1
00:00:10,400 --> 00:00:14,872
The Woman and the Stranger

2
00:00:15,160 --> 00:00:19,871
Based on the story
"Carl and Anna" by Leonhard Frank

3
00:01:29,560 --> 00:01:34,271
Parts of the film are thanks to
the support of Mosfilm Studios

4
00:01:49,480 --> 00:01:53,474
WE ALL HAVE ONLY ONE WISH:
VICTORY OR DEATH!

5
00:02:02,400 --> 00:02:04,551
THINK OF OUR WAR ORPHANS!

6
00:02:07,240 --> 00:02:08,993
CUPID ON THE DRILL GROUND

7
00:02:09,440 --> 00:02:12,558
YOU ARE ASSURED THE NATION'S GRATITUDE!

8
00:02:20,840 --> 00:02:23,560
GERMAN WOMEN, GERMAN FIDELITY.

9
00:03:14,600 --> 00:03:15,750
Richard!

10
00:03:17,960 --> 00:03:19,394
Do you hear that?

11
00:03:23,480 --> 00:03:25,233
Can't you hear it?

12
00:03:30,040 --> 00:03:31,394
Listen!

13
00:04:33,880 --> 00:04:36,111
Goddamn it!

14
00:04:36,560 --> 00:04:38,233
What's he doing?

15
00:04:38,920 --> 00:04:41,833
We're prisoners.
We're not at the front.

16
00:04:47,320 --> 00:04:50,279
Where'd he come from and where's he going?

17
00:05:01,560 --> 00:05:03,836
When she got up in the morning...

18
00:05:05,280 --> 00:05:08,751
I lay in our bed near the wall,
she was in front.

19
00:05:09,880 --> 00:05:11,872
I didn't even notice.

20
00:05:13,840 --> 00:05:15,194
Very quietly.

21
00:05:16,920 --> 00:05:19,196
You've told me so many times.

22
00:05:20,240 --> 00:05:23,472
You only got up
when the gas-burner began to whistle.

23
00:05:23,920 --> 00:05:27,914
Yes. I always wanted to fix it,
but then I had to leave.

24
00:05:28,840 --> 00:05:30,593
A monotone, wasn't it?

25
00:05:37,960 --> 00:05:39,360
Yes, exactly.

26
00:05:43,440 --> 00:05:45,033
How is it that...

27
00:05:46,320 --> 00:05:48,152
her breasts are so white,

28
00:05:50,280 --> 00:05:53,796
yet the body and hips so much darker?

29
00:05:58,240 --> 00:06:01,472
When you have her,
you don't have time to think.

30
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Stop it!

31
00:06:09,880 --> 00:06:11,837
It was all ages ago!

32
00:06:15,800 --> 00:06:16,836
Sometimes...

33
00:06:19,560 --> 00:06:22,029
I can't remember what Anna looks like.

34
00:06:25,840 --> 00:06:27,911
I can't see her face anymore.

35
00:06:30,920 --> 00:06:33,594
I don't see it any more, Karl.
Everything's disappearing.

36
00:06:34,040 --> 00:06:37,670
I know exactly
what she looks like and how she is.

37
00:06:38,120 --> 00:06:39,679
Everything.

38
00:06:45,320 --> 00:06:49,314
You're a dreamer, Karl.
You've never seen her, my Anna.

39
00:06:51,440 --> 00:06:54,956
When I was three years old,

40
00:06:57,080 --> 00:06:59,959
I made a coach out of my mother's hat;

41
00:07:00,400 --> 00:07:04,713
it was a kind of bonnet with long ribbons.

42
00:07:05,760 --> 00:07:08,320
Then I harnessed myself between the ribbons

43
00:07:08,760 --> 00:07:11,673
and pulled the hat
through the puddles in the courtyard.

44
00:07:12,120 --> 00:07:14,919
I'd be with her soon with that plane.

45
00:07:16,080 --> 00:07:19,630
Just imagine: in only a few days,
maybe even sooner.

46
00:07:20,080 --> 00:07:21,673
Just like that.

47
00:07:24,120 --> 00:07:26,794
And we've been sitting here for years.

48
00:07:27,800 --> 00:07:29,553
You're lucky, Richard.

49
00:07:30,600 --> 00:07:33,160
At least you have someone
who's thinking of you.

50
00:07:35,440 --> 00:07:37,796
Karl, why don't I just take off?

51
00:07:38,240 --> 00:07:41,711
Westward, like the plane.
I'm sure I'd get there sometime.

52
00:07:45,360 --> 00:07:49,832
You'd be shot!
Or beaten to death!

53
00:07:50,640 --> 00:07:55,271
An escaped prisoner-of-war?
We're the lowest of the low!

54
00:07:56,200 --> 00:07:59,750
It's a few thousand miles to our home.

55
00:08:01,040 --> 00:08:02,759
The war can't last forever.

56
00:08:03,440 --> 00:08:05,146
It may even be over
by the time I get home.

57
00:08:05,171 --> 00:08:07,463
Maybe it's over now,
and they've forgotten us.

58
00:08:07,488 --> 00:08:10,355
We'll find out tomorrow
when we get supplies at the camp.

59
00:08:10,380 --> 00:08:11,461
And the plane...

60
00:08:11,880 --> 00:08:13,758
Just a hallucination.

61
00:08:16,200 --> 00:08:20,831
We should never have enlisted!
We should've gone into hiding.

62
00:08:25,400 --> 00:08:28,711
You, for example, under your Anna's skirt.

63
00:08:29,160 --> 00:08:32,756
And me too, right there with you,
if I'd known her then.

64
00:08:35,440 --> 00:08:38,751
All the men under their wives' skirts,

65
00:08:40,360 --> 00:08:42,716
and the war would've never happened.

66
00:08:43,920 --> 00:08:45,877
God, when I think of it!

67
00:08:47,680 --> 00:08:49,831
Life under a skirt,

68
00:08:50,280 --> 00:08:53,876
the... soft flesh,

69
00:08:55,440 --> 00:08:57,159
those sweet smells,

70
00:08:57,880 --> 00:09:00,395
and the heat... like in a hothouse.

71
00:09:01,760 --> 00:09:03,399
I could stay there for years.

72
00:09:03,840 --> 00:09:05,877
You shouldn't talk like that, Karl.

73
00:09:11,120 --> 00:09:12,998
What have we lost here?

74
00:09:13,440 --> 00:09:17,320
Here, in this... bloody,

75
00:09:18,360 --> 00:09:22,832
forsaken, shitty wilderness!

76
00:09:24,760 --> 00:09:26,319
I'm no coward.

77
00:09:28,120 --> 00:09:29,679
I'm no shirker.

78
00:09:34,120 --> 00:09:37,079
If everybody's needed for the Fatherland...

79
00:09:37,520 --> 00:09:38,920
Yes, we're brave.

80
00:09:39,880 --> 00:09:41,917
Soldiers are brave men.

81
00:09:43,840 --> 00:09:46,878
Do you remember
what our division chaplain said?

82
00:09:48,160 --> 00:09:49,992
A soldier should...

83
00:09:51,400 --> 00:09:52,914
shoot to kill.

84
00:09:53,720 --> 00:09:59,717
He should shove the bayonet
into the enemy's ribs.

85
00:10:01,040 --> 00:10:05,956
He should smash the enemy
with his whistling blade.

86
00:10:06,800 --> 00:10:08,917
That is his holy duty.

87
00:10:10,240 --> 00:10:12,675
I made a point of remembering that.

88
00:10:13,240 --> 00:10:16,074
And when he's off-duty,
the soldier stands in line

89
00:10:16,520 --> 00:10:19,513
in front of the brothel trailer!
There, we become men again.

90
00:10:19,960 --> 00:10:21,872
Every one of us, for 5 minutes!

91
00:10:24,360 --> 00:10:26,397
You're like that too!

92
00:10:28,440 --> 00:10:31,080
If you're so smart, why are you here?

93
00:10:31,880 --> 00:10:33,997
I don't know!

94
00:10:38,240 --> 00:10:40,038
I was awfully scared.

95
00:10:41,560 --> 00:10:45,713
But then you forget when you move forward.

96
00:10:46,800 --> 00:10:48,712
You have your orders

97
00:10:49,160 --> 00:10:52,870
and you turn into an animal,
like those around you.

98
00:10:59,360 --> 00:11:01,079
Obeying is easy.

99
00:11:03,720 --> 00:11:05,916
Maybe Anna's died a miserable death.

100
00:11:11,400 --> 00:11:13,790
Anna isn't dead, do you hear!?

101
00:11:26,440 --> 00:11:27,874
Richard...

102
00:11:29,160 --> 00:11:32,232
if she were here now, Anna I mean,

103
00:11:32,680 --> 00:11:35,354
would you let me have her?
Just once?

104
00:11:41,680 --> 00:11:43,751
If she were here now...

105
00:11:45,800 --> 00:11:46,950
Hey!

106
00:11:50,360 --> 00:11:53,876
Because your goddamn need
is as great as mine, Karl,

107
00:11:55,520 --> 00:11:58,877
maybe just once. Maybe.

108
00:12:03,320 --> 00:12:06,358
But the second time,
I'd beat your skull in.

109
00:12:06,800 --> 00:12:08,871
Besides, Anna wouldn't do it.

110
00:12:10,680 --> 00:12:12,876
She's not for others to have.

111
00:12:13,840 --> 00:12:15,911
I've told you that before.

112
00:12:19,720 --> 00:12:21,757
No, no, my friend.

113
00:12:23,400 --> 00:12:25,756
She's not one of those.

114
00:12:29,920 --> 00:12:32,151
But when you have her at last...

115
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Anna...

116
00:13:45,120 --> 00:13:47,999
You always clean yourself up
when we go to the camp.

117
00:13:48,440 --> 00:13:51,877
Anna wouldn't recognize you
with a full beard.

118
00:13:52,800 --> 00:13:54,996
All I'd do is remind her of something,

119
00:13:55,440 --> 00:13:58,797
of the kind of things
only a woman's husband knows.

120
00:14:00,840 --> 00:14:01,876
Here's one.

121
00:14:04,200 --> 00:14:06,396
And another here.
That's a little bigger.

122
00:14:06,840 --> 00:14:10,959
And the third birthmark is here.

123
00:14:13,480 --> 00:14:15,437
And they're all fawn-colored.

124
00:14:15,880 --> 00:14:17,872
Because her skin is so white.

125
00:14:25,960 --> 00:14:28,998
One-hundred-eighty-five.
- One-hundred-eighty-six.

126
00:14:29,440 --> 00:14:32,194
One-hundred-eighty-seven.
- One-hundred-eighty-eight.

127
00:14:32,640 --> 00:14:34,518
One-hundred-eighty-nine.
- One-hundred-ninety.

128
00:14:35,960 --> 00:14:37,917
Maybe they're leaving?

129
00:14:38,360 --> 00:14:39,919
Do they look like it?

130
00:14:41,200 --> 00:14:43,760
Well then. The usual.
I'll try to get bread and groats.

131
00:14:44,200 --> 00:14:47,955
And I turnips and potatoes.
- One-hundred-ninety-nine.

132
00:14:56,040 --> 00:14:57,110
Going home?

133
00:14:57,560 --> 00:14:59,756
Not going home. To Vostok.

134
00:15:24,520 --> 00:15:27,797
No, I don't belong there!

135
00:15:28,240 --> 00:15:30,835
I'm from the outpost!
I have to go back!

136
00:15:35,080 --> 00:15:36,878
I don't belong here!

137
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
You...

138
00:16:25,240 --> 00:16:27,960
You need a replacement now
for your work out there?

139
00:16:33,760 --> 00:16:35,797
You have an easy life out there.

140
00:16:44,320 --> 00:16:47,199
It's luxury. Never been used.

141
00:16:48,320 --> 00:16:52,599
You're mistaking me for someone else.
I'm not in the outpost.

142
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
Anna!

143
00:18:59,920 --> 00:19:01,832
Hello Elfi. This is Alma.

144
00:19:03,840 --> 00:19:05,752
Hello Elfi. This is Alma.

145
00:19:08,480 --> 00:19:12,030
Hello Alma. Nice of you to call.
What're you having for supper?

146
00:19:12,480 --> 00:19:13,914
Turnips, as always.

147
00:19:14,880 --> 00:19:17,156
Same here.
Turnip casserole and cabbage.

148
00:19:17,600 --> 00:19:20,035
We're having turnip dumplings
and turnip salad.

149
00:19:21,360 --> 00:19:22,430
What else is new?

150
00:19:22,880 --> 00:19:25,918
You get war-pulp now instead of
treacle for your jam rations.

151
00:19:26,360 --> 00:19:27,760
I swapped soap for it.

152
00:19:28,200 --> 00:19:29,714
Hands up. Go on, hands up!

153
00:19:30,160 --> 00:19:32,311
My boys don't like to wash, anyway.

154
00:19:34,440 --> 00:19:38,673
Horst, how's little Hermine to know
what to do with that?

155
00:19:39,120 --> 00:19:41,840
You show her how, Trude.
Like this.

156
00:19:44,120 --> 00:19:46,589
Look at your father, like a baby!

157
00:19:47,040 --> 00:19:48,952
Nonsense! That's not our father.

158
00:19:50,720 --> 00:19:52,757
He's just screwing your mother.

159
00:19:53,720 --> 00:20:00,718
Say, Elfi, I saw a new recipe:
sparrows à la pigeon.

160
00:20:01,160 --> 00:20:03,072
Who's that?

161
00:20:47,280 --> 00:20:50,432
Anna, do you recognize me?

162
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Who are you?

163
00:20:52,880 --> 00:21:00,880
I must strip the paint
off these chairs and stain them.

164
00:21:02,760 --> 00:21:06,834
I told you before I left
the varnish wouldn't last.

165
00:21:07,600 --> 00:21:12,038
I... I did buy a can though.

166
00:21:14,000 --> 00:21:15,275
Is it still...

167
00:21:21,520 --> 00:21:24,160
Is it still here?
- It's still here.

168
00:21:25,600 --> 00:21:28,718
It's probably dried out
after nearly 4 years.

169
00:21:29,160 --> 00:21:31,072
We'll buy a new can.

170
00:21:31,520 --> 00:21:34,479
You can't get any.
Haven't for a long time now.

171
00:21:36,960 --> 00:21:38,474
So you didn't recognize me?

172
00:21:39,720 --> 00:21:41,393
Who are you?

173
00:21:44,600 --> 00:21:46,353
Your husband.

174
00:21:46,800 --> 00:21:49,998
You're not my husband.
You're not Richard...

175
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
my husband.

176
00:22:03,640 --> 00:22:07,873
That's something else I wanted
to fix, but I had to leave.

177
00:22:21,480 --> 00:22:23,676
Well, Anna.

178
00:22:24,120 --> 00:22:26,271
So you don't believe me.

179
00:22:29,200 --> 00:22:30,714
You're my wife.

180
00:22:50,280 --> 00:22:56,800
"It is our painful duty...
Warrant Officer Richard Seidel"

181
00:22:57,240 --> 00:23:01,280
"fell for his Fatherland
on September 4, 1914."

182
00:23:01,720 --> 00:23:05,600
"Honor to his memory."
That's not true.

183
00:23:06,040 --> 00:23:07,872
Look Anna, it's not true.

184
00:23:08,360 --> 00:23:11,080
My husband died
three-and-a-half years ago.

185
00:23:13,000 --> 00:23:15,196
What they write, Anna...

186
00:23:58,920 --> 00:24:00,115
Have you no one?

187
00:24:02,480 --> 00:24:03,834
I have you, Anna.

188
00:24:26,120 --> 00:24:29,557
The old fork with the 3 prongs,
is that still here?

189
00:25:28,760 --> 00:25:31,036
Why do you say you're my husband?

190
00:25:32,400 --> 00:25:33,880
Why do you say that?

191
00:25:37,280 --> 00:25:39,431
And how come you know everything?

192
00:25:42,480 --> 00:25:44,199
I was fond of Richard.

193
00:25:44,640 --> 00:25:46,154
He was good to me.

194
00:25:47,200 --> 00:25:51,752
Good Lord, I was the first in this
neighborhood to get a death notice.

195
00:25:52,480 --> 00:25:54,119
I didn't want to believe it.

196
00:25:55,560 --> 00:25:57,392
But then the years passed.

197
00:26:01,480 --> 00:26:03,233
And now you talk like this.

198
00:27:17,280 --> 00:27:19,920
It's forbidden to shelter strangers.

199
00:27:20,920 --> 00:27:22,639
But it's late.

200
00:27:23,080 --> 00:27:26,039
Tomorrow morning when you leave,
you'll have to register.

201
00:27:35,920 --> 00:27:38,958
I have to leave early.
I work in an army sewing shop.

202
00:27:40,880 --> 00:27:42,633
I'm turning off the light.

203
00:30:12,760 --> 00:30:15,912
"I wish you luck.
When you leave, put the key"

204
00:30:16,360 --> 00:30:19,034
"under the doormat.
Don't forget to register."

205
00:30:21,400 --> 00:30:22,436
"Anna."

206
00:31:00,280 --> 00:31:04,638
Which of these nails would you like?
This one, perhaps?

207
00:31:05,080 --> 00:31:07,311
Or this one, for our soldiers in the field?

208
00:31:07,760 --> 00:31:09,274
For 5 marks or 1 mark.

209
00:33:51,680 --> 00:33:54,275
You always stopped
in front of the shop window.

210
00:33:54,720 --> 00:33:56,313
It was still there.

211
00:34:02,840 --> 00:34:04,991
But it's much too expensive.

212
00:34:45,920 --> 00:34:47,752
Much too expensive.

213
00:35:01,880 --> 00:35:06,796
I went to register and then
to the veterans' relief office.

214
00:35:07,240 --> 00:35:10,358
I got 15 Marks Homecoming Aid.

215
00:35:10,800 --> 00:35:12,951
So I bought the clock.
- You are...

216
00:35:18,000 --> 00:35:19,400
There was a wedding.

217
00:35:30,880 --> 00:35:32,792
That's not a good place.

218
00:38:57,240 --> 00:38:59,516
Hello Elfi. This is Alma.

219
00:39:02,920 --> 00:39:04,877
Hello Elfi. This is Alma.

220
00:39:10,520 --> 00:39:13,991
Morning Alma. I'm up.
Did you have sweet dreams?

221
00:39:14,440 --> 00:39:16,830
Yes, of roast goose and red cabbage.

222
00:39:17,280 --> 00:39:20,876
Shall we go to the movies after school?
If they're playing a romance?

223
00:39:21,320 --> 00:39:23,960
See you then. I'm cold.
- See you.

224
00:39:40,320 --> 00:39:42,789
Aren't you hungry today?

225
00:39:44,280 --> 00:39:47,717
Our Anna's in a melancholy
mood today, like all of us.

226
00:39:48,160 --> 00:39:51,278
Melancholy is a foreign word,
Baroness, you shouldn't use it.

227
00:39:51,720 --> 00:39:53,837
Anna needs a man!

228
00:39:54,600 --> 00:39:57,798
Dead for 3 years,
and still waiting for him. Poor girl!

229
00:39:58,240 --> 00:40:00,516
They all have the same thing
between their legs!

230
00:40:00,960 --> 00:40:03,395
If you're lucky, they manage
to get it up once a week.

231
00:40:03,840 --> 00:40:05,257
Not enough calories, that's it.

232
00:40:05,282 --> 00:40:09,523
They say some who come home
from the front can't do it at all.

233
00:40:09,548 --> 00:40:11,058
Who're you kidding?

234
00:40:55,040 --> 00:40:59,592
"...your son fell for our Fatherland"

235
00:41:00,040 --> 00:41:02,714
"in faithful performance of his duty."

236
00:41:15,760 --> 00:41:17,513
What are you doing here?

237
00:41:19,440 --> 00:41:21,397
That's no work for you.

238
00:41:22,760 --> 00:41:24,717
You address me formally?

239
00:41:30,880 --> 00:41:33,793
If you ever say you're my husband again...

240
00:41:34,640 --> 00:41:37,917
Listen, if you ever say that again...

241
00:41:43,680 --> 00:41:45,319
Anna, we belong together.

242
00:41:49,640 --> 00:41:51,836
We don't belong together at all.

243
00:41:52,920 --> 00:41:54,991
I never saw you before in my life.

244
00:41:55,440 --> 00:41:56,920
What about yesterday?

245
00:42:03,400 --> 00:42:05,357
Maybe my husband is still alive.

246
00:42:07,160 --> 00:42:09,880
Maybe he's still alive and will come back.

247
00:42:13,240 --> 00:42:15,197
Hello Alma. This is Elfi.

248
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
Yes, Elfi?

249
00:42:19,880 --> 00:42:23,430
It seems the stranger
is Frau Anna's husband.

250
00:42:23,880 --> 00:42:25,280
Let anybody come.

251
00:42:26,320 --> 00:42:27,834
But nobody will come.

252
00:42:39,280 --> 00:42:42,751
I fixed it today.
It was only a little clogged.

253
00:42:43,800 --> 00:42:44,916
Don't touch me.

254
00:42:46,360 --> 00:42:47,794
I'll scream.

255
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
You're...

256
00:43:42,600 --> 00:43:44,159
It's open. Come in.

257
00:43:47,440 --> 00:43:48,590
Hello.

258
00:43:49,840 --> 00:43:50,910
I just heard, Anna.

259
00:44:08,160 --> 00:44:09,879
I'm so happy for you.

260
00:44:11,960 --> 00:44:13,917
So it's true.

261
00:44:14,840 --> 00:44:16,957
Anna, you must be crazy with joy!

262
00:44:20,000 --> 00:44:22,117
Someone comes back who was already dead.

263
00:44:22,560 --> 00:44:23,880
Leave it, Marie.

264
00:44:32,320 --> 00:44:33,800
Mr. Richard.

265
00:44:35,840 --> 00:44:37,718
I couldn't really remember you anymore.

266
00:44:44,000 --> 00:44:46,720
Of course you'd just moved in then.

267
00:44:49,080 --> 00:44:50,833
But that little moustache...

268
00:44:55,200 --> 00:44:57,635
I'm sorry, Anna.
I didn't mean to disturb you.

269
00:44:58,080 --> 00:45:00,914
But you're not disturbing us, Marie.

270
00:45:07,680 --> 00:45:11,959
You're our first visitor, Fräulein Marie.

271
00:45:26,840 --> 00:45:29,594
I can still see you in my mind's eye
in your dress

272
00:45:30,040 --> 00:45:31,793
with the red and yellow flowers.

273
00:45:32,800 --> 00:45:36,714
At the train station,
you had a light green parasol.

274
00:45:38,680 --> 00:45:41,912
How stupid we were then!
We sang and threw flowers.

275
00:45:43,280 --> 00:45:45,511
I stuck a carnation in your boot,

276
00:45:45,960 --> 00:45:47,360
as though you were off to the fair!

277
00:45:47,720 --> 00:45:50,599
To the first fair in peacetime!
We'll dance a waltz together.

278
00:45:51,040 --> 00:45:53,509
You'll have to wear
the red and yellow flowered dress.

279
00:45:54,880 --> 00:45:57,111
If only it were already here.

280
00:46:00,880 --> 00:46:03,634
My God!
You don't have to go right back?

281
00:46:04,080 --> 00:46:05,992
Someone who was dead,

282
00:46:07,720 --> 00:46:10,872
someone who walked
thousands of miles through Europe...

283
00:46:14,480 --> 00:46:16,199
They'll never get him to leave.

284
00:46:16,880 --> 00:46:21,591
Mr. Richard, weren't you
a locksmith or a turner or something?

285
00:46:22,960 --> 00:46:25,395
I think I know where you can get a job.

286
00:46:25,840 --> 00:46:27,832
At the Municipal Machine Works.

287
00:46:29,320 --> 00:46:31,915
My sister Trude's Horst,

288
00:46:32,360 --> 00:46:35,751
who lives with her now,
he works there.

289
00:46:37,240 --> 00:46:39,880
They're looking for skilled workers.

290
00:46:40,320 --> 00:46:41,959
War equipment production.

291
00:46:43,840 --> 00:46:48,437
Additional rations
for heavy labor, ration card A

292
00:46:49,480 --> 00:46:51,836
and an extra ration of meat.

293
00:46:52,920 --> 00:46:55,913
What's the good of an extra card
if there is no meat?

294
00:46:56,920 --> 00:46:59,230
You wouldn't have to go sewing any longer.

295
00:46:59,680 --> 00:47:02,752
Thanks ever so much, Fräulein Marie.

296
00:47:03,200 --> 00:47:04,919
I'll leave you alone.

297
00:47:07,160 --> 00:47:09,755
Forgive me, Anna.
Don't be angry.

298
00:47:23,200 --> 00:47:25,431
Maybe you also know
what I said to my girlfriend

299
00:47:25,880 --> 00:47:27,837
when my husband died?

300
00:47:31,160 --> 00:47:34,517
And maybe you know what happened
to me before I got married?

301
00:47:34,960 --> 00:47:36,474
And when I was a child?

302
00:47:53,720 --> 00:47:55,074
You were able to wait.

303
00:47:57,560 --> 00:48:01,759
Didn't get impatient
when your mother braided your hair.

304
00:48:06,920 --> 00:48:08,115
I was impatient.

305
00:48:09,960 --> 00:48:10,960
I was...

306
00:48:12,920 --> 00:48:14,877
always longing for something,

307
00:48:15,880 --> 00:48:17,030
was dissatisfied.

308
00:48:21,920 --> 00:48:24,754
Maybe you didn't know what longing was...

309
00:48:27,680 --> 00:48:30,878
until you got the news.

310
00:48:35,000 --> 00:48:37,754
Marie tries to comfort you.

311
00:48:38,920 --> 00:48:42,994
But you didn't believe that
something like that

312
00:48:43,440 --> 00:48:44,840
had happened to you.

313
00:48:46,360 --> 00:48:49,176
And then came, even for you...

314
00:48:49,201 --> 00:48:56,358
this living on from day to day,
for nothing and again nothing.

315
00:48:58,800 --> 00:49:00,871
And then longing came.

316
00:49:02,880 --> 00:49:04,439
What are you saying?

317
00:49:06,920 --> 00:49:09,958
We're longing and longing...

318
00:49:11,760 --> 00:49:14,992
the men out there
in the trenches and prison camps,

319
00:49:16,280 --> 00:49:19,956
and the women at home
in their empty kitchens.

320
00:49:23,600 --> 00:49:25,990
Death is powerless against it.

321
00:49:35,480 --> 00:49:37,039
You are not Richard.

322
00:49:39,280 --> 00:49:40,794
Whoever you are,

323
00:49:42,960 --> 00:49:46,795
you're different.
Entirely different.

324
00:51:07,880 --> 00:51:10,873
Stay in bed. It's Sunday.

325
00:51:13,200 --> 00:51:16,159
It's Sunday.
You don't have to get up for me.

326
00:51:50,240 --> 00:51:52,197
Well, I'll be off then.
- Alright.

327
00:52:22,880 --> 00:52:24,951
Trude's husband is coming.
- What?

328
00:52:26,920 --> 00:52:28,832
Trude's husband is coming home on leave.

329
00:52:29,280 --> 00:52:30,634
And Trude?

330
00:52:32,080 --> 00:52:34,037
She thinks I should stay.

331
00:52:35,160 --> 00:52:36,992
She thinks he'll understand.

332
00:52:39,200 --> 00:52:44,275
Maybe she's scared.
Who knows how to handle these things?

333
00:52:44,720 --> 00:52:45,915
How could you understand?

334
00:52:46,360 --> 00:52:49,558
In your place, I'd vanish.
After all, he's her husband.

335
00:52:50,880 --> 00:52:54,112
And the child?
Where will the child go?

336
00:53:05,920 --> 00:53:09,470
We'll just take off the body,
then we'll have the chassis.

337
00:53:09,920 --> 00:53:12,833
But be careful, or she'll start crying!

338
00:53:26,440 --> 00:53:28,477
What will become of the child?

339
00:54:21,000 --> 00:54:22,639
Let's go have a beer.

340
00:54:23,440 --> 00:54:24,760
Why not?

341
00:54:25,880 --> 00:54:28,031
You two have problems too, don't you?

342
00:54:29,080 --> 00:54:30,514
You've become distant.

343
00:54:30,960 --> 00:54:32,314
Why?

344
00:54:32,760 --> 00:54:33,989
It's obvious.

345
00:54:34,440 --> 00:54:35,874
It'll be alright.

346
00:59:08,920 --> 00:59:10,115
Anna.

347
00:59:11,560 --> 00:59:12,755
Yes, Richard?

348
00:59:25,360 --> 00:59:28,000
We never thought he would react like that.

349
00:59:31,000 --> 00:59:32,753
He didn't even let Trude explain.

350
00:59:33,200 --> 00:59:37,638
He saw the child, turned around
and walked out the door.

351
00:59:38,080 --> 00:59:41,039
What should he have done?
He's her husband.

352
00:59:55,280 --> 00:59:57,954
When Frau Moser's husband
came back, her Fritz moved out.

353
00:59:58,400 --> 01:00:02,235
But Herr Häußler's been back
3 months and the ration-card seller

354
01:00:02,680 --> 01:00:05,149
is still there,
because he can't find another room.

355
01:00:05,600 --> 01:00:08,877
They're all 3 living together in one room!

356
01:00:11,480 --> 01:00:14,871
It's the circumstances!
They're also to blame!

357
01:00:21,560 --> 01:00:23,472
But he'll come back for sure.

358
01:00:23,920 --> 01:00:26,435
Where should he go?
He's got no one else.

359
01:00:26,880 --> 01:00:29,349
He has his buddies.
He'll be on the next train

360
01:00:29,800 --> 01:00:32,031
back to the front.
- Oh my God!

361
01:00:34,640 --> 01:00:35,869
Three of them...

362
01:00:38,440 --> 01:00:40,193
All three of them in one room!

363
01:01:43,280 --> 01:01:45,033
I want a child.

364
01:01:47,080 --> 01:01:48,355
A child?

365
01:01:51,080 --> 01:01:52,080
Yes.

366
01:01:54,240 --> 01:01:58,712
Did you hear, Elfi? Frau Trude
got a letter from the military.

367
01:01:59,160 --> 01:02:02,119
Your mother is a concubine!
Your mother is...

368
01:02:02,560 --> 01:02:06,634
The elephant on Lake Titicaca
lifts his little cock...

369
01:02:07,360 --> 01:02:08,840
Trude, Trude,

370
01:02:09,280 --> 01:02:12,637
when I'm near you
I'm like the elephant at Titicaca.

371
01:02:13,080 --> 01:02:17,359
They say it happened the
day he came back from leave.

372
01:02:17,880 --> 01:02:19,758
Be quiet, Alma. Be quiet!

373
01:02:20,200 --> 01:02:23,159
She drove him to death.
Her own husband.

374
01:02:26,560 --> 01:02:32,716
Trude, Trude, when I'm near you!
Trude, Trude... Anna, Anna!

375
01:02:36,000 --> 01:02:39,152
It's kicking. I think it's kicking.

376
01:02:41,640 --> 01:02:43,757
It's your heart, and mine.

377
01:02:55,440 --> 01:02:57,238
That means peace.

378
01:02:58,080 --> 01:02:59,833
An armistice, yes.

379
01:03:02,400 --> 01:03:03,834
I love you.

380
01:06:04,160 --> 01:06:05,594
<i>"Dear Anna",</i>

381
01:06:06,040 --> 01:06:11,274
<i>"Since there is peace in the East and
the exchange of prisoners has begun",</i>

382
01:06:11,720 --> 01:06:13,837
<i>"I don't really know where I am."</i>

383
01:06:15,360 --> 01:06:18,831
<i>"First, the Whites took us away
from the Reds,"</i>

384
01:06:19,280 --> 01:06:22,557
<i>"then the Reds opened the gates,"</i>

385
01:06:23,000 --> 01:06:25,879
<i>"then we were in the hands
of the Whites again."</i>

386
01:06:26,800 --> 01:06:28,439
<i>"Now I'm on a ship."</i>

387
01:06:29,480 --> 01:06:33,440
<i>"You sit in the coal room and sweat."</i>

388
01:06:34,480 --> 01:06:37,791
<i>"Especially in summer
and somewhere in the South."</i>

389
01:06:39,400 --> 01:06:43,110
<i>"Yesterday, the other ship hit a mine"</i>

390
01:06:44,240 --> 01:06:48,359
<i>"and the whole ship was gone.
Not a thing left to see."</i>

391
01:06:51,080 --> 01:06:55,518
<i>"We'll be sailing on soon,
always through mine-fields."</i>

392
01:06:56,440 --> 01:07:01,151
<i>"Nobody knows where they're going.
I'm giving this letter to a Turk."</i>

393
01:07:01,600 --> 01:07:04,559
<i>"They say the Turks
will go ashore at the next port."</i>

394
01:07:05,000 --> 01:07:09,358
<i>"So if you get this letter
I'm writing you, good old Anna..."</i>

395
01:07:12,160 --> 01:07:13,196
"Good old Anna".

396
01:07:13,640 --> 01:07:18,317
<i>"...that I'm still alive.
And I love you as much as you know"</i>

397
01:07:18,760 --> 01:07:21,275
<i>"and I long to be
with you again at last."</i>

398
01:07:21,920 --> 01:07:22,920
<i>"Your Richard,"</i>

399
01:07:26,200 --> 01:07:28,078
<i>"in the summer of 1918."</i>

400
01:07:46,840 --> 01:07:48,354
What's your name?

401
01:08:11,400 --> 01:08:12,516
Karl.

402
01:08:12,960 --> 01:08:17,034
Each of us bore it
in our own way, the longing,

403
01:08:18,920 --> 01:08:20,274
the loneliness.

404
01:08:22,360 --> 01:08:26,593
And he told me everything.
Everything, Anna.

405
01:08:29,520 --> 01:08:31,034
I shared it with him.

406
01:08:32,920 --> 01:08:35,879
If you had been different, another woman...

407
01:08:38,560 --> 01:08:42,759
But I knew you from the start.

408
01:08:46,080 --> 01:08:48,959
I saw you,

409
01:08:49,960 --> 01:08:52,520
saw you more and more clearly before me.

410
01:08:54,880 --> 01:08:56,917
I just knew everything.

411
01:09:02,400 --> 01:09:04,278
I didn't lie.

412
01:09:35,000 --> 01:09:38,914
The letter was posted months ago.

413
01:09:42,600 --> 01:09:44,159
He was on a ship then.

414
01:09:46,800 --> 01:09:49,076
Maybe...
- No. Not that.

415
01:09:50,520 --> 01:09:54,309
I don't want that.
All we can do is wait...

416
01:09:54,760 --> 01:09:57,070
We could leave.
We could move to another town.

417
01:09:57,520 --> 01:10:00,160
We have the child. Our child.
- ...wait until Richard comes,

418
01:10:00,600 --> 01:10:03,877
and then tell him everything.
If he doesn't let me go,

419
01:10:05,920 --> 01:10:07,752
I can't go on living.

420
01:10:59,400 --> 01:11:00,880
Germany.

421
01:11:04,320 --> 01:11:05,913
We're in Germany!

422
01:11:09,320 --> 01:11:12,279
We were asleep when we crossed
the border. We're home!

423
01:11:13,920 --> 01:11:17,072
We were asleep when we crossed the border.

424
01:11:31,000 --> 01:11:32,354
Look!

425
01:11:33,320 --> 01:11:34,549
Look.

426
01:11:40,960 --> 01:11:42,917
My mother's eyes are in there.

427
01:11:44,560 --> 01:11:49,794
My mother cried her eyes out for me
and sent them to me in this little box.

428
01:11:54,160 --> 01:11:55,913
Brown eyes.

429
01:12:03,480 --> 01:12:05,199
She cried them out for me.

430
01:12:05,640 --> 01:12:08,394
DON'T PICK THE CORNFLOWERS IN WARTIME

431
01:12:35,480 --> 01:12:38,632
The first Soviet congress
is convening in Berlin!

432
01:12:39,080 --> 01:12:41,197
Workers' and Soldiers' Soviets everywhere!

433
01:12:42,720 --> 01:12:46,350
Now we'll see some changes!
Everything will be different!

434
01:12:50,800 --> 01:12:52,837
Now everything will change.

435
01:12:53,920 --> 01:12:55,912
Nothing old will remain.

436
01:12:57,000 --> 01:13:01,995
Revolution in Russia,
in Germany, in Hungary.

437
01:13:03,040 --> 01:13:07,159
And soon in France too,
and in Turkey, in Armenia.

438
01:13:07,600 --> 01:13:10,035
The resounding blow
of the world revolution.

439
01:13:10,880 --> 01:13:14,032
They say the Kaiser is in Holland.

440
01:13:15,200 --> 01:13:18,750
I have a little business:
cigars, wholesale.

441
01:13:19,920 --> 01:13:22,515
Do you think the Bolsheviks will...?

442
01:13:22,960 --> 01:13:25,953
In Germany?
Barking dogs seldom bite.

443
01:13:27,000 --> 01:13:31,995
10 million corpses, 50 million
liters of steaming human blood.

444
01:13:33,040 --> 01:13:36,875
Enough to replace
the Niagara Falls for an hour.

445
01:13:38,000 --> 01:13:39,798
10 million heads.

446
01:13:41,120 --> 01:13:45,239
All the cars of the Prussian Railway
couldn't transport

447
01:13:45,680 --> 01:13:48,593
10 million severed heads.

448
01:13:52,280 --> 01:13:55,910
Look.
My mother's eyes are in there.

449
01:13:56,360 --> 01:13:59,114
Alright!
How long will you keep it up?

450
01:13:59,560 --> 01:14:00,560
It's peacetime now!

451
01:14:00,960 --> 01:14:04,636
Every mother and widow's tears
deserve to be held

452
01:14:05,080 --> 01:14:07,800
in sacred honor as a warning.

453
01:14:09,680 --> 01:14:12,878
The fear of every loving heart,

454
01:14:13,320 --> 01:14:15,596
the lament of every forlorn soul...

455
01:14:16,040 --> 01:14:19,112
Every victim on the ravaged
fields of Europe,

456
01:14:19,560 --> 01:14:23,952
every rotting corpse and every cripple
have a right to claim

457
01:14:24,960 --> 01:14:29,910
that from now on
we strive to achieve only one goal:

458
01:14:31,360 --> 01:14:36,799
to free the world from every war,
I'm telling you.

459
01:14:38,280 --> 01:14:43,799
Nothing will remain of this age
of power, violence, and lies,

460
01:14:44,240 --> 01:14:49,520
nothing will remain but horror,

461
01:14:50,720 --> 01:14:54,396
and later ridicule.

462
01:14:56,840 --> 01:14:58,672
Where did you get that?

463
01:14:59,120 --> 01:15:02,272
For my children. I've been
keeping it for them for years.

464
01:15:02,720 --> 01:15:05,076
Please.
Just let me smell it, will you?

465
01:15:06,960 --> 01:15:08,758
I'll just smell.

466
01:15:27,480 --> 01:15:29,756
I don't have one of my Anna.

467
01:15:31,360 --> 01:15:33,033
I often regretted it all these years.

468
01:15:33,480 --> 01:15:36,678
Soon you'll be holding her
in your arms and then...

469
01:15:40,240 --> 01:15:43,870
All my life I've fucked nothing but whores.

470
01:15:44,880 --> 01:15:48,237
Only whores in this whole damn war!

471
01:15:50,880 --> 01:15:53,076
All women are whores.

472
01:16:04,880 --> 01:16:05,880
Yes?

473
01:16:06,960 --> 01:16:08,758
Excuse me, Frau Anna.

474
01:16:10,920 --> 01:16:14,072
I wonder if you could lend me
a few pieces of wood?

475
01:16:14,520 --> 01:16:17,592
You'll get them back tonight.
My boys are in the forest, so...

476
01:16:18,040 --> 01:16:20,953
I hope my husband will bring
home a few briquettes today.

477
01:16:21,400 --> 01:16:23,357
At least a few. Wait a minute.

478
01:16:29,400 --> 01:16:31,869
He was going to the cemetery after work.

479
01:16:32,320 --> 01:16:35,597
Apparently they sell coal
from the crematorium there.

480
01:17:22,120 --> 01:17:24,396
Are you looking for someone who lives here?

481
01:17:24,840 --> 01:17:27,594
Yes, for my wife. Hello.
- Hello.

482
01:17:28,600 --> 01:17:29,829
For Anna, Anna Seidel.

483
01:18:07,880 --> 01:18:08,880
Anna?

484
01:18:18,880 --> 01:18:19,880
I'm here.

485
01:18:32,840 --> 01:18:34,718
Your hand is like ice.

486
01:18:36,120 --> 01:18:37,998
I must have startled you.

487
01:19:00,920 --> 01:19:02,070
Too filthy.

488
01:19:11,200 --> 01:19:12,919
Yes, the journey.

489
01:19:16,120 --> 01:19:17,873
That endless journey.

490
01:19:27,760 --> 01:19:29,956
Everything's still the way it used to be.

491
01:19:30,880 --> 01:19:32,917
The way I always imagined it

492
01:19:34,240 --> 01:19:36,880
for four-and-a-half long years.

493
01:19:41,640 --> 01:19:44,917
You fold that filthy rag
as though we're keeping it.

494
01:19:45,720 --> 01:19:48,189
Throw it in the fire.
I don't need it anymore.

495
01:20:19,280 --> 01:20:21,192
Well. Good old Anna.

496
01:20:26,560 --> 01:20:31,510
You waited a long time.
It lasted a long time.

497
01:20:34,640 --> 01:20:36,074
You've set the table, I see.

498
01:20:37,320 --> 01:20:38,640
Richard.

499
01:20:43,000 --> 01:20:44,832
The fork with the 3 prongs.

500
01:20:46,560 --> 01:20:48,517
I dreamed of it sometimes.

501
01:20:57,200 --> 01:20:59,556
Now you are surprised.

502
01:21:14,200 --> 01:21:15,839
It's still like ice.

503
01:21:26,200 --> 01:21:28,032
Something's different, though.

504
01:21:30,480 --> 01:21:33,040
The gas-burner's not hissing anymore.

505
01:21:51,920 --> 01:21:54,833
I'm telling you:
He was going to his wife.

506
01:22:19,440 --> 01:22:22,000
Good evening.
- Good evening, Herr Richard.

507
01:22:25,240 --> 01:22:26,959
Good evening.
- Good evening.

508
01:22:44,240 --> 01:22:45,240
Karl!

509
01:22:47,120 --> 01:22:48,873
Come in! Sit down!

510
01:22:53,400 --> 01:22:56,598
I never thought
I'd see you again, and so soon!

511
01:22:57,040 --> 01:22:58,713
I just arrived myself.

512
01:22:59,760 --> 01:23:02,912
You brought some coal.
We can use it, there isn't any.

513
01:23:08,440 --> 01:23:10,796
Do you live in town too?

514
01:23:16,760 --> 01:23:18,717
When did you arrive?

515
01:23:20,560 --> 01:23:22,233
Got anything in your belly?

516
01:23:25,920 --> 01:23:28,071
Anna should be back any minute.

517
01:23:29,280 --> 01:23:33,399
I suppose she went out to get something.
She ran off all of a sudden.

518
01:23:34,880 --> 01:23:36,758
The table's set, though.

519
01:23:38,760 --> 01:23:40,114
Laid for two.

520
01:23:42,120 --> 01:23:44,316
So she must have gotten my message.

521
01:23:46,840 --> 01:23:48,399
Leave it. It's warm enough, old boy.

522
01:23:49,000 --> 01:23:50,992
You'll be needing some for yourself.

523
01:24:13,960 --> 01:24:15,917
Oh man, to think we survived!

524
01:24:42,120 --> 01:24:43,600
What is it?

525
01:24:47,600 --> 01:24:49,159
You must let Anna go.

526
01:24:50,720 --> 01:24:51,720
What?

527
01:24:58,720 --> 01:25:00,393
Anna, why don't you say something?

528
01:25:05,840 --> 01:25:07,593
Anna is my wife.

529
01:25:21,640 --> 01:25:23,359
Oh, so that's how it is!

530
01:26:12,200 --> 01:26:13,759
Stand aside, Anna.

531
01:26:17,680 --> 01:26:19,353
Don't be afraid.

532
01:26:21,920 --> 01:26:23,798
He sneaked in here.

533
01:26:24,840 --> 01:26:27,150
Thought I wouldn't come back, did you?

534
01:27:04,720 --> 01:27:06,677
I can't stand it any longer!

535
01:27:21,320 --> 01:27:23,710
I can only be with him, Richard.

536
01:27:26,240 --> 01:27:28,038
It just happened that way.

537
01:27:41,040 --> 01:27:42,633
But who are you?

538
01:27:51,160 --> 01:27:52,992
Anna, explain it to me.

539
01:27:58,320 --> 01:27:59,320
You...

540
01:27:59,760 --> 01:28:01,240
you can't...

541
01:28:06,480 --> 01:28:08,949
you can't be with me anymore.

542
01:28:14,760 --> 01:28:15,910
But who is he?

543
01:28:17,640 --> 01:28:19,040
I'm Karl.

544
01:28:19,480 --> 01:28:20,880
He's my husband.

545
01:28:21,920 --> 01:28:24,833
But you're Anna...
- Yes. His wife.

546
01:28:30,920 --> 01:28:35,278
Well, then...
I suppose I'll have to...

547
01:28:38,800 --> 01:28:40,871
I suppose I made a mistake.

548
01:28:44,200 --> 01:28:46,760
I suppose I'm a stranger here.

549
01:28:49,640 --> 01:28:50,756
You're his wife?

550
01:28:52,040 --> 01:28:53,713
And he's your husband?

551
01:28:59,920 --> 01:29:01,240
But then, who am I?

552
01:29:15,920 --> 01:29:17,752
Then who am I?

553
01:29:20,520 --> 01:29:21,715
Yes?

554
01:30:28,800 --> 01:30:30,234
Just go away.

555
01:33:28,080 --> 01:33:31,596
The End.

556
01:33:32,080 --> 01:33:33,594
Subtitles by
Evan Torner

557
01:33:34,040 --> 01:33:36,999
©2008 DEFA Film Library
University of Massachusetts Amherst


