1
00:00:00,000 --> 00:00:23,625
<b>[Rosic</b>

2
00:00:28,625 --> 00:00:32,666
<b>(gentle music)</b>

3
00:00:58,625 --> 00:01:08,166
<b>[Music]</b>

4
00:01:08,166 --> 00:01:15,541
<b>[Music]</b>

5
00:01:15,541 --> 00:01:17,875
<b>[Music]</b>

6
00:01:19,625 --> 00:01:30,166
<b>[Music]</b>

7
00:01:30,166 --> 00:01:34,208
<b>[Music]</b>

8
00:01:34,208 --> 00:01:37,708
<b>[Music]</b>

9
00:01:37,708 --> 00:01:41,166
<b>[Music]</b>

10
00:01:48,958 --> 00:01:50,500
<b>[Music]</b>

11
00:01:50,500 --> 00:02:00,500
<b>[Music] Hello?</b>

12
00:02:03,375 --> 00:02:04,041
<b>Oh, is that you, Ricker?</b>

13
00:02:04,875 --> 00:02:06,833
<b>Well, listen, get down here at once.</b>

14
00:02:07,750 --> 00:02:08,666
<b>Yes, that's what I said.</b>

15
00:02:10,000 --> 00:02:11,541
<b>Sir Sammy, pardon me?</b>

16
00:02:11,541 --> 00:02:11,750
<b>No.</b>

17
00:02:14,583 --> 00:02:15,333
<b>Well, you better tell Brooks.</b>

18
00:02:20,666 --> 00:02:20,791
<b>Well?</b>

19
00:02:21,583 --> 00:02:22,458
<b>Mr. Crosby's nowhere in</b>

20
00:02:22,458 --> 00:02:23,458
<b>the building, Mr. Harrison.</b>

21
00:02:23,625 --> 00:02:24,375
<b>I've looked everywhere,</b>

22
00:02:24,583 --> 00:02:25,500
<b>including the merry monarch.</b>

23
00:02:26,208 --> 00:02:27,208
<b>Never mind. Skip it.</b>

24
00:02:31,208 --> 00:02:31,666
<b>Where's Crosby?</b>

25
00:02:32,583 --> 00:02:33,458
<b>He's out on the job.</b>

26
00:02:33,583 --> 00:02:34,750
<b>But why? You knew I</b>

27
00:02:34,750 --> 00:02:35,500
<b>wanted him this evening?</b>

28
00:02:36,125 --> 00:02:37,875
<b>I thought he would be back hours ago.</b>

29
00:02:37,875 --> 00:02:38,166
<b>Where from?</b>

30
00:02:38,666 --> 00:02:39,541
<b>I've had Nico on the</b>

31
00:02:39,541 --> 00:02:40,375
<b>phone. He's on his way over.</b>

32
00:02:40,625 --> 00:02:42,583
<b>Okay. That's great.</b>

33
00:02:42,625 --> 00:02:43,750
<b>And Crosby's out.</b>

34
00:02:43,916 --> 00:02:45,166
<b>I'm sorry if I'd known it was imperative.</b>

35
00:02:45,416 --> 00:02:46,833
<b>Oh, it's not. I had in mind</b>

36
00:02:46,833 --> 00:02:47,750
<b>to give him one more chance.</b>

37
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
<b>I'll call Brian to deal with it.</b>

38
00:02:49,000 --> 00:02:49,750
<b>Brian's not the crime</b>

39
00:02:49,750 --> 00:02:50,833
<b>reporter. Crosby is.</b>

40
00:02:51,208 --> 00:02:53,416
<b>Oh, wads. Oh, all right.</b>

41
00:02:53,958 --> 00:02:55,000
<b>I'll handle it myself. Let</b>

42
00:02:55,000 --> 00:02:55,791
<b>me know when Nico arrives.</b>

43
00:02:56,583 --> 00:02:57,000
<b>As a matter of</b>

44
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
<b>interest, where's Crosby gone?</b>

45
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
<b>Oh, he's gone to</b>

46
00:03:00,291 --> 00:03:01,458
<b>interview Bella Braganza.</b>

47
00:03:01,458 --> 00:03:02,625
<b>Her show opens tomorrow night.</b>

48
00:03:03,083 --> 00:03:04,875
<b>And as if an American, I thought he...</b>

49
00:03:04,875 --> 00:03:06,625
<b>You thought. When did he go?</b>

50
00:03:07,583 --> 00:03:07,916
<b>4.30.</b>

51
00:03:08,833 --> 00:03:09,333
<b>Four hours.</b>

52
00:03:10,000 --> 00:03:10,583
<b>When he comes in?</b>

53
00:03:10,583 --> 00:03:12,208
<b>He's out. It's time for good.</b>

54
00:03:18,708 --> 00:03:19,250
<b>Don't you think you're</b>

55
00:03:19,250 --> 00:03:20,333
<b>being a little harsh, uncle?</b>

56
00:03:20,750 --> 00:03:21,833
<b>For goodness sakes, have a little</b>

57
00:03:21,833 --> 00:03:23,000
<b>patience and understanding.</b>

58
00:03:23,000 --> 00:03:23,666
<b>The paper's not a</b>

59
00:03:23,666 --> 00:03:25,000
<b>charitable institution, General.</b>

60
00:03:25,375 --> 00:03:26,791
<b>We can't afford to carry any dead weight.</b>

61
00:03:27,375 --> 00:03:28,166
<b>Bart's given more than</b>

62
00:03:28,166 --> 00:03:29,541
<b>his fair share of service.</b>

63
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
<b>You said so yourself.</b>

64
00:03:30,500 --> 00:03:31,541
<b>In the past, yes.</b>

65
00:03:32,500 --> 00:03:34,416
<b>But service is like news, only of value,</b>

66
00:03:34,416 --> 00:03:35,166
<b>and it's up to the minute.</b>

67
00:03:36,833 --> 00:03:37,916
<b>Why are you so interested, anyway?</b>

68
00:03:38,583 --> 00:03:40,916
<b>I just feel sorry for him.</b>

69
00:03:41,375 --> 00:03:42,125
<b>Are you sure that's all?</b>

70
00:03:42,500 --> 00:03:42,916
<b>Of course.</b>

71
00:03:44,000 --> 00:03:44,625
<b>I wouldn't like you to</b>

72
00:03:44,625 --> 00:03:45,583
<b>make any mistakes, Jo.</b>

73
00:03:45,875 --> 00:03:47,416
<b>I won't.</b>

74
00:03:52,583 --> 00:03:54,083
<b>Where is that guy from the newspaper?</b>

75
00:03:54,666 --> 00:03:55,541
<b>Don't ask me. He</b>

76
00:03:55,541 --> 00:03:56,500
<b>changed his mind, I guess.</b>

77
00:03:56,791 --> 00:03:57,583
<b>Changed his mind?</b>

78
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
<b>Well, the devil doesn't think he is</b>

79
00:03:59,208 --> 00:04:00,500
<b>standing me up like this.</b>

80
00:04:03,583 --> 00:04:04,166
<b>Decently, Hope?</b>

81
00:04:04,750 --> 00:04:06,541
<b>Mr. Crosby. Is the claire here?</b>

82
00:04:06,583 --> 00:04:07,041
<b>I'm not drink.</b>

83
00:04:07,583 --> 00:04:08,541
<b>Glad you could make it. Sit down.</b>

84
00:04:08,833 --> 00:04:09,041
<b>Drink?</b>

85
00:04:09,041 --> 00:04:10,375
<b>You couldn't have chosen a better moment</b>

86
00:04:10,375 --> 00:04:11,541
<b>to rise, Mr. Crosby.</b>

87
00:04:11,875 --> 00:04:13,750
<b>I was talking with Lou, my manager, about</b>

88
00:04:13,750 --> 00:04:15,833
<b>my favorite subject, interpretation.</b>

89
00:04:17,583 --> 00:04:18,291
<b>Interpretation.</b>

90
00:04:19,208 --> 00:04:19,958
<b>Yeah, I'm listening.</b>

91
00:04:20,541 --> 00:04:22,041
<b>Well, as I was saying, I</b>

92
00:04:22,041 --> 00:04:23,583
<b>always try to interpret a part</b>

93
00:04:23,583 --> 00:04:24,583
<b>as I feel the author</b>

94
00:04:24,583 --> 00:04:26,000
<b>would want me to interpret it.</b>

95
00:04:26,166 --> 00:04:28,250
<b>Mind you, that doesn't necessarily mean</b>

96
00:04:28,250 --> 00:04:29,208
<b>that my interpretation</b>

97
00:04:29,208 --> 00:04:29,958
<b>is the interpretation</b>

98
00:04:29,958 --> 00:04:30,875
<b>the author intended.</b>

99
00:04:31,583 --> 00:04:32,458
<b>It's just what I feel the</b>

100
00:04:32,458 --> 00:04:33,833
<b>art of intended that matters.</b>

101
00:04:34,583 --> 00:04:36,083
<b>Interpretation is the representation of a</b>

102
00:04:36,083 --> 00:04:37,500
<b>character of the dramatic art.</b>

103
00:04:37,916 --> 00:04:38,958
<b>As Stanislavski says,</b>

104
00:04:39,250 --> 00:04:40,666
<b>"It should come from here."</b>

105
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
<b>That's right, isn't it, Lou?</b>

106
00:04:42,750 --> 00:04:43,541
<b>Sure, honey, sure.</b>

107
00:04:43,958 --> 00:04:45,500
<b>Well, I can be sure that</b>

108
00:04:45,500 --> 00:04:46,458
<b>I'm seeing the character</b>

109
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
<b>as I feel the author</b>

110
00:04:47,625 --> 00:04:48,875
<b>saw it when he created it.</b>

111
00:04:49,166 --> 00:04:50,333
<b>Then I've preserved my principles.</b>

112
00:04:51,250 --> 00:04:52,208
<b>Principles? You sure</b>

113
00:04:52,208 --> 00:04:53,166
<b>got principles, Bella?</b>

114
00:04:53,208 --> 00:04:55,208
<b>Because after all, Mr. Crosby, if one has</b>

115
00:04:55,208 --> 00:04:56,416
<b>no principles as an artist,</b>

116
00:04:56,791 --> 00:04:58,208
<b>then what has one got?</b>

117
00:05:01,583 --> 00:05:03,083
<b>You got principles?</b>

118
00:05:03,916 --> 00:05:06,208
<b>Mr. Crosby, now you're being cynical.</b>

119
00:05:06,875 --> 00:05:07,833
<b>Help yourself, Joe.</b>

120
00:05:11,583 --> 00:05:13,458
<b>Hello? Who is it?</b>

121
00:05:14,500 --> 00:05:15,125
<b>Yes, he is.</b>

122
00:05:16,208 --> 00:05:17,000
<b>So, Mr. Crosby.</b>

123
00:05:17,583 --> 00:05:19,333
<b>Jade, I must be wanting you bad.</b>

124
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
<b>That's the fifth time in an hour.</b>

125
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
<b>Joe, get Miss Braganza in a pensive.</b>

126
00:05:26,875 --> 00:05:27,625
<b>Show up, Mr. Mora.</b>

127
00:05:27,750 --> 00:05:28,791
<b>Sure, that's right.</b>

128
00:05:29,500 --> 00:05:31,416
<b>Hello, Martin. This is Harris.</b>

129
00:05:32,000 --> 00:05:32,208
<b>Yeah?</b>

130
00:05:32,625 --> 00:05:33,250
<b>What's that?</b>

131
00:05:34,166 --> 00:05:34,958
<b>I said, "Yeah."</b>

132
00:05:35,458 --> 00:05:36,041
<b>Bob, listen.</b>

133
00:05:36,500 --> 00:05:38,166
<b>Brooke wants you back here at once.</b>

134
00:05:39,000 --> 00:05:41,291
<b>You tell Brooke to go jump in the river.</b>

135
00:05:42,833 --> 00:05:43,666
<b>Why don't you join him?</b>

136
00:05:45,708 --> 00:05:46,541
<b>What do you call the show?</b>

137
00:05:46,541 --> 00:05:47,166
<b>High Summer.</b>

138
00:05:47,416 --> 00:05:48,791
<b>Yeah, High Summer. It's a play on words.</b>

139
00:05:49,500 --> 00:05:50,375
<b>High meaning higher.</b>

140
00:05:50,791 --> 00:05:52,041
<b>Hello, hello summer. Get it?</b>

141
00:05:52,041 --> 00:05:52,666
<b>Or alternatively,</b>

142
00:05:53,083 --> 00:05:55,083
<b>high, H-I-G-H, meaning...</b>

143
00:05:55,416 --> 00:05:57,083
<b>Yes, I know what high</b>

144
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
<b>means, unfortunately.</b>

145
00:05:59,083 --> 00:06:01,583
<b>Well, what's the show all about?</b>

146
00:06:01,625 --> 00:06:05,458
<b>Well, now, I suppose you might call it a</b>

147
00:06:05,458 --> 00:06:07,708
<b>sort of psychological operator.</b>

148
00:06:08,166 --> 00:06:09,125
<b>Yeah, that's it. Psychological</b>

149
00:06:09,125 --> 00:06:10,500
<b>operator. That's good, Bella.</b>

150
00:06:10,583 --> 00:06:12,041
<b>Sure. You see, the first scene takes</b>

151
00:06:12,041 --> 00:06:13,625
<b>place in a jungle in Borneo.</b>

152
00:06:13,958 --> 00:06:15,541
<b>There's this great crowd of men.</b>

153
00:06:16,000 --> 00:06:16,541
<b>Scientific mission. Been</b>

154
00:06:16,541 --> 00:06:17,750
<b>there a couple of years. Get it?</b>

155
00:06:18,583 --> 00:06:19,500
<b>All men, mind you.</b>

156
00:06:19,875 --> 00:06:21,208
<b>And all that time they haven't said,</b>

157
00:06:21,208 --> 00:06:21,916
<b>"I've done it for me."</b>

158
00:06:21,916 --> 00:06:22,541
<b>Yeah, yeah, yeah.</b>

159
00:06:22,541 --> 00:06:24,041
<b>Come on, Joe. Let's get going.</b>

160
00:06:26,000 --> 00:06:27,500
<b>But don't you want to hear the story?</b>

161
00:06:27,958 --> 00:06:28,583
<b>I know it.</b>

162
00:06:28,583 --> 00:06:33,333
<b>(SCREAMING)</b>

163
00:06:33,333 --> 00:06:42,125
<b>This is Mr. Brook.</b>

164
00:06:42,666 --> 00:06:43,041
<b>That's, you know, a</b>

165
00:06:43,041 --> 00:06:44,083
<b>sort of anonymous like.</b>

166
00:06:44,708 --> 00:06:45,500
<b>It's all right, Nicko. You</b>

167
00:06:45,500 --> 00:06:46,125
<b>won't make the headlines.</b>

168
00:06:48,083 --> 00:06:48,500
<b>Come on.</b>

169
00:06:55,583 --> 00:06:57,250
<b>Get that chair. Sit down.</b>

170
00:06:58,583 --> 00:07:00,583
<b>(DOOR OPENS)</b>

171
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
<b>So you've got some information to sell.</b>

172
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
<b>- It might happen. -</b>

173
00:07:07,000 --> 00:07:07,833
<b>Either you have or you haven't.</b>

174
00:07:08,958 --> 00:07:09,625
<b>How can I be sure you</b>

175
00:07:09,625 --> 00:07:10,291
<b>won't tell the police?</b>

176
00:07:11,208 --> 00:07:12,041
<b>Come here, not Scotland Yard.</b>

177
00:07:12,958 --> 00:07:13,833
<b>We're concerned with news.</b>

178
00:07:14,541 --> 00:07:15,708
<b>Smuggled diamonds are news.</b>

179
00:07:16,458 --> 00:07:17,416
<b>Now, if you can tell me how they are</b>

180
00:07:17,416 --> 00:07:18,333
<b>smuggled and who buy,</b>

181
00:07:18,333 --> 00:07:19,625
<b>that's all I want to know. Clear?</b>

182
00:07:21,333 --> 00:07:21,791
<b>What's the proposition?</b>

183
00:07:30,916 --> 00:07:32,291
<b>One hundred. Cash.</b>

184
00:07:34,375 --> 00:07:34,583
<b>Well?</b>

185
00:07:37,625 --> 00:07:38,583
<b>Shall I tell you why I'm doing this?</b>

186
00:07:39,500 --> 00:07:40,625
<b>- Not interested. - My</b>

187
00:07:40,625 --> 00:07:41,958
<b>last trip, bring them 12,000.</b>

188
00:07:42,500 --> 00:07:43,416
<b>And all they give me is 50.</b>

189
00:07:43,958 --> 00:07:44,875
<b>Well, it's crooked, isn't it?</b>

190
00:07:44,875 --> 00:07:45,333
<b>When's the next</b>

191
00:07:45,333 --> 00:07:46,333
<b>consignment due and where?</b>

192
00:07:51,333 --> 00:07:51,500
<b>Tomorrow.</b>

193
00:07:52,750 --> 00:07:53,333
<b>- Sunda Minik arriving</b>

194
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
<b>London. - How much is it worth?</b>

195
00:07:55,208 --> 00:07:56,750
<b>About 50,000. I don't</b>

196
00:07:56,750 --> 00:07:57,583
<b>know. It's the biggest job yet.</b>

197
00:07:57,625 --> 00:07:59,291
<b>How's it tend to cross?</b>

198
00:07:59,875 --> 00:08:00,791
<b>Who gets it past the customs?</b>

199
00:08:01,708 --> 00:08:03,708
<b>There's a fella in Amsterdam. He and the</b>

200
00:08:03,708 --> 00:08:04,916
<b>boss work it out between them.</b>

201
00:08:05,125 --> 00:08:06,083
<b>- Who's the boss? -</b>

202
00:08:06,083 --> 00:08:06,750
<b>Now, look here, mister.</b>

203
00:08:06,750 --> 00:08:07,541
<b>- If they find out that I've... - Who's</b>

204
00:08:07,541 --> 00:08:08,041
<b>the boss? Who do you</b>

205
00:08:08,041 --> 00:08:08,750
<b>take your orders from?</b>

206
00:08:13,875 --> 00:08:14,875
<b>Cash on delivery, Nico.</b>

207
00:08:16,291 --> 00:08:17,000
<b>All right.</b>

208
00:08:18,666 --> 00:08:20,583
<b>My orders come from Waxy List.</b>

209
00:08:22,750 --> 00:08:23,666
<b>Waxy List, huh?</b>

210
00:08:24,166 --> 00:08:26,125
<b>- He works at El Rico. - The El Rico?</b>

211
00:08:26,833 --> 00:08:28,208
<b>Yeah. He's the Heinz</b>

212
00:08:28,208 --> 00:08:29,250
<b>and you style coffee bowl.</b>

213
00:08:29,250 --> 00:08:30,500
<b>And this Heinz? Is he in</b>

214
00:08:30,500 --> 00:08:31,208
<b>the sparkling game too?</b>

215
00:08:31,708 --> 00:08:32,500
<b>- I didn't say that. -</b>

216
00:08:32,500 --> 00:08:33,333
<b>Well, is he or isn't he?</b>

217
00:08:35,000 --> 00:08:36,125
<b>Well, what do you think, eh?</b>

218
00:08:36,916 --> 00:08:38,000
<b>So that's the game, eh?</b>

219
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
<b>Right. Let's have the rest of the story.</b>

220
00:08:47,583 --> 00:08:49,625
<b>Poor Art is rather low for a backstage</b>

221
00:08:49,625 --> 00:08:50,458
<b>interview, isn't it?</b>

222
00:08:50,458 --> 00:08:51,458
<b>Where have you been all this time?</b>

223
00:08:51,708 --> 00:08:53,000
<b>You'll have your story in ten minutes.</b>

224
00:08:53,208 --> 00:08:54,000
<b>That's all very well, but</b>

225
00:08:54,000 --> 00:08:54,583
<b>you left here hours ago.</b>

226
00:08:54,583 --> 00:08:58,250
<b>I said ten minutes, didn't I?</b>

227
00:09:01,583 --> 00:09:08,750
<b>Get your story?</b>

228
00:09:10,250 --> 00:09:11,791
<b>Uh, bad as that, is it?</b>

229
00:09:13,291 --> 00:09:15,958
<b>Steve, how can you write about a yak and</b>

230
00:09:15,958 --> 00:09:17,041
<b>a yak no talent, Dame?</b>

231
00:09:17,916 --> 00:09:19,083
<b>Never sure let her out of the chorus.</b>

232
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
<b>I thought she was the leading lady.</b>

233
00:09:21,500 --> 00:09:22,000
<b>All right. I suppose</b>

234
00:09:22,000 --> 00:09:22,583
<b>she's asleep in Francis.</b>

235
00:09:22,625 --> 00:09:24,833
<b>Should I mean I got a write-up about her?</b>

236
00:09:25,458 --> 00:09:26,208
<b>I know how you feel,</b>

237
00:09:26,416 --> 00:09:28,125
<b>Bob. But a story's a story.</b>

238
00:09:29,041 --> 00:09:31,083
<b>Oh, sure. A story's a story.</b>

239
00:09:31,833 --> 00:09:32,625
<b>What have you been doing?</b>

240
00:09:33,750 --> 00:09:35,458
<b>Wiping your ear on Brooks' keyhole again?</b>

241
00:09:40,833 --> 00:09:41,958
<b>Braganza has principles.</b>

242
00:09:42,958 --> 00:09:44,416
<b>Braganza is proud of her principles.</b>

243
00:09:45,541 --> 00:09:46,583
<b>Braganza likes to talk</b>

244
00:09:46,583 --> 00:09:47,583
<b>about her principles.</b>

245
00:09:52,625 --> 00:09:55,000
<b>(DOOR CLOSES)</b>

246
00:09:59,000 --> 00:09:59,458
<b>Hi, Nico.</b>

247
00:10:01,625 --> 00:10:02,250
<b>How do you know my name?</b>

248
00:10:03,416 --> 00:10:04,875
<b>Your name was Nico. What is it now?</b>

249
00:10:05,416 --> 00:10:06,416
<b>What did you mean, "Mister" is?</b>

250
00:10:07,375 --> 00:10:08,083
<b>Well, that's original.</b>

251
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
<b>You're still working at the Ulrico?</b>

252
00:10:13,666 --> 00:10:14,583
<b>You're scared, aren't you?</b>

253
00:10:15,458 --> 00:10:16,541
<b>Been squealing again, huh?</b>

254
00:10:17,791 --> 00:10:19,291
<b>Brother of the Price is right, you sing</b>

255
00:10:19,291 --> 00:10:20,291
<b>like a bird, don't you?</b>

256
00:10:21,708 --> 00:10:22,250
<b>Well, have a nice</b>

257
00:10:22,250 --> 00:10:23,625
<b>visit with Mr. Brooke, huh?</b>

258
00:10:27,541 --> 00:10:28,625
<b>You know writing about me, are you?</b>

259
00:10:29,833 --> 00:10:30,750
<b>Well, now, that depends.</b>

260
00:10:33,666 --> 00:10:35,041
<b>Out that door to the right, down the</b>

261
00:10:35,041 --> 00:10:35,958
<b>corridor to the stairway.</b>

262
00:10:39,083 --> 00:10:39,833
<b>So long, sucker.</b>

263
00:10:41,416 --> 00:10:41,958
<b>See you in the river.</b>

264
00:10:45,458 --> 00:10:48,000
<b>(LAUGHS)</b>

265
00:10:51,000 --> 00:10:56,666
<b>(DOOR CLOSES)</b>

266
00:10:59,166 --> 00:11:00,083
<b>Message for you, Mr. Crosby.</b>

267
00:11:00,416 --> 00:11:01,791
<b>Pen's afternoon, about half past five.</b>

268
00:11:01,791 --> 00:11:02,541
<b>You're to ring that number.</b>

269
00:11:02,541 --> 00:11:03,583
<b>Thank you, Sammy. Wait a minute.</b>

270
00:11:05,375 --> 00:11:06,625
<b>Harrison is waiting for you.</b>

271
00:11:17,583 --> 00:11:18,583
<b>I know, I know.</b>

272
00:11:20,625 --> 00:11:22,791
<b>(SIREN WAILING)</b>

273
00:11:24,875 --> 00:11:25,583
<b>Go on, sir.</b>

274
00:11:27,833 --> 00:11:31,166
<b>It's none of my business.</b>

275
00:11:32,625 --> 00:11:34,000
<b>I just think it's a pity, that's all.</b>

276
00:11:34,708 --> 00:11:35,833
<b>Why don't you go and tell Aunt Brooke?</b>

277
00:11:36,250 --> 00:11:37,375
<b>I did six months ago</b>

278
00:11:37,375 --> 00:11:38,208
<b>when he offered me your job.</b>

279
00:11:38,916 --> 00:11:39,666
<b>I thought he was wrong</b>

280
00:11:39,666 --> 00:11:40,708
<b>then. Now I'm not so sure.</b>

281
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
<b>Steve Ryan, the great ace</b>

282
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
<b>crime hack, is not so sure.</b>

283
00:11:45,625 --> 00:11:48,916
<b>But he is sure about that little rat</b>

284
00:11:48,916 --> 00:11:50,458
<b>named Nico that just walked out the door.</b>

285
00:11:50,875 --> 00:11:51,666
<b>What with the great Mr.</b>

286
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
<b>Crosby had done. Followed him?</b>

287
00:11:53,875 --> 00:11:55,000
<b>Till he made the front page.</b>

288
00:11:55,666 --> 00:11:56,791
<b>Nico, front page.</b>

289
00:11:57,625 --> 00:11:59,916
<b>Dead men usually do. His kind.</b>

290
00:12:02,333 --> 00:12:03,583
<b>I guess you'd forgotten that, huh?</b>

291
00:12:15,583 --> 00:12:25,541
<b>(THUNDER)</b>

292
00:12:35,583 --> 00:12:38,416
<b>And when I left Bella Braganza, there she</b>

293
00:12:38,416 --> 00:12:40,750
<b>was, clutching her principles</b>

294
00:12:40,750 --> 00:12:43,333
<b>to her like a sapphire mink.</b>

295
00:12:44,708 --> 00:12:45,416
<b>Hiya, summer.</b>

296
00:12:48,333 --> 00:12:49,333
<b>Bye-bye, Bella.</b>

297
00:12:50,458 --> 00:12:50,625
<b>Bart!</b>

298
00:12:53,125 --> 00:12:54,708
<b>Is this your idea of a practical joke?</b>

299
00:12:55,708 --> 00:12:56,250
<b>What's the beef?</b>

300
00:12:56,708 --> 00:12:57,666
<b>It's irresponsible and</b>

301
00:12:57,666 --> 00:12:59,000
<b>libelous and well you know it.</b>

302
00:12:59,375 --> 00:13:00,333
<b>Bear comment. If you don't</b>

303
00:13:00,333 --> 00:13:01,333
<b>like it, you can go to hell.</b>

304
00:13:02,125 --> 00:13:04,000
<b>Not me, Crosby. You this time.</b>

305
00:13:09,958 --> 00:13:10,625
<b>He's up on that,</b>

306
00:13:10,625 --> 00:13:11,583
<b>Bart. It isn't gonna help.</b>

307
00:13:12,583 --> 00:13:14,416
<b>Now what would you know about that?</b>

308
00:13:15,625 --> 00:13:16,333
<b>All right, so your uncle</b>

309
00:13:16,333 --> 00:13:17,833
<b>fires me. Very convenient.</b>

310
00:13:18,875 --> 00:13:20,333
<b>Now he can move his beloved niece up</b>

311
00:13:20,333 --> 00:13:21,125
<b>another rung on the</b>

312
00:13:21,125 --> 00:13:22,541
<b>journalistic ladder of success.</b>

313
00:13:23,166 --> 00:13:23,833
<b>Don't look out, buster.</b>

314
00:13:24,208 --> 00:13:25,125
<b>He'll be the next obstacle.</b>

315
00:13:25,458 --> 00:13:26,000
<b>That's stupid.</b>

316
00:13:26,708 --> 00:13:28,333
<b>She was a good reporter. She'll make it</b>

317
00:13:28,333 --> 00:13:29,125
<b>under her own steam.</b>

318
00:13:29,458 --> 00:13:31,500
<b>With my training. Don't forget.</b>

319
00:13:34,458 --> 00:13:38,208
<b>We call Trent this and you know it.</b>

320
00:13:38,958 --> 00:13:39,583
<b>It's libelous.</b>

321
00:13:41,583 --> 00:13:43,000
<b>It's the truth and it's not libelous.</b>

322
00:13:43,000 --> 00:13:43,666
<b>I want you to rewritten.</b>

323
00:13:44,375 --> 00:13:44,625
<b>No.</b>

324
00:13:45,125 --> 00:13:45,625
<b>You refuse?</b>

325
00:13:46,375 --> 00:13:47,416
<b>I not only refuse, I</b>

326
00:13:47,416 --> 00:13:48,250
<b>won't order one word.</b>

327
00:13:49,125 --> 00:13:49,791
<b>You're drunk.</b>

328
00:13:50,500 --> 00:13:52,541
<b>No, I'm not. No, I'm not drunk.</b>

329
00:13:52,541 --> 00:13:53,125
<b>But if I were, you</b>

330
00:13:53,125 --> 00:13:53,916
<b>would have no complaint.</b>

331
00:13:54,166 --> 00:13:54,875
<b>What do you expect when I</b>

332
00:13:54,875 --> 00:13:55,958
<b>get on a salmon like that?</b>

333
00:13:55,958 --> 00:13:56,666
<b>You've had your chance.</b>

334
00:13:57,000 --> 00:13:57,916
<b>You had another today.</b>

335
00:13:58,208 --> 00:13:59,583
<b>You missed it. That was your last.</b>

336
00:13:59,833 --> 00:14:00,041
<b>So what?</b>

337
00:14:00,291 --> 00:14:02,541
<b>This is a business, Crosby. Not a</b>

338
00:14:02,541 --> 00:14:04,583
<b>playground for irresponsible drunks.</b>

339
00:14:05,208 --> 00:14:05,875
<b>I'll see to it that</b>

340
00:14:05,875 --> 00:14:06,750
<b>your contract is drunk.</b>

341
00:14:06,750 --> 00:14:08,208
<b>Oh, wait a minute. Don't bother.</b>

342
00:14:09,666 --> 00:14:10,583
<b>I'll say it for you.</b>

343
00:14:12,166 --> 00:14:13,375
<b>I am through with the clearing.</b>

344
00:14:14,500 --> 00:14:14,666
<b>Through.</b>

345
00:14:15,916 --> 00:14:16,666
<b>As of now.</b>

346
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
<b>Bye-bye, Brooke.</b>

347
00:14:27,583 --> 00:14:29,250
<b>He said he doesn't talk, Waxing.</b>

348
00:14:29,666 --> 00:14:29,875
<b>Yeah.</b>

349
00:14:31,041 --> 00:14:32,166
<b>Did you talk, Niko?</b>

350
00:14:32,708 --> 00:14:33,916
<b>No, don't.</b>

351
00:14:34,583 --> 00:14:35,583
<b>He says no, Waxing.</b>

352
00:14:41,333 --> 00:14:42,166
<b>No. No.</b>

353
00:14:43,750 --> 00:14:45,000
<b>Look here, boys.</b>

354
00:14:46,041 --> 00:14:47,000
<b>I said I didn't.</b>

355
00:14:48,333 --> 00:14:50,083
<b>Brooke, he wouldn't see me.</b>

356
00:14:51,333 --> 00:14:52,583
<b>I take it to the truck.</b>

357
00:14:52,583 --> 00:15:11,791
<b>Yeah. Niko, you talk too much. Don't he, Waxing? Yeah. Oh, no.</b>

358
00:15:11,791 --> 00:15:12,875
<b>Couldn't you have compromised?</b>

359
00:15:13,416 --> 00:15:14,166
<b>I toned it down a bit.</b>

360
00:15:15,166 --> 00:15:15,916
<b>Steve, how could I?</b>

361
00:15:16,583 --> 00:15:18,333
<b>That dame is a 14-carat phony.</b>

362
00:15:18,916 --> 00:15:19,583
<b>Then she's not worth</b>

363
00:15:19,583 --> 00:15:20,583
<b>losing your job over.</b>

364
00:15:21,583 --> 00:15:21,791
<b>Job?</b>

365
00:15:22,375 --> 00:15:23,416
<b>What kind of a job is that?</b>

366
00:15:24,125 --> 00:15:25,375
<b>Working for that hat, Brooke?</b>

367
00:15:25,541 --> 00:15:26,833
<b>I'll be your age, Bart.</b>

368
00:15:27,541 --> 00:15:27,958
<b>Brooke's a good</b>

369
00:15:27,958 --> 00:15:28,875
<b>journalist, and you know it.</b>

370
00:15:30,000 --> 00:15:31,041
<b>Oh, meaning I'm not, huh?</b>

371
00:15:31,500 --> 00:15:32,000
<b>You were.</b>

372
00:15:32,583 --> 00:15:33,458
<b>Until you made up your mind</b>

373
00:15:33,458 --> 00:15:34,583
<b>to be a self-pitting drunk.</b>

374
00:15:35,583 --> 00:15:35,833
<b>Nothing.</b>

375
00:15:36,416 --> 00:15:37,791
<b>Don't kid yourself she's not right.</b>

376
00:15:41,500 --> 00:15:41,708
<b>Hello?</b>

377
00:15:42,250 --> 00:15:44,250
<b>Jimmy Beverly, 422.</b>

378
00:15:45,625 --> 00:15:46,000
<b>No problem.</b>

379
00:15:47,208 --> 00:15:48,083
<b>A year ago you lost your wife.</b>

380
00:15:48,791 --> 00:15:49,875
<b>The bottom fell out of things.</b>

381
00:15:49,875 --> 00:15:50,583
<b>I admit that was tough.</b>

382
00:15:51,041 --> 00:15:51,625
<b>But you've got your</b>

383
00:15:51,625 --> 00:15:53,250
<b>son, and you had friends.</b>

384
00:15:53,458 --> 00:15:53,916
<b>Plenty of them.</b>

385
00:15:54,833 --> 00:15:55,666
<b>They would have helped you.</b>

386
00:15:57,125 --> 00:15:57,666
<b>But not now.</b>

387
00:15:59,125 --> 00:15:59,666
<b>You know why?</b>

388
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
<b>Because they're sick of you.</b>

389
00:16:02,500 --> 00:16:03,791
<b>Sick of a man who's been knocked down and</b>

390
00:16:03,791 --> 00:16:04,583
<b>won't even try to pick himself up.</b>

391
00:16:05,583 --> 00:16:07,416
<b>Look, only you know what sort of hell</b>

392
00:16:07,416 --> 00:16:08,083
<b>you've been through.</b>

393
00:16:08,500 --> 00:16:09,708
<b>But it's no good feeling</b>

394
00:16:09,708 --> 00:16:11,125
<b>sorry for yourself anymore.</b>

395
00:16:14,541 --> 00:16:14,708
<b>Hello?</b>

396
00:16:15,458 --> 00:16:16,041
<b>You're Beverly number.</b>

397
00:16:18,375 --> 00:16:19,375
<b>St. David's Hospital.</b>

398
00:16:20,916 --> 00:16:21,083
<b>Who?</b>

399
00:16:22,000 --> 00:16:22,833
<b>Who do you want, please?</b>

400
00:16:24,666 --> 00:16:25,250
<b>Oh, I'm sorry.</b>

401
00:16:26,125 --> 00:16:27,375
<b>Uh, extension one-fourth.</b>

402
00:16:28,041 --> 00:16:28,958
<b>Hold the line, please.</b>

403
00:16:32,958 --> 00:16:33,583
<b>Dr. Fisher speaking. Who is that?</b>

404
00:16:33,583 --> 00:16:36,416
<b>My name is Crosby, and I got a message.</b>

405
00:16:36,916 --> 00:16:38,666
<b>Oh, yes, Mr. Crosby. It's about your son.</b>

406
00:16:39,625 --> 00:16:40,083
<b>What's the matter?</b>

407
00:16:40,708 --> 00:16:41,875
<b>Well, he was admitted to this hospital</b>

408
00:16:41,875 --> 00:16:42,625
<b>recently, and I'd like</b>

409
00:16:42,625 --> 00:16:43,625
<b>you to come and see me.</b>

410
00:16:43,625 --> 00:16:45,166
<b>But as soon as you can,</b>

411
00:16:47,125 --> 00:16:47,833
<b>I'll come right down.</b>

412
00:16:50,583 --> 00:16:51,500
<b>Anything wrong, Bob?</b>

413
00:16:52,208 --> 00:16:53,791
<b>You know, I got a blow.</b>

414
00:16:55,291 --> 00:16:55,833
<b>Dr. St. David,</b>

415
00:16:57,666 --> 00:16:58,750
<b>you got what it takes.</b>

416
00:16:59,458 --> 00:17:00,083
<b>Believe me.</b>

417
00:17:01,500 --> 00:17:02,583
<b>Don't let Brooke ride you too much.</b>

418
00:17:14,958 --> 00:17:15,166
<b>music )</b>

419
00:17:30,458 --> 00:17:31,625
<b>Now, doctor, what is this all about?</b>

420
00:17:32,083 --> 00:17:32,583
<b>What's wrong with my boy?</b>

421
00:17:33,583 --> 00:17:34,791
<b>- Cigarette? - No, thank you.</b>

422
00:17:36,375 --> 00:17:36,791
<b>Well, we've got to</b>

423
00:17:36,791 --> 00:17:37,708
<b>look at this thing calmly.</b>

424
00:17:37,708 --> 00:17:38,833
<b>What is wrong with my son?</b>

425
00:17:40,500 --> 00:17:41,958
<b>Well, Mr. Crosby, it's an eye condition.</b>

426
00:17:43,416 --> 00:17:43,916
<b>Eye condition?</b>

427
00:17:46,041 --> 00:17:46,875
<b>He's not going blind.</b>

428
00:17:47,375 --> 00:17:48,500
<b>I'm afraid it's worse than that.</b>

429
00:17:49,625 --> 00:17:50,666
<b>It's a glioma of the retina,</b>

430
00:17:51,500 --> 00:17:53,375
<b>a tumor capable of rapid development.</b>

431
00:17:54,208 --> 00:17:55,458
<b>It's almost invariably fatal.</b>

432
00:17:56,250 --> 00:17:56,875
<b>Oh, no.</b>

433
00:17:58,708 --> 00:17:59,791
<b>So from birth, there's a rule.</b>

434
00:18:00,416 --> 00:18:01,291
<b>Usually, it manifests as</b>

435
00:18:01,291 --> 00:18:01,583
<b>over around the age of five,</b>

436
00:18:01,583 --> 00:18:04,041
<b>but sometimes it lies</b>

437
00:18:04,041 --> 00:18:05,375
<b>dormant until Jimmy's age,</b>

438
00:18:05,375 --> 00:18:07,125
<b>only to be precipitated by some shock.</b>

439
00:18:08,375 --> 00:18:09,083
<b>I, um...</b>

440
00:18:09,958 --> 00:18:10,583
<b>I understand the boy</b>

441
00:18:10,583 --> 00:18:11,208
<b>doesn't live with you.</b>

442
00:18:11,875 --> 00:18:12,625
<b>No, he lives with his</b>

443
00:18:12,625 --> 00:18:14,000
<b>grandmother, my wife's mother.</b>

444
00:18:15,250 --> 00:18:16,250
<b>Close down to a year now.</b>

445
00:18:17,833 --> 00:18:18,500
<b>My wife is dead.</b>

446
00:18:19,666 --> 00:18:21,250
<b>Killed in a car accident I was driving.</b>

447
00:18:22,875 --> 00:18:24,000
<b>The boy was there at the time.</b>

448
00:18:24,916 --> 00:18:25,416
<b>Oh, was he?</b>

449
00:18:26,583 --> 00:18:27,583
<b>I'm sorry.</b>

450
00:18:27,625 --> 00:18:28,125
<b>I'm sorry.</b>

451
00:18:30,458 --> 00:18:31,708
<b>And the grandmother's looked after him</b>

452
00:18:31,708 --> 00:18:32,500
<b>ever since, is that so?</b>

453
00:18:32,833 --> 00:18:33,708
<b>That's right. She's the only</b>

454
00:18:33,708 --> 00:18:34,833
<b>relative we have over here.</b>

455
00:18:36,041 --> 00:18:37,208
<b>Oh, I realize she's</b>

456
00:18:37,208 --> 00:18:38,666
<b>terribly bitter towards me.</b>

457
00:18:39,500 --> 00:18:40,625
<b>Kind of what happened to Elaine, but</b>

458
00:18:40,625 --> 00:18:41,583
<b>certainly she could have</b>

459
00:18:41,583 --> 00:18:42,708
<b>told me about this before.</b>

460
00:18:43,000 --> 00:18:43,875
<b>She didn't know, Mr.</b>

461
00:18:43,875 --> 00:18:45,041
<b>Crosby, that I can assure you.</b>

462
00:18:45,583 --> 00:18:46,208
<b>You see, these things</b>

463
00:18:46,208 --> 00:18:47,625
<b>happen suddenly, I suppose.</b>

464
00:18:48,833 --> 00:18:50,625
<b>You see, Jimmy was struck</b>

465
00:18:50,625 --> 00:18:51,916
<b>in the face by a toy arrow.</b>

466
00:18:53,041 --> 00:18:54,458
<b>She noticed that the left eye was</b>

467
00:18:54,458 --> 00:18:55,583
<b>slightly tinged yellow.</b>

468
00:18:55,583 --> 00:18:57,833
<b>Quite naturally, she thought some damage</b>

469
00:18:57,833 --> 00:18:59,166
<b>had been done by the arrow, so she sent</b>

470
00:18:59,166 --> 00:18:59,916
<b>for the local doctor.</b>

471
00:19:00,500 --> 00:19:01,458
<b>He brought the case to us.</b>

472
00:19:02,916 --> 00:19:03,291
<b>I made the</b>

473
00:19:03,291 --> 00:19:04,583
<b>preliminary examination myself.</b>

474
00:19:05,125 --> 00:19:05,916
<b>I wasn't satisfied.</b>

475
00:19:07,333 --> 00:19:08,208
<b>So I called in a specialist.</b>

476
00:19:08,625 --> 00:19:09,166
<b>Two, in fact.</b>

477
00:19:10,416 --> 00:19:11,625
<b>Both confirmed my diagnosis.</b>

478
00:19:12,000 --> 00:19:13,416
<b>I got in touch with your mother-in-law,</b>

479
00:19:13,416 --> 00:19:14,250
<b>told me where you worked.</b>

480
00:19:14,250 --> 00:19:15,041
<b>She was as quick as that.</b>

481
00:19:16,375 --> 00:19:16,916
<b>I won't.</b>

482
00:19:18,458 --> 00:19:19,250
<b>Well, that's hard to say.</b>

483
00:19:19,541 --> 00:19:20,083
<b>How long?</b>

484
00:19:21,541 --> 00:19:22,041
<b>Three months.</b>

485
00:19:23,083 --> 00:19:23,583
<b>Maybe six.</b>

486
00:19:23,583 --> 00:19:26,000
<b>It's difficult to assess accurately.</b>

487
00:19:27,291 --> 00:19:28,166
<b>Just what are the chances?</b>

488
00:19:31,125 --> 00:19:31,833
<b>Well, there is a hope.</b>

489
00:19:33,000 --> 00:19:34,083
<b>A very faint one, aren't you?</b>

490
00:19:34,250 --> 00:19:34,458
<b>Yeah.</b>

491
00:19:35,916 --> 00:19:37,416
<b>There's a Dr. Gruner in Switzerland.</b>

492
00:19:38,208 --> 00:19:39,791
<b>He's cured a number of children, but...</b>

493
00:19:39,916 --> 00:19:40,208
<b>But what?</b>

494
00:19:41,250 --> 00:19:43,125
<b>It's a very delicate operation, and</b>

495
00:19:43,125 --> 00:19:43,833
<b>almost invariably</b>

496
00:19:43,833 --> 00:19:44,958
<b>means the loss of one eye.</b>

497
00:19:46,416 --> 00:19:47,958
<b>How could we get hold of this Dr. Gruner?</b>

498
00:19:48,291 --> 00:19:48,916
<b>Well, that's the problem.</b>

499
00:19:49,500 --> 00:19:51,083
<b>He's got a full-time clinic in Zurich.</b>

500
00:19:51,083 --> 00:19:51,583
<b>I doubt if he'd be able to get away.</b>

501
00:19:51,583 --> 00:19:54,166
<b>Well, couldn't Jimmy be taken to Zurich?</b>

502
00:19:55,000 --> 00:19:55,500
<b>Can he be moved?</b>

503
00:19:55,875 --> 00:19:56,750
<b>No, he can be moved, but</b>

504
00:19:56,750 --> 00:19:57,375
<b>it would have to be quickly.</b>

505
00:19:58,916 --> 00:19:59,541
<b>How much would it cost?</b>

506
00:20:01,583 --> 00:20:02,458
<b>Give me a rough figure.</b>

507
00:20:04,208 --> 00:20:05,291
<b>Well, you mean chartering</b>

508
00:20:05,291 --> 00:20:06,583
<b>a special ambulance plane,</b>

509
00:20:07,208 --> 00:20:08,000
<b>surgeons' fees,</b>

510
00:20:08,500 --> 00:20:09,291
<b>months of after treatment?</b>

511
00:20:09,625 --> 00:20:10,000
<b>How much?</b>

512
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
<b>Probably a thousand pounds.</b>

513
00:20:16,833 --> 00:20:17,458
<b>If I bring you a</b>

514
00:20:17,458 --> 00:20:18,375
<b>thousand pounds in the morning,</b>

515
00:20:19,041 --> 00:20:19,583
<b>how soon can you get Jimmy away?</b>

516
00:20:19,583 --> 00:20:22,041
<b>With luck within hours.</b>

517
00:20:22,875 --> 00:20:24,958
<b>I'll have to phone Zurich first, see if</b>

518
00:20:24,958 --> 00:20:25,833
<b>Gruner will take the case.</b>

519
00:20:26,333 --> 00:20:26,666
<b>All right.</b>

520
00:20:27,583 --> 00:20:28,166
<b>Do it immediately.</b>

521
00:20:28,916 --> 00:20:29,083
<b>Tonight.</b>

522
00:20:30,875 --> 00:20:31,916
<b>Book the plane, nurses</b>

523
00:20:31,916 --> 00:20:32,833
<b>everything that's necessary.</b>

524
00:20:34,000 --> 00:20:34,458
<b>Very well.</b>

525
00:20:35,708 --> 00:20:36,208
<b>You will have your</b>

526
00:20:36,208 --> 00:20:37,291
<b>thousand pounds in the morning.</b>

527
00:20:40,166 --> 00:20:42,625
<b>Mr. Crosby, this is a</b>

528
00:20:42,625 --> 00:20:43,541
<b>long chance, you know.</b>

529
00:20:44,583 --> 00:20:46,166
<b>There's no absolute guarantee of success.</b>

530
00:20:47,000 --> 00:20:47,583
<b>Why not sleep on it?</b>

531
00:20:47,625 --> 00:20:48,083
<b>Sleep?</b>

532
00:20:50,791 --> 00:20:53,666
<b>Tonight, no, I'm afraid not.</b>

533
00:20:54,958 --> 00:20:56,041
<b>Now, may I see my boy?</b>

534
00:20:57,916 --> 00:20:58,875
<b>Of course, we'll take you home.</b>

535
00:21:07,708 --> 00:21:09,000
<b>He will be able to recognize you.</b>

536
00:21:09,708 --> 00:21:11,208
<b>Oh, yes, this is sight is quite normal,</b>

537
00:21:11,500 --> 00:21:11,583
<b>and he's in no pain.</b>

538
00:21:18,875 --> 00:21:31,958
<b>[music]</b>

539
00:21:33,833 --> 00:21:34,666
<b>Hiya, Jimmy boy.</b>

540
00:21:35,791 --> 00:21:36,583
<b>Hiya, Dad.</b>

541
00:21:39,041 --> 00:21:40,333
<b>Scott wants to say hello, too.</b>

542
00:21:41,000 --> 00:21:41,583
<b>Hiya, Scotty.</b>

543
00:21:48,791 --> 00:21:58,791
<b>[music]</b>

544
00:22:05,000 --> 00:22:06,916
<b>Thousands of pounds are lost to the</b>

545
00:22:06,916 --> 00:22:07,916
<b>Treasury each year</b>

546
00:22:07,916 --> 00:22:10,125
<b>through organized smuggling.</b>

547
00:22:12,583 --> 00:22:14,500
<b>This is only part of a crime wave, which</b>

548
00:22:14,500 --> 00:22:16,208
<b>the authorities seem unable to stop.</b>

549
00:22:18,291 --> 00:22:20,000
<b>Now the Clarion takes up the challenge.</b>

550
00:22:21,583 --> 00:22:23,500
<b>Starting next Monday, we bring you a</b>

551
00:22:23,500 --> 00:22:26,125
<b>series of articles in which sensational</b>

552
00:22:26,125 --> 00:22:28,500
<b>disclosures will be made of the</b>

553
00:22:28,500 --> 00:22:30,375
<b>activities of a highly dangerous gang.</b>

554
00:22:33,541 --> 00:22:33,583
<b>[music]</b>

555
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
<b>[music]</b>

556
00:23:41,875 --> 00:23:42,083
<b>[music]</b>

557
00:23:42,083 --> 00:23:43,125
<b>Go, man.</b>

558
00:23:44,708 --> 00:23:45,583
<b>[music]</b>

559
00:23:48,000 --> 00:23:48,458
<b>No!</b>

560
00:23:54,583 --> 00:23:55,166
<b>Right.</b>

561
00:23:57,041 --> 00:23:57,250
<b>Go.</b>

562
00:24:03,208 --> 00:24:10,166
<b>[music]</b>

563
00:24:10,166 --> 00:24:12,250
<b>We picked him out</b>

564
00:24:12,250 --> 00:24:13,125
<b>coming out of the Clarion.</b>

565
00:24:13,583 --> 00:24:14,166
<b>Coming out?</b>

566
00:24:14,875 --> 00:24:15,583
<b>Why did you not get him before, like I told you?</b>

567
00:24:15,625 --> 00:24:17,625
<b>Clarions, we couldn't.</b>

568
00:24:25,250 --> 00:24:26,000
<b>Quit worrying. Nika</b>

569
00:24:26,000 --> 00:24:26,916
<b>won't bother you anymore.</b>

570
00:24:26,916 --> 00:24:28,000
<b>Yeah, we took him for a ride.</b>

571
00:24:28,166 --> 00:24:28,750
<b>Ah, shut up.</b>

572
00:24:33,500 --> 00:24:35,125
<b>Find out when Brooke leaves the office,</b>

573
00:24:35,125 --> 00:24:35,666
<b>get his home address.</b>

574
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
<b>You want us to get him?</b>

575
00:24:38,750 --> 00:24:40,375
<b>No. You stay here, Lord.</b>

576
00:24:40,583 --> 00:24:48,583
<b>Handle this my way. [music]</b>

577
00:25:15,625 --> 00:25:21,208
<b>[music]</b>

578
00:25:23,583 --> 00:25:24,000
<b>Brooke in his office?</b>

579
00:25:24,750 --> 00:25:25,458
<b>No, he isn't.</b>

580
00:25:25,833 --> 00:25:27,166
<b>And if you've come to eat humble pie--</b>

581
00:25:27,166 --> 00:25:27,666
<b>Where is he?</b>

582
00:25:28,291 --> 00:25:29,083
<b>He's left the office.</b>

583
00:25:30,041 --> 00:25:30,625
<b>Let this hour?</b>

584
00:25:31,083 --> 00:25:31,666
<b>What's the matter? Is</b>

585
00:25:31,666 --> 00:25:32,250
<b>he sick or something?</b>

586
00:25:32,875 --> 00:25:33,416
<b>Only of you.</b>

587
00:25:33,708 --> 00:25:34,416
<b>So far as I know.</b>

588
00:25:35,791 --> 00:25:37,916
<b>Look, Harrison, I've</b>

589
00:25:37,916 --> 00:25:38,708
<b>got to see Brooke tonight.</b>

590
00:25:39,083 --> 00:25:39,791
<b>Where can I find him?</b>

591
00:25:40,125 --> 00:25:40,916
<b>How should I know?</b>

592
00:25:41,375 --> 00:25:42,416
<b>Why don't you try his home?</b>

593
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
<b>That's exactly what I'm going to do.</b>

594
00:25:46,833 --> 00:25:49,333
<b>[door opens]</b>

595
00:25:49,333 --> 00:25:52,958
<b>[door closes]</b>

596
00:25:52,958 --> 00:25:58,666
<b>[door closes]</b>

597
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
<b>Name is Weber. I want</b>

598
00:26:00,791 --> 00:26:01,708
<b>a little talk with you.</b>

599
00:26:02,000 --> 00:26:03,500
<b>Very well. Better come in here.</b>

600
00:26:06,875 --> 00:26:10,541
<b>You have somebody else at home?</b>

601
00:26:11,125 --> 00:26:12,208
<b>No. Go and look.</b>

602
00:26:12,500 --> 00:26:13,041
<b>Stay where you are.</b>

603
00:26:13,375 --> 00:26:13,583
<b>What the devil is the idea?</b>

604
00:26:13,666 --> 00:26:17,458
<b>This. Sit down. This won't take long.</b>

605
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
<b>I think you know why I'm here.</b>

606
00:26:24,500 --> 00:26:25,083
<b>I can guess.</b>

607
00:26:26,083 --> 00:26:27,375
<b>Good. You have received certain</b>

608
00:26:27,375 --> 00:26:28,750
<b>information tonight.</b>

609
00:26:31,416 --> 00:26:32,541
<b>Information that you</b>

610
00:26:32,541 --> 00:26:34,208
<b>no doubt intend to use.</b>

611
00:26:34,458 --> 00:26:35,208
<b>In Monday's edition.</b>

612
00:26:35,750 --> 00:26:37,208
<b>Enough to make a first-class story, not</b>

613
00:26:37,208 --> 00:26:38,583
<b>enough to spoil things for the police.</b>

614
00:26:39,916 --> 00:26:40,625
<b>I thought as much.</b>

615
00:26:41,500 --> 00:26:42,583
<b>Well, how much you want to be paid?</b>

616
00:26:43,583 --> 00:26:44,916
<b>Not to print, eh?</b>

617
00:26:45,833 --> 00:26:46,250
<b>Five hundred?</b>

618
00:26:48,791 --> 00:26:49,125
<b>A thousand?</b>

619
00:26:49,916 --> 00:26:50,791
<b>Not a chance.</b>

620
00:26:52,333 --> 00:26:53,166
<b>Why? You share the</b>

621
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
<b>information with someone else?</b>

622
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
<b>Not yet. Wait until Monday.</b>

623
00:26:57,000 --> 00:26:58,125
<b>A million readers will</b>

624
00:26:58,125 --> 00:26:58,958
<b>know about your racket.</b>

625
00:26:59,375 --> 00:26:59,583
<b>Oh.</b>

626
00:27:02,625 --> 00:27:03,375
<b>You're welcome to that.</b>

627
00:27:03,583 --> 00:27:04,375
<b>I've got a good memory.</b>

628
00:27:04,958 --> 00:27:06,375
<b>Now get out before I call the police.</b>

629
00:27:06,833 --> 00:27:08,291
<b>That would not be intelligent, Mr.</b>

630
00:27:08,291 --> 00:27:08,958
<b>Brooke. I think you</b>

631
00:27:08,958 --> 00:27:09,833
<b>are an intelligent man.</b>

632
00:27:10,416 --> 00:27:10,583
<b>Now come on.</b>

633
00:27:10,625 --> 00:27:12,333
<b>Fifteen hundred.</b>

634
00:27:14,583 --> 00:27:15,833
<b>Two thousand. That's my limit.</b>

635
00:27:16,166 --> 00:27:16,583
<b>And the end of my case.</b>

636
00:28:10,625 --> 00:28:15,541
<b>Brooke.</b>

637
00:28:18,500 --> 00:28:18,666
<b>Weber.</b>

638
00:28:20,458 --> 00:28:20,625
<b>Hides.</b>

639
00:28:22,250 --> 00:28:22,583
<b>Tarvins.</b>

640
00:28:25,791 --> 00:28:26,500
<b>Brooke.</b>

641
00:28:27,666 --> 00:28:27,958
<b>Brooke!</b>

642
00:28:46,208 --> 00:28:46,916
<b>A heart.</b>

643
00:28:53,416 --> 00:29:01,500
<b>A heart. You killed him.</b>

644
00:29:26,500 --> 00:29:26,875
<b>Right, Nurse. I'll see</b>

645
00:29:26,875 --> 00:29:27,458
<b>to him in the morning.</b>

646
00:29:28,750 --> 00:29:29,125
<b>Good night.</b>

647
00:29:29,333 --> 00:29:30,041
<b>Good night, Doctor.</b>

648
00:29:34,583 --> 00:29:36,000
<b>Doctor Fidget is speaking.</b>

649
00:29:36,625 --> 00:29:38,208
<b>Oh, yes. This is Mark Crosby.</b>

650
00:29:38,958 --> 00:29:39,750
<b>Oh, yes, Mr. Crosby.</b>

651
00:29:40,000 --> 00:29:40,833
<b>What about my boy?</b>

652
00:29:41,666 --> 00:29:42,833
<b>Is everything fixed, like you said?</b>

653
00:29:43,416 --> 00:29:44,000
<b>Yes, it is.</b>

654
00:29:45,000 --> 00:29:45,291
<b>Good.</b>

655
00:29:46,458 --> 00:29:47,000
<b>And the plane?</b>

656
00:29:47,416 --> 00:29:47,875
<b>All fixed.</b>

657
00:29:48,333 --> 00:29:49,041
<b>Takes off from Redstone</b>

658
00:29:49,041 --> 00:29:50,000
<b>Airport at 12 noon tomorrow.</b>

659
00:29:50,875 --> 00:29:52,625
<b>Good. What about this Dr. Gruner?</b>

660
00:29:53,125 --> 00:29:54,666
<b>I'm glad to say he'll accept the case.</b>

661
00:29:55,458 --> 00:29:56,083
<b>Oh, that's fine.</b>

662
00:29:57,083 --> 00:29:58,000
<b>Well, thanks a lot, Doctor.</b>

663
00:29:58,125 --> 00:29:59,916
<b>I'd like to see you as soon as possible,</b>

664
00:29:59,916 --> 00:30:01,500
<b>you know, to fix things.</b>

665
00:30:02,166 --> 00:30:03,958
<b>Oh, yes. Well, um...</b>

666
00:30:04,833 --> 00:30:05,583
<b>How about 9.30 in the morning?</b>

667
00:30:06,625 --> 00:30:07,541
<b>9.30 at this.</b>

668
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
<b>Right. See you then. Goodbye.</b>

669
00:30:09,666 --> 00:30:09,916
<b>Goodbye.</b>

670
00:30:51,416 --> 00:30:52,541
<b>Listen, Heinz, no one</b>

671
00:30:52,541 --> 00:30:53,916
<b>saw us going or come out.</b>

672
00:30:53,916 --> 00:30:54,750
<b>Ah, that's not the end of</b>

673
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
<b>it, you trigger-happy fool.</b>

674
00:30:57,125 --> 00:30:57,916
<b>What are you afraid of?</b>

675
00:31:03,375 --> 00:31:04,375
<b>Crosby and the Clarion.</b>

676
00:31:05,875 --> 00:31:06,875
<b>Anyone at home with the press?</b>

677
00:31:08,041 --> 00:31:09,000
<b>What's the big idea?</b>

678
00:31:09,500 --> 00:31:10,291
<b>It's more than idea.</b>

679
00:31:12,458 --> 00:31:13,375
<b>I just came from Brooks.</b>

680
00:31:14,708 --> 00:31:15,875
<b>You paid him a visit tonight,</b>

681
00:31:17,083 --> 00:31:18,666
<b>and you or one of your hoods killed him.</b>

682
00:31:20,125 --> 00:31:21,083
<b>He left the gun in his</b>

683
00:31:21,083 --> 00:31:22,541
<b>hands, so it'd look like suicide.</b>

684
00:31:22,541 --> 00:31:23,250
<b>When I got there, I</b>

685
00:31:23,250 --> 00:31:24,291
<b>found the gun and took it.</b>

686
00:31:26,083 --> 00:31:27,000
<b>You'll admit that leaves you</b>

687
00:31:27,000 --> 00:31:28,458
<b>in kind of a spot, doesn't it?</b>

688
00:31:29,958 --> 00:31:31,208
<b>Police are undoubtedly there now.</b>

689
00:31:31,583 --> 00:31:32,333
<b>They know it's murder.</b>

690
00:31:34,166 --> 00:31:35,666
<b>But they don't know yet who did it.</b>

691
00:31:35,875 --> 00:31:37,083
<b>Now I'm gonna tell you something else.</b>

692
00:31:38,500 --> 00:31:39,458
<b>A little rat by the name of</b>

693
00:31:39,458 --> 00:31:40,625
<b>Nico came to the office tonight.</b>

694
00:31:42,000 --> 00:31:42,958
<b>He had to talk with Brooke.</b>

695
00:31:44,125 --> 00:31:45,083
<b>Then he had to talk with me.</b>

696
00:31:46,833 --> 00:31:48,583
<b>Now Brooke is dead in the story with him.</b>

697
00:31:49,875 --> 00:31:50,500
<b>That leaves me.</b>

698
00:31:51,083 --> 00:31:52,291
<b>All right, all right. How much?</b>

699
00:31:53,500 --> 00:31:54,458
<b>One thousand pounds.</b>

700
00:31:55,375 --> 00:31:55,916
<b>You're crazy.</b>

701
00:31:56,791 --> 00:31:57,791
<b>No, Heinz, you are.</b>

702
00:31:59,166 --> 00:32:00,916
<b>If I do this, how do I know you won't go</b>

703
00:32:00,916 --> 00:32:01,583
<b>to the police afterwards?</b>

704
00:32:01,625 --> 00:32:03,250
<b>Why don't you use your head?</b>

705
00:32:04,625 --> 00:32:05,500
<b>The police are a cinch</b>

706
00:32:05,500 --> 00:32:06,541
<b>to nail you eventually.</b>

707
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
<b>And I'm selling you time.</b>

708
00:32:08,916 --> 00:32:09,583
<b>Time to get out of the</b>

709
00:32:09,583 --> 00:32:10,541
<b>country before that happens.</b>

710
00:32:11,833 --> 00:32:13,333
<b>And it's cheap at a thousand pounds.</b>

711
00:32:14,000 --> 00:32:14,541
<b>Yeah, if it stopped</b>

712
00:32:14,541 --> 00:32:15,458
<b>to death, it would be.</b>

713
00:32:16,083 --> 00:32:17,291
<b>But tomorrow you'll want two thousand,</b>

714
00:32:17,583 --> 00:32:18,333
<b>next day three thousand.</b>

715
00:32:18,583 --> 00:32:19,958
<b>No, no, go on, Crosby.</b>

716
00:32:20,458 --> 00:32:20,875
<b>Shoot your mouth.</b>

717
00:32:21,375 --> 00:32:22,583
<b>I said a thousand, I mean a</b>

718
00:32:22,583 --> 00:32:23,541
<b>thousand, not a penny more.</b>

719
00:32:23,750 --> 00:32:24,208
<b>And that's what they</b>

720
00:32:24,208 --> 00:32:25,291
<b>all say at the beginning.</b>

721
00:32:26,750 --> 00:32:27,708
<b>Suppose I give you proof.</b>

722
00:32:28,416 --> 00:32:28,583
<b>Proof?</b>

723
00:32:34,583 --> 00:32:36,500
<b>Have a little boy. He's dying.</b>

724
00:32:38,041 --> 00:32:38,958
<b>Or will be if I don't get</b>

725
00:32:38,958 --> 00:32:40,125
<b>this money by midday tomorrow.</b>

726
00:32:42,250 --> 00:32:43,208
<b>I'll tell you what you do.</b>

727
00:32:43,875 --> 00:32:44,750
<b>Call St. David's Hospital.</b>

728
00:32:45,250 --> 00:32:46,041
<b>Get in touch with Dr.</b>

729
00:32:46,041 --> 00:32:46,583
<b>Fisher. He'll confirm it.</b>

730
00:33:02,583 --> 00:33:03,250
<b>St. David's Hospital.</b>

731
00:33:05,250 --> 00:33:07,541
<b>What's wrong?</b>

732
00:33:08,125 --> 00:33:08,375
<b>Nothing.</b>

733
00:33:09,000 --> 00:33:09,916
<b>I believe your story.</b>

734
00:33:09,916 --> 00:33:10,666
<b>But I want more than</b>

735
00:33:10,666 --> 00:33:11,583
<b>that for my thousand pounds.</b>

736
00:33:14,583 --> 00:33:16,500
<b>Look, I went to Brooks</b>

737
00:33:16,500 --> 00:33:17,750
<b>tonight to borrow money from him.</b>

738
00:33:18,375 --> 00:33:19,166
<b>I was willing to make any</b>

739
00:33:19,166 --> 00:33:20,000
<b>kind of a deal with him.</b>

740
00:33:20,875 --> 00:33:21,500
<b>That was too late.</b>

741
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
<b>When I got there, he was dead.</b>

742
00:33:23,875 --> 00:33:24,625
<b>But I had a hunch.</b>

743
00:33:26,291 --> 00:33:27,041
<b>I had a hunch that you</b>

744
00:33:27,041 --> 00:33:28,083
<b>went there to bribe him.</b>

745
00:33:29,000 --> 00:33:29,375
<b>You meant you had</b>

746
00:33:29,375 --> 00:33:30,458
<b>ready cash, plenty of it.</b>

747
00:33:30,625 --> 00:33:31,458
<b>No, you worked things</b>

748
00:33:31,458 --> 00:33:33,541
<b>out, Mr. Crosby, eh? Go on.</b>

749
00:33:34,833 --> 00:33:36,916
<b>You want time? I want</b>

750
00:33:36,916 --> 00:33:38,208
<b>money. Simple as that.</b>

751
00:33:39,541 --> 00:33:40,291
<b>Give me a thousand</b>

752
00:33:40,291 --> 00:33:41,541
<b>pounds and I'll take the rap.</b>

753
00:33:42,250 --> 00:33:43,083
<b>The guy's nuts.</b>

754
00:33:43,750 --> 00:33:44,500
<b>I can make it fit.</b>

755
00:33:46,125 --> 00:33:46,666
<b>I got the gun.</b>

756
00:33:48,375 --> 00:33:49,000
<b>I was there.</b>

757
00:33:50,041 --> 00:33:51,625
<b>And I've got the motive for that matter.</b>

758
00:33:51,625 --> 00:33:52,708
<b>What do you mean you've got the motive?</b>

759
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
<b>Tonight in the office, Brooke</b>

760
00:33:54,500 --> 00:33:55,583
<b>and I had a terrific argument.</b>

761
00:33:56,041 --> 00:33:57,250
<b>As a result, I was fired.</b>

762
00:33:57,625 --> 00:33:58,333
<b>You have witnesses?</b>

763
00:33:59,083 --> 00:34:00,208
<b>Half the editorial staff.</b>

764
00:34:02,083 --> 00:34:03,000
<b>Do I get the money?</b>

765
00:34:04,375 --> 00:34:05,833
<b>One thing more. You say you must have</b>

766
00:34:05,833 --> 00:34:07,000
<b>this money by midday tomorrow.</b>

767
00:34:07,625 --> 00:34:07,833
<b>Why?</b>

768
00:34:08,416 --> 00:34:09,833
<b>There's a special ambulance plane leaving</b>

769
00:34:09,833 --> 00:34:10,958
<b>for Switzerland at that time.</b>

770
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
<b>Where from? Redstone Airport.</b>

771
00:34:13,625 --> 00:34:14,083
<b>I see.</b>

772
00:34:16,375 --> 00:34:16,708
<b>Okay.</b>

773
00:34:17,500 --> 00:34:19,708
<b>Then at 12 o'clock tomorrow, you must be</b>

774
00:34:19,708 --> 00:34:20,916
<b>at Scotland Yard and give</b>

775
00:34:20,916 --> 00:34:22,041
<b>yourself up to the police.</b>

776
00:34:23,083 --> 00:34:23,416
<b>You understand?</b>

777
00:34:25,333 --> 00:34:25,583
<b>Okay.</b>

778
00:34:25,583 --> 00:34:28,083
<b>Very well. It's a deal.</b>

779
00:34:33,208 --> 00:34:34,250
<b>I don't know why it's all that.</b>

780
00:34:34,791 --> 00:34:36,125
<b>I'll be sure you keep your part of the</b>

781
00:34:36,125 --> 00:34:36,916
<b>bargain, Mr. Crosby.</b>

782
00:34:37,166 --> 00:34:38,375
<b>After all, we want the kid to get to</b>

783
00:34:38,375 --> 00:34:39,250
<b>Switzerland, so don't</b>

784
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
<b>try any double-cross.</b>

785
00:34:41,041 --> 00:34:41,708
<b>We've got a deal.</b>

786
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
<b>Do you think you can trust him?</b>

787
00:34:47,041 --> 00:34:49,208
<b>No. But he's right. We need time.</b>

788
00:34:49,500 --> 00:34:50,750
<b>Why don't we quit the country now?</b>

789
00:34:51,541 --> 00:34:52,958
<b>This washes up the diamond business.</b>

790
00:34:53,625 --> 00:34:54,500
<b>There's that big pack of</b>

791
00:34:54,500 --> 00:34:55,541
<b>coming through on the San D'Amico.</b>

792
00:34:56,500 --> 00:34:57,416
<b>We can't afford to let</b>

793
00:34:57,416 --> 00:34:58,333
<b>that go down the drain.</b>

794
00:34:58,791 --> 00:34:59,583
<b>What if he goes to the police?</b>

795
00:35:00,375 --> 00:35:01,375
<b>Then we get the kid.</b>

796
00:35:02,833 --> 00:35:04,708
<b>But somehow, I don't think he will.</b>

797
00:35:06,750 --> 00:35:07,250
<b>That's the lot, Inspector.</b>

798
00:35:07,708 --> 00:35:08,375
<b>All right. You can go.</b>

799
00:35:10,708 --> 00:35:12,500
<b>Em, did you know</b>

800
00:35:12,500 --> 00:35:13,583
<b>Crosby well, Miss Brooke?</b>

801
00:35:14,750 --> 00:35:15,500
<b>Not there.</b>

802
00:35:16,916 --> 00:35:17,708
<b>Did you work together?</b>

803
00:35:18,541 --> 00:35:19,375
<b>Only for a few months.</b>

804
00:35:20,291 --> 00:35:21,291
<b>Would you say that he</b>

805
00:35:21,291 --> 00:35:22,125
<b>was a good journalist?</b>

806
00:35:22,583 --> 00:35:24,208
<b>My uncle thinks...</b>

807
00:35:26,208 --> 00:35:26,416
<b>...bought.</b>

808
00:35:27,708 --> 00:35:29,125
<b>He used to be a very good journalist, but</b>

809
00:35:29,125 --> 00:35:30,958
<b>recently he's gone to pieces.</b>

810
00:35:31,666 --> 00:35:32,291
<b>And do you know why?</b>

811
00:35:33,250 --> 00:35:35,125
<b>He lost his wife in a car accident. I</b>

812
00:35:35,125 --> 00:35:35,875
<b>think that may have had</b>

813
00:35:35,875 --> 00:35:36,833
<b>something to do with it.</b>

814
00:35:38,208 --> 00:35:39,666
<b>What does it matter what I think?</b>

815
00:35:40,833 --> 00:35:41,541
<b>He killed my uncle.</b>

816
00:35:41,875 --> 00:35:42,791
<b>We don't know that he did.</b>

817
00:35:43,500 --> 00:35:44,708
<b>The gun was in his hand.</b>

818
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
<b>That's not conclusive evidence.</b>

819
00:35:47,041 --> 00:35:47,708
<b>Still, perhaps he will</b>

820
00:35:47,708 --> 00:35:48,708
<b>tell us himself for for long.</b>

821
00:35:49,500 --> 00:35:50,083
<b>May I bella me?</b>

822
00:35:50,583 --> 00:35:52,291
<b>Where are you going, Inspector?</b>

823
00:35:52,500 --> 00:35:53,125
<b>To the ferry, and we</b>

824
00:35:53,125 --> 00:35:53,875
<b>might find something there.</b>

825
00:35:54,208 --> 00:35:55,291
<b>Do you mind if I come too?</b>

826
00:35:55,625 --> 00:35:56,166
<b>Well, er...</b>

827
00:35:56,166 --> 00:35:57,541
<b>I can't very well stay here.</b>

828
00:35:58,208 --> 00:35:59,250
<b>All right. Come along.</b>

829
00:36:11,750 --> 00:36:13,375
<b>So you've no idea what</b>

830
00:36:13,375 --> 00:36:14,833
<b>this nico told Mr. Brooke?</b>

831
00:36:15,083 --> 00:36:16,500
<b>Beyond the fact that he concerned the</b>

832
00:36:16,500 --> 00:36:17,250
<b>smuggle diamond as well.</b>

833
00:36:17,875 --> 00:36:18,458
<b>Maybe the information</b>

834
00:36:18,458 --> 00:36:19,333
<b>wasn't passed on to us.</b>

835
00:36:19,583 --> 00:36:20,125
<b>It would have been?</b>

836
00:36:20,583 --> 00:36:21,625
<b>Yes. Next Monday.</b>

837
00:36:23,041 --> 00:36:23,750
<b>But he doesn't appear to</b>

838
00:36:23,750 --> 00:36:24,666
<b>have left anything on paper.</b>

839
00:36:25,166 --> 00:36:26,500
<b>Does it matter? It has</b>

840
00:36:26,500 --> 00:36:27,833
<b>nothing to do with my uncle's death.</b>

841
00:36:28,125 --> 00:36:29,291
<b>That remains to be seen, Miss Brooke.</b>

842
00:36:30,000 --> 00:36:31,500
<b>It now appears that someone other than</b>

843
00:36:31,500 --> 00:36:32,250
<b>Crosby had a motive,</b>

844
00:36:32,541 --> 00:36:33,291
<b>perhaps a bigger motive.</b>

845
00:36:33,791 --> 00:36:36,041
<b>This is just guesswork. I saw him with</b>

846
00:36:36,041 --> 00:36:37,041
<b>the gun in his hand.</b>

847
00:36:37,041 --> 00:36:39,041
<b>If everyone seen carrying a gun were</b>

848
00:36:39,041 --> 00:36:41,583
<b>automatically convicted of murder, the</b>

849
00:36:41,583 --> 00:36:42,791
<b>hangman would be very busy.</b>

850
00:36:43,625 --> 00:36:44,916
<b>What about a full statement,</b>

851
00:36:44,916 --> 00:36:46,166
<b>Inspector? I'm sorry, Jill.</b>

852
00:36:46,625 --> 00:36:47,583
<b>But if they want to find Crosby...</b>

853
00:36:47,625 --> 00:36:48,458
<b>No, I want nothing</b>

854
00:36:48,458 --> 00:36:49,583
<b>printed until I say so.</b>

855
00:37:18,583 --> 00:37:20,500
<b>Hey, Doctor. Is the thousand pounds?</b>

856
00:37:20,875 --> 00:37:21,125
<b>Now, is everything</b>

857
00:37:21,125 --> 00:37:21,916
<b>all set with the plane?</b>

858
00:37:22,500 --> 00:37:23,125
<b>Yes. Your take-over</b>

859
00:37:23,125 --> 00:37:24,000
<b>tour of noon is arranged.</b>

860
00:37:24,250 --> 00:37:25,125
<b>Well, I'll go from here about 11.</b>

861
00:37:25,583 --> 00:37:27,208
<b>You're coming to see him off?</b>

862
00:37:27,666 --> 00:37:29,416
<b>No. No, I'm afraid I'll be detained.</b>

863
00:37:29,791 --> 00:37:30,375
<b>How's the weather cast?</b>

864
00:37:30,875 --> 00:37:31,375
<b>It would look reasonably</b>

865
00:37:31,375 --> 00:37:32,291
<b>settled when I came in.</b>

866
00:37:32,708 --> 00:37:33,500
<b>Oh, I thought so, yes.</b>

867
00:37:34,333 --> 00:37:35,166
<b>Well, may I see the boy now?</b>

868
00:37:35,458 --> 00:37:35,750
<b>Oh, yes.</b>

869
00:37:37,083 --> 00:37:38,208
<b>You are going with him, aren't you?</b>

870
00:37:38,208 --> 00:37:38,833
<b>Yes, I'll stay with</b>

871
00:37:38,833 --> 00:37:39,625
<b>him after the operation.</b>

872
00:37:39,958 --> 00:37:40,791
<b>Thank you. I'm glad of that.</b>

873
00:37:45,250 --> 00:37:46,333
<b>Just one more thing, Doctor.</b>

874
00:37:48,291 --> 00:37:49,625
<b>No matter what happens between now and</b>

875
00:37:49,625 --> 00:37:50,500
<b>the plane takes off,</b>

876
00:37:51,000 --> 00:37:52,166
<b>nothing must stop Jimmy from going.</b>

877
00:37:52,708 --> 00:37:53,583
<b>I don't think I understand.</b>

878
00:37:54,666 --> 00:37:55,583
<b>I want your word on that.</b>

879
00:37:57,166 --> 00:37:58,125
<b>Very well. Can you say so?</b>

880
00:37:59,208 --> 00:37:59,750
<b>Thank you, Doctor.</b>

881
00:38:00,583 --> 00:38:01,333
<b>Thanks for everything.</b>

882
00:38:02,500 --> 00:38:03,083
<b>Believe me, I'll be</b>

883
00:38:03,083 --> 00:38:04,166
<b>grateful the rest of my life.</b>

884
00:38:04,541 --> 00:38:04,958
<b>Not at all.</b>

885
00:38:10,250 --> 00:38:10,541
<b>No.</b>

886
00:38:11,458 --> 00:38:12,583
<b>Shh. He's past the feet.</b>

887
00:39:17,583 --> 00:39:19,583
<b>[music]</b>

888
00:39:47,625 --> 00:39:50,583
<b>[music]</b>

889
00:40:17,625 --> 00:40:29,083
<b>[music]</b>

890
00:40:29,083 --> 00:40:29,541
<b>[music]</b>

891
00:40:29,541 --> 00:40:31,458
<b>[music] [music]</b>

892
00:40:31,458 --> 00:40:31,666
<b>[music]</b>

893
00:40:31,666 --> 00:40:31,708
<b>[music]</b>

894
00:40:31,708 --> 00:40:33,041
<b>[music]</b>

895
00:40:33,041 --> 00:40:33,458
<b>[music]</b>

896
00:40:34,041 --> 00:40:34,958
<b>Well, hello, flight inquiries.</b>

897
00:40:36,458 --> 00:40:37,250
<b>I'm calling to check on</b>

898
00:40:37,250 --> 00:40:38,375
<b>the special ambulance plane,</b>

899
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
<b>taking off for Zurich, Switzerland.</b>

900
00:40:42,166 --> 00:40:42,791
<b>Get away all right?</b>

901
00:40:45,541 --> 00:40:47,958
<b>For the love of heaven, what happened?</b>

902
00:40:49,958 --> 00:40:51,000
<b>What time will it take off?</b>

903
00:40:52,958 --> 00:40:53,750
<b>5 a.m.</b>

904
00:40:56,500 --> 00:40:57,000
<b>Well, couldn't--</b>

905
00:40:58,416 --> 00:40:59,458
<b>No, I guess not.</b>

906
00:41:00,541 --> 00:41:01,041
<b>Well, thank you.</b>

907
00:41:02,083 --> 00:41:02,291
<b>No.</b>

908
00:41:06,083 --> 00:41:06,500
<b>[music]</b>

909
00:41:09,583 --> 00:41:11,291
<b>Everything's at its</b>

910
00:41:11,291 --> 00:41:11,583
<b>back there, Mr. Crosby.</b>

911
00:41:11,625 --> 00:41:13,500
<b>The plane get away on time?</b>

912
00:41:14,500 --> 00:41:15,500
<b>I could receive you that call.</b>

913
00:41:15,500 --> 00:41:16,833
<b>I checked on myself an hour ago.</b>

914
00:41:17,416 --> 00:41:18,458
<b>Pretty of the way you can get away,</b>

915
00:41:18,458 --> 00:41:19,416
<b>and now you will have</b>

916
00:41:19,416 --> 00:41:20,291
<b>to keep to a bargain.</b>

917
00:41:21,250 --> 00:41:22,291
<b>Don't worry. I'm not squealing.</b>

918
00:41:22,875 --> 00:41:24,166
<b>You're safe for the time being.</b>

919
00:41:24,500 --> 00:41:26,458
<b>Aye, there better be, for the boy's sake.</b>

920
00:41:27,333 --> 00:41:28,041
<b>And when you come out of there,</b>

921
00:41:28,041 --> 00:41:28,708
<b>I want to be sure it's</b>

922
00:41:28,708 --> 00:41:29,500
<b>for the police escort.</b>

923
00:41:31,208 --> 00:41:35,375
<b>[music]</b>

924
00:41:35,375 --> 00:41:37,041
<b>[music]</b>

925
00:41:37,041 --> 00:41:38,583
<b>[music]</b>

926
00:41:38,583 --> 00:41:39,500
<b>[music]</b>

927
00:41:39,500 --> 00:41:44,333
<b>[music] [music]</b>

928
00:41:44,333 --> 00:41:45,500
<b>[music]</b>

929
00:41:45,500 --> 00:41:45,666
<b>[music]</b>

930
00:41:45,666 --> 00:41:48,041
<b>[music]</b>

931
00:41:48,583 --> 00:41:49,583
<b>So you went there to try and</b>

932
00:41:49,583 --> 00:41:50,500
<b>get your job back, is that it?</b>

933
00:41:50,875 --> 00:41:51,333
<b>That's right.</b>

934
00:41:51,541 --> 00:41:52,541
<b>What, at 11 o'clock at night?</b>

935
00:41:53,000 --> 00:41:53,500
<b>Surely you could have</b>

936
00:41:53,500 --> 00:41:54,208
<b>waited until the morning.</b>

937
00:41:54,833 --> 00:41:55,291
<b>I don't want to get</b>

938
00:41:55,291 --> 00:41:56,416
<b>everything fixed right away.</b>

939
00:41:56,416 --> 00:41:57,250
<b>And in order to help fix</b>

940
00:41:57,250 --> 00:41:58,583
<b>it, you took a gun with you.</b>

941
00:41:59,541 --> 00:42:00,333
<b>Well, I'll admit that was a</b>

942
00:42:00,333 --> 00:42:01,458
<b>crazy idea, but I thought--</b>

943
00:42:01,458 --> 00:42:01,958
<b>What did you think?</b>

944
00:42:03,375 --> 00:42:05,000
<b>I thought maybe if I threatened to kill</b>

945
00:42:05,000 --> 00:42:06,041
<b>myself, he'd play ball.</b>

946
00:42:06,500 --> 00:42:06,750
<b>Well?</b>

947
00:42:08,250 --> 00:42:09,166
<b>I only gave you the horse laugh.</b>

948
00:42:09,458 --> 00:42:10,916
<b>I blew my top and I shot him.</b>

949
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
<b>And then what happened?</b>

950
00:42:15,208 --> 00:42:18,000
<b>Well, I stayed around for a while, trying</b>

951
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
<b>to figure out my next move.</b>

952
00:42:19,958 --> 00:42:20,541
<b>For how long?</b>

953
00:42:21,375 --> 00:42:21,875
<b>I don't know.</b>

954
00:42:22,833 --> 00:42:23,541
<b>A few minutes.</b>

955
00:42:24,791 --> 00:42:25,333
<b>No more.</b>

956
00:42:26,833 --> 00:42:27,708
<b>And then Jill, then</b>

957
00:42:27,708 --> 00:42:28,583
<b>Mrs. Brooke walked in.</b>

958
00:42:28,916 --> 00:42:29,541
<b>Did she accuse him?</b>

959
00:42:30,791 --> 00:42:31,375
<b>Well, I guess so.</b>

960
00:42:32,125 --> 00:42:33,083
<b>Yes, yes, she did.</b>

961
00:42:33,666 --> 00:42:34,750
<b>And then I walked out.</b>

962
00:42:35,041 --> 00:42:36,500
<b>And now you've walked in here.</b>

963
00:42:37,291 --> 00:42:37,916
<b>Well, what was the use?</b>

964
00:42:39,625 --> 00:42:40,541
<b>There's never any dough on me.</b>

965
00:42:41,666 --> 00:42:42,833
<b>Couldn't make a run for it.</b>

966
00:42:42,833 --> 00:42:43,541
<b>Where do you get the gun?</b>

967
00:42:44,000 --> 00:42:44,583
<b>I bought it.</b>

968
00:42:44,583 --> 00:42:45,500
<b>- Who from? - From a guy.</b>

969
00:42:45,500 --> 00:42:45,666
<b>When?</b>

970
00:42:46,625 --> 00:42:47,166
<b>A while ago.</b>

971
00:42:47,583 --> 00:42:47,791
<b>What?</b>

972
00:42:49,625 --> 00:42:51,333
<b>Look, I'm on the crime beat.</b>

973
00:42:51,333 --> 00:42:52,041
<b>You know how it is, Inspector.</b>

974
00:42:53,083 --> 00:42:54,250
<b>You know it gets too long, those hoots</b>

975
00:42:54,250 --> 00:42:55,333
<b>try to slash it for you.</b>

976
00:42:56,041 --> 00:42:56,958
<b>I had the gun for protection.</b>

977
00:42:59,291 --> 00:43:00,375
<b>Not licensed, of course.</b>

978
00:43:01,666 --> 00:43:02,416
<b>No, not licensed.</b>

979
00:43:03,458 --> 00:43:03,666
<b>Hmm.</b>

980
00:43:04,625 --> 00:43:06,750
<b>You quite sure you did shoot, Brooke?</b>

981
00:43:07,750 --> 00:43:08,958
<b>I told you I shot Brooke.</b>

982
00:43:10,208 --> 00:43:11,125
<b>All right, so I'm nuts.</b>

983
00:43:11,416 --> 00:43:12,500
<b>I'm daffy, suffering from</b>

984
00:43:12,500 --> 00:43:13,458
<b>alcoholic hallucinations,</b>

985
00:43:13,666 --> 00:43:14,958
<b>saw the whole thing in drunken dream.</b>

986
00:43:15,291 --> 00:43:16,250
<b>You know best about that.</b>

987
00:43:17,250 --> 00:43:17,666
<b>All right.</b>

988
00:43:18,166 --> 00:43:19,083
<b>Why don't you book me then?</b>

989
00:43:19,083 --> 00:43:19,583
<b>Leave it that way.</b>

990
00:43:20,083 --> 00:43:20,750
<b>You've been a reporter</b>

991
00:43:20,750 --> 00:43:21,708
<b>for some time, Crosby.</b>

992
00:43:21,708 --> 00:43:22,250
<b>You know the procedure.</b>

993
00:43:22,791 --> 00:43:23,750
<b>The confession isn't sufficient.</b>

994
00:43:24,125 --> 00:43:25,375
<b>We've got to check the facts.</b>

995
00:43:26,416 --> 00:43:27,416
<b>And I've given you plenty.</b>

996
00:43:27,958 --> 00:43:28,291
<b>Have you?</b>

997
00:43:31,166 --> 00:43:31,875
<b>I'm holding you, Crosby.</b>

998
00:43:34,500 --> 00:43:35,416
<b>For a full interrogation.</b>

999
00:43:37,375 --> 00:43:38,666
<b>Take him down to the interrogation room,</b>

1000
00:43:38,666 --> 00:43:39,000
<b>bring in a</b>

1001
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
<b>stenographer, I'll be right down.</b>

1002
00:43:40,291 --> 00:43:40,708
<b>Yes, sir.</b>

1003
00:43:45,833 --> 00:43:48,791
<b>I think so.</b>

1004
00:43:50,166 --> 00:43:50,458
<b>Kate?</b>

1005
00:43:53,458 --> 00:43:54,583
<b>Seems funny without Mr.</b>

1006
00:43:54,583 --> 00:43:55,375
<b>Crosby around, doesn't it?</b>

1007
00:43:55,875 --> 00:43:56,500
<b>Yes, it does.</b>

1008
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
<b>Have you heard anything of him?</b>

1009
00:43:58,250 --> 00:43:58,500
<b>Yes.</b>

1010
00:43:59,375 --> 00:44:00,000
<b>The Alp Press for your</b>

1011
00:44:00,000 --> 00:44:01,041
<b>report said he walked in there.</b>

1012
00:44:01,625 --> 00:44:02,000
<b>Sure.</b>

1013
00:44:03,541 --> 00:44:04,416
<b>Well, I suppose I'd better</b>

1014
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
<b>clean up the rest of his junk.</b>

1015
00:44:09,291 --> 00:44:13,916
<b>Could he do anything about this?</b>

1016
00:44:15,416 --> 00:44:16,166
<b>This message.</b>

1017
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
<b>Uh, get me Beverly 4-2-8-0.</b>

1018
00:44:27,541 --> 00:44:28,333
<b>Oh, I should do that stuff.</b>

1019
00:44:28,583 --> 00:44:28,958
<b>All right.</b>

1020
00:44:32,625 --> 00:44:38,541
<b>I got your message.</b>

1021
00:44:39,541 --> 00:44:40,291
<b>I'm sorry, Jill.</b>

1022
00:44:40,291 --> 00:44:41,541
<b>I'd have put somebody else onto it, but</b>

1023
00:44:41,541 --> 00:44:42,416
<b>we are rather pushed.</b>

1024
00:44:42,708 --> 00:44:43,500
<b>Oh, that's all right.</b>

1025
00:44:43,500 --> 00:44:44,250
<b>I'd rather be working.</b>

1026
00:44:45,000 --> 00:44:45,708
<b>The Empress Theatre.</b>

1027
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
<b>What time is the curtain go down?</b>

1028
00:44:48,000 --> 00:44:49,750
<b>Around 10.30, I should imagine.</b>

1029
00:44:50,625 --> 00:44:51,375
<b>And what was her name?</b>

1030
00:44:51,958 --> 00:44:52,791
<b>Bella Braganza.</b>

1031
00:44:53,125 --> 00:44:53,416
<b>Yes.</b>

1032
00:44:54,541 --> 00:44:55,541
<b>Crosby had done his job properly.</b>

1033
00:44:56,083 --> 00:44:56,750
<b>Still, there we are.</b>

1034
00:44:57,208 --> 00:44:58,125
<b>It's an awkward time.</b>

1035
00:44:58,125 --> 00:44:58,583
<b>There's bound to be a crowd in her dressing room.</b>

1036
00:44:58,583 --> 00:45:06,750
<b>See if you could get a word with her. I will. Uh, Beverly 4-2-8-0.</b>

1037
00:45:07,166 --> 00:45:07,416
<b>Yes?</b>

1038
00:45:08,166 --> 00:45:09,166
<b>Uh, who is that?</b>

1039
00:45:09,833 --> 00:45:10,666
<b>Sir David's Hospital.</b>

1040
00:45:11,208 --> 00:45:11,416
<b>Hospital?</b>

1041
00:45:12,041 --> 00:45:13,000
<b>Who do you want, please?</b>

1042
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
<b>Um, sorry.</b>

1043
00:45:14,666 --> 00:45:15,541
<b>I must have the wrong number.</b>

1044
00:45:18,916 --> 00:45:19,125
<b>Jill.</b>

1045
00:45:20,541 --> 00:45:21,166
<b>You want me?</b>

1046
00:45:22,583 --> 00:45:24,541
<b>I think I know where Bart was between the</b>

1047
00:45:24,541 --> 00:45:25,208
<b>time he left here and when</b>

1048
00:45:25,208 --> 00:45:25,833
<b>you saw him at the house.</b>

1049
00:45:26,250 --> 00:45:26,583
<b>So?</b>

1050
00:45:26,583 --> 00:45:27,791
<b>Sir David's Hospital healing. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Sir David's Hospital healing.</b>

1051
00:45:28,708 --> 00:45:29,166
<b>What about it?</b>

1052
00:45:29,625 --> 00:45:30,833
<b>Look, I found this on</b>

1053
00:45:30,833 --> 00:45:31,750
<b>his desk after he'd left.</b>

1054
00:45:32,208 --> 00:45:32,958
<b>He phoned that number</b>

1055
00:45:32,958 --> 00:45:33,541
<b>and then rushed out.</b>

1056
00:45:33,791 --> 00:45:35,583
<b>He, uh, he looked very shaken.</b>

1057
00:45:36,500 --> 00:45:37,375
<b>Why tell me?</b>

1058
00:45:37,375 --> 00:45:38,166
<b>Why not the police?</b>

1059
00:45:38,166 --> 00:45:38,500
<b>I thought...</b>

1060
00:45:39,916 --> 00:45:40,541
<b>Oh, well, it doesn't matter.</b>

1061
00:45:40,541 --> 00:45:41,250
<b>It's just a stupid</b>

1062
00:45:41,250 --> 00:45:42,083
<b>hunch of mine, that's all.</b>

1063
00:45:46,000 --> 00:45:46,625
<b>You know Bart pretty</b>

1064
00:45:46,625 --> 00:45:47,458
<b>well, don't you, Steve?</b>

1065
00:45:49,125 --> 00:45:49,958
<b>Better than most, I think.</b>

1066
00:45:52,208 --> 00:45:53,250
<b>Do you think he killed my uncle?</b>

1067
00:45:53,833 --> 00:45:54,583
<b>No, I do not.</b>

1068
00:45:54,958 --> 00:45:55,833
<b>What makes you so sure?</b>

1069
00:45:57,083 --> 00:45:59,000
<b>It doesn't matter, but I can't explain.</b>

1070
00:45:59,541 --> 00:46:00,916
<b>It just isn't the way he ticks.</b>

1071
00:46:01,583 --> 00:46:02,333
<b>But if he were drunk...</b>

1072
00:46:02,583 --> 00:46:03,916
<b>Bart gets maudlin and drink,</b>

1073
00:46:04,208 --> 00:46:05,583
<b>not violent as you should know.</b>

1074
00:46:06,833 --> 00:46:08,541
<b>Look, what are we going to do about this?</b>

1075
00:46:09,541 --> 00:46:10,625
<b>Do you mind if I take it with me?</b>

1076
00:46:10,958 --> 00:46:12,166
<b>Sure, if you think it'll help.</b>

1077
00:46:19,791 --> 00:46:21,375
<b>I was not aware of any complication when</b>

1078
00:46:21,375 --> 00:46:22,583
<b>I agreed to see this case through.</b>

1079
00:46:22,583 --> 00:46:25,250
<b>It can't affect the boy. It mustn't.</b>

1080
00:46:25,250 --> 00:46:27,291
<b>Quite so, but I think a police should be</b>

1081
00:46:27,291 --> 00:46:28,375
<b>informed of the arrangements here.</b>

1082
00:46:28,791 --> 00:46:31,250
<b>You said that Bart, that Mr. Crosby had</b>

1083
00:46:31,250 --> 00:46:32,666
<b>extracted a promise from you.</b>

1084
00:46:32,666 --> 00:46:33,500
<b>Oh, that's so, but...</b>

1085
00:46:33,583 --> 00:46:35,333
<b>Then please, Doctor, leave it up to me.</b>

1086
00:46:35,791 --> 00:46:37,083
<b>You go ahead with the arrangements for</b>

1087
00:46:37,083 --> 00:46:38,291
<b>Jimmy as though nothing had happened.</b>

1088
00:46:39,125 --> 00:46:40,083
<b>I'll go and see the police.</b>

1089
00:46:42,583 --> 00:46:44,416
<b>You're forcing me into a</b>

1090
00:46:44,416 --> 00:46:45,250
<b>very difficult decision.</b>

1091
00:46:46,583 --> 00:46:47,166
<b>Yes?</b>

1092
00:46:49,125 --> 00:46:50,000
<b>You wanted to see Jimmy</b>

1093
00:46:50,000 --> 00:46:51,583
<b>Crosby, Doctor. He's awake now.</b>

1094
00:46:51,625 --> 00:46:52,958
<b>Oh, yes, I'll be along, just...</b>

1095
00:46:54,458 --> 00:46:55,708
<b>He postponed and upset him a little.</b>

1096
00:46:56,250 --> 00:46:57,125
<b>He's all right, isn't he?</b>

1097
00:46:57,125 --> 00:46:58,416
<b>Oh, yes, he got a little overexcited,</b>

1098
00:46:58,416 --> 00:46:59,500
<b>that's all I had to give him a sedative.</b>

1099
00:47:00,291 --> 00:47:00,875
<b>May I see him?</b>

1100
00:47:01,541 --> 00:47:02,083
<b>Yes, I think so.</b>

1101
00:47:02,458 --> 00:47:03,625
<b>Will I be able to talk to him?</b>

1102
00:47:03,625 --> 00:47:04,958
<b>Oh, yes, he's a cheerful little fellow.</b>

1103
00:47:04,958 --> 00:47:06,333
<b>He's no idea how ill he is, of course.</b>

1104
00:47:09,166 --> 00:47:09,958
<b>Hello, Miss.</b>

1105
00:47:10,625 --> 00:47:12,000
<b>Hello, Raymond. Open your</b>

1106
00:47:12,000 --> 00:47:13,208
<b>mouth and let's wait for us today.</b>

1107
00:47:18,250 --> 00:47:18,583
<b>Hello, Jimmy.</b>

1108
00:47:19,625 --> 00:47:20,583
<b>Here's someone to see you.</b>

1109
00:47:21,583 --> 00:47:22,000
<b>Hello, Jimmy.</b>

1110
00:47:22,958 --> 00:47:24,375
<b>Sir, you're nice.</b>

1111
00:47:25,958 --> 00:47:26,416
<b>Thank you.</b>

1112
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
<b>Do you know my daddy?</b>

1113
00:47:28,375 --> 00:47:28,625
<b>Yes.</b>

1114
00:47:29,125 --> 00:47:29,958
<b>He's nice, too.</b>

1115
00:47:30,291 --> 00:47:30,875
<b>Very nice.</b>

1116
00:47:31,583 --> 00:47:33,208
<b>I wish he'd come and see me, huh?</b>

1117
00:47:34,583 --> 00:47:35,833
<b>Well, he's terribly busy.</b>

1118
00:47:36,666 --> 00:47:37,333
<b>Will he come tonight?</b>

1119
00:47:38,250 --> 00:47:39,541
<b>I expect he'll do his best.</b>

1120
00:47:40,583 --> 00:47:42,166
<b>If you see him, will you ask him to come?</b>

1121
00:47:42,625 --> 00:47:43,041
<b>I will.</b>

1122
00:47:43,916 --> 00:47:44,916
<b>That's enough talking, Jimmy.</b>

1123
00:47:45,291 --> 00:47:46,125
<b>You've got to get some rest.</b>

1124
00:47:46,916 --> 00:47:48,083
<b>And then he wants all that snow when we</b>

1125
00:47:48,083 --> 00:47:48,583
<b>cross the mountains.</b>

1126
00:47:49,583 --> 00:47:51,333
<b>You're going to see nothing, not sister.</b>

1127
00:47:51,708 --> 00:47:52,583
<b>He keeps and heaps.</b>

1128
00:47:53,625 --> 00:47:54,083
<b>Bye, Jimmy.</b>

1129
00:48:00,166 --> 00:48:01,291
<b>Doctor, you will do as</b>

1130
00:48:01,291 --> 00:48:02,333
<b>I suggested, won't you?</b>

1131
00:48:04,125 --> 00:48:05,000
<b>My problem is the boy.</b>

1132
00:48:06,041 --> 00:48:07,000
<b>You can take care of the father.</b>

1133
00:48:07,916 --> 00:48:08,500
<b>I'm sure he will.</b>

1134
00:48:09,208 --> 00:48:10,000
<b>Oh, thank you.</b>

1135
00:48:11,083 --> 00:48:11,916
<b>I certainly try to.</b>

1136
00:48:19,625 --> 00:48:24,208
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1137
00:48:34,583 --> 00:48:35,416
<b>This one's yours, Inspector.</b>

1138
00:48:36,833 --> 00:48:37,541
<b>Sure it's Nicko?</b>

1139
00:48:39,333 --> 00:48:40,000
<b>Is Nicko all right?</b>

1140
00:48:40,791 --> 00:48:41,541
<b>What if I didn't?</b>

1141
00:48:42,125 --> 00:48:43,416
<b>Caught up in the warp pilings.</b>

1142
00:48:44,041 --> 00:48:45,625
<b>Whoever dumped him made a poor job of it.</b>

1143
00:48:46,125 --> 00:48:46,875
<b>You sure he was dumped?</b>

1144
00:48:47,583 --> 00:48:48,625
<b>He couldn't walk far</b>

1145
00:48:48,625 --> 00:48:49,666
<b>with a bullet in his back.</b>

1146
00:48:50,666 --> 00:48:51,500
<b>How long has he been in the water?</b>

1147
00:48:51,875 --> 00:48:53,291
<b>Less than 24 hours, I guess.</b>

1148
00:48:53,625 --> 00:48:55,000
<b>I'll let you know more after the autopsy.</b>

1149
00:48:55,666 --> 00:48:56,500
<b>Where's the man, don't I?</b>

1150
00:48:56,833 --> 00:48:57,583
<b>Thomas Wayanser.</b>

1151
00:49:17,583 --> 00:49:19,541
<b>[DOOR CLOSING]</b>

1152
00:49:25,583 --> 00:49:26,875
<b>Oh, hello, Miss Brooke.</b>

1153
00:49:26,875 --> 00:49:27,500
<b>Do take a seat.</b>

1154
00:49:27,958 --> 00:49:28,625
<b>No, thank you.</b>

1155
00:49:28,625 --> 00:49:29,250
<b>Well, that's all right.</b>

1156
00:49:29,250 --> 00:49:29,916
<b>What's on your mind?</b>

1157
00:49:30,583 --> 00:49:31,666
<b>I'd like to see Bart Crosby.</b>

1158
00:49:31,875 --> 00:49:32,583
<b>Bart Crosby? Why?</b>

1159
00:49:33,250 --> 00:49:33,583
<b>Well--</b>

1160
00:49:33,791 --> 00:49:34,666
<b>Rather a strange request,</b>

1161
00:49:34,666 --> 00:49:35,625
<b>seeing that he killed your uncle.</b>

1162
00:49:36,000 --> 00:49:36,833
<b>I don't think he did.</b>

1163
00:49:37,250 --> 00:49:38,541
<b>May I ask what has changed your opinion?</b>

1164
00:49:40,166 --> 00:49:41,583
<b>Because I just don't think he did.</b>

1165
00:49:42,083 --> 00:49:43,291
<b>Come now, you can do better than that.</b>

1166
00:49:43,875 --> 00:49:45,291
<b>Well, suppose we call it a hunch.</b>

1167
00:49:46,041 --> 00:49:47,375
<b>Not outside a detective, novel.</b>

1168
00:49:48,458 --> 00:49:48,791
<b>Come in.</b>

1169
00:49:49,541 --> 00:49:50,041
<b>No, excuse me.</b>

1170
00:49:51,416 --> 00:49:51,750
<b>Thank you.</b>

1171
00:49:54,583 --> 00:49:56,250
<b>Well, suppose you're right, Miss Brooke.</b>

1172
00:49:56,666 --> 00:49:57,583
<b>Who do you think he's tried to shield?</b>

1173
00:49:58,291 --> 00:49:58,875
<b>I don't know.</b>

1174
00:49:59,500 --> 00:50:00,375
<b>Whoever's behind this</b>

1175
00:50:00,375 --> 00:50:01,541
<b>smuggling business, perhaps--</b>

1176
00:50:01,541 --> 00:50:02,666
<b>Well, are you suggesting that Crosby is</b>

1177
00:50:02,666 --> 00:50:03,458
<b>mixed up in that racket?</b>

1178
00:50:03,458 --> 00:50:03,958
<b>No, no.</b>

1179
00:50:03,958 --> 00:50:04,333
<b>Then what?</b>

1180
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
<b>Has he made his confession for money?</b>

1181
00:50:06,166 --> 00:50:07,041
<b>Is somebody putting on the pressure?</b>

1182
00:50:07,708 --> 00:50:09,041
<b>We've been over and over his story.</b>

1183
00:50:09,375 --> 00:50:10,875
<b>He knows it as patters of tape recording.</b>

1184
00:50:11,500 --> 00:50:13,375
<b>But beyond that, he just will not talk.</b>

1185
00:50:14,041 --> 00:50:14,583
<b>Well, he might.</b>

1186
00:50:14,583 --> 00:50:15,375
<b>He might be a good friend for me.</b>

1187
00:50:16,166 --> 00:50:17,000
<b>What makes you think so?</b>

1188
00:50:17,708 --> 00:50:19,000
<b>Well, I'm not sure he</b>

1189
00:50:19,000 --> 00:50:20,041
<b>will, but I'd like to try.</b>

1190
00:50:20,916 --> 00:50:22,500
<b>Well, then, it'll do no harm.</b>

1191
00:50:23,000 --> 00:50:23,708
<b>I'll have you taken down.</b>

1192
00:50:24,291 --> 00:50:25,416
<b>Oh, thank you, Miss Pecta.</b>

1193
00:50:26,625 --> 00:50:27,458
<b>Take Miss Brooke down to</b>

1194
00:50:27,458 --> 00:50:28,333
<b>the interrogation room.</b>

1195
00:50:28,541 --> 00:50:30,000
<b>She has permission to talk to Crosby.</b>

1196
00:50:30,000 --> 00:50:30,416
<b>Yes, sir.</b>

1197
00:50:32,666 --> 00:50:34,416
<b>Do you think it'll work, sir?</b>

1198
00:50:34,708 --> 00:50:35,333
<b>Oh, there's a chance.</b>

1199
00:50:44,583 --> 00:50:49,833
<b>[door opens]</b>

1200
00:50:52,583 --> 00:50:54,166
<b>What are you doing here?</b>

1201
00:50:54,750 --> 00:50:55,916
<b>I persuaded Inspector</b>

1202
00:50:55,916 --> 00:50:56,916
<b>Lane to let me see you.</b>

1203
00:50:57,125 --> 00:50:57,583
<b>What for?</b>

1204
00:50:58,375 --> 00:50:59,291
<b>To talk to you.</b>

1205
00:51:00,750 --> 00:51:01,708
<b>I want to help, Bart.</b>

1206
00:51:01,916 --> 00:51:02,541
<b>Well, you can't.</b>

1207
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
<b>All I have to say is set up</b>

1208
00:51:04,625 --> 00:51:05,666
<b>in black and white right there.</b>

1209
00:51:06,000 --> 00:51:06,875
<b>There isn't one word of</b>

1210
00:51:06,875 --> 00:51:08,041
<b>truth in that, and you know it.</b>

1211
00:51:08,791 --> 00:51:09,875
<b>Tell me, was this Lane's</b>

1212
00:51:09,875 --> 00:51:11,083
<b>idea for you to come down here?</b>

1213
00:51:11,750 --> 00:51:12,000
<b>No.</b>

1214
00:51:12,458 --> 00:51:13,416
<b>But I did tell the inspector</b>

1215
00:51:13,416 --> 00:51:13,583
<b>that you might speak to me.</b>

1216
00:51:13,583 --> 00:51:15,875
<b>But that isn't why I came.</b>

1217
00:51:16,500 --> 00:51:17,416
<b>Now, you must listen to me.</b>

1218
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
<b>This is very important.</b>

1219
00:51:19,125 --> 00:51:20,125
<b>I know all about Jimmy.</b>

1220
00:51:22,000 --> 00:51:23,250
<b>And I've been to the</b>

1221
00:51:23,250 --> 00:51:24,625
<b>hospital and spoken to Dr. Fisher.</b>

1222
00:51:25,333 --> 00:51:26,083
<b>I'm told the police?</b>

1223
00:51:26,833 --> 00:51:28,125
<b>No, I wanted to see you first.</b>

1224
00:51:28,875 --> 00:51:30,583
<b>Oh, Bart, what is this all about?</b>

1225
00:51:31,291 --> 00:51:32,708
<b>What kind of a trap is this?</b>

1226
00:51:33,375 --> 00:51:34,083
<b>No trap.</b>

1227
00:51:34,083 --> 00:51:34,750
<b>I swear it.</b>

1228
00:51:35,125 --> 00:51:35,875
<b>Everything's okay.</b>

1229
00:51:36,458 --> 00:51:37,666
<b>The plane's taking off at dawn.</b>

1230
00:51:38,333 --> 00:51:39,208
<b>I don't know how deeply</b>

1231
00:51:39,208 --> 00:51:40,708
<b>involved you are in this, Bart.</b>

1232
00:51:41,291 --> 00:51:42,583
<b>But I'm willing to trust you.</b>

1233
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
<b>Won't you trust me</b>

1234
00:51:43,958 --> 00:51:44,666
<b>and tell me everything?</b>

1235
00:51:47,083 --> 00:51:49,625
<b>I can't.</b>

1236
00:51:55,208 --> 00:51:56,416
<b>Well, I suppose that's all.</b>

1237
00:51:58,833 --> 00:51:59,375
<b>Just a minute.</b>

1238
00:52:03,416 --> 00:52:04,166
<b>Did you see my son?</b>

1239
00:52:04,541 --> 00:52:06,250
<b>Jimmy? Yes, we had a chat.</b>

1240
00:52:06,875 --> 00:52:07,333
<b>What'd he say?</b>

1241
00:52:08,000 --> 00:52:09,125
<b>That he had a nice dad.</b>

1242
00:52:09,750 --> 00:52:10,666
<b>Did he say that? No kidding.</b>

1243
00:52:10,958 --> 00:52:11,583
<b>No kidding.</b>

1244
00:52:11,583 --> 00:52:13,708
<b>I'm inclined to agree with him.</b>

1245
00:52:15,208 --> 00:52:17,000
<b>Tell me, Jill, why</b>

1246
00:52:17,000 --> 00:52:17,666
<b>are you doing all this?</b>

1247
00:52:19,083 --> 00:52:20,166
<b>Because you used to be the</b>

1248
00:52:20,166 --> 00:52:21,500
<b>best in our business, Bart.</b>

1249
00:52:21,625 --> 00:52:23,250
<b>And you can be again if you want to.</b>

1250
00:52:23,958 --> 00:52:25,000
<b>Listening to Steve, huh?</b>

1251
00:52:25,750 --> 00:52:26,625
<b>Bill Stevie.</b>

1252
00:52:27,125 --> 00:52:27,958
<b>How long is lecturing you?</b>

1253
00:52:28,208 --> 00:52:29,500
<b>I'm not lecturing you.</b>

1254
00:52:31,000 --> 00:52:31,666
<b>What's the use?</b>

1255
00:52:34,416 --> 00:52:36,166
<b>Jill, if...</b>

1256
00:52:38,041 --> 00:52:39,500
<b>If Jimmy gets through all this...</b>

1257
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
<b>Yes?</b>

1258
00:52:45,625 --> 00:52:45,916
<b>No.</b>

1259
00:52:47,041 --> 00:52:48,916
<b>No, it's just like you said. It's no use.</b>

1260
00:52:51,416 --> 00:52:52,833
<b>Now, Jill, I have a lot to forget.</b>

1261
00:52:54,208 --> 00:52:55,125
<b>Well, I know, Bart.</b>

1262
00:52:55,500 --> 00:52:55,583
<b>And I want to help.</b>

1263
00:53:11,291 --> 00:53:13,625
<b>As you see, the rifling grooves on each</b>

1264
00:53:13,625 --> 00:53:14,958
<b>bullet are identical,</b>

1265
00:53:15,458 --> 00:53:16,333
<b>as are the scratch marks</b>

1266
00:53:16,333 --> 00:53:18,000
<b>on this section of land.</b>

1267
00:53:18,416 --> 00:53:19,500
<b>So there's no doubt about it. They both</b>

1268
00:53:19,500 --> 00:53:20,625
<b>came from the same gun, is there?</b>

1269
00:53:20,625 --> 00:53:21,083
<b>Yes, sir.</b>

1270
00:53:21,333 --> 00:53:22,541
<b>Have you identified the type of weapon?</b>

1271
00:53:22,708 --> 00:53:24,291
<b>We have. The .32 SMW revolver.</b>

1272
00:53:25,166 --> 00:53:26,291
<b>Well, there we have it.</b>

1273
00:53:27,125 --> 00:53:28,250
<b>That same gun killed</b>

1274
00:53:28,250 --> 00:53:29,583
<b>both Brooke and Nico.</b>

1275
00:53:30,833 --> 00:53:32,208
<b>How does this affect Crosby, sir?</b>

1276
00:53:32,375 --> 00:53:33,250
<b>We knew Nico was alive</b>

1277
00:53:33,250 --> 00:53:34,375
<b>at nine at the Clarion.</b>

1278
00:53:34,833 --> 00:53:35,708
<b>The autopsy shows</b>

1279
00:53:35,708 --> 00:53:36,833
<b>that he died before ten.</b>

1280
00:53:36,833 --> 00:53:38,000
<b>Now, we know where Crosby was between</b>

1281
00:53:38,000 --> 00:53:39,375
<b>those times right there at the office.</b>

1282
00:53:39,583 --> 00:53:41,583
<b>And the confession on the Brooke killing?</b>

1283
00:53:42,166 --> 00:53:44,291
<b>Oh, he probably worked up</b>

1284
00:53:44,291 --> 00:53:46,000
<b>Dutch courage with a bottle</b>

1285
00:53:46,000 --> 00:53:47,083
<b>and decided to tackle</b>

1286
00:53:47,083 --> 00:53:47,958
<b>Brooke about his job.</b>

1287
00:53:48,833 --> 00:53:49,750
<b>He arrived a few minutes</b>

1288
00:53:49,750 --> 00:53:50,875
<b>too late, found the body,</b>

1289
00:53:51,291 --> 00:53:52,291
<b>picked up the gun instinctively...</b>

1290
00:53:52,541 --> 00:53:53,875
<b>Left there as a fake suicide.</b>

1291
00:53:54,166 --> 00:53:54,500
<b>Exactly.</b>

1292
00:53:55,333 --> 00:53:55,958
<b>But what happened</b>

1293
00:53:55,958 --> 00:53:57,291
<b>after, after he walked out?</b>

1294
00:53:59,291 --> 00:54:01,291
<b>Look, sir, Crosby gets drunk,</b>

1295
00:54:01,833 --> 00:54:03,500
<b>but he sobers up pretty quickly when he</b>

1296
00:54:03,500 --> 00:54:04,291
<b>sees the morning papers.</b>

1297
00:54:05,333 --> 00:54:05,833
<b>He'd remember</b>

1298
00:54:05,833 --> 00:54:06,583
<b>something of the night before,</b>

1299
00:54:06,583 --> 00:54:09,125
<b>getting a sack, drowning his</b>

1300
00:54:09,125 --> 00:54:11,000
<b>sorrows, calling on Brooke.</b>

1301
00:54:12,666 --> 00:54:14,166
<b>Then he'd discover the gun in his pocket.</b>

1302
00:54:15,291 --> 00:54:16,583
<b>Now, that way, sir, he might</b>

1303
00:54:16,583 --> 00:54:17,875
<b>believe he did it in his cups.</b>

1304
00:54:18,000 --> 00:54:19,458
<b>Yes, it's possible, I suppose.</b>

1305
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
<b>But he said he'd bought</b>

1306
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
<b>the gun, that's the flaw.</b>

1307
00:54:22,500 --> 00:54:23,125
<b>Still, it doesn't give</b>

1308
00:54:23,125 --> 00:54:24,500
<b>us enough to convict him.</b>

1309
00:54:24,958 --> 00:54:26,125
<b>Now, do we let him go?</b>

1310
00:54:27,333 --> 00:54:28,083
<b>We'll go and see him.</b>

1311
00:54:39,875 --> 00:54:40,666
<b>Okay, there's the statement.</b>

1312
00:54:41,500 --> 00:54:42,083
<b>Let me sign it.</b>

1313
00:54:45,125 --> 00:54:45,833
<b>What's the idea? Don't</b>

1314
00:54:45,833 --> 00:54:46,583
<b>you want me to sign it?</b>

1315
00:54:46,791 --> 00:54:47,875
<b>They're telling you loose, Crosby.</b>

1316
00:54:49,416 --> 00:54:50,500
<b>You can't turn me loose.</b>

1317
00:54:51,541 --> 00:54:52,791
<b>I told you I killed Brooke.</b>

1318
00:54:53,000 --> 00:54:54,041
<b>Yes, that's what you told us.</b>

1319
00:54:55,333 --> 00:54:56,208
<b>Well, what is this</b>

1320
00:54:56,208 --> 00:54:57,166
<b>routine? Don't you believe me?</b>

1321
00:54:58,500 --> 00:54:59,541
<b>We'll be getting in touch with you again.</b>

1322
00:55:00,333 --> 00:55:01,791
<b>Just make quite sure you don't go out of</b>

1323
00:55:01,791 --> 00:55:03,208
<b>town during the next two or three days.</b>

1324
00:55:04,458 --> 00:55:05,166
<b>You can't do this,</b>

1325
00:55:05,166 --> 00:55:05,583
<b>Inspector. You've got to hold me.</b>

1326
00:55:05,625 --> 00:55:08,625
<b>The effect is I can't hold you. Your</b>

1327
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
<b>confession doesn't stand up.</b>

1328
00:55:12,833 --> 00:55:14,041
<b>Hmm, okay.</b>

1329
00:55:15,750 --> 00:55:16,708
<b>I'll go in one condition.</b>

1330
00:55:16,958 --> 00:55:17,375
<b>What's that?</b>

1331
00:55:19,125 --> 00:55:20,291
<b>That I'm driven out of here in a police</b>

1332
00:55:20,291 --> 00:55:21,708
<b>car under Police Escort.</b>

1333
00:55:22,708 --> 00:55:23,708
<b>Well, what do you think we're running?</b>

1334
00:55:23,958 --> 00:55:24,625
<b>A taxi service?</b>

1335
00:55:26,125 --> 00:55:27,375
<b>Well, I got some news for you.</b>

1336
00:55:27,833 --> 00:55:30,208
<b>If I don't get to Police Escort, you're</b>

1337
00:55:30,208 --> 00:55:31,166
<b>going to have to use dynamite.</b>

1338
00:55:31,500 --> 00:55:31,791
<b>Because...</b>

1339
00:55:34,208 --> 00:55:35,500
<b>I'm staying right here.</b>

1340
00:55:37,125 --> 00:55:38,208
<b>All right, better be late on account.</b>

1341
00:55:38,875 --> 00:55:39,333
<b>Right, sir.</b>

1342
00:56:32,583 --> 00:56:35,875
<b>(SIREN WAILING)</b>

1343
00:56:46,666 --> 00:56:47,125
<b>Why is the pensive?</b>

1344
00:56:47,833 --> 00:56:50,541
<b>Oh, I don't know, Steve. I'm worried.</b>

1345
00:56:51,208 --> 00:56:53,458
<b>About Bart? Have you seen him?</b>

1346
00:56:53,875 --> 00:56:54,875
<b>Yep. And?</b>

1347
00:56:55,541 --> 00:56:57,041
<b>Oh, he's caught up in a</b>

1348
00:56:57,041 --> 00:56:58,291
<b>web of personal problems.</b>

1349
00:56:59,583 --> 00:57:00,791
<b>He's got a lot of answers, but not enough</b>

1350
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
<b>to make complete sense.</b>

1351
00:57:02,375 --> 00:57:03,291
<b>Can't he fill in the gaps?</b>

1352
00:57:03,708 --> 00:57:05,541
<b>He won't. How can you</b>

1353
00:57:05,541 --> 00:57:06,625
<b>help a man like that?</b>

1354
00:57:06,625 --> 00:57:09,500
<b>He's too proud and stubborn, and...</b>

1355
00:57:10,250 --> 00:57:11,625
<b>Perhaps he isn't even worth helping.</b>

1356
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
<b>These are Joe's pictures</b>

1357
00:57:13,000 --> 00:57:14,166
<b>on the Baganza assignment.</b>

1358
00:57:14,833 --> 00:57:15,500
<b>You might see which ones</b>

1359
00:57:15,500 --> 00:57:16,333
<b>were working with the story.</b>

1360
00:57:16,958 --> 00:57:18,166
<b>Right, Mr. Hassel.</b>

1361
00:57:20,000 --> 00:57:21,541
<b>Hey, hey, that's no attitude.</b>

1362
00:57:21,916 --> 00:57:22,750
<b>Well, is the old trooper spirit?</b>

1363
00:57:23,750 --> 00:57:25,291
<b>Remember, the show must go on.</b>

1364
00:57:25,500 --> 00:57:26,375
<b>Well, maybe I'm not a</b>

1365
00:57:26,375 --> 00:57:27,291
<b>good reporter, Steve.</b>

1366
00:57:28,583 --> 00:57:29,416
<b>You're right, Mr. Roy.</b>

1367
00:57:29,416 --> 00:57:30,041
<b>That's right. The</b>

1368
00:57:30,041 --> 00:57:30,791
<b>other one couldn't spell.</b>

1369
00:57:32,833 --> 00:57:35,083
<b>Only Uncle had left notes about the</b>

1370
00:57:35,083 --> 00:57:35,791
<b>interview with Nicole.</b>

1371
00:57:36,458 --> 00:57:37,208
<b>You mean the man they</b>

1372
00:57:37,208 --> 00:57:38,041
<b>fished out of the river,</b>

1373
00:57:38,041 --> 00:57:39,375
<b>the one that was talking to Mr. Crosby?</b>

1374
00:57:40,500 --> 00:57:41,250
<b>Bart knew him.</b>

1375
00:57:41,791 --> 00:57:42,958
<b>I don't know. They were just</b>

1376
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
<b>talking over there by his desk.</b>

1377
00:57:44,500 --> 00:57:46,083
<b>What about? I couldn't say.</b>

1378
00:57:46,666 --> 00:57:48,250
<b>I only heard Mr. Crosby ask him if he was</b>

1379
00:57:48,250 --> 00:57:49,833
<b>still in the El Rico,</b>

1380
00:57:50,041 --> 00:57:50,750
<b>whatever that is.</b>

1381
00:57:52,041 --> 00:57:52,958
<b>Sounds like a show.</b>

1382
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
<b>Is the one running by that name?</b>

1383
00:57:55,333 --> 00:57:56,083
<b>No, I don't think so.</b>

1384
00:57:57,625 --> 00:57:58,333
<b>A coffee bar called El</b>

1385
00:57:58,333 --> 00:57:59,250
<b>Rico of Knightsbridge.</b>

1386
00:58:01,291 --> 00:58:04,166
<b>A bit of a long shot, isn't it?</b>

1387
00:58:04,666 --> 00:58:05,625
<b>Now, let me teach you</b>

1388
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
<b>something about reporting.</b>

1389
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
<b>The minute you get the merest whiff of a</b>

1390
00:58:08,625 --> 00:58:09,708
<b>story, follow your nose.</b>

1391
00:58:15,583 --> 00:58:17,958
<b>Yes, Steve Ryan. Bart!</b>

1392
00:58:18,875 --> 00:58:19,416
<b>Where are you?</b>

1393
00:58:20,166 --> 00:58:20,708
<b>Skip the geography.</b>

1394
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
<b>I can't go back to my place.</b>

1395
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
<b>I'm hiding out for a while.</b>

1396
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
<b>You in trouble? The police after you?</b>

1397
00:58:25,833 --> 00:58:26,625
<b>I wish they were.</b>

1398
00:58:27,458 --> 00:58:28,041
<b>Now, listen, Steve.</b>

1399
00:58:29,083 --> 00:58:30,375
<b>You'll be hearing from Scotland Yard</b>

1400
00:58:30,375 --> 00:58:31,875
<b>information that I've been released.</b>

1401
00:58:32,250 --> 00:58:32,458
<b>Good.</b>

1402
00:58:33,000 --> 00:58:34,083
<b>Well, what's good about it?</b>

1403
00:58:35,041 --> 00:58:36,208
<b>Now, I want the story bottled,</b>

1404
00:58:37,458 --> 00:58:38,833
<b>especially as far as Jill is concerned.</b>

1405
00:58:39,916 --> 00:58:42,000
<b>If anybody calls in, I'm</b>

1406
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
<b>still in police custody.</b>

1407
00:58:43,875 --> 00:58:44,333
<b>All right, Bart.</b>

1408
00:58:44,333 --> 00:58:45,125
<b>That's the way you want it.</b>

1409
00:58:45,750 --> 00:58:47,416
<b>Oh, by the way, Jill, she's gone off to</b>

1410
00:58:47,416 --> 00:58:48,583
<b>her coffee bar, the El Rico.</b>

1411
00:58:49,041 --> 00:58:49,500
<b>Jill, what?</b>

1412
00:58:50,833 --> 00:58:52,000
<b>Why does she keep interfering?</b>

1413
00:58:52,666 --> 00:58:53,791
<b>No, Bart. You're wrong.</b>

1414
00:58:53,791 --> 00:58:54,583
<b>She only wants to help you.</b>

1415
00:58:54,583 --> 00:58:56,708
<b>Sure. She's about as much</b>

1416
00:58:56,708 --> 00:58:58,416
<b>help as a red flag to a bull.</b>

1417
00:58:59,250 --> 00:58:59,541
<b>Well, if she gets</b>

1418
00:58:59,541 --> 00:59:00,625
<b>carved up, it's not my fault.</b>

1419
00:59:05,458 --> 00:59:06,083
<b>It's not as though you</b>

1420
00:59:06,083 --> 00:59:07,541
<b>aren't in favor of women, Bart.</b>

1421
00:59:08,000 --> 00:59:09,833
<b>Marty, they're all the same. No logic.</b>

1422
00:59:10,333 --> 00:59:11,958
<b>They tick on something called intuition.</b>

1423
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
<b>The more beautiful they are,</b>

1424
00:59:14,000 --> 00:59:14,833
<b>the more trouble they stack.</b>

1425
00:59:15,458 --> 00:59:16,125
<b>Here's the donkey.</b>

1426
00:59:16,750 --> 00:59:17,583
<b>Better keep it if you're</b>

1427
00:59:17,583 --> 00:59:18,416
<b>going to be sticking around.</b>

1428
00:59:19,125 --> 00:59:19,750
<b>Thanks, Marty.</b>

1429
00:59:20,833 --> 00:59:21,583
<b>Won't be any trouble.</b>

1430
00:59:25,083 --> 00:59:26,750
<b>Go, Pat, go.</b>

1431
00:59:27,458 --> 00:59:29,958
<b>Well, if you say you got to do it, don't.</b>

1432
00:59:30,416 --> 00:59:32,333
<b>If you say you got to do it, don't.</b>

1433
00:59:32,916 --> 00:59:34,000
<b>If you don't want to</b>

1434
00:59:34,000 --> 00:59:34,875
<b>do it, say you won't.</b>

1435
00:59:35,500 --> 00:59:37,416
<b>If you say you got to do it, don't.</b>

1436
00:59:37,833 --> 00:59:40,000
<b>When you're at home, you're going to lose</b>

1437
00:59:40,000 --> 00:59:40,958
<b>your life, you know.</b>

1438
00:59:42,916 --> 00:59:44,791
<b>Now, if you got to ask you nice,</b>

1439
00:59:45,125 --> 00:59:47,458
<b>If you got to ask you nice,</b>

1440
00:59:48,500 --> 00:59:49,875
<b>Make them ask you twice,</b>

1441
00:59:50,583 --> 00:59:52,208
<b>Make them ask you twice,</b>

1442
00:59:52,625 --> 00:59:56,500
<b>Have a heart of ice, when you're at home.</b>

1443
00:59:58,333 --> 01:00:00,791
<b>Well, are you ready, rebel? Oh, oh, oh.</b>

1444
01:00:00,791 --> 01:00:03,208
<b>Are you ready, rebel? Ooh, ooh, ooh.</b>

1445
01:00:03,208 --> 01:00:05,666
<b>Are you ready, rebel? Oh, oh, oh.</b>

1446
01:00:05,666 --> 01:00:07,541
<b>Are you ready, rebel? Oh,</b>

1447
01:00:07,541 --> 01:00:09,250
<b>oh, when you're at home,</b>

1448
01:00:09,833 --> 01:00:10,666
<b>Will your life show?</b>

1449
01:00:12,583 --> 01:00:14,708
<b>Now, if they're going to ask you nice,</b>

1450
01:00:15,583 --> 01:00:17,333
<b>If they're going to ask you nice,</b>

1451
01:00:18,291 --> 01:00:19,666
<b>Make them ask you twice,</b>

1452
01:00:20,625 --> 01:00:22,500
<b>Make them ask you twice,</b>

1453
01:00:22,583 --> 01:00:26,833
<b>Have a heart of ice, when you're at home.</b>

1454
01:00:31,791 --> 01:00:32,708
<b>Well, boys, the sun don't</b>

1455
01:00:32,708 --> 01:00:34,041
<b>make your birth below Talbury,</b>

1456
01:00:34,041 --> 01:00:35,833
<b>Gen. Arago, and the</b>

1457
01:00:35,833 --> 01:00:37,750
<b>diamonds all ready to be picked up.</b>

1458
01:00:37,958 --> 01:00:39,500
<b>He's bringing them by dingy to A.I. 27.</b>

1459
01:00:40,250 --> 01:00:41,083
<b>What about our passengers?</b>

1460
01:00:41,583 --> 01:00:42,458
<b>They're all fixed. We</b>

1461
01:00:42,458 --> 01:00:43,125
<b>sail on her tomorrow.</b>

1462
01:00:43,750 --> 01:00:44,791
<b>I don't trust this Crosby.</b>

1463
01:00:45,875 --> 01:00:47,083
<b>What's the stuff in squirreling once the</b>

1464
01:00:47,083 --> 01:00:47,583
<b>plane takes off with the kid?</b>

1465
01:00:47,583 --> 01:00:49,708
<b>He's played straight so far, isn't he?</b>

1466
01:00:49,875 --> 01:00:50,875
<b>Just the same after all,</b>

1467
01:00:50,875 --> 01:00:51,833
<b>better when we're on board.</b>

1468
01:00:51,833 --> 01:00:53,166
<b>We've got to pick up those diamonds and</b>

1469
01:00:53,166 --> 01:00:54,041
<b>convert them into cash.</b>

1470
01:00:56,875 --> 01:01:00,333
<b>Okay, it's that classy</b>

1471
01:01:00,333 --> 01:01:01,041
<b>day from the counter.</b>

1472
01:01:01,583 --> 01:01:02,458
<b>You made a mistake, miss.</b>

1473
01:01:03,041 --> 01:01:03,375
<b>The room you're in...</b>

1474
01:01:03,375 --> 01:01:03,791
<b>The girl in the</b>

1475
01:01:03,791 --> 01:01:05,125
<b>photograph at Brooks. Hold her.</b>

1476
01:01:06,291 --> 01:01:06,625
<b>No!</b>

1477
01:01:09,583 --> 01:01:11,416
<b>What do we do with her?</b>

1478
01:01:11,541 --> 01:01:12,375
<b>Take her with us. Come on.</b>

1479
01:01:13,583 --> 01:01:16,625
<b>Just how far do you</b>

1480
01:01:16,625 --> 01:01:17,291
<b>think you're going to get?</b>

1481
01:01:17,541 --> 01:01:17,875
<b>Far enough.</b>

1482
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
<b>The world's grown smaller in the last few</b>

1483
01:01:20,833 --> 01:01:21,875
<b>years, or haven't you heard?</b>

1484
01:01:22,291 --> 01:01:23,583
<b>There aren't many places left where a</b>

1485
01:01:23,583 --> 01:01:24,666
<b>murderer like you can hide.</b>

1486
01:01:25,291 --> 01:01:26,166
<b>Take him to San Domingo.</b>

1487
01:01:26,458 --> 01:01:27,291
<b>Road you go aboard well.</b>

1488
01:01:27,500 --> 01:01:28,416
<b>Waxie, get the diamonds</b>

1489
01:01:28,416 --> 01:01:29,291
<b>and bring them back to me.</b>

1490
01:01:29,958 --> 01:01:30,833
<b>I'll organize the deal.</b>

1491
01:01:30,833 --> 01:01:31,625
<b>We'll get out of here tonight.</b>

1492
01:01:35,500 --> 01:01:38,541
<b>♪ Boom, you like your roll ♪</b>

1493
01:01:38,583 --> 01:01:41,458
<b>♪ Now if the gunner ash is nice ♪</b>

1494
01:01:41,625 --> 01:01:44,333
<b>♪ If the gunner ash is nice ♪</b>

1495
01:01:44,500 --> 01:01:47,041
<b>♪ Make the manger ash it twice ♪</b>

1496
01:01:47,041 --> 01:01:49,125
<b>♪ Make the gunner ash it twice ♪</b>

1497
01:01:49,125 --> 01:01:51,250
<b>♪ Have a heart of ice ♪</b>

1498
01:01:51,250 --> 01:01:54,291
<b>♪ When you're at home ♪</b>

1499
01:01:54,291 --> 01:01:55,083
<b>♪ But are you</b>

1500
01:01:55,083 --> 01:01:57,041
<b>ready, rebel? Oh-oh-oh ♪</b>

1501
01:01:57,041 --> 01:01:59,541
<b>♪ Are you ready, rebel? Ooh-ooh-ooh ♪</b>

1502
01:01:59,541 --> 01:02:01,958
<b>♪ Are you ready, rebel? Oh-oh-oh ♪</b>

1503
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
<b>♪ Are you ready, rebel? Oh-oh-oh ♪</b>

1504
01:02:04,416 --> 01:02:06,041
<b>♪ When you're at home ♪</b>

1505
01:02:06,041 --> 01:02:08,583
<b>♪ Will you like your roll? ♪</b>

1506
01:02:18,291 --> 01:02:21,125
<b>♪ Your hand ♪</b>

1507
01:03:19,500 --> 01:03:19,666
<b>Carson?</b>

1508
01:03:23,416 --> 01:03:23,666
<b>Carson?</b>

1509
01:03:24,958 --> 01:03:28,500
<b>You got him? Yeah, I got him. Good. You</b>

1510
01:03:28,500 --> 01:03:29,500
<b>gotta take the curler board.</b>

1511
01:03:29,791 --> 01:03:31,333
<b>What? Who said so? I know</b>

1512
01:03:31,333 --> 01:03:32,833
<b>nothing about this. Thanks.</b>

1513
01:03:33,625 --> 01:03:34,875
<b>It's okay, Daddio. I'm</b>

1514
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
<b>coming with her. Come back.</b>

1515
01:04:03,583 --> 01:04:08,000
<b>[thud]</b>

1516
01:04:08,000 --> 01:04:11,791
<b>[grunting]</b>

1517
01:04:11,791 --> 01:04:14,083
<b>[grunt]</b>

1518
01:04:20,458 --> 01:04:20,791
<b>Let's get going.</b>

1519
01:04:23,583 --> 01:04:29,041
<b>[door opens]</b>

1520
01:04:29,708 --> 01:04:31,791
<b>But I didn't even know that</b>

1521
01:04:31,791 --> 01:04:32,833
<b>the police had let you go.</b>

1522
01:04:33,833 --> 01:04:34,541
<b>That was the general</b>

1523
01:04:34,541 --> 01:04:37,125
<b>idea. I'm sorry, Bart.</b>

1524
01:04:37,958 --> 01:04:38,833
<b>Sure, you're sorry.</b>

1525
01:04:38,833 --> 01:04:39,666
<b>Now the damage is done.</b>

1526
01:04:40,666 --> 01:04:41,666
<b>Heights knows that I've been released.</b>

1527
01:04:42,041 --> 01:04:42,500
<b>Well, you should have</b>

1528
01:04:42,500 --> 01:04:43,625
<b>explained things earlier.</b>

1529
01:04:44,083 --> 01:04:44,500
<b>It was none of your</b>

1530
01:04:44,500 --> 01:04:45,916
<b>business, was it? Yes, it was.</b>

1531
01:04:47,833 --> 01:04:48,708
<b>You seem to forget that</b>

1532
01:04:48,708 --> 01:04:49,583
<b>my uncle's been murdered.</b>

1533
01:04:50,583 --> 01:04:53,708
<b>Well, I'm sorry, Jill. I</b>

1534
01:04:53,708 --> 01:04:54,583
<b>didn't mean to be that abrupt.</b>

1535
01:04:55,875 --> 01:04:57,750
<b>But I don't want</b>

1536
01:04:57,750 --> 01:04:58,625
<b>anything to happen to Jimmy.</b>

1537
01:04:59,000 --> 01:05:01,125
<b>It needn't if you stop thinking you're</b>

1538
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
<b>too smart to share responsibility.</b>

1539
01:05:03,208 --> 01:05:04,916
<b>Oh, yes. I'm smart, all right.</b>

1540
01:05:06,000 --> 01:05:07,666
<b>So smart because of my reckless and</b>

1541
01:05:07,666 --> 01:05:09,083
<b>insane driving my wife has killed.</b>

1542
01:05:10,416 --> 01:05:12,625
<b>Now I've placed my boy and him in danger.</b>

1543
01:05:13,166 --> 01:05:14,791
<b>But he's only in danger because you won't</b>

1544
01:05:14,791 --> 01:05:15,958
<b>ask the police to help you.</b>

1545
01:05:15,958 --> 01:05:18,125
<b>Jill, I can't do that. I</b>

1546
01:05:18,125 --> 01:05:18,583
<b>can't tip off the police.</b>

1547
01:05:18,583 --> 01:05:21,958
<b>The money that I gave to Dr. Fisher came</b>

1548
01:05:21,958 --> 01:05:23,083
<b>from Heinz, and that means it's hot.</b>

1549
01:05:23,625 --> 01:05:26,166
<b>The police are human. No, I'm not going</b>

1550
01:05:26,166 --> 01:05:27,041
<b>through all that red tape.</b>

1551
01:05:28,416 --> 01:05:30,291
<b>Besides, I can't afford to waste a</b>

1552
01:05:30,291 --> 01:05:31,166
<b>moment's delay on Jimmy.</b>

1553
01:05:32,041 --> 01:05:33,125
<b>But what about Heinz and his</b>

1554
01:05:33,125 --> 01:05:34,375
<b>thugs making their getaway?</b>

1555
01:05:34,750 --> 01:05:36,666
<b>I don't care about them. Well, I do.</b>

1556
01:05:37,458 --> 01:05:38,958
<b>Look, diamonds.</b>

1557
01:05:41,708 --> 01:05:42,625
<b>I'm going to call Heinz until</b>

1558
01:05:42,625 --> 01:05:43,666
<b>I can have the diamonds back.</b>

1559
01:05:44,041 --> 01:05:46,000
<b>No, Bart. It gives Heinz all the more</b>

1560
01:05:46,000 --> 01:05:47,208
<b>reason to go gunning for my Jimmy.</b>

1561
01:05:48,625 --> 01:05:49,458
<b>Bart, don't be a fool.</b>

1562
01:05:50,666 --> 01:05:51,583
<b>Call the police and</b>

1563
01:05:51,583 --> 01:05:52,708
<b>get protection for Jimmy.</b>

1564
01:05:53,375 --> 01:05:54,791
<b>Kensington, 7958.</b>

1565
01:05:56,958 --> 01:05:59,791
<b>Hello. Elrico? Is Heinz there?</b>

1566
01:06:01,625 --> 01:06:02,125
<b>All right.</b>

1567
01:06:05,416 --> 01:06:06,708
<b>Hello. Heinz.</b>

1568
01:06:07,666 --> 01:06:08,166
<b>This is Crosby.</b>

1569
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
<b>I know, I know that.</b>

1570
01:06:11,333 --> 01:06:11,916
<b>Listen, Heinz.</b>

1571
01:06:13,541 --> 01:06:14,125
<b>I have the diamonds.</b>

1572
01:06:14,791 --> 01:06:15,958
<b>You're welcome to them.</b>

1573
01:06:16,333 --> 01:06:17,333
<b>But lay off my boy.</b>

1574
01:06:18,833 --> 01:06:20,708
<b>Now, look, I can get them to you in,</b>

1575
01:06:21,041 --> 01:06:22,708
<b>well, in ten minutes.</b>

1576
01:06:23,708 --> 01:06:23,958
<b>Right.</b>

1577
01:06:27,041 --> 01:06:27,208
<b>Jill?</b>

1578
01:06:47,958 --> 01:06:48,666
<b>Ah, just the man.</b>

1579
01:06:49,416 --> 01:06:50,000
<b>What's the matter?</b>

1580
01:06:50,375 --> 01:06:51,625
<b>Doctor Fisher left a message for you in</b>

1581
01:06:51,625 --> 01:06:52,250
<b>case you called him.</b>

1582
01:06:52,250 --> 01:06:53,500
<b>Anything gone wrong? No, no, no.</b>

1583
01:06:53,500 --> 01:06:53,916
<b>He just wanted you to</b>

1584
01:06:53,916 --> 01:06:54,833
<b>know the boy's okay,</b>

1585
01:06:54,833 --> 01:06:56,000
<b>and they'll be leaving for the airport at</b>

1586
01:06:56,000 --> 01:06:56,375
<b>three in the morning.</b>

1587
01:06:56,916 --> 01:06:58,166
<b>I've been over to Jill. She's not there.</b>

1588
01:06:58,458 --> 01:07:00,083
<b>You just missed her. Where's she gone?</b>

1589
01:07:00,666 --> 01:07:02,041
<b>Harrison sent her to the Empress to cover</b>

1590
01:07:02,041 --> 01:07:03,375
<b>your Bella Braganza story.</b>

1591
01:07:03,791 --> 01:07:04,916
<b>See you, Steve. Okay.</b>

1592
01:07:21,750 --> 01:07:27,500
<b>(TRAIN WHISTLE BLOWING)</b>

1593
01:07:32,583 --> 01:07:34,416
<b>It's quite a party. Yeah.</b>

1594
01:07:34,833 --> 01:07:35,625
<b>We were afraid you would</b>

1595
01:07:35,625 --> 01:07:36,708
<b>be too late to get to it.</b>

1596
01:07:37,000 --> 01:07:37,958
<b>I'm very considerate of you.</b>

1597
01:07:38,125 --> 01:07:39,000
<b>I wish I could say the same</b>

1598
01:07:39,000 --> 01:07:40,375
<b>for your contract, Crosby.</b>

1599
01:07:41,041 --> 01:07:41,833
<b>The police threw out</b>

1600
01:07:41,833 --> 01:07:42,583
<b>my story, me with it.</b>

1601
01:07:42,625 --> 01:07:44,291
<b>So you squeal, eh?</b>

1602
01:07:44,500 --> 01:07:45,916
<b>If I did, you'd be locked up by now.</b>

1603
01:07:46,125 --> 01:07:48,291
<b>The diamonds? It was a slip-up.</b>

1604
01:07:48,833 --> 01:07:50,000
<b>How unfortunate for you.</b>

1605
01:07:50,500 --> 01:07:52,083
<b>Now let me tell you my news. We're going</b>

1606
01:07:52,083 --> 01:07:52,958
<b>to collect your boy.</b>

1607
01:07:54,041 --> 01:07:55,166
<b>You can't touch my boy.</b>

1608
01:07:55,166 --> 01:07:55,958
<b>He's sick, I tell you.</b>

1609
01:07:56,125 --> 01:07:57,500
<b>We are going to collect him,</b>

1610
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
<b>and we're going to keep him.</b>

1611
01:07:59,208 --> 01:08:00,833
<b>So if you want to see him alive again,</b>

1612
01:08:00,833 --> 01:08:01,708
<b>you'd better come across</b>

1613
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
<b>with those sparklers, Crosby.</b>

1614
01:08:03,791 --> 01:08:04,708
<b>They're at the Empress' Theatre.</b>

1615
01:08:05,916 --> 01:08:06,958
<b>I'm leveling with you. Drag me</b>

1616
01:08:06,958 --> 01:08:07,833
<b>there, and I'll collect them.</b>

1617
01:08:07,833 --> 01:08:09,250
<b>I say we go straight for the kid.</b>

1618
01:08:09,958 --> 01:08:10,791
<b>We go to the Empress.</b>

1619
01:08:11,583 --> 01:08:12,375
<b>Good morning, you crossbeards.</b>

1620
01:08:12,708 --> 01:08:13,708
<b>Straight in and out for you if you want</b>

1621
01:08:13,708 --> 01:08:14,625
<b>to see your boy again.</b>

1622
01:08:15,208 --> 01:08:16,291
<b>Don't worry. You'll get the diamonds.</b>

1623
01:08:28,416 --> 01:08:30,083
<b>[chatter]</b>

1624
01:08:30,083 --> 01:08:31,791
<b>How do you like it?</b>

1625
01:08:31,791 --> 01:08:32,500
<b>That photograph, and I</b>

1626
01:08:32,500 --> 01:08:33,166
<b>said it looks terrific.</b>

1627
01:08:33,666 --> 01:08:34,375
<b>Oh, shoot me a minute.</b>

1628
01:08:34,583 --> 01:08:35,875
<b>Hello, Mr. Crosby. Glad to get Megan.</b>

1629
01:08:36,125 --> 01:08:37,333
<b>Glad to be expecting you. Come on over.</b>

1630
01:08:37,833 --> 01:08:38,375
<b>I'll send a couple of</b>

1631
01:08:38,375 --> 01:08:38,916
<b>drinks for your friends.</b>

1632
01:08:39,333 --> 01:08:39,875
<b>Here he is, honey.</b>

1633
01:08:40,583 --> 01:08:41,333
<b>Hello there.</b>

1634
01:08:41,750 --> 01:08:42,791
<b>Where have you been all night?</b>

1635
01:08:43,000 --> 01:08:43,791
<b>This party's been going</b>

1636
01:08:43,791 --> 01:08:44,958
<b>on for possibly hours.</b>

1637
01:08:45,375 --> 01:08:45,875
<b>Happy drinks.</b>

1638
01:08:46,291 --> 01:08:47,583
<b>She knows pictures you printed of me.</b>

1639
01:08:47,583 --> 01:08:48,583
<b>That's been wonderful.</b>

1640
01:08:48,958 --> 01:08:50,166
<b>This little girl, the journalist, too,</b>

1641
01:08:50,166 --> 01:08:50,958
<b>gets to get together in a</b>

1642
01:08:50,958 --> 01:08:52,208
<b>car car and have a little chat.</b>

1643
01:08:52,625 --> 01:08:53,166
<b>There certainly was a</b>

1644
01:08:53,166 --> 01:08:53,958
<b>nice break you gave us.</b>

1645
01:08:54,250 --> 01:08:55,125
<b>Bella thought it was great.</b>

1646
01:08:55,125 --> 01:08:55,791
<b>Yeah, I afraid you like it.</b>

1647
01:08:56,250 --> 01:08:57,125
<b>I'm going to give you a box.</b>

1648
01:08:57,500 --> 01:08:58,291
<b>I don't have them.</b>

1649
01:08:58,833 --> 01:08:59,791
<b>You don't have them?</b>

1650
01:09:00,083 --> 01:09:01,666
<b>I'd put them in the safe at the Clarion.</b>

1651
01:09:04,583 --> 01:09:06,583
<b>Ah, there's something wrong with them.</b>

1652
01:09:07,583 --> 01:09:10,500
<b>Hello there, sweetie</b>

1653
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
<b>beauty drop by. Have a drink.</b>

1654
01:09:12,750 --> 01:09:13,333
<b>Say, I've got a swell</b>

1655
01:09:13,333 --> 01:09:14,375
<b>idea for a follow-up story.</b>

1656
01:09:14,375 --> 01:09:15,000
<b>There's a fellow out of me,</b>

1657
01:09:15,000 --> 01:09:15,500
<b>one of the greatest critics</b>

1658
01:09:15,500 --> 01:09:16,750
<b>of Lucas' rap, before he gets away.</b>

1659
01:09:17,041 --> 01:09:17,500
<b>I will.</b>

1660
01:09:17,500 --> 01:09:18,041
<b>I will.</b>

1661
01:09:18,583 --> 01:09:19,833
<b>I'm going to get him out.</b>

1662
01:09:20,416 --> 01:09:20,916
<b>I'm going to get him out.</b>

1663
01:09:20,916 --> 01:09:21,333
<b>I don't know how to do it.</b>

1664
01:09:21,375 --> 01:09:22,333
<b>Don't follow up. That's great.</b>

1665
01:09:22,333 --> 01:09:23,000
<b>We have to stop this.</b>

1666
01:09:23,500 --> 01:09:29,458
<b>What are we going to do, Bob?</b>

1667
01:09:29,791 --> 01:09:30,583
<b>Get to the airport before they do.</b>

1668
01:09:37,500 --> 01:09:39,708
<b>Come on, come on.</b>

1669
01:09:40,166 --> 01:09:41,125
<b>Wait a minute.</b>

1670
01:09:41,375 --> 01:09:42,125
<b>I'm talking to you.</b>

1671
01:09:42,958 --> 01:09:43,916
<b>Just passing through.</b>

1672
01:09:46,916 --> 01:09:47,166
<b>Well.</b>

1673
01:09:51,750 --> 01:09:52,500
<b>Oh, no, this way.</b>

1674
01:09:52,500 --> 01:09:52,583
<b>The fire exit.</b>

1675
01:10:06,625 --> 01:10:07,458
<b>Please.</b>

1676
01:10:24,583 --> 01:10:25,333
<b>I told you we couldn't</b>

1677
01:10:25,333 --> 01:10:26,333
<b>trust that double crossing.</b>

1678
01:10:26,333 --> 01:10:27,000
<b>We should have gone for</b>

1679
01:10:27,000 --> 01:10:28,166
<b>the kid first, like I said.</b>

1680
01:10:29,000 --> 01:10:29,750
<b>Let's get out of here while</b>

1681
01:10:29,750 --> 01:10:30,791
<b>we still got a chance, Hanks.</b>

1682
01:10:31,000 --> 01:10:32,208
<b>Shut up. Make for the airport.</b>

1683
01:10:32,666 --> 01:10:32,916
<b>What?</b>

1684
01:10:32,916 --> 01:10:33,583
<b>The airport, where are you?</b>

1685
01:10:33,583 --> 01:10:34,416
<b>Shut up the bay of you.</b>

1686
01:10:34,916 --> 01:10:35,583
<b>Put your foot down.</b>

1687
01:10:42,041 --> 01:10:46,958
<b>Shut up.</b>

1688
01:10:50,375 --> 01:10:51,625
<b>The last time.</b>

1689
01:10:51,625 --> 01:10:52,250
<b>I'm not living in fifty</b>

1690
01:10:52,250 --> 01:10:53,208
<b>thousand down that rain.</b>

1691
01:10:53,875 --> 01:10:55,250
<b>So you snatched the kids so what?</b>

1692
01:11:02,583 --> 01:11:04,541
<b>He comes running with the diamonds.</b>

1693
01:11:04,958 --> 01:11:06,708
<b>Yeah, with the cops more likely.</b>

1694
01:11:06,958 --> 01:11:08,250
<b>Not while we have the kid.</b>

1695
01:11:22,958 --> 01:11:24,500
<b>Well, goodbye, Jimmy. Be a good boy.</b>

1696
01:11:24,875 --> 01:11:26,041
<b>I'll try, sister. Are you</b>

1697
01:11:26,041 --> 01:11:27,250
<b>sure Daddy isn't burned yet?</b>

1698
01:11:27,666 --> 01:11:28,750
<b>I expect he'll be at the play.</b>

1699
01:11:29,375 --> 01:11:30,666
<b>- All set? - Yes, Doctor, all set.</b>

1700
01:11:31,166 --> 01:11:31,916
<b>Off we go, then.</b>

1701
01:11:32,500 --> 01:11:36,958
<b>[TIRES SQUEALING]</b>

1702
01:11:36,958 --> 01:11:39,250
<b>[ENGINE REVVING]</b>

1703
01:11:39,500 --> 01:11:40,875
<b>You really think we're</b>

1704
01:11:40,875 --> 01:11:41,833
<b>going to make it before dawn?</b>

1705
01:11:42,541 --> 01:11:43,666
<b>Don't worry. We'll be there.</b>

1706
01:11:48,708 --> 01:11:52,416
<b>[ENGINE REVVING] [MUSIC PLAYING]</b>

1707
01:12:02,541 --> 01:12:06,500
<b>[ENGINE REVVING]</b>

1708
01:12:06,500 --> 01:12:41,500
<b>[MUSIC PLAYING] [TIRES SQUEALING]</b>

1709
01:12:41,500 --> 01:12:51,000
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1710
01:12:53,500 --> 01:12:54,833
<b>I remember what I said.</b>

1711
01:12:55,750 --> 01:12:56,916
<b>Don't tell anybody I'm here.</b>

1712
01:12:57,666 --> 01:12:58,958
<b>I don't want the whole place alerted.</b>

1713
01:13:00,041 --> 01:13:01,708
<b>Anybody says anything, just say you're</b>

1714
01:13:01,708 --> 01:13:04,083
<b>here to see Jimmy or stay close to him.</b>

1715
01:13:04,458 --> 01:13:05,125
<b>All right, Bob, but</b>

1716
01:13:05,125 --> 01:13:05,541
<b>what are you going to do?</b>

1717
01:13:05,541 --> 01:13:06,458
<b>I'm on my own tonight.</b>

1718
01:13:07,625 --> 01:13:08,750
<b>Please do as I say, honey.</b>

1719
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
<b>You're sure you'll be there to see Jimmy?</b>

1720
01:13:10,875 --> 01:13:11,791
<b>Well, he'll know I will.</b>

1721
01:13:13,083 --> 01:13:13,458
<b>Okay.</b>

1722
01:13:16,375 --> 01:13:16,500
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1723
01:13:29,500 --> 01:13:32,166
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1724
01:13:32,166 --> 01:13:33,958
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1725
01:13:34,500 --> 01:13:36,375
<b>Hello, Dr. Fisher. Nurse.</b>

1726
01:13:37,125 --> 01:13:37,666
<b>Hi, Jimmy.</b>

1727
01:13:38,125 --> 01:13:39,583
<b>Hello. Is my daddy with you?</b>

1728
01:13:40,625 --> 01:13:42,041
<b>Oh, no. I'm afraid he's not.</b>

1729
01:13:42,416 --> 01:13:43,708
<b>Oh, he promised you'd</b>

1730
01:13:43,708 --> 01:13:44,500
<b>come and see him here.</b>

1731
01:13:44,958 --> 01:13:46,416
<b>Well, he'll be here. He'll wait and see.</b>

1732
01:13:46,916 --> 01:13:47,875
<b>You think he'll like the airplane?</b>

1733
01:13:48,458 --> 01:13:48,708
<b>Yeah.</b>

1734
01:13:50,250 --> 01:13:50,500
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1735
01:13:52,208 --> 01:14:01,208
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1736
01:14:08,125 --> 01:14:09,000
<b>Now, you two boys keep</b>

1737
01:14:09,000 --> 01:14:09,833
<b>a look out for the kid.</b>

1738
01:14:10,125 --> 01:14:11,333
<b>Then we drive out, do the</b>

1739
01:14:11,333 --> 01:14:12,666
<b>snatch, or whatever way.</b>

1740
01:14:13,333 --> 01:14:15,083
<b>But remember, Axie, no shooting.</b>

1741
01:14:16,250 --> 01:14:16,500
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1742
01:14:50,541 --> 01:14:52,500
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1743
01:15:21,541 --> 01:15:25,291
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1744
01:15:25,500 --> 01:15:26,250
<b>Aah!</b>

1745
01:15:26,916 --> 01:15:32,041
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1746
01:15:32,041 --> 01:15:41,041
<b>[BELL RINGING]</b>

1747
01:15:41,041 --> 01:15:45,166
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1748
01:15:45,166 --> 01:15:45,291
<b>[BELL RINGS]</b>

1749
01:15:45,291 --> 01:15:47,500
<b>[MUSIC PLAYING]</b>

1750
01:15:50,500 --> 01:15:55,250
<b>(somber music)</b>

1751
01:15:55,250 --> 01:15:58,583
<b>- Go ahead.</b>

1752
01:15:59,041 --> 01:16:00,166
<b>- Everything's okay, honey.</b>

1753
01:16:00,541 --> 01:16:01,000
<b>How about Jimmy?</b>

1754
01:16:01,541 --> 01:16:02,125
<b>- There he is.</b>

1755
01:16:04,333 --> 01:16:05,166
<b>- Bye, Jimmy.</b>

1756
01:16:06,000 --> 01:16:06,750
<b>Goodbye, my boy.</b>

1757
01:16:07,375 --> 01:16:08,250
<b>Hurry up and get well.</b>

1758
01:16:09,500 --> 01:16:10,750
<b>- We'll be waiting for you.</b>

1759
01:16:12,291 --> 01:16:12,708
<b>- Yeah.</b>

1760
01:16:13,916 --> 01:16:15,250
<b>Yeah, we'll be waiting for you.</b>

1761
01:16:22,291 --> 01:16:24,875
<b>(dramatic music)</b>

1762
01:16:24,875 --> 01:16:28,083
<b>(engine rumbling)</b>

1763
01:16:28,916 --> 01:16:29,500
<b>- Goodbye, Jimmy.</b>

1764
01:16:30,333 --> 01:16:30,916
<b>Goodbye, my boy.</b>


