38:01,090 --> 00:38:03,060
Here. It's poisonous
in gaseous form.

583
00:38:03,260 --> 00:38:05,280
Exposure will kill you.

584
00:38:05,480 --> 00:38:06,896
Well, the way things
have been going lately,

585
00:38:06,920 --> 00:38:08,500
it might need to join the queue.

586
00:38:10,710 --> 00:38:12,636
Someone deactivated
atmospheric diagnostics.

587
00:38:12,660 --> 00:38:15,020
The ship's computer
can't detect the leak.

588
00:38:22,200 --> 00:38:24,430
Looks like short-range
phaser fire to me.

589
00:38:24,630 --> 00:38:27,120
It's not
damage, it's sabotage.

590
00:38:32,480 --> 00:38:34,700
There's still a lot in
this room and the tube.

591
00:38:34,900 --> 00:38:36,576
I'm gonna check another
chamber. Stay here.

592
00:38:36,600 --> 00:38:38,186
We need to know how long it'll
take to clear the system.

593
00:38:38,210 --> 00:38:39,670
Hansen to bridge.

594
00:38:39,870 --> 00:38:41,550
<i>We know how the</i> Shrike's
<i>been following us.</i>

595
00:38:41,690 --> 00:38:43,020
<i>We're leaking verterium.</i>

596
00:38:43,220 --> 00:38:45,670
<i>Someone did this on purpose.</i>

597
00:38:45,870 --> 00:38:47,890
We have a saboteur.

598
00:38:48,090 --> 00:38:50,330
Captain, we're
getting too close

599
00:38:50,530 --> 00:38:52,570
to the center of this nebula,
and by quick estimate,

600
00:38:52,660 --> 00:38:55,120
a strong, sizeable inner
gravitational well.

601
00:38:55,320 --> 00:38:56,860
If we get pulled into it...

602
00:38:57,060 --> 00:38:58,550
You heard her, La Forge.

603
00:38:58,750 --> 00:39:00,590
Aye, Captain.

604
00:39:03,590 --> 00:39:06,340
Will, if this was sabotage,

605
00:39:06,540 --> 00:39:08,300
we can use it to
our own advantage.

606
00:39:08,500 --> 00:39:10,350
- As a diversion.
- Yes.

607
00:39:10,550 --> 00:39:14,400
Stop the leak, create a dead
end to the <i>Shrike's</i> trail.

608
00:39:14,600 --> 00:39:16,530
Pivot hard, race out of here.

609
00:39:16,730 --> 00:39:19,710
No. Use it to set a trap.

610
00:39:19,910 --> 00:39:21,840
Instead of fleeing,
we end the trail

611
00:39:22,040 --> 00:39:24,670
and reposition
behind the <i>Shrike.</i>

612
00:39:24,870 --> 00:39:26,450
We'll have her dead to rights.

613
00:39:26,650 --> 00:39:29,240
It makes tactical sense but,
no, you said it earlier...

614
00:39:29,440 --> 00:39:32,410
We can no longer risk
the lives of this crew.

615
00:39:32,610 --> 00:39:33,810
As soon as the leak is fixed,

616
00:39:34,010 --> 00:39:35,410
we're gonna make a
final run for it.

617
00:39:35,440 --> 00:39:38,160
Tell Engineering to
prepare for warp again.

618
00:39:38,360 --> 00:39:40,990
This leak gives us
only one advantage:

619
00:39:41,190 --> 00:39:44,080
she doesn't know that we know
that we're being tracked.

620
00:39:44,280 --> 00:39:46,126
I understand, you're amped
up, you have a son on board

621
00:39:46,150 --> 00:39:47,690
- and it's affecting...
- Will, why?!

622
00:39:47,890 --> 00:39:49,300
I'm taking this ship

623
00:39:49,500 --> 00:39:52,250
and her crew home.

624
00:40:05,310 --> 00:40:07,060
You can't be in
here, there's a leak...

625
00:40:07,260 --> 00:40:09,280
<i>Warning. Dangerous level</i>

626
00:40:09,480 --> 00:40:10,670
<i>of verterium exposure.</i>

627
00:40:10,870 --> 00:40:13,020
<i>Oxygen required immediately.</i>

628
00:40:13,220 --> 00:40:16,410
<i>Warning. Dangerous level
of verterium exposure.</i>

629
00:40:16,610 --> 00:40:19,030
<i>Oxygen required immediately.</i>

630
00:40:19,230 --> 00:40:21,940
<i>Warning. Dangerous level
of verterium exposure.</i>

631
00:40:22,140 --> 00:40:23,596
<i>Jack, I shut off the leak,</i>

632
00:40:23,620 --> 00:40:24,906
<i>but it'll take a
minute to dissipate.</i>

633
00:40:24,930 --> 00:40:26,770
<i>Coming back to you now.</i>

634
00:40:26,970 --> 00:40:28,686
<i>Dangerous level
of verterium exposure.</i>

635
00:40:28,710 --> 00:40:30,430
<i>Jack?</i>

636
00:40:30,630 --> 00:40:32,080
<i>Warning.
Dangerous level...</i>

637
00:40:32,280 --> 00:40:34,350
<i>Jack?!</i>

638
00:40:34,550 --> 00:40:36,040
<i>Oxygen
required immediately.</i>

639
00:40:36,240 --> 00:40:38,470
<i>- Warning.
- Jack!</i>

640
00:40:44,430 --> 00:40:47,620
I'm having a real
hard time balancing the whole

641
00:40:47,820 --> 00:40:51,100
work/life thing.

642
00:40:51,300 --> 00:40:53,280
And then you decided to help

643
00:40:53,480 --> 00:40:56,710
get 117 people killed.

644
00:40:58,580 --> 00:41:02,420
I'm gonna start pulling
off your fingernails,

645
00:41:02,620 --> 00:41:04,930
just to make me feel better.

646
00:41:06,590 --> 00:41:08,510
Why are you already sweating?

647
00:41:08,710 --> 00:41:10,950
Raffaela.

648
00:41:11,150 --> 00:41:13,380
You may keep your fingernails.

649
00:41:13,580 --> 00:41:16,000
We know that those deaths
were not your fault.

650
00:41:16,200 --> 00:41:17,820
Oh, hell no.

651
00:41:18,020 --> 00:41:19,820
He is not getting off that easy.

652
00:41:21,120 --> 00:41:23,130
Have you ever seen how
far a Klingon warrior

653
00:41:23,330 --> 00:41:27,790
- can shove a sword up someone's...
- I do not do that anymore.

654
00:41:27,990 --> 00:41:29,650
I am wiser now.

655
00:41:33,570 --> 00:41:35,150
I was once like her.

656
00:41:35,340 --> 00:41:36,710
Maybe you, too.

657
00:41:36,910 --> 00:41:40,370
Irrational, violent.

658
00:41:40,570 --> 00:41:42,330
Things change with perspective.

659
00:41:42,530 --> 00:41:45,550
- Oh, my God.
- There is no righteous cause.

660
00:41:45,750 --> 00:41:47,810
No good, no evil.

661
00:41:48,010 --> 00:41:49,900
You believe in your fight.

662
00:41:50,100 --> 00:41:53,330
And take it from someone
who has fought many.

663
00:41:54,980 --> 00:41:56,860
Your anger is your enemy.

664
00:41:57,060 --> 00:41:59,390
We are all the same.

665
00:41:59,590 --> 00:42:02,300
I think I feel my chamomile
tea coming back up.

666
00:42:02,500 --> 00:42:05,520
A fight is rarely
worth dying for.

667
00:42:05,720 --> 00:42:08,530
I have no ill will towards you.

668
00:42:08,730 --> 00:42:10,050
Just tell us what
we want to know.

669
00:42:10,210 --> 00:42:10,920
Who broke into Daystrom?!

670
00:42:29,930 --> 00:42:32,110
Withdrawal's a bitch.

671
00:42:33,720 --> 00:42:37,340
The headaches
pounding your skull.

672
00:42:37,540 --> 00:42:40,200
Your skin feels like it's
been doused with acid.

673
00:42:41,590 --> 00:42:42,820
You know, after a while,

674
00:42:43,020 --> 00:42:44,740
some people coming
off that stuff...

675
00:42:44,940 --> 00:42:46,780
They beg for death.

676
00:42:46,980 --> 00:42:50,560
Trust me. I know.

677
00:42:54,650 --> 00:42:56,270
No one knows you're here.

678
00:42:56,470 --> 00:42:58,140
You don't leave

679
00:42:58,340 --> 00:43:02,180
until we know what you know.

680
00:43:21,940 --> 00:43:24,780
Connect the branches.

681
00:43:35,820 --> 00:43:38,440
Jack!

682
00:43:38,640 --> 00:43:40,530
Jack, wake up, wake up.

683
00:43:40,730 --> 00:43:43,670
Come on, get up,
get up. Let's go.

684
00:43:43,860 --> 00:43:47,280
Seven to the bridge.
Picard. Jack's injured.

685
00:43:47,480 --> 00:43:49,050
<i>I'm taking him to sickbay.</i>

686
00:43:50,270 --> 00:43:51,710
Go.

687
00:43:53,930 --> 00:43:55,240
What happened to him?

688
00:43:55,440 --> 00:43:57,070
Verterium gas exposure.

689
00:43:57,270 --> 00:44:00,250
Oh, my God. Oh, he's fading.

690
00:44:00,450 --> 00:44:02,810
Sickbay.

691
00:44:11,380 --> 00:44:13,950
Come on, Jack.

692
00:44:21,780 --> 00:44:23,830
Jack, breathe.

693
00:45:22,060 --> 00:45:23,580
That's it, baby.

694
00:45:29,760 --> 00:45:33,590
That's it, that's it.

695
00:45:37,120 --> 00:45:38,560
<i>Goddamn it!</i>

696
00:45:38,760 --> 00:45:40,780
You better start giving
me answers right now.

697
00:45:40,980 --> 00:45:42,570
Who stole weapons from Daystrom?

698
00:45:42,770 --> 00:45:44,920
- Romulans.
- Bullshit!

699
00:45:45,120 --> 00:45:46,880
This wasn't the Romulans.

700
00:45:47,070 --> 00:45:49,490
I swear, I will let
you die in agony

701
00:45:49,690 --> 00:45:51,840
unless you tell me who
broke into Daystrom.

702
00:45:52,040 --> 00:45:54,320
- I did!
- Who with?

703
00:45:54,520 --> 00:45:56,840
Like-minded souls.

704
00:45:57,040 --> 00:46:00,850
Enemies of the
Federation.

705
00:46:01,050 --> 00:46:02,330
Why blame the Romulans?

706
00:46:02,520 --> 00:46:04,630
Because it was never
about the portal weapon.

707
00:46:04,830 --> 00:46:09,070
We just wanted to keep
Starfleet spinning.

708
00:46:09,270 --> 00:46:11,200
It was misdirection
from the very beginning.

709
00:46:11,400 --> 00:46:12,730
To distract us from...

710
00:46:12,930 --> 00:46:14,950
Something else being
stolen from Daystrom.

711
00:46:15,150 --> 00:46:16,770
Something more dangerous.

712
00:46:16,970 --> 00:46:18,910
Something more valuable.

713
00:46:19,110 --> 00:46:20,950
That's all I know!
Now let me go.

714
00:46:21,150 --> 00:46:24,250
Okay, so that's not withdrawal.

715
00:46:30,470 --> 00:46:34,220
Tell me, how long have you
been away from the Great Link?

716
00:46:41,700 --> 00:46:43,110
He's stable?

717
00:46:43,300 --> 00:46:44,500
Yes.

718
00:46:44,700 --> 00:46:48,280
Will, we cannot run any longer.

719
00:46:48,480 --> 00:46:50,720
We must engage and
protect this ship.

720
00:46:50,920 --> 00:46:53,290
I am protecting this ship
by avoiding its destruction.

721
00:46:53,490 --> 00:46:56,810
I understand this instinct
to be fearful of loss...

722
00:46:57,810 --> 00:47:00,070
Fearful of loss?

723
00:47:01,460 --> 00:47:03,260
You are out of line.

724
00:47:03,460 --> 00:47:05,170
We cannot allow it
to make us weak.

725
00:47:05,370 --> 00:47:06,740
Sit down, Admiral.

726
00:47:06,940 --> 00:47:08,910
Will, how many times
must your strategy fail

727
00:47:09,110 --> 00:47:12,090
before you change
it? It's not working!

728
00:47:12,290 --> 00:47:15,490
Sit down, Admiral.

729
00:47:15,680 --> 00:47:18,220
I'm the captain of this ship.

730
00:47:21,400 --> 00:47:24,060
Sir, for a moment I
think I detected the <i>Shrike.</i>

731
00:47:24,260 --> 00:47:26,880
Wherever she is, she's close.

732
00:47:34,970 --> 00:47:36,550
<i>You wanted
us to release you</i>

733
00:47:36,750 --> 00:47:39,550
before you gave
away your true self.

734
00:47:39,750 --> 00:47:42,120
I know your kind.

735
00:47:42,320 --> 00:47:44,730
After a while it
becomes too difficult

736
00:47:44,930 --> 00:47:46,210
to maintain your solid shape.

737
00:47:46,410 --> 00:47:49,210
What my partner
mistook as withdrawal

738
00:47:49,410 --> 00:47:52,560
was merely your need to
regenerate in liquid form.

739
00:47:55,040 --> 00:47:57,480
It's too late,

740
00:47:57,680 --> 00:47:58,920
Klingon.

741
00:47:59,120 --> 00:48:01,570
Human. Solids.

742
00:48:01,770 --> 00:48:05,090
Your worlds are on the
verge of destruction.

743
00:48:07,310 --> 00:48:09,500
Soon...

744
00:48:09,700 --> 00:48:12,110
your Federation will crumble.

745
00:48:12,310 --> 00:48:14,240
what is happening?

746
00:48:14,440 --> 00:48:16,450
Aah!

747
00:48:19,370 --> 00:48:23,340
He is a Changeling.

748
00:48:23,540 --> 00:48:24,940
Don't let it get away.

749
00:48:32,030 --> 00:48:33,170
<i>I was attacked.</i>

750
00:48:33,370 --> 00:48:37,210
His face... it moved.

751
00:48:39,730 --> 00:48:42,430
As a Changeling would.

752
00:48:48,700 --> 00:48:51,840
<i>In the past, the
Changelings were a powerful enemy</i>

753
00:48:52,040 --> 00:48:54,500
<i>of the Federation,
united in purpose.</i>

754
00:48:54,700 --> 00:48:59,020
<i>But when the Dominion War
ended, there was a schism.</i>

755
00:48:59,220 --> 00:49:01,200
<i>A terrorist faction broke away,</i>

756
00:49:01,400 --> 00:49:03,990
<i>unwilling to accept defeat.</i>

757
00:49:04,180 --> 00:49:06,550
<i>I was contacted
by a close friend</i>

758
00:49:06,750 --> 00:49:10,210
<i>within the Link, a man of honor.</i>

759
00:49:10,410 --> 00:49:12,950
<i>He informed me of
this rogue group.</i>

760
00:49:13,150 --> 00:49:15,780
But if Starfleet were to
acknowledge their existence...

761
00:49:15,980 --> 00:49:18,650
We would be reigniting
the Dominion War.

762
00:49:18,850 --> 00:49:21,960
They can look and sound
like anyone, any species.

763
00:49:22,160 --> 00:49:25,010
- What is it they want... a second war?
- No.

764
00:49:25,210 --> 00:49:28,750
I believe they may be
planning another attack,

765
00:49:28,950 --> 00:49:31,530
and Starfleet could
be the target.

766
00:49:31,730 --> 00:49:35,100
What could be so big that
they would use a portal weapon

767
00:49:35,300 --> 00:49:38,010
like that as just a distraction?

768
00:49:39,010 --> 00:49:41,810
Perhaps it is as you said.

769
00:49:42,000 --> 00:49:44,420
To draw attention from
something else that was stolen.

770
00:49:44,620 --> 00:49:46,200
The real weapon.

771
00:49:46,400 --> 00:49:48,330
We should get to
Daystrom Station.

772
00:49:48,530 --> 00:49:51,900
It may be our only
hope for answers.

773
00:49:52,100 --> 00:49:54,510
You and I, Raffaela,

774
00:49:54,710 --> 00:49:58,070
are now partners.

775
00:50:02,860 --> 00:50:06,830
Sir, the leak is gone.

776
00:50:07,030 --> 00:50:08,400
The <i>Shrike's</i> trail is cold.

777
00:50:08,600 --> 00:50:09,656
Great. Let's
get us out of here.

778
00:50:09,680 --> 00:50:11,130
La Forge, prepare for warp.

779
00:50:12,830 --> 00:50:14,790
<i>Sir, Jack was ambushed.</i>

780
00:50:14,950 --> 00:50:17,310
He thinks it was a Changeling.

781
00:50:22,140 --> 00:50:24,800
Sir, we have
just had an explosion.

782
00:50:25,000 --> 00:50:27,370
Warp energy is falling
to zero, Captain.

783
00:50:27,570 --> 00:50:28,770
We lost a power conduit.

784
00:50:28,960 --> 00:50:30,510
We are unable to go to warp.

785
00:50:30,710 --> 00:50:33,070
Will, turn the ship
around and fight.

786
00:50:33,270 --> 00:50:34,380
We'll lose.

787
00:50:34,580 --> 00:50:36,990
We're out of options, Captain.

788
00:50:37,190 --> 00:50:38,590
We fight or we die.

789
00:50:41,160 --> 00:50:43,820
Bridge, prepare to attack.

790
00:50:44,020 --> 00:50:46,960
La Forge, arc us around
for a rear assault.

791
00:50:47,160 --> 00:50:48,430
Coming around.

792
00:50:49,860 --> 00:50:51,140
If the <i>Shrike</i>
followed the trail,

793
00:50:51,290 --> 00:50:53,040
we should be coming
up right behind her.

794
00:50:57,090 --> 00:50:59,540
She's already turned.

795
00:50:59,730 --> 00:51:00,730
Will, now.

796
00:51:00,870 --> 00:51:02,490
Fire everything we've got!

797
00:51:10,190 --> 00:51:11,580
No...

798
00:51:22,510 --> 00:51:24,430
Engines down. Ship
not responding.

799
00:51:44,700 --> 00:51:46,630
The <i>Shrike...</i>it's retreating.

800
00:51:46,830 --> 00:51:49,410
We're
sinking, Captain,

801
00:51:49,610 --> 00:51:51,100
towards the gravity well.

802
00:51:53,280 --> 00:51:54,500
I have no control.

803
00:51:54,700 --> 00:51:56,110
We're heading right for it.

804
00:51:56,310 --> 00:51:58,280
Will...

805
00:52:12,290 --> 00:52:14,870
Remove yourself
from the bridge.

806
00:52:15,070 --> 00:52:17,520
You've just killed us all.

807
00:52:43,060 --> 00:52:45,950
Captioning sponsored by CBS

808
00:52:46,150 --> 00:52:49,110
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org

808
00:52:50,305 --> 00:53:50,899
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bzsc8
Help other users to choose the best subtitles

