1
00:00:44,445 --> 00:00:47,255
Is it me that you want?

2
00:00:48,625 --> 00:00:52,575
If that is heaven's will,
go ahead and kill me.

3
00:00:52,845 --> 00:00:57,465
What can you possibly
blame on a newborn infant?

4
00:00:57,805 --> 00:01:00,885
<i>I shall take that child.</i>

5
00:01:03,925 --> 00:01:06,825
The heavens bestowed
an order upon me,

6
00:01:07,055 --> 00:01:09,875
but it's something I
couldn't possibly do myself.

7
00:01:10,155 --> 00:01:12,865
What are you muttering about?

8
00:01:13,175 --> 00:01:17,515
What could that divine revelation be,
to force such a cruel act on you?

9
00:01:17,765 --> 00:01:20,145
His Highness the Prince…

10
00:01:20,355 --> 00:01:26,045
was born with the curse of leading
this country to its downfall.

11
00:01:26,225 --> 00:01:28,155
He will kill his own brethren,

12
00:01:28,355 --> 00:01:30,755
cause his mother and father's deaths,

13
00:01:30,885 --> 00:01:35,425
and, in the end, even suffer the
fate of slaying his own child.

14
00:01:35,625 --> 00:01:37,455
Speak no more!

15
00:01:37,645 --> 00:01:41,845
How can so many curses
fall upon a simple child?!

16
00:01:42,055 --> 00:01:48,085
How could a mere mortal
fathom the will of the gods?

17
00:01:48,805 --> 00:01:50,155
I…

18
00:01:50,335 --> 00:01:53,655
merely conveyed their message.

19
00:01:53,855 --> 00:01:55,485
<i>Your Majesty!</i>

20
00:01:55,695 --> 00:01:59,535
Only you, the son of heaven, shall
hold the dagger which slays him.

21
00:01:59,865 --> 00:02:02,395
For Goguryeo,
its future fortunes!

22
00:02:02,585 --> 00:02:05,295
You shall take that dagger,

23
00:02:06,315 --> 00:02:09,495
and strike this nefarious
curse into oblivion.

24
00:02:11,805 --> 00:02:13,845
- I can't do that.
- Your Majesty!

25
00:02:13,985 --> 00:02:16,475
No need to fall prey to the
guilt of killing your own child.

26
00:02:16,685 --> 00:02:21,255
You can just say it was something
my acolytes and I caused!

27
00:02:21,465 --> 00:02:24,155
Carry out your duty!

28
00:02:25,345 --> 00:02:27,745
Aren't you the King?!

29
00:02:27,945 --> 00:02:31,095
<i>Are you going to allow
the claws of darkness…</i>

30
00:02:31,235 --> 00:02:34,865
to engulf this country's future,
just because of personal attachment?

31
00:02:46,725 --> 00:02:48,635
Sorceress!

32
00:02:48,975 --> 00:02:51,275
Sorceress!!

33
00:03:00,365 --> 00:03:02,795
Your Majesty.

34
00:03:02,995 --> 00:03:08,435
For all the dreadful
things I had to say,

35
00:03:08,605 --> 00:03:11,725
forgive me.

36
00:03:12,695 --> 00:03:14,995
May you…

37
00:03:15,655 --> 00:03:21,835
follow the will of the gods.

38
00:05:11,435 --> 00:05:13,745
Your Majesty.

39
00:05:23,475 --> 00:05:25,505
Where is the sorceress?

40
00:05:25,745 --> 00:05:30,565
<i>Why did she kill her acolytes,
and take the prince inside?</i>

41
00:05:32,695 --> 00:05:34,545
Your Majesty!

42
00:05:34,755 --> 00:05:38,085
The sorceress is dead.

43
00:05:43,175 --> 00:05:45,715
Give her a proper burial.

44
00:05:45,905 --> 00:05:48,555
Yes, Your Majesty.

45
00:06:13,605 --> 00:06:14,925
Episode 2

46
00:06:14,925 --> 00:06:17,035
For such a lowly merchant like me,
Episode 2

47
00:06:17,035 --> 00:06:17,135
For such a lowly merchant like me,

48
00:06:17,135 --> 00:06:18,905
enjoying a thermal
bath in your presence…

49
00:06:19,055 --> 00:06:22,225
is like achieving one of
life's most ambitious goals.

50
00:06:23,625 --> 00:06:29,335
I see you fool still do not know
where your talents can bring you.

51
00:06:29,915 --> 00:06:31,405
With your skills,

52
00:06:31,525 --> 00:06:35,915
not just me, even sharing a bath
with His Majesty would be no surprise.

53
00:06:36,055 --> 00:06:39,465
Ohhh!
You're just flattering me.

54
00:06:39,765 --> 00:06:41,705
What do you think?

55
00:06:41,945 --> 00:06:43,345
What are you referring to?

56
00:06:43,465 --> 00:06:45,335
I'm asking you what
you think is the reason…

57
00:06:45,525 --> 00:06:48,995
King Yuri spared me
and the chieftains.

58
00:06:49,375 --> 00:06:51,645
Wouldn't that be obvious?

59
00:06:51,775 --> 00:06:51,975
People from Wu and Yue*
hate each other,

60
00:06:51,975 --> 00:06:54,445
<i>*Ancient Chinese states</i>
People from Wu and Yue*
hate each other,

61
00:06:54,445 --> 00:06:54,645
People from Wu and Yue*
hate each other,

62
00:06:54,785 --> 00:06:57,595
but if they meet a storm
while riding the same boat,

63
00:06:57,715 --> 00:06:59,895
they can't help but join forces.

64
00:07:00,015 --> 00:07:00,195
Bitter enemies can't sink
the boat they're both on.*

65
00:07:00,195 --> 00:07:03,395
<i>*Wu Yue Chun Qiu, Wu and Yue on
the same boat - Art of War reference</i>
Bitter enemies can't sink
the boat they're both on.*

66
00:07:03,395 --> 00:07:03,635
Bitter enemies can't sink
the boat they're both on.*

67
00:07:04,375 --> 00:07:07,575
Wouldn't those be
King Yuri's exact feelings?

68
00:07:07,785 --> 00:07:10,305
Buyeo and the Han are
right behind the corner,

69
00:07:10,415 --> 00:07:13,885
so he'll placate his murderous
thirst and tolerate your presence.

70
00:07:14,875 --> 00:07:16,905
I was most surprised myself.

71
00:07:17,115 --> 00:07:20,705
The same King Yuri I pictured as a
bungling poltroon, used military success…

72
00:07:20,705 --> 00:07:23,315
as a political tool, and won over
the people with his benevolence.

73
00:07:23,475 --> 00:07:26,215
Who could have ever imagined it?

74
00:07:26,455 --> 00:07:30,415
The tide of public
sentiment has changed.

75
00:07:30,645 --> 00:07:33,175
- Public sentiment?!
- Yes.

76
00:07:34,405 --> 00:07:38,105
I'm saying, the people
are now all on his side.

77
00:07:38,265 --> 00:07:39,665
Right!

78
00:07:39,875 --> 00:07:43,035
And I could change that tide
like a boisterous storm,

79
00:07:43,245 --> 00:07:45,605
if I only wished.

80
00:07:45,795 --> 00:07:50,405
Ehhh… no matter if we're dealing
with someone like you, that…

81
00:07:51,435 --> 00:07:53,135
Sangganim!

82
00:07:53,275 --> 00:07:55,675
What is the matter?

83
00:08:09,635 --> 00:08:12,475
The sorceress is dead?!

84
00:08:12,835 --> 00:08:14,245
Yes.

85
00:08:14,455 --> 00:08:16,465
She killed all the guards,

86
00:08:16,615 --> 00:08:19,255
and apparently took her own life.

87
00:08:19,475 --> 00:08:22,385
<i>King Yuri blocked
access to the shrine,</i>

88
00:08:22,515 --> 00:08:25,375
<i>and forbade all the acolytes
to speak on the matter.</i>

89
00:08:25,605 --> 00:08:27,695
<i>But, what is really
strange is that…</i>

90
00:08:27,695 --> 00:08:29,785
the imperial robe His Majesty
was wearing on his way out…

91
00:08:29,785 --> 00:08:33,185
was stained in blood.

92
00:08:33,695 --> 00:08:35,955
Sangganim.

93
00:08:36,165 --> 00:08:40,905
It might not have been suicide.
King Yuri could have killed her.

94
00:08:41,145 --> 00:08:43,525
Whether she took her own life
or perished under Yuri's blade,

95
00:08:43,625 --> 00:08:46,585
<i>doesn't concern me at all.</i>

96
00:08:47,905 --> 00:08:51,355
Just the sole decision of
sealing access to the shrine…

97
00:08:51,415 --> 00:08:55,995
could fatally influence
the fulfillment of our goals.

98
00:08:58,045 --> 00:09:01,515
Gather our people right now.

99
00:09:01,755 --> 00:09:06,225
Don't let the ministers
from the palace spot you.

100
00:09:06,685 --> 00:09:08,075
Understood?

101
00:09:08,325 --> 00:09:10,365
Yes, Sangganim.

102
00:09:15,865 --> 00:09:18,755
Mahwang.

103
00:09:18,965 --> 00:09:27,205
I shall show you the true
nature of public sentiment.

104
00:09:30,065 --> 00:09:33,475
We sealed the shrine and are
keeping an eye on the acolytes,

105
00:09:33,715 --> 00:09:34,945
but our efforts will not
be effective for long.

106
00:09:35,065 --> 00:09:39,255
<i>What happened, Your Majesty?</i>

107
00:09:40,095 --> 00:09:41,165
Your Majesty.

108
00:09:41,275 --> 00:09:42,795
Please, tell us.

109
00:09:43,025 --> 00:09:45,575
What was the sorceress's
revelation about?

110
00:09:45,775 --> 00:09:47,775
Leave me alone.

111
00:09:48,145 --> 00:09:48,985
Your Majesty!

112
00:09:49,385 --> 00:09:52,065
I said leave me alone!

113
00:10:07,295 --> 00:10:09,515
His Majesty continues
to keep quiet about this.

114
00:10:09,575 --> 00:10:12,045
I don't know how to react.

115
00:10:12,255 --> 00:10:14,235
If the truth reaches the
Sangga or the chieftains' ears,

116
00:10:14,355 --> 00:10:16,325
they won't stay put about this.

117
00:10:16,445 --> 00:10:19,805
They might have gotten on
their knees in front of him,

118
00:10:20,005 --> 00:10:22,215
but deep inside, they certainly…

119
00:10:22,435 --> 00:10:25,445
are consumed by the
flames of vengeful anger.

120
00:10:26,305 --> 00:10:27,575
Chief Minister.

121
00:10:27,805 --> 00:10:31,075
Alert the ministers to keep
an eye on the chieftains.

122
00:10:31,355 --> 00:10:33,695
Yes, Your Highness.

123
00:11:34,755 --> 00:11:35,775
<i>Your Majesty.</i>

124
00:11:35,875 --> 00:11:38,505
<i>It's me, Guchu.</i>

125
00:11:42,845 --> 00:11:45,145
Come in.

126
00:11:49,855 --> 00:11:51,475
What's the matter?

127
00:11:51,735 --> 00:11:56,865
We're experiencing singular
occurrences inside the palace.

128
00:12:45,785 --> 00:12:49,375
<i>We found blood
inside the water.</i>

129
00:13:12,295 --> 00:13:14,155
The other villages are the same.

130
00:13:14,275 --> 00:13:18,405
We can't understand why,
but livestock was found dead.

131
00:13:19,285 --> 00:13:21,055
Due to this chain of
nefarious happenings,

132
00:13:21,185 --> 00:13:22,645
people are showing concern,

133
00:13:22,645 --> 00:13:25,045
thinking it might be
the heavens' punishing hand.

134
00:13:25,265 --> 00:13:28,585
More than calamities, we should be
concerned about public sentiment.

135
00:13:28,775 --> 00:13:32,485
People already know the truth about
the terrible tragedy at the shrine.

136
00:13:32,615 --> 00:13:34,565
Even more severe…

137
00:13:34,675 --> 00:13:39,055
is the fact people believe Your
Majesty might be involved in all this.

138
00:13:40,565 --> 00:13:41,845
<i>Your Majesty.</i>

139
00:13:42,065 --> 00:13:43,375
If the people turn
their backs on you,

140
00:13:43,565 --> 00:13:46,955
the chieftains will plot
treason once again.

141
00:13:47,075 --> 00:13:51,375
Tell us what that divine
revelation was all about.

142
00:14:02,335 --> 00:14:05,095
Uhh… this is crazy.

143
00:14:06,515 --> 00:14:07,525
How are things going?

144
00:14:07,745 --> 00:14:09,105
Ahh… yes.
We're almost done.

145
00:14:09,355 --> 00:14:11,455
Awww… this smell.

146
00:14:12,355 --> 00:14:14,005
What is it?

147
00:14:15,235 --> 00:14:17,175
It does look like barley,

148
00:14:17,295 --> 00:14:19,365
or maybe not.

149
00:14:21,625 --> 00:14:25,145
Ahh… you crazy fool,
that's so nasty.

150
00:14:28,445 --> 00:14:30,395
It's barley indeed, Your Highness.

151
00:14:30,605 --> 00:14:31,985
- Barley?!
- Yes.

152
00:14:32,105 --> 00:14:33,805
The harvest recently ended,

153
00:14:33,915 --> 00:14:36,545
so you'll find this
all over the place.

154
00:14:36,755 --> 00:14:39,415
<i>You crazy fool!
Spit that out right now!</i>

155
00:14:39,635 --> 00:14:41,685
Spit it!

156
00:14:48,295 --> 00:14:50,025
Your Highness…

157
00:14:50,215 --> 00:14:51,965
Oh?!

158
00:14:56,395 --> 00:14:58,305
<i>Hey!</i>

159
00:15:12,835 --> 00:15:13,995
It's arsenic.

160
00:15:14,085 --> 00:15:17,045
They mixed it with the barley.

161
00:15:19,555 --> 00:15:21,115
Then…

162
00:15:21,225 --> 00:15:23,425
what about Gong Chan?

163
00:15:23,635 --> 00:15:25,805
This small dose won't kill a man.

164
00:15:25,915 --> 00:15:27,765
He shall soon regain
his consciousness,

165
00:15:27,885 --> 00:15:30,415
<i>so you needn't worry.</i>

166
00:15:32,985 --> 00:15:34,485
Gong Chan!

167
00:15:34,795 --> 00:15:36,765
Gong Chan!

168
00:15:37,455 --> 00:15:40,995
Where can you find this arsenic?

169
00:15:41,495 --> 00:15:45,205
The only people using this kind
of strong arsenic in Goguryeo…

170
00:15:45,415 --> 00:15:47,715
is the Biryu clan.

171
00:15:52,595 --> 00:15:54,555
Just as you imagined,

172
00:15:54,585 --> 00:15:58,095
public disturbance has begun.

173
00:15:59,775 --> 00:16:01,185
Well done.

174
00:16:01,385 --> 00:16:03,595
After they learned
of the sorceress's death,

175
00:16:03,755 --> 00:16:05,515
the enraged people have started
believing King Yuri killed her…

176
00:16:05,595 --> 00:16:06,985
and brought the gods'
anger on our country.

177
00:16:07,165 --> 00:16:10,615
<i>A public revolt could
be on the horizon.</i>

178
00:16:12,135 --> 00:16:14,645
It could indeed.

179
00:16:14,975 --> 00:16:19,925
The time has come for me
to seek audience with Yuri.

180
00:16:27,015 --> 00:16:28,135
I need to see His Majesty.

181
00:16:28,325 --> 00:16:31,865
He's meeting the Sangga
from the Biryu clan, now.

182
00:16:32,935 --> 00:16:35,405
Several nefarious signs
of the gods' anger…

183
00:16:35,405 --> 00:16:37,905
are engulfing our
very existence as I speak.

184
00:16:38,145 --> 00:16:39,935
But Your Majesty…

185
00:16:40,085 --> 00:16:44,975
decided to seal access to the
shrine, our only link with them.

186
00:16:45,455 --> 00:16:49,585
<i>May I inquire what the reason is?</i>

187
00:16:49,785 --> 00:16:53,365
The day access to the
shrine was blocked,

188
00:16:53,715 --> 00:17:00,485
you headed there yourself, to learn
of the newborn prince's fate,

189
00:17:00,685 --> 00:17:07,635
<i>and the same day, people
witnessed blood on your vest.</i>

190
00:17:07,975 --> 00:17:11,475
What on earth happened there?

191
00:17:13,385 --> 00:17:16,745
Reveal to the people
that such rumors…

192
00:17:16,755 --> 00:17:20,285
are nothing but
blatant hyperbole, Sire.

193
00:17:21,995 --> 00:17:23,995
By any chance,

194
00:17:24,225 --> 00:17:27,205
did the sorceress
reveal any terrible curses…

195
00:17:27,465 --> 00:17:33,085
regarding the newborn prince's
destiny, enticing your blade?

196
00:17:33,295 --> 00:17:35,495
Don't waste time with
wild speculations.

197
00:17:35,715 --> 00:17:37,405
The sorceress…

198
00:17:37,505 --> 00:17:39,655
wasn't killed,
she took her own life.

199
00:17:39,765 --> 00:17:43,095
Tell me.

200
00:17:44,355 --> 00:17:48,635
What was the sorceress's
revelation about?

201
00:17:48,885 --> 00:17:52,565
How terrible could
the prince's destiny be,

202
00:17:52,675 --> 00:17:56,995
to drive the sorceress to make
such a gruesome decision?

203
00:18:00,645 --> 00:18:01,505
Your Majesty.

204
00:18:01,625 --> 00:18:05,405
We just got word that
Her Majesty lost consciousness.

205
00:18:15,825 --> 00:18:17,775
Mother.

206
00:18:18,175 --> 00:18:20,075
Mother.

207
00:18:20,505 --> 00:18:23,275
<i>Mother.</i>

208
00:18:32,415 --> 00:18:35,445
Mother.

209
00:18:36,995 --> 00:18:38,915
What happened?

210
00:18:39,085 --> 00:18:40,465
Your Majesty.

211
00:18:40,585 --> 00:18:43,035
The fever was too high,

212
00:18:43,175 --> 00:18:45,865
so Her Majesty…

213
00:18:47,755 --> 00:18:49,695
You must save her!

214
00:18:49,905 --> 00:18:52,265
You must save her at all costs!!

215
00:18:52,395 --> 00:18:56,805
I'm mortified, Your Majesty.

216
00:19:15,815 --> 00:19:18,085
My dear.

217
00:19:23,385 --> 00:19:25,545
Queen.

218
00:19:45,365 --> 00:19:46,815
Sangganim.

219
00:19:47,035 --> 00:19:50,005
I got word Her Majesty
has just perished.

220
00:19:51,785 --> 00:19:54,885
Organize a Council meeting right now!

221
00:19:55,105 --> 00:19:57,045
Yes.

222
00:20:47,795 --> 00:20:50,745
It's been three days already.

223
00:20:50,945 --> 00:20:55,445
I'm worried something
might have happened to him.

224
00:21:00,475 --> 00:21:02,785
<i>Your Highness!</i>

225
00:21:03,855 --> 00:21:08,875
The Sangga from the Biryu clan
is summoning the other chieftains.

226
00:21:12,075 --> 00:21:14,025
- Chief of Security.
- Yes, Your Highness.

227
00:21:14,235 --> 00:21:17,135
Summon the troops right now.

228
00:21:17,305 --> 00:21:18,715
<i>Yes.</i>

229
00:21:37,765 --> 00:21:39,635
Sangganim.

230
00:21:39,925 --> 00:21:41,985
What is the matter?

231
00:21:42,205 --> 00:21:46,515
Prince Haemyeong and his
troops have surrounded us.

232
00:22:13,525 --> 00:22:16,375
What is the occasion, Your Highness?

233
00:22:27,735 --> 00:22:33,215
This is what we found inside
those dead crows' stomachs.

234
00:22:35,375 --> 00:22:37,985
Take a good look.

235
00:22:52,995 --> 00:22:56,055
You're not telling me you're here…

236
00:22:56,225 --> 00:22:59,375
to suggest a new line of
business for yours truly?!

237
00:23:08,405 --> 00:23:10,125
<i>What people feared to be
the hands of the gods…</i>

238
00:23:10,125 --> 00:23:11,715
punishing those animals
in the capital,

239
00:23:11,715 --> 00:23:13,715
just like that,

240
00:23:13,925 --> 00:23:16,925
was merely a result
of poisoned grains.

241
00:23:17,565 --> 00:23:22,335
It must have been someone's plot.

242
00:23:22,785 --> 00:23:25,955
Not only the crows
which died at the palace,

243
00:23:26,145 --> 00:23:28,195
all the livestock
which died for no reason,

244
00:23:28,405 --> 00:23:30,585
and the blood found amid the water.

245
00:23:30,865 --> 00:23:32,515
I know very well…

246
00:23:32,885 --> 00:23:35,705
it was something perpetrated by
one of you illustrious gentlemen.

247
00:23:35,915 --> 00:23:37,595
What are you insinuating?!

248
00:23:37,695 --> 00:23:39,605
I know that individual created
this nefarious happening…

249
00:23:39,715 --> 00:23:41,335
to spread fear of ominous
curses among the people,

250
00:23:41,495 --> 00:23:45,995
and is causing unrest with intent
to harm this country's future.

251
00:23:48,235 --> 00:23:50,565
That is quite the strained
hyperbole I'm hearing.

252
00:23:50,765 --> 00:23:55,165
We were merely conferring
over the Queen's burial.

253
00:23:55,315 --> 00:23:58,875
Does acting like a proper subject
pose any problem, may I ask?

254
00:23:59,125 --> 00:24:04,405
Have you forgotten your
loathsome past already?

255
00:24:05,885 --> 00:24:08,435
Until the funerary
rituals are complete,

256
00:24:08,675 --> 00:24:13,065
you and all the chieftains
shall be confined.

257
00:24:13,225 --> 00:24:14,445
Your Highness.

258
00:24:14,475 --> 00:24:15,735
That is unnecessarily harsh.

259
00:24:15,825 --> 00:24:18,355
You stay put.

260
00:24:21,195 --> 00:24:25,845
If that is your wish, we
can't help but follow it. But!

261
00:24:26,375 --> 00:24:33,325
Don't forget we chieftains are
grieving over Her Majesty's demise.

262
00:24:44,475 --> 00:24:45,695
Sangganim.

263
00:24:45,905 --> 00:24:47,125
Are you really going to accept this?

264
00:24:47,335 --> 00:24:50,265
There is nothing to worry.

265
00:24:50,625 --> 00:24:54,585
Even without moving
a single finger,

266
00:24:54,815 --> 00:25:00,635
rumors shall spread as swiftly
as a migrating storm in no time.

267
00:25:02,505 --> 00:25:08,645
Both these nefarious events,
and the death of Her Majesty,

268
00:25:08,835 --> 00:25:10,845
will be considered
heavens' retaliation…

269
00:25:10,845 --> 00:25:12,245
for the sorceress's murder,

270
00:25:12,395 --> 00:25:19,025
and people will fear the ominous
destiny of the newborn prince.

271
00:25:20,315 --> 00:25:26,415
Prince Haemyeong is keeping an eye
on us, lest we summon our troops.

272
00:25:26,625 --> 00:25:31,065
But he doesn't know that scarier
than an army of a million men…

273
00:25:32,785 --> 00:25:37,095
is the acrimonious fervor
of the people…

274
00:25:37,095 --> 00:25:42,095
turning their backs on
the royal family.

275
00:25:51,745 --> 00:25:54,795
<i>What is all this?!</i>

276
00:26:44,875 --> 00:26:45,935
<i>Your Majesty.</i>

277
00:26:46,065 --> 00:26:47,345
<i>If the people turn
their backs on you,</i>

278
00:26:47,455 --> 00:26:50,865
<i>the chieftains shall
plot treason once again.</i>

279
00:26:51,065 --> 00:26:54,595
<i>Tell us what the
sorceress's revelation was.</i>

280
00:26:54,785 --> 00:26:58,825
His Highness was born
under the ominous fate…

281
00:26:59,055 --> 00:27:02,545
of causing this country's downfall.

282
00:27:03,185 --> 00:27:05,095
He will kill his brethren,

283
00:27:05,305 --> 00:27:07,685
cause his mother and father's deaths,

284
00:27:07,925 --> 00:27:09,385
and in the end,

285
00:27:09,575 --> 00:27:12,935
even kill his own son.

286
00:27:13,165 --> 00:27:17,145
Only you, the son of heaven,
can carry out this duty.

287
00:27:17,355 --> 00:27:19,795
For Goguryeo,
its future fortunes!

288
00:27:20,005 --> 00:27:22,505
<i>You shall slay
the newborn prince…</i>

289
00:27:22,745 --> 00:27:25,775
<i>right now.</i>

290
00:27:50,485 --> 00:27:52,405
Your Majesty.

291
00:28:27,245 --> 00:28:28,825
Sangga.

292
00:28:29,235 --> 00:28:31,405
Yes, Your Majesty.

293
00:28:33,765 --> 00:28:36,955
I shall no longer deny this
country fell into turmoil…

294
00:28:37,165 --> 00:28:42,425
because of the sorceress's death.

295
00:28:43,985 --> 00:28:48,135
You asked me what
her revelation was?

296
00:28:48,375 --> 00:28:50,195
Yes.

297
00:28:50,765 --> 00:28:54,075
I shall give you that answer now.

298
00:28:55,535 --> 00:28:58,025
The sorceress…

299
00:28:59,075 --> 00:29:01,075
said the newborn prince…

300
00:29:01,285 --> 00:29:06,325
was born under the curse
of causing Goguryeo's downfall.

301
00:29:11,415 --> 00:29:15,225
That the only way
to eradicate this curse…

302
00:29:16,225 --> 00:29:19,495
was for the son of heaven to
slay him with his own hands.

303
00:29:19,745 --> 00:29:26,735
So, I shall kill the newborn prince…

304
00:29:28,405 --> 00:29:30,255
and expunge heavens' indignation.

305
00:29:30,445 --> 00:29:32,485
<i>Your Majesty!</i>

306
00:29:33,195 --> 00:29:34,535
Is heavens' will worth following,

307
00:29:34,655 --> 00:29:36,865
when it demands that
a father kill his own son?

308
00:29:36,975 --> 00:29:38,945
Just because he was born
under an ill-fated star,

309
00:29:38,995 --> 00:29:40,345
you can't kill your own son!

310
00:29:40,545 --> 00:29:42,935
What I shall put an end to
is not my son's life…

311
00:29:43,105 --> 00:29:47,135
but the ominous flames of the
curse engulfing this country!

312
00:29:48,565 --> 00:29:50,265
Open the shrine's gates,

313
00:29:50,455 --> 00:29:51,935
and let the ceremony's
preparation commence!

314
00:29:52,035 --> 00:29:53,285
Your Majesty!

315
00:29:53,405 --> 00:29:54,365
You shan't do that!

316
00:29:54,375 --> 00:29:55,775
Chief of Security.

317
00:29:55,935 --> 00:29:56,895
Yes, Your Majesty.

318
00:29:56,995 --> 00:29:57,945
Imprison the Crown Prince.

319
00:29:58,045 --> 00:29:58,735
Your Majesty!

320
00:29:58,825 --> 00:30:02,375
What are you waiting for?!
Get him out of my sight!

321
00:30:03,105 --> 00:30:05,005
Father.
Father!

322
00:30:05,215 --> 00:30:06,565
You can't do this!

323
00:30:06,765 --> 00:30:09,765
How can you do
something like that?!

324
00:30:09,895 --> 00:30:10,745
Father!!

325
00:30:10,845 --> 00:30:12,545
<i>Father!!</i>

326
00:30:15,105 --> 00:30:16,795
<i>What are you waiting for?!</i>

327
00:30:16,905 --> 00:30:18,635
Start the preparations,

328
00:30:18,765 --> 00:30:23,305
and urge the people to participate!!

329
00:30:28,355 --> 00:30:30,685
I never imagined
His Majesty would do that.

330
00:30:30,895 --> 00:30:31,925
Sangganim.

331
00:30:32,125 --> 00:30:33,965
The people have turned
their backs on him.

332
00:30:34,105 --> 00:30:36,335
Continuing on our path…

333
00:30:36,575 --> 00:30:39,975
You foolish man!

334
00:30:41,845 --> 00:30:44,475
You still don't understand?

335
00:30:44,745 --> 00:30:48,915
Yuri will slay his son and save
Goguryeo from the claws of oblivion.

336
00:30:49,085 --> 00:30:53,055
Who is ever going to join our cause?

337
00:30:56,725 --> 00:31:00,005
I…

338
00:31:00,945 --> 00:31:04,735
lost to King Yuri.

339
00:31:09,105 --> 00:31:11,405
<i>Oh… Princess.</i>

340
00:31:11,675 --> 00:31:14,935
I'd like to see my brother.
Can I?

341
00:31:15,145 --> 00:31:18,755
<i>Of course.
Come this way.</i>

342
00:31:23,165 --> 00:31:24,955
What's his name?

343
00:31:25,125 --> 00:31:29,165
He still doesn't have one.

344
00:31:31,365 --> 00:31:36,305
Baby.
I'm your sister, Seryu.

345
00:31:36,565 --> 00:31:37,645
<i>Now…</i>

346
00:31:37,755 --> 00:31:40,775
I shall… like a mother…

347
00:31:40,905 --> 00:31:43,935
protect you.

348
00:31:47,985 --> 00:31:50,145
Your Majesty.

349
00:31:50,425 --> 00:31:52,545
Father.

350
00:31:53,675 --> 00:31:55,575
Seryu.

351
00:31:55,785 --> 00:32:00,125
I promised my brother.

352
00:32:00,555 --> 00:32:04,595
That I'll protect him
instead of our mother.

353
00:32:13,365 --> 00:32:16,325
It was a most clement thought,

354
00:32:17,065 --> 00:32:20,775
but this baby shall leave
for a faraway place.

355
00:32:21,025 --> 00:32:23,455
Faraway where?

356
00:32:23,775 --> 00:32:28,225
A place you don't know,
very far away.

357
00:32:28,615 --> 00:32:31,065
He shall soon leave,

358
00:32:31,225 --> 00:32:34,575
so bid him farewell.

359
00:32:50,665 --> 00:32:54,185
This is my gift to you.

360
00:32:54,795 --> 00:32:58,425
Later… if…

361
00:32:58,575 --> 00:33:01,875
<i>I forget how you look,</i>

362
00:33:02,105 --> 00:33:07,155
<i>when I see this necklace,
I shall recognize you.</i>

363
00:33:07,405 --> 00:33:11,455
Then, you need to call me Sister.

364
00:33:11,635 --> 00:33:13,705
<i>Uh?</i>

365
00:33:16,585 --> 00:33:23,265
So long, my dear brother.

366
00:34:16,905 --> 00:34:18,495
Hey.

367
00:34:19,055 --> 00:34:21,875
Is he really going to offer
the newborn prince in sacrifice?

368
00:34:22,085 --> 00:34:24,075
Yes, for sure.

369
00:34:24,205 --> 00:34:25,295
Really?!

370
00:34:25,495 --> 00:34:27,365
Yes!

371
00:34:28,485 --> 00:34:32,255
How can he do that,
unless he's gone crazy?!

372
00:34:33,705 --> 00:34:37,915
But… where did His Highness go?

373
00:36:46,795 --> 00:36:49,075
Here…

374
00:36:50,185 --> 00:36:53,285
lies the son of heaven's newborn child.

375
00:36:54,125 --> 00:36:56,715
With his blood…

376
00:36:57,115 --> 00:37:00,155
I shall break the curse
smothering our very existence.

377
00:37:00,295 --> 00:37:04,635
May the acolyte of the shrine come
forward and carry out her duty.

378
00:37:06,435 --> 00:37:08,155
<i>What are you waiting for?</i>

379
00:37:08,365 --> 00:37:12,125
Do you wish to go against
the will of our gods?!

380
00:37:17,895 --> 00:37:21,565
If you can't do it!

381
00:37:23,625 --> 00:37:26,285
I shall take care of it myself!

382
00:37:26,615 --> 00:37:29,135
Bring me that sword, Daebo*.

383
00:37:29,415 --> 00:37:32,015
<i>*Daebo: highly ranked official
in early Goguryeo;</i>

384
00:37:32,015 --> 00:37:37,015
<i>during Yuri's early reign, Hyeopbo
(also of MBC's Jumong) had this role</i>

385
00:37:37,555 --> 00:37:39,895
Do it.

386
00:37:42,755 --> 00:37:45,235
I said do it!!

387
00:38:09,705 --> 00:38:11,985
Heed my words!

388
00:38:12,395 --> 00:38:17,685
I shall carry out the will
of the gods myself,

389
00:38:17,905 --> 00:38:21,085
and put an end to
their blustering wrath!

390
00:38:21,505 --> 00:38:23,655
Still!

391
00:38:24,465 --> 00:38:27,015
May this be the last
day I take back my word,

392
00:38:27,215 --> 00:38:32,405
because the next man questioning
my rule after tonight…

393
00:38:33,005 --> 00:38:35,325
shall spill the blood I will
use to quench the gods' fury!

394
00:38:35,535 --> 00:38:38,205
Is that understood?!

395
00:40:31,595 --> 00:40:33,795
Right as the ceremony was completed,

396
00:40:34,025 --> 00:40:38,495
public unrest has started fading out.

397
00:40:38,855 --> 00:40:41,155
Call the Chief of Security.

398
00:40:41,295 --> 00:40:42,745
<i>Yes.</i>

399
00:41:40,325 --> 00:41:45,225
They said he'd be
unconscious until dusk.

400
00:41:45,475 --> 00:41:46,895
But…

401
00:41:47,115 --> 00:41:49,445
also that in case he wasn't
conscious by then,

402
00:41:49,665 --> 00:41:52,835
we wouldn't be able to
bring him back to his senses.

403
00:43:14,915 --> 00:43:16,095
<i>Your Majesty.</i>

404
00:43:16,295 --> 00:43:18,745
<i>I escorted His Highness here.</i>

405
00:43:40,085 --> 00:43:42,385
Bring him here.

406
00:44:20,515 --> 00:44:23,205
<i>From now on, that child…</i>

407
00:44:25,665 --> 00:44:29,665
is no longer my son
nor your brother.

408
00:44:30,925 --> 00:44:34,505
<i>*Region where creation of Goguryeo
began; current Liaoning province</i>
Take the child and head for
Jolbon (former Jolbon Buyeo*).

409
00:44:34,765 --> 00:44:37,875
<i>*Before Shilla adopted
them centuries later,</i>
Go there, and raise the child
as a rootless commoner*.

410
00:44:37,875 --> 00:44:38,745
<i>only nobles in the Three
Kingdoms used family names</i>
Go there, and raise the child
as a rootless commoner*.

411
00:44:38,745 --> 00:44:41,575
<i>only nobles in the Three
Kingdoms used family names</i>

412
00:44:41,895 --> 00:44:45,935
That child is no longer of this world,

413
00:44:46,145 --> 00:44:49,325
so his name shall be…

414
00:44:50,805 --> 00:44:53,445
Muhyul, for he no longer
has a beating heart…

415
00:44:53,445 --> 00:44:57,145
nor warm blood in his veins.

416
00:44:58,235 --> 00:45:02,605
You, as well, shall cut
all your ties with him.

417
00:45:02,955 --> 00:45:07,855
Such is the only path
which can save Muhyul's life.

418
00:45:08,295 --> 00:45:10,875
Bear it in mind.

419
00:45:13,135 --> 00:45:15,615
Father.

420
00:45:19,585 --> 00:45:22,275
Leave right now.

421
00:48:07,665 --> 00:48:10,035
<i>Hye Ap!</i>

422
00:48:13,865 --> 00:48:16,795
Hye Ap, where are you?!

423
00:48:19,555 --> 00:48:21,895
Hye Ap!

424
00:48:23,865 --> 00:48:26,545
<i>I told you…</i>

425
00:48:26,755 --> 00:48:30,975
<i>I'd never see you again,
Your Highness.</i>

426
00:48:32,925 --> 00:48:35,335
I…

427
00:48:35,565 --> 00:48:39,135
have a favor to ask you.

428
00:48:55,125 --> 00:49:00,715
I leave this child here…
Please raise and protect him.

429
00:49:00,895 --> 00:49:02,945
<i>Who is it?</i>

430
00:49:03,075 --> 00:49:05,035
I…

431
00:49:06,585 --> 00:49:10,145
can't tell you anything,
so don't ask.

432
00:49:10,495 --> 00:49:12,855
Just…

433
00:49:14,265 --> 00:49:17,695
know this child's name…

434
00:49:18,545 --> 00:49:20,485
is Muhyul.

435
00:49:20,675 --> 00:49:26,355
<i>If that child ends up creating
another bond between me and you,</i>

436
00:49:26,665 --> 00:49:32,525
<i>I can be of no help.
Take him back with you.</i>

437
00:49:32,695 --> 00:49:35,455
It won't.

438
00:49:36,265 --> 00:49:38,415
From this moment on,

439
00:49:38,625 --> 00:49:41,915
I shall cut all my
ties with this child.

440
00:49:42,105 --> 00:49:45,745
I shall never come back for him,

441
00:49:45,875 --> 00:49:48,875
so take care of him for me.

442
00:50:50,175 --> 00:50:53,015
<i>You, in front!</i>

443
00:50:53,265 --> 00:50:55,115
<i>Hey!</i>

444
00:51:06,155 --> 00:51:08,385
<i>Did you call me?</i>

445
00:51:16,495 --> 00:51:18,015
Let's take a break, shall we?

446
00:51:18,215 --> 00:51:20,185
<i>Yes!</i>

447
00:51:34,835 --> 00:51:37,365
Bandits!

448
00:51:37,665 --> 00:51:39,985
Where?!
Where?!

449
00:52:01,635 --> 00:52:03,625
<i>Your Highness!!</i>

450
00:52:04,545 --> 00:52:07,585
<i>Ahhh… you almost
scared me to death.</i>

451
00:52:09,395 --> 00:52:12,385
<i>Jolbon Fortress</i>

452
00:52:15,835 --> 00:52:18,345
Aren't you tired?

453
00:52:18,815 --> 00:52:20,055
Of what?

454
00:52:20,205 --> 00:52:22,365
You've been here in
Jolbon for over a decade,

455
00:52:22,565 --> 00:52:25,345
and that… uh…
"Crown Prince" moniker.

456
00:52:25,475 --> 00:52:29,255
When are you ever going
to become our ruler?

457
00:52:30,675 --> 00:52:33,085
I see your tongue is as
viperous as I remembered.

458
00:52:33,295 --> 00:52:35,485
Why ask me that, when you can…

459
00:52:35,745 --> 00:52:38,405
enquire on this matter with our man
in Gungnae Fortress, His Majesty?

460
00:52:38,605 --> 00:52:41,185
When am I going to be called back?

461
00:52:43,545 --> 00:52:46,065
Let's hear some news of Buyeo.

462
00:52:50,735 --> 00:52:52,725
If I can speculate,

463
00:52:52,955 --> 00:52:55,935
I'll say Buyeo will attack Goguryeo
within the next few years.

464
00:52:56,165 --> 00:52:58,405
<i>And I don't mean localized warfare
we experienced in recent years.</i>

465
00:52:58,515 --> 00:52:59,645
An extensive campaign against us.

466
00:52:59,775 --> 00:53:04,195
That would mean the end for Goguryeo.

467
00:53:04,395 --> 00:53:06,155
There is no way Goguryeo
can stop Buyeo's advance…

468
00:53:06,295 --> 00:53:09,165
with their current military might.

469
00:53:13,255 --> 00:53:15,995
I see you don't spare details
even in front of the Crown Prince.

470
00:53:16,235 --> 00:53:20,645
Don't you know me?!
I don't engage in empty prattle.

471
00:53:21,145 --> 00:53:23,925
It's a possibility you shan't dismiss.

472
00:53:24,165 --> 00:53:28,695
I've heard a most
peculiar story in Buyeo.

473
00:53:29,195 --> 00:53:33,555
Ever heard of the Black Shadows?

474
00:53:33,855 --> 00:53:34,965
Black Shadows?

475
00:53:35,155 --> 00:53:36,115
Yes.

476
00:53:36,225 --> 00:53:38,405
I've heard it's King Daeso*'s
secret army. (*Buyeo king)

477
00:53:38,635 --> 00:53:40,595
<i>Apparently they're a
fearsome army King Daeso…</i>

478
00:53:40,595 --> 00:53:44,985
<i>has built in order to assassinate
foreign rulers and their families.</i>

479
00:53:45,635 --> 00:53:49,595
Some of those people might
have infiltrated Jolbon already.

480
00:53:49,775 --> 00:53:52,795
<i>You must be careful, Your Highness.</i>

481
00:53:58,735 --> 00:54:02,105
May I inquire about something?

482
00:54:03,925 --> 00:54:06,595
It's been so long since
the Crown Princess died.

483
00:54:06,825 --> 00:54:09,365
Why are you still living companionless?

484
00:54:09,545 --> 00:54:13,215
You still haven't forgotten Hye Ap?

485
00:54:57,185 --> 00:55:00,385
<i>Hye Ap</i>

486
00:55:02,375 --> 00:55:05,205
<i>Chief Decorator.</i>

487
00:55:05,415 --> 00:55:08,415
It's time to examine the eastern murals.

488
00:55:30,095 --> 00:55:31,735
Muhyul!

489
00:55:31,935 --> 00:55:33,875
Maro!

490
00:55:34,105 --> 00:55:35,505
Muhyul!

491
00:55:35,735 --> 00:55:37,995
<i>Maro!</i>

492
00:56:03,555 --> 00:56:05,605
Are you really going to do it?

493
00:56:05,845 --> 00:56:09,135
Don't be afraid,
and just do as I tell you.
<i>Muhyul</i>

494
00:56:27,955 --> 00:56:30,945
<i>- Ahhh… my apologies!
- What the hell?</i>

495
00:56:31,145 --> 00:56:32,885
<i>Are you all right?</i>

496
00:56:33,155 --> 00:56:35,635
<i>Be careful.</i>

497
00:56:45,525 --> 00:56:48,005
<i>Here!
We'll start with the bets!</i>

498
00:56:48,235 --> 00:56:50,235
<i>Come here and place your bets!</i>

499
00:56:50,375 --> 00:56:53,015
<i>Hurry up!</i>

500
00:57:16,775 --> 00:57:19,005
A little more! Go!

501
00:57:19,425 --> 00:57:22,065
Yes! Go! Go!

502
00:57:31,145 --> 00:57:32,865
<i>Start!</i>

503
00:57:42,285 --> 00:57:44,915
It's the fifth in a row.

504
00:57:45,125 --> 00:57:48,355
We've lost 50 nyang* in silver
coins already. (*monetary unit)

505
00:57:48,655 --> 00:57:50,825
Are you going to let them keep it up?

506
00:57:52,435 --> 00:57:54,465
Let them go.

507
00:57:57,515 --> 00:57:59,135
<i>Thank you.</i>

508
00:58:05,195 --> 00:58:06,695
Wow… how much is this?

509
00:58:06,805 --> 00:58:08,205
We probably won back all we lost,

510
00:58:08,415 --> 00:58:10,375
and another 50 nyang in addition.

511
00:58:10,585 --> 00:58:13,885
Should we go for another
round at the Samwon alley?

512
00:58:14,075 --> 00:58:15,675
You know whose territory that is.

513
00:58:15,855 --> 00:58:18,415
Why?
Don't want to?

514
00:58:18,755 --> 00:58:20,475
Ahh… it's not that.

515
00:58:20,685 --> 00:58:23,285
We need to go back. What if the
Chief Decorator catches us?

516
00:58:23,395 --> 00:58:26,375
I will leave those caves.

517
00:58:26,715 --> 00:58:28,255
What?!

518
00:58:28,605 --> 00:58:31,765
I don't want to spend my life
painting murals inside a cave.

519
00:58:32,105 --> 00:58:36,475
I want to travel all around,
from Sushen to the Han empire.

520
00:58:36,805 --> 00:58:39,085
Why, is she going to let you do that?

521
00:58:39,335 --> 00:58:41,235
I'll run away, if needed.

522
00:58:41,405 --> 00:58:43,095
What's wrong with you?

523
00:58:43,355 --> 00:58:44,945
- Hey.
- Uh?

524
00:58:45,155 --> 00:58:47,795
Some people are following us.

525
00:58:48,025 --> 00:58:50,015
Don't look back.

526
00:58:53,875 --> 00:58:56,805
Out of the way!

527
00:59:21,355 --> 00:59:22,615
Who are you?

528
00:59:22,715 --> 00:59:26,165
Who the hell are you?!

529
00:59:27,445 --> 00:59:29,725
Muhyul.

530
00:59:35,825 --> 00:59:40,085
Ww…www…who…
Who… are you?

531
00:59:40,505 --> 00:59:43,825
Why, you don't really know?

532
00:59:44,055 --> 00:59:46,295
Wh…what's wrong with you?

533
00:59:46,505 --> 00:59:50,705
You should know what's wrong as well.

534
00:59:50,955 --> 00:59:53,085
Give it back.

535
00:59:57,415 --> 01:00:01,005
Should I cut your wrists to get it?!

536
01:00:11,755 --> 01:00:13,315
This shan't suffice.

537
01:00:13,515 --> 01:00:15,285
Search them!

538
01:00:19,835 --> 01:00:21,395
Chief!

539
01:00:34,515 --> 01:00:36,585
Not this one.

540
01:00:41,405 --> 01:00:43,025
Let's go.

541
01:00:56,485 --> 01:00:58,465
You bastards!

542
01:01:04,535 --> 01:01:08,125
Give it back!

543
01:02:47,005 --> 01:02:49,545
Let's stop now.

544
01:02:50,735 --> 01:02:53,035
Let them continue.

545
01:02:53,335 --> 01:02:58,185
By now, they would have
learned their lesson.

546
01:03:00,245 --> 01:03:02,645
Untie them.

547
01:03:16,265 --> 01:03:18,535
What did I tell you?

548
01:03:18,825 --> 01:03:22,405
<i>People committing
baneful misdeeds outside,</i>

549
01:03:22,645 --> 01:03:25,475
<i>have no right to paint murals.</i>

550
01:03:25,725 --> 01:03:30,865
This is where the sacred tomb of
His Majesty King Jumong lies.

551
01:03:31,075 --> 01:03:32,645
In such a numinous place,

552
01:03:32,855 --> 01:03:35,235
people committing such
direful mistakes like yours…

553
01:03:35,455 --> 01:03:38,635
<i>shall be punished.</i>

554
01:03:39,335 --> 01:03:41,255
Until the dire legacy of your
deeds escapes your thoughts,

555
01:03:41,255 --> 01:03:44,095
you shall be confined here.

556
01:03:44,595 --> 01:03:47,665
Imprison them.

557
01:03:47,835 --> 01:03:50,935
If I don't deserve to paint murals,

558
01:03:51,205 --> 01:03:55,045
I can just stop doing it.
Isn't that right?

559
01:03:57,045 --> 01:03:58,505
Let us get out of here.

560
01:03:58,735 --> 01:04:00,245
<i>Muhyul!</i>

561
01:04:00,375 --> 01:04:02,355
<i>What are you muttering about?!</i>

562
01:04:02,475 --> 01:04:05,805
What are you doing?
Take them away!

563
01:04:06,255 --> 01:04:08,415
Let us go.

564
01:04:08,755 --> 01:04:10,755
I prefer my direful fate outside,

565
01:04:10,885 --> 01:04:13,315
than being caged like
a beast in this place.

566
01:04:13,445 --> 01:04:15,515
<i>I said I don't want
to live here anymore!</i>

567
01:04:15,725 --> 01:04:19,795
Shut your mouth!
Get going!

568
01:04:39,535 --> 01:04:41,435
<i>Here.</i>

569
01:04:46,585 --> 01:04:48,495
<i>Have some of this.</i>

570
01:04:54,935 --> 01:04:57,015
Let's eat.

571
01:05:00,575 --> 01:05:03,085
You can have it.

572
01:05:07,675 --> 01:05:10,335
I'll escape from here.

573
01:05:12,445 --> 01:05:13,975
Stop that and just calm down.

574
01:05:14,185 --> 01:05:15,615
If they catch you,

575
01:05:15,825 --> 01:05:18,855
<i>they will beat you
to a pulp this time.</i>

576
01:05:19,045 --> 01:05:20,955
You're even good with those murals,

577
01:05:21,115 --> 01:05:24,725
a little bit of patience and you
could become an official decorator.

578
01:05:26,975 --> 01:05:30,355
I never wished to become one.

579
01:05:30,945 --> 01:05:35,675
If you're afraid, just stay here.

580
01:05:45,875 --> 01:05:48,475
Hey… Muhyul!

581
01:06:37,685 --> 01:06:39,845
Who's there?!

582
01:06:56,785 --> 01:07:00,025
Mmm…Muhyul!

583
01:07:20,405 --> 01:07:21,945
Muhyul!

584
01:07:22,085 --> 01:07:24,635
We need to let the
Chief Decorator know!

585
01:07:24,775 --> 01:07:29,405
If we go back, they'll
realize we tried to escape.

586
01:07:29,965 --> 01:07:33,125
The troops will stop them.

587
01:07:34,025 --> 01:07:38,295
You haven't seen a thing.

588
01:07:39,485 --> 01:07:41,525
Understood?

589
01:07:45,885 --> 01:07:47,125
Let's go.

590
01:08:16,915 --> 01:08:18,875
Muhyul!

591
01:08:19,775 --> 01:08:21,905
What if they can't stop them?

592
01:08:22,135 --> 01:08:25,375
Then, everyone inside the cave will die!

593
01:08:27,945 --> 01:08:30,605
We should at least tell the Chief.

594
01:08:30,915 --> 01:08:33,455
<i>Muhyul!!</i>

595
01:08:46,035 --> 01:08:47,235
<i>Chief!</i>

596
01:08:47,545 --> 01:08:49,655
<i>Chief!</i>

597
01:08:52,965 --> 01:08:57,455
Aren't you two supposed
to be imprisoned?

598
01:09:06,475 --> 01:09:10,455
Head for Jolbon Fortress, and
convey this to Prince Haemyeong.

599
01:09:10,655 --> 01:09:14,665
Show them this, and they
shall let you meet him.

600
01:09:14,995 --> 01:09:16,925
Hurry up!

601
01:09:25,355 --> 01:09:26,415
You.

602
01:09:26,415 --> 01:09:29,315
Don't even think
of going out of here.

603
01:10:57,765 --> 01:11:00,715
Where is the tomb of Jumong?

604
01:11:01,215 --> 01:11:03,625
<i>Where?!</i>

605
01:11:26,595 --> 01:11:28,395
<i>Answer me!</i>

606
01:11:47,515 --> 01:11:49,985
<i>I shall send you away.</i>

607
01:11:50,395 --> 01:11:52,985
<i>Take Maro with you,
and leave this place.</i>

608
01:11:53,195 --> 01:11:54,585
<i>I have something left to do.</i>

609
01:11:54,775 --> 01:11:56,635
<i>Where are we going?</i>

610
01:11:56,775 --> 01:11:58,855
<i>I'm Gweyu.</i>

611
01:11:58,995 --> 01:12:03,405
<i>From now on,
your life is in my hands.</i>

612
01:12:03,745 --> 01:12:07,395
<i>His Majesty, King Daeso,
wishes the Goguryeo king…</i>

613
01:12:07,635 --> 01:12:10,065
<i>to come to Buyeo,
and speak directly to him.</i>

614
01:12:10,175 --> 01:12:11,475
<i>What is that insulting drivel?!</i>

615
01:12:11,765 --> 01:12:14,465
<i>Go there himself?!</i>

616
01:12:14,665 --> 01:12:16,885
<i>It's King Daeso's doing,
for sure.</i>

617
01:12:17,135 --> 01:12:20,245
<i>They said the one who can find
the burial relics of King Jumong…</i>

618
01:12:20,425 --> 01:12:22,715
<i>shall rule the Northern
lands for years to come.</i>

619
01:12:22,935 --> 01:12:27,385
<i>King Daeso must still
believe that revelation.</i>

620
01:12:27,785 --> 01:12:29,915
<i>There is only one emperor
in the Northern lands!</i>

621
01:12:30,155 --> 01:12:32,515
<i>None other than His Majesty, Daeso.</i>

622
01:12:32,645 --> 01:12:34,315
If you can't find that sword,

623
01:12:34,405 --> 01:12:38,435
<i>I shall burn Goguryeo to ashes!!</i>

624
01:12:38,565 --> 01:12:40,595
<i>No matter who it is,</i>

625
01:12:40,775 --> 01:12:45,045
<i>if the situation requires,
I shall do it.</i>

626
01:12:45,255 --> 01:12:47,435
We can't die this way.

627
01:12:47,545 --> 01:12:48,855
<i>I need to survive this!</i>

628
01:12:48,975 --> 01:12:51,305
Muhyul!
Muhyul!

629
01:13:00,605 --> 01:13:03,735
<i>What happened to Muhyul?
Is he dead?</i>


