1
00:00:38,304 --> 00:00:43,017
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT and SHADOW

2
00:00:54,070 --> 00:00:57,657
<i>Uk and Bu-yeon have promised
to go their separate ways.</i>

3
00:00:59,242 --> 00:01:02,662
I heard there was
no physical intimacy between them,

4
00:01:03,663 --> 00:01:05,790
so it will be easier to part ways.

5
00:01:05,873 --> 00:01:08,584
It is a relief that they were not
in a deep relationship.

6
00:01:08,668 --> 00:01:09,794
But I remember

7
00:01:10,670 --> 00:01:13,005
the two of them
drinking together at night.

8
00:01:13,089 --> 00:01:16,843
They both clearly told me that
their relationship was pure and innocent,

9
00:01:16,926 --> 00:01:19,595
for nothing ever happened between them.

10
00:02:21,949 --> 00:02:22,992
Just now,

11
00:02:23,826 --> 00:02:25,953
I felt the energy within you.

12
00:02:26,704 --> 00:02:27,580
The ice stone?

13
00:02:28,206 --> 00:02:29,040
Yes.

14
00:02:30,958 --> 00:02:32,043
What a powerful energy.

15
00:02:32,126 --> 00:02:35,713
Do you really think I will be able
to control this and take it out?

16
00:02:36,380 --> 00:02:37,924
I have always wanted to stop,

17
00:02:39,759 --> 00:02:41,344
but right now, I do not.

18
00:02:42,929 --> 00:02:45,264
Do not ever think that again.

19
00:02:48,809 --> 00:02:49,977
Although, even if you do,

20
00:02:51,604 --> 00:02:52,939
I will never grant it to you.

21
00:02:56,776 --> 00:02:57,860
I am sorry.

22
00:02:57,944 --> 00:02:58,778
And…

23
00:03:00,571 --> 00:03:01,405
thank you.

24
00:03:15,753 --> 00:03:18,673
Since we have stopped, let us think
about how to deal with this situation.

25
00:03:18,756 --> 00:03:20,883
Why are you turning the light on?

26
00:03:20,967 --> 00:03:22,259
Turn it back off.

27
00:03:31,394 --> 00:03:34,563
If we want to be together,
we must retract the promise.

28
00:03:36,357 --> 00:03:37,692
The promise was made, after all.

29
00:03:37,775 --> 00:03:41,487
Lord Park was there as well
when I made that promise,

30
00:03:42,029 --> 00:03:43,990
which also makes it a promise
between Songrim and Jinyowon.

31
00:03:44,073 --> 00:03:47,702
That promise saved Seo Yul's life,
so it was worth it.

32
00:03:47,785 --> 00:03:49,829
I will ask the leader
for his understanding

33
00:03:49,912 --> 00:03:52,790
and have your mother agree
to retract the promise we made.

34
00:03:52,873 --> 00:03:54,292
Have her agree to it?

35
00:03:54,375 --> 00:03:56,085
Do you plan to threaten my mother?

36
00:03:56,168 --> 00:03:58,796
I will convince her
just like anybody would.

37
00:04:04,468 --> 00:04:06,304
"I promise to be a good man."

38
00:04:06,387 --> 00:04:08,431
"Please allow me to marry your daughter."

39
00:04:09,849 --> 00:04:10,808
Sounds convincing.

40
00:04:13,728 --> 00:04:14,854
Try convincing me too.

41
00:04:16,188 --> 00:04:18,566
No, we need to take care
of the situation first.

42
00:04:18,649 --> 00:04:19,942
If we get distracted again,

43
00:04:20,026 --> 00:04:21,986
it will not be easy to keep our heads.

44
00:04:22,903 --> 00:04:23,904
All right.

45
00:04:23,988 --> 00:04:26,407
Let us save it for later
and focus on taking care of things.

46
00:04:29,618 --> 00:04:32,079
You have met my mother
without me a few times, right?

47
00:04:32,621 --> 00:04:33,456
How was she then?

48
00:04:39,837 --> 00:04:41,172
What have you done?

49
00:04:41,255 --> 00:04:43,424
Perhaps you happen
to enjoy things like that?

50
00:04:43,507 --> 00:04:46,260
Being locked up in a dark room
and getting poked by needles?

51
00:04:51,974 --> 00:04:54,518
-I should not have mentioned the needles.
-Needles? What do you mean?

52
00:04:54,602 --> 00:04:55,895
No, it is nothing.

53
00:04:55,978 --> 00:04:58,314
I shall comply with her
even if she pokes me with needles.

54
00:04:59,774 --> 00:05:01,901
Leaving you to deal with this
may not be the best idea.

55
00:05:02,610 --> 00:05:04,862
I should go home as promised.

56
00:05:04,945 --> 00:05:06,113
You are going to leave?

57
00:05:07,365 --> 00:05:09,617
If I do not go,
it will be troublesome for Lord Park,

58
00:05:11,869 --> 00:05:13,621
and my mother will only hate you more.

59
00:05:13,704 --> 00:05:16,540
First, I shall go home
and put her at ease.

60
00:05:17,208 --> 00:05:18,626
Then I will try talking to her.

61
00:05:20,044 --> 00:05:21,337
All right, you do that.

62
00:05:21,962 --> 00:05:24,924
I will also discuss it with Lord Park
and come up with a solution.

63
00:05:34,433 --> 00:05:37,395
<i>Naksu's soul will disappear
from her body soon.</i>

64
00:05:37,478 --> 00:05:40,606
Once the soul of Jin Bu-yeon,
the true owner of that body, awakens,

65
00:05:41,899 --> 00:05:44,693
Naksu's soul will disappear.

66
00:05:58,833 --> 00:06:00,626
Where is Young Master Seo?

67
00:06:00,709 --> 00:06:02,169
He woke up and is well.

68
00:06:02,711 --> 00:06:05,214
He left to meet Lord Park.

69
00:06:05,297 --> 00:06:06,132
Goodbye.

70
00:06:13,556 --> 00:06:15,224
I guess he went to tell him directly

71
00:06:16,142 --> 00:06:17,685
what he had written in the letter.

72
00:06:17,768 --> 00:06:20,938
Does that mean everyone will find out
that the woman with Young Master Jang

73
00:06:22,523 --> 00:06:23,941
is Naksu?

74
00:06:31,157 --> 00:06:33,367
Jang Uk, I want you
to sleep at home from now on.

75
00:06:33,450 --> 00:06:35,035
-Do not sleep here.
-All right.

76
00:06:35,119 --> 00:06:37,580
And tell Maidservant Kim
that I will be back soon.

77
00:06:37,663 --> 00:06:38,747
I will.

78
00:06:40,374 --> 00:06:42,585
I bought honey biscuits
and left them in my room.

79
00:06:42,668 --> 00:06:43,502
Go and eat them.

80
00:06:43,586 --> 00:06:45,045
-Honey biscuits?
-Yes.

81
00:06:45,129 --> 00:06:47,715
I heard they were your favorite,
so I bought some every time I went out.

82
00:06:47,798 --> 00:06:49,466
-How much did you buy?
-A lot.

83
00:06:50,050 --> 00:06:52,011
You might fall down. Walk facing forward.

84
00:06:52,636 --> 00:06:55,556
We will be apart for a while.
I want to look at you every chance I get.

85
00:06:57,224 --> 00:06:59,435
There is not a single place
where I cannot go,

86
00:07:00,019 --> 00:07:02,897
but I do not want your mother
to hate me even more,

87
00:07:02,980 --> 00:07:03,981
so you should hold on.

88
00:07:05,858 --> 00:07:07,067
You should secretly visit.

89
00:07:07,151 --> 00:07:08,819
Climb over the wall
like Seo Yul did last time.

90
00:07:09,570 --> 00:07:11,405
Look at you,
excitedly asking me to break in.

91
00:07:15,493 --> 00:07:16,327
By the way,

92
00:07:16,410 --> 00:07:18,871
how did you find the entrance
to where I was locked up?

93
00:07:19,955 --> 00:07:21,749
That door is hard to find.

94
00:07:22,500 --> 00:07:23,334
Door?

95
00:07:25,127 --> 00:07:26,337
What is this?

96
00:07:27,379 --> 00:07:28,422
<i>It just opened</i>

97
00:07:28,506 --> 00:07:30,132
as if someone had left it open.

98
00:07:31,383 --> 00:07:32,384
It just opened?

99
00:07:33,886 --> 00:07:36,931
It is likely that I broke it
while fighting the soul shifter.

100
00:07:37,014 --> 00:07:38,474
That might be why the barrier broke.

101
00:07:39,225 --> 00:07:40,267
I see.

102
00:07:41,727 --> 00:07:44,563
Then what did you think of me
when we first met?

103
00:07:47,024 --> 00:07:48,150
I found you unusual

104
00:07:48,234 --> 00:07:50,819
and suspicious for being locked up
in a room like that.

105
00:07:52,154 --> 00:07:53,489
I liked you from the start.

106
00:07:55,699 --> 00:07:57,493
I knew the moment I saw you.

107
00:07:58,410 --> 00:07:59,286
You are my husband.

108
00:08:13,050 --> 00:08:14,468
<i>I knew the moment I saw you.</i>

109
00:08:16,428 --> 00:08:17,471
<i>You are my master.</i>

110
00:08:31,485 --> 00:08:32,736
You once felt the same way.

111
00:08:33,487 --> 00:08:35,072
The blue marks

112
00:08:36,574 --> 00:08:38,158
bloomed in her eyes like flowers.

113
00:08:43,080 --> 00:08:43,914
I do not care

114
00:08:44,707 --> 00:08:46,875
that you did not recognize me
when we first met.

115
00:08:49,545 --> 00:08:50,671
This time…

116
00:08:53,757 --> 00:08:55,009
I recognized you first.

117
00:09:06,353 --> 00:09:07,229
Let us go.

118
00:09:14,236 --> 00:09:17,740
You should still be resting.
What was it that could not wait?

119
00:09:17,823 --> 00:09:19,575
There is something I feel responsible for.

120
00:09:19,658 --> 00:09:22,828
Is it something that I also need to hear?

121
00:09:23,537 --> 00:09:24,538
What is it?

122
00:09:24,622 --> 00:09:27,041
It is about Uk and Jin Bu-yeon.

123
00:09:28,125 --> 00:09:30,586
Goodness, Yul is unbelievable.

124
00:09:32,796 --> 00:09:33,839
Grandfather.

125
00:09:34,465 --> 00:09:37,509
Did Young Master Seo tell you something?

126
00:09:39,595 --> 00:09:41,722
He talked about Jin Bu-yeon.

127
00:09:41,805 --> 00:09:44,433
He said he wishes
to take full responsibility.

128
00:09:46,852 --> 00:09:49,438
The promise with Lady Jin
was made to save my life,

129
00:09:49,521 --> 00:09:51,857
so I will visit her
and make sure it is retracted.

130
00:09:56,695 --> 00:09:58,739
Was that all he said?

131
00:09:59,490 --> 00:10:01,659
Did he say anything else
about Jin Bu-yeon?

132
00:10:01,742 --> 00:10:02,785
Yun-ok.

133
00:10:03,494 --> 00:10:04,745
I have told you time and again

134
00:10:04,828 --> 00:10:08,165
to take your mind off anything
and everything that involves Jang Uk.

135
00:10:08,874 --> 00:10:10,376
Do not even be curious about him.

136
00:10:18,175 --> 00:10:19,885
He did not tell them about Naksu?

137
00:10:22,096 --> 00:10:24,723
Even after he had planned
to get rid of her at Danhyanggok?

138
00:10:26,725 --> 00:10:28,310
Cho-yeon left by herself?

139
00:10:28,394 --> 00:10:31,063
Yes, Young Master Seo asked her
to leave without you.

140
00:10:33,440 --> 00:10:34,400
Seo Yul?

141
00:10:35,317 --> 00:10:36,610
How do you think

142
00:10:36,694 --> 00:10:39,947
Yul is going to convince Lady Jin?

143
00:10:40,030 --> 00:10:41,323
I do not know.

144
00:10:42,074 --> 00:10:45,911
He just said that
my mother would wait if I told her

145
00:10:45,994 --> 00:10:49,415
that Seo Yul will visit her soon
to talk about what he knows.

146
00:10:52,126 --> 00:10:53,711
He is not one to speak rashly,

147
00:10:54,294 --> 00:10:55,921
so his plan is one that will work.

148
00:10:57,339 --> 00:10:59,717
Shall I ask him
to convince your mother about us too?

149
00:10:59,800 --> 00:11:01,635
Our situation is not the same.

150
00:11:01,719 --> 00:11:03,262
She utterly detests Jang Uk,

151
00:11:04,263 --> 00:11:06,849
but she does not dislike you.

152
00:11:09,059 --> 00:11:09,893
But…

153
00:11:10,769 --> 00:11:12,813
why does she disapprove of Uk so much?

154
00:11:16,191 --> 00:11:18,527
Because it agonizes her
to see the person she hates…

155
00:11:20,946 --> 00:11:21,905
be so happy.

156
00:11:24,366 --> 00:11:27,161
Yul is going to meet Lady Jin

157
00:11:27,244 --> 00:11:29,913
and try to convince her
to retract the promise.

158
00:11:29,997 --> 00:11:31,457
Yul is truly amazing.

159
00:11:31,540 --> 00:11:33,709
He is helping his friend
as soon as he wakes up.

160
00:11:35,043 --> 00:11:37,463
So I told him,
"Uk has already made up his mind."

161
00:11:38,088 --> 00:11:40,382
"Do not get involved
and just focus on recovering."

162
00:11:41,592 --> 00:11:42,759
And I stopped him.

163
00:11:44,011 --> 00:11:46,805
Why would you stop him
from helping out a friend?

164
00:11:47,389 --> 00:11:49,475
You told me that
you were going to give up.

165
00:11:52,352 --> 00:11:54,730
-My lord.
-That is what he said.

166
00:11:55,731 --> 00:11:56,940
If Young Master Seo helps,

167
00:11:57,024 --> 00:11:59,318
are you willing to try
and convince Lady Jin?

168
00:12:01,528 --> 00:12:05,157
I took her daughter from her
without even asking for permission,

169
00:12:05,866 --> 00:12:07,117
so I understand her anger.

170
00:12:08,076 --> 00:12:10,370
I will do what I can
to get rid of her hatred.

171
00:12:21,423 --> 00:12:22,257
I heard the news.

172
00:12:23,008 --> 00:12:24,510
Thank you for helping.

173
00:12:25,844 --> 00:12:27,471
I am merely taking responsibility.

174
00:12:27,554 --> 00:12:29,056
You genuinely helped us.

175
00:12:29,806 --> 00:12:31,975
You may have noticed
from what I said last time,

176
00:12:32,059 --> 00:12:34,311
but there was no room for me in his heart.

177
00:12:34,394 --> 00:12:37,648
But now I get to stay by his side.

178
00:12:38,232 --> 00:12:39,316
Is it not great?

179
00:12:44,780 --> 00:12:45,614
I am not sure.

180
00:12:47,199 --> 00:12:48,951
You will cause each other pain.

181
00:12:50,369 --> 00:12:52,788
Why would you say that?

182
00:12:53,622 --> 00:12:55,249
We are all friends, are we not?

183
00:12:58,168 --> 00:12:59,419
Friends?

184
00:13:00,963 --> 00:13:03,757
If you knew what I had planned
to do at Danhyanggok…

185
00:13:05,467 --> 00:13:07,344
you would not smile and call me a friend.

186
00:13:08,971 --> 00:13:11,181
You look unhappy.

187
00:13:13,141 --> 00:13:14,810
Is it because it still hurts?

188
00:13:16,478 --> 00:13:17,312
Yes.

189
00:13:17,396 --> 00:13:18,522
It hurts.

190
00:13:20,440 --> 00:13:22,651
Perhaps it is because I woke up
from a horrible dream.

191
00:13:23,652 --> 00:13:24,820
Did you have a bad dream?

192
00:13:26,238 --> 00:13:28,699
There is someone I have cherished
for a very long time…

193
00:13:30,576 --> 00:13:32,327
and I dreamt of disappearing with her.

194
00:13:36,498 --> 00:13:38,792
But when I woke up, it turns out…

195
00:13:40,669 --> 00:13:42,629
that I will remain and she will disappear.

196
00:13:46,258 --> 00:13:48,176
I feel both angry and disheartened.

197
00:13:49,636 --> 00:13:51,972
But most importantly,
my heart aches for her…

198
00:13:54,266 --> 00:13:55,892
and it agonizes and saddens me.

199
00:14:00,230 --> 00:14:03,233
<i>I cherish all the memories
I had in Danhyanggok.</i>

200
00:14:07,696 --> 00:14:08,697
Have we…

201
00:14:10,866 --> 00:14:13,285
ever met before at Danhyanggok?

202
00:14:17,456 --> 00:14:19,708
You wanted to go there
to find your true identity.

203
00:14:21,043 --> 00:14:23,795
Go and find out who you really are.

204
00:14:23,879 --> 00:14:26,548
Then you will realize what it was
that I had planned to do at Danhyanggok

205
00:14:27,466 --> 00:14:29,593
and why you and Uk will only end up

206
00:14:31,803 --> 00:14:32,763
causing each other pain.

207
00:14:35,641 --> 00:14:37,100
No, I do not wish to.

208
00:14:37,976 --> 00:14:40,020
I will not go
if that is what is waiting for me.

209
00:14:41,355 --> 00:14:43,440
If I cannot be with Jang Uk
because of the truth…

210
00:14:44,900 --> 00:14:46,068
I do not wish to find out.

211
00:14:49,655 --> 00:14:51,073
You may not wish to find out…

212
00:14:55,077 --> 00:14:56,119
but you will.

213
00:14:56,203 --> 00:14:57,329
You asked me

214
00:14:58,705 --> 00:15:00,791
to turn a blind eye
even though you were dying.

215
00:15:02,626 --> 00:15:04,086
I ask the same of you.

216
00:15:04,169 --> 00:15:05,379
Please turn a blind eye.

217
00:15:17,975 --> 00:15:19,768
Your foolish friend will give you time.

218
00:15:21,061 --> 00:15:22,187
But if you ever need me…

219
00:15:23,981 --> 00:15:25,148
you can come and find me.

220
00:15:56,638 --> 00:15:57,514
Young Lady Bu-yeon.

221
00:15:59,391 --> 00:16:00,392
I heard the news.

222
00:16:01,184 --> 00:16:02,394
I am very happy for you.

223
00:16:03,979 --> 00:16:04,813
Thank you.

224
00:16:05,397 --> 00:16:07,024
Young Master Jang even asked Lord Park

225
00:16:07,107 --> 00:16:10,110
to help him convince your mother
to change her mind.

226
00:16:10,694 --> 00:16:11,653
He did?

227
00:16:11,737 --> 00:16:13,572
I knew things would turn out this way.

228
00:16:15,157 --> 00:16:18,493
I am glad that it was you
who ended up with him.

229
00:16:19,077 --> 00:16:20,037
Do you really think…

230
00:16:21,747 --> 00:16:24,374
it will be all right for me
to stay by his side?

231
00:16:24,458 --> 00:16:25,667
Of course.

232
00:16:26,168 --> 00:16:29,880
Now all that is left for us to do
is to prepare for the wedding.

233
00:16:31,631 --> 00:16:34,676
Young Master Jang
is meeting someone from the palace.

234
00:16:34,760 --> 00:16:36,470
We should head home first.

235
00:16:37,345 --> 00:16:38,638
-All right.
-Come on.

236
00:16:44,144 --> 00:16:46,646
His Majesty the King
will be summoning you today.

237
00:16:47,230 --> 00:16:49,107
But before that,
the Crown Prince wishes to see you.

238
00:16:52,569 --> 00:16:54,488
Inside this chest is an item
that belongs to His Royal Highness.

239
00:16:54,571 --> 00:16:57,783
If you happen to have the same item,
he wants you to bring it with you.

240
00:16:59,409 --> 00:17:02,120
He has ordered that you open it
when no one is around you.

241
00:17:15,717 --> 00:17:20,138
This is the Gold Plaque
that the King left behind for his son.

242
00:17:20,722 --> 00:17:21,723
What is he playing at?

243
00:17:30,273 --> 00:17:31,858
Is that the King's Star?

244
00:17:31,942 --> 00:17:35,654
He is a dangerous star
who can take your place whenever he wants.

245
00:17:38,448 --> 00:17:39,366
Your Royal Highness.

246
00:17:40,242 --> 00:17:41,827
I just visited Jang Uk.

247
00:17:42,744 --> 00:17:43,578
Good.

248
00:17:45,872 --> 00:17:48,333
As for the turtle,
I could not find it anywhere.

249
00:17:48,416 --> 00:17:49,543
Someone must have discarded it.

250
00:17:52,796 --> 00:17:55,924
Lord Dang-gu gave orders
to hold a funeral,

251
00:17:56,007 --> 00:17:59,553
but this lad insisted that
you come to see her first.

252
00:18:01,221 --> 00:18:03,390
She wanted to make sure
that you were all right.

253
00:18:05,892 --> 00:18:07,435
I am sure she is happy to see you well.

254
00:18:12,899 --> 00:18:14,651
-What is that?
-Well…

255
00:18:15,694 --> 00:18:19,030
It was something she cherished dearly.

256
00:18:19,739 --> 00:18:23,034
I do not understand why.
She never even used that when it rained.

257
00:18:37,132 --> 00:18:39,092
Does she not have a family member
who can hold her funeral?

258
00:18:40,760 --> 00:18:41,636
No.

259
00:18:42,220 --> 00:18:44,264
She said the world she knew
was filled with filth and darkness.

260
00:18:44,347 --> 00:18:47,017
But she said you made the world
seem clean and bright.

261
00:18:49,644 --> 00:18:52,189
Find her a place
where it is warm with lots of sunlight.

262
00:18:53,899 --> 00:18:55,400
I will also attend the funeral.

263
00:18:56,693 --> 00:18:57,694
Yes, Young Master.

264
00:19:08,121 --> 00:19:10,832
<i>I thought those memories came from this.</i>

265
00:19:11,625 --> 00:19:12,918
<i>But was I wrong?</i>

266
00:19:14,586 --> 00:19:15,503
<i>What is going on?</i>

267
00:19:16,254 --> 00:19:20,008
<i>You will realize why you and Uk
will only end up causing each other pain.</i>

268
00:19:21,384 --> 00:19:23,637
Will I be able to find out
if I go to Danhyanggok?

269
00:19:26,223 --> 00:19:27,098
Young Lady Bu-yeon.

270
00:19:27,682 --> 00:19:29,100
Young Master Jang is here.

271
00:19:36,191 --> 00:19:37,025
Jang Uk.

272
00:19:38,818 --> 00:19:39,819
Hey.

273
00:19:41,279 --> 00:19:44,449
I have to go to the palace immediately.
It will not take long.

274
00:19:45,200 --> 00:19:46,034
All right.

275
00:19:50,413 --> 00:19:51,623
I need to get changed.

276
00:19:52,415 --> 00:19:53,792
Are you going to keep staring?

277
00:19:56,920 --> 00:19:58,713
No, now is not the time
to turn the light off.

278
00:20:03,093 --> 00:20:06,930
Did you get that scar
from getting stabbed by that sword?

279
00:20:11,768 --> 00:20:12,602
Yes.

280
00:20:15,730 --> 00:20:16,815
So that was the moment

281
00:20:18,108 --> 00:20:19,651
that you were dying to know

282
00:20:21,903 --> 00:20:23,071
how she felt.

283
00:20:25,198 --> 00:20:28,994
Everyone says she did it
to avenge her family's death.

284
00:20:30,245 --> 00:20:33,039
But I just could not know

285
00:20:33,623 --> 00:20:34,624
if she truly did not

286
00:20:35,750 --> 00:20:37,002
go easy on me.

287
00:20:38,753 --> 00:20:39,838
It is a sad…

288
00:20:41,881 --> 00:20:43,049
and terrible wound.

289
00:20:50,348 --> 00:20:52,434
I do not wish to see
the memory of that moment.

290
00:20:54,477 --> 00:20:55,312
Do you

291
00:20:56,104 --> 00:20:57,731
still see her memories?

292
00:20:58,315 --> 00:21:01,276
I just do not wish to see
someone else's memories.

293
00:21:01,359 --> 00:21:03,403
They are hers, not mine.

294
00:21:03,486 --> 00:21:05,363
You said seeing that tree in Danhyanggok

295
00:21:05,947 --> 00:21:07,615
might help you remember who you are.

296
00:21:07,699 --> 00:21:09,326
-Do you want me to go with you?
-No.

297
00:21:09,993 --> 00:21:11,953
I think I was confused about that too.

298
00:21:12,037 --> 00:21:12,996
We do not need to go.

299
00:21:14,873 --> 00:21:16,875
You should get changed and go.

300
00:21:19,753 --> 00:21:21,671
All right. Wait for me here.

301
00:21:23,465 --> 00:21:26,217
Yes, I will be waiting.

302
00:21:28,720 --> 00:21:30,055
What is going on?

303
00:21:30,138 --> 00:21:32,640
You were feeling elated earlier,

304
00:21:34,351 --> 00:21:35,685
but you seem a little down.

305
00:21:37,854 --> 00:21:40,190
It is just hard to believe
that you told me to wait.

306
00:21:40,774 --> 00:21:42,317
You either always told me to leave

307
00:21:42,901 --> 00:21:45,904
or just never came back.

308
00:21:53,912 --> 00:21:55,789
Wait here. Do not go anywhere.

309
00:21:58,166 --> 00:21:59,000
All right.

310
00:22:00,585 --> 00:22:03,588
I will quickly be back by your side.

311
00:22:15,767 --> 00:22:17,143
I promised you…

312
00:22:19,187 --> 00:22:20,814
that I will always be by your side.

313
00:22:32,075 --> 00:22:34,077
You were looking for Young Master Seo.
Did you see him?

314
00:22:34,160 --> 00:22:35,203
I saw him leave earlier.

315
00:22:35,286 --> 00:22:36,496
No, it is fine.

316
00:22:37,163 --> 00:22:38,331
I will take care of it myself.

317
00:22:44,963 --> 00:22:46,756
-Here it is.
-What is that medicine for?

318
00:22:48,758 --> 00:22:51,136
It is used to examine corpses

319
00:22:51,219 --> 00:22:52,679
to reveal hidden scars.

320
00:22:52,762 --> 00:22:56,558
A soul shifter's blue mark is like a scar,
so applying this will reveal it.

321
00:22:57,350 --> 00:22:59,018
What do you plan to do with it?

322
00:23:02,313 --> 00:23:04,065
She said she did not want to find out…

323
00:23:07,777 --> 00:23:09,279
so I plan to show her.

324
00:23:12,657 --> 00:23:14,492
I saved your life,

325
00:23:14,576 --> 00:23:16,786
and you come here
to threaten me with her secret?

326
00:23:16,870 --> 00:23:19,497
If it sounds like a threat, then so be it.

327
00:23:20,498 --> 00:23:22,959
Do not try to keep Naksu
locked up in Jinyowon.

328
00:23:23,042 --> 00:23:25,753
Are you telling me
to let her stay with Jang Uk?

329
00:23:25,837 --> 00:23:27,422
If that is what she wants,

330
00:23:27,505 --> 00:23:28,882
then I will help her do that.

331
00:23:28,965 --> 00:23:30,133
Then that leaves me

332
00:23:31,342 --> 00:23:34,179
no reason to keep Naksu alive.

333
00:23:34,262 --> 00:23:35,972
You must stop thinking of it that way

334
00:23:37,182 --> 00:23:38,516
if you want your daughter, Jin Bu-yeon,

335
00:23:39,726 --> 00:23:41,186
to return to you safe and sound.

336
00:23:41,769 --> 00:23:42,604
What?

337
00:23:44,689 --> 00:23:46,191
Bu-yeon will return?

338
00:23:47,483 --> 00:23:48,526
What do you mean?

339
00:23:48,610 --> 00:23:50,403
Naksu's soul will disappear soon,

340
00:23:51,112 --> 00:23:53,448
and Jin Bu-yeon will take over the body.

341
00:23:54,616 --> 00:23:56,075
That is what Master Lee told me.

342
00:23:56,659 --> 00:23:59,996
He told me Bu-yeon's soul
did not remain in that body.

343
00:24:00,705 --> 00:24:03,958
Then has he been
deceiving me all this time?

344
00:24:04,042 --> 00:24:05,668
Ask him yourself.

345
00:24:07,545 --> 00:24:08,463
Just let her

346
00:24:09,631 --> 00:24:11,257
stay where she wants

347
00:24:11,925 --> 00:24:13,843
with the person she wishes to be with

348
00:24:15,553 --> 00:24:16,721
for a while.

349
00:24:18,890 --> 00:24:20,099
This is both a threat…

350
00:24:23,269 --> 00:24:24,687
and a plea.

351
00:24:49,254 --> 00:24:50,296
Why are you empty-handed?

352
00:24:50,380 --> 00:24:52,131
Why did you not bring what I asked?

353
00:24:52,882 --> 00:24:53,758
You also have this.

354
00:24:53,841 --> 00:24:56,177
I did not bring it,
as it did not seem necessary.

355
00:24:56,261 --> 00:24:57,845
I guess that means

356
00:24:58,680 --> 00:25:00,598
you really do possess it.

357
00:25:00,682 --> 00:25:03,101
The fact that you know I possess it

358
00:25:03,184 --> 00:25:06,145
means you also know
how I came into this world.

359
00:25:11,734 --> 00:25:13,861
If you do not intend
to fight me over the Gold Plaque,

360
00:25:14,445 --> 00:25:16,114
go to North Fortress, Jang Uk.

361
00:25:17,824 --> 00:25:20,410
I will hide behind Jin Mu like you said,

362
00:25:20,994 --> 00:25:22,453
and I order you to go far away.

363
00:25:29,777 --> 00:25:31,029
I, Jang Uk of the Jang family,

364
00:25:31,112 --> 00:25:33,072
will abide by the royal order
and leave for North Fortress.

365
00:25:33,156 --> 00:25:35,158
Thank you for honoring my command.

366
00:25:35,241 --> 00:25:36,576
Do not waste any more time

367
00:25:36,659 --> 00:25:38,703
and prepare to leave in a few days.

368
00:25:44,167 --> 00:25:47,545
I planned to threaten Park Jin of Songrim
to put pressure on Jang Uk.

369
00:25:47,628 --> 00:25:50,381
I am surprised
that you made him succumb to you

370
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
by revealing the existence
of the Gold Plaque.

371
00:25:55,678 --> 00:25:58,056
I realized something
as I stood against him recently.

372
00:25:58,639 --> 00:26:01,309
Jang Uk does not fight for personal gain,

373
00:26:02,060 --> 00:26:03,811
but to protect those around him.

374
00:26:04,729 --> 00:26:06,856
So if I challenged him
with the Gold Plaque,

375
00:26:08,691 --> 00:26:12,195
I figured he would back down
to protect his loved ones.

376
00:26:14,781 --> 00:26:17,075
Park Jin of Songrim
also did not do anything to me

377
00:26:17,700 --> 00:26:19,118
to protect Jang Uk.

378
00:26:21,370 --> 00:26:24,248
They are restrained by justice
and fail to do what is necessary.

379
00:26:24,957 --> 00:26:26,542
It is a sign of weakness.

380
00:26:32,173 --> 00:26:33,299
I see.

381
00:26:36,803 --> 00:26:37,637
Gwanju.

382
00:26:37,720 --> 00:26:41,182
Ever since a few days ago,
I cannot seem to find my turtle.

383
00:26:44,227 --> 00:26:47,772
That insignificant and weak animal
does not suit you, Your Royal Highness.

384
00:26:48,314 --> 00:26:51,275
Do not allow yourself
to cling to something so trivial.

385
00:26:52,819 --> 00:26:54,195
Did you get rid of it

386
00:26:55,571 --> 00:26:57,698
to prevent me from doing so?

387
00:26:59,617 --> 00:27:00,993
Do you wish to find it again?

388
00:27:06,332 --> 00:27:07,166
No.

389
00:27:07,250 --> 00:27:10,670
I just think it is a shame
because I was told it had good energy.

390
00:27:10,753 --> 00:27:14,048
The peacock in the garden
also holds good energy.

391
00:27:14,132 --> 00:27:18,094
They are nothing but animals
that merely exist to please the eye.

392
00:27:23,015 --> 00:27:23,850
Understood.

393
00:27:38,614 --> 00:27:41,284
So have you agreed
to go to North Fortress?

394
00:27:41,367 --> 00:27:44,245
Yes, I have decided to go.

395
00:27:45,163 --> 00:27:46,998
It concerns me

396
00:27:47,081 --> 00:27:49,792
that they might be sending you away
as part of a scheme.

397
00:27:49,876 --> 00:27:52,044
The Crown Prince showed me his Gold Plaque

398
00:27:53,004 --> 00:27:54,672
and asked if I was willing to fight.

399
00:27:55,965 --> 00:27:58,801
If I decide to engage in this fight,

400
00:27:59,760 --> 00:28:03,014
will you stand behind me
like you did last time?

401
00:28:03,097 --> 00:28:05,474
What exactly is your target in this fight?

402
00:28:07,185 --> 00:28:09,145
What is it that you wish to protect?

403
00:28:10,813 --> 00:28:13,024
Are you acting in careful deliberation?

404
00:28:13,608 --> 00:28:16,110
Yes, I know where I am targeting,

405
00:28:16,903 --> 00:28:19,155
and I have decided to accept this fight

406
00:28:20,072 --> 00:28:21,365
in order to protect what I must.

407
00:28:27,163 --> 00:28:28,456
What brings you here?

408
00:28:28,539 --> 00:28:30,082
Young Lady Heo wishes to meet you.

409
00:28:31,250 --> 00:28:32,585
At Sejukwon?

410
00:28:32,668 --> 00:28:33,794
No.

411
00:28:33,878 --> 00:28:36,631
She wishes to meet
where Young Master Jang frequently visits.

412
00:28:41,260 --> 00:28:43,429
We received another message
from Seoho Fortress.

413
00:28:43,513 --> 00:28:45,723
Your father is very worried about you.

414
00:28:47,642 --> 00:28:49,227
I will write him a letter.

415
00:28:49,310 --> 00:28:50,269
Right.

416
00:28:50,353 --> 00:28:53,147
We should have asked Lord Park
to take the letter

417
00:28:53,231 --> 00:28:56,108
that was inside your luggage
when he visited Seoho Fortress.

418
00:28:56,692 --> 00:28:58,861
You saw the letter that was in my luggage?

419
00:28:58,945 --> 00:29:01,864
Yes, Young Lady Heo took it.

420
00:29:08,246 --> 00:29:09,372
Where is Young Lady Heo?

421
00:29:12,833 --> 00:29:14,585
Why did you ask me to meet you here?

422
00:29:16,796 --> 00:29:17,797
I heard this graveyard

423
00:29:18,506 --> 00:29:22,635
was built by Young Master Jang
after he started killing soul shifters.

424
00:29:23,511 --> 00:29:27,390
Then there should also be a grave
for Naksu, the one who killed him.

425
00:29:30,726 --> 00:29:32,019
That must be it.

426
00:29:33,771 --> 00:29:36,274
You said you have
no recollection of who you are, right?

427
00:29:36,857 --> 00:29:37,942
Are you not curious?

428
00:29:38,025 --> 00:29:39,402
Why do you care?

429
00:29:39,485 --> 00:29:40,653
Because I am curious too.

430
00:29:42,863 --> 00:29:44,907
So I came to confirm something.

431
00:29:47,660 --> 00:29:48,953
What is that?

432
00:29:49,912 --> 00:29:51,080
I am a physician.

433
00:29:51,163 --> 00:29:53,207
I would never do anything to harm anyone.

434
00:29:53,291 --> 00:29:55,293
I am merely trying

435
00:29:56,043 --> 00:29:57,211
to satisfy our curiosity.

436
00:30:05,511 --> 00:30:07,763
-There should be a blue mark here.
-What are you doing?

437
00:30:21,777 --> 00:30:23,779
-Young Master Seo.
-What do you think you are doing?

438
00:30:25,489 --> 00:30:26,324
Are you all right?

439
00:30:26,407 --> 00:30:27,491
I am all right.

440
00:30:28,367 --> 00:30:29,744
Why did you splash that on me?

441
00:30:29,827 --> 00:30:31,871
-Because you are a soul shifter--
-Enough.

442
00:30:33,289 --> 00:30:35,458
If you are doing this
because of my letter, just stop.

443
00:30:36,042 --> 00:30:37,460
I will explain everything.

444
00:30:41,881 --> 00:30:45,384
Young Lady Bu-yeon, you should hurry
and wash off the medicine.

445
00:30:45,468 --> 00:30:46,385
All right.

446
00:30:55,019 --> 00:30:56,729
Did you read my letter?

447
00:30:57,772 --> 00:30:58,606
I did.

448
00:30:58,689 --> 00:31:00,983
If everything in that letter is true,

449
00:31:01,067 --> 00:31:02,818
why are you letting her be?

450
00:31:03,527 --> 00:31:04,904
She is Naksu, is she not?

451
00:31:22,338 --> 00:31:24,215
<i>The blue marks</i>

452
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
<i>bloomed in her eyes like flowers.</i>

453
00:31:39,730 --> 00:31:40,648
Am I…

454
00:31:43,651 --> 00:31:44,568
her?

455
00:31:46,237 --> 00:31:47,071
<i>That woman…</i>

456
00:31:47,154 --> 00:31:50,074
hurt Young Master Jang very deeply.

457
00:31:50,157 --> 00:31:53,160
I could not let her stay beside him
only to see him get hurt again.

458
00:31:53,244 --> 00:31:54,578
So I wanted to show her who she is

459
00:31:55,538 --> 00:31:56,706
and make her leave.

460
00:32:00,251 --> 00:32:01,711
You do not need to let her know.

461
00:32:03,671 --> 00:32:05,005
Her soul will soon disappear.

462
00:32:09,009 --> 00:32:10,052
I just wanted…

463
00:32:12,972 --> 00:32:14,890
to let her stay like this
for a bit longer.

464
00:32:39,790 --> 00:32:41,125
You have poisoned me again,

465
00:32:43,836 --> 00:32:45,588
crazy master.

466
00:33:26,420 --> 00:33:27,588
It is that tree.

467
00:33:31,383 --> 00:33:32,802
I have been here before.

468
00:33:33,427 --> 00:33:34,470
<i>Do you wish to go up there?</i>

469
00:33:36,722 --> 00:33:37,556
<i>Fine.</i>

470
00:33:38,140 --> 00:33:41,352
I will take you to the top of that tree.

471
00:33:44,104 --> 00:33:45,731
<i>I knew the moment I saw you.</i>

472
00:33:45,815 --> 00:33:47,024
My crazy master.

473
00:33:48,984 --> 00:33:51,070
<i>I do not need a pupil
who does not improve.</i>

474
00:33:51,153 --> 00:33:53,280
<i>Just die if you are not
going to do anything.</i>

475
00:33:54,031 --> 00:33:55,616
<i>Master!</i>

476
00:33:56,242 --> 00:33:57,368
<i>You are my master.</i>

477
00:33:59,453 --> 00:34:01,038
<i>Master, I finally did it.</i>

478
00:34:01,664 --> 00:34:02,748
<i>They are bird's eggs.</i>

479
00:34:02,832 --> 00:34:04,208
<i>I also missed you.</i>

480
00:34:05,918 --> 00:34:07,419
<i>I like you a lot.</i>

481
00:34:08,295 --> 00:34:09,213
<i>Just one.</i>

482
00:34:10,005 --> 00:34:12,716
<i>I will hold your hand as if it is a ring.</i>

483
00:34:16,637 --> 00:34:19,890
<i>They were all my memories.</i>

484
00:34:23,477 --> 00:34:25,479
<i>I was the owner of the blue jade.</i>

485
00:34:27,147 --> 00:34:28,816
<i>I was his master,</i>

486
00:34:31,235 --> 00:34:32,278
<i>Naksu.</i>

487
00:34:59,138 --> 00:35:01,307
You must be Jin Bu-yeon,
the owner of this body.

488
00:35:01,891 --> 00:35:03,559
I see you have finally realized

489
00:35:04,393 --> 00:35:05,811
who you really are.

490
00:35:06,854 --> 00:35:07,897
What a shame.

491
00:35:07,980 --> 00:35:10,566
If you found out
after I retrieved all of my divine powers,

492
00:35:11,317 --> 00:35:14,236
you would have been able to leave
with no sadness.

493
00:35:16,238 --> 00:35:19,283
Thanks to you,
my body stayed whole without running wild,

494
00:35:20,409 --> 00:35:22,411
and I have regained
most of my divine powers.

495
00:35:23,370 --> 00:35:25,331
You will soon have to leave this body,

496
00:35:26,582 --> 00:35:27,750
for it is not your own.

497
00:35:37,426 --> 00:35:39,303
Someone from Sejukwon came to see her?

498
00:35:39,386 --> 00:35:40,304
Yes.

499
00:35:40,387 --> 00:35:42,598
Does that mean she went to Sejukwon?

500
00:35:42,681 --> 00:35:46,226
No, I offered to take her there
if that was where she was headed.

501
00:35:46,310 --> 00:35:48,062
But she said she was going somewhere else.

502
00:35:49,146 --> 00:35:50,314
All right, you can go.

503
00:35:57,988 --> 00:36:00,282
Where did she go? She said she would wait.

504
00:36:09,333 --> 00:36:10,292
It is not here.

505
00:36:12,753 --> 00:36:15,214
That jade makes things
even more confusing.

506
00:36:15,297 --> 00:36:18,258
Seeing that tree for myself
will help me find out who I really am.

507
00:36:18,342 --> 00:36:20,219
I wonder if she actually went there.

508
00:36:21,261 --> 00:36:22,471
She said she did not wish to go.

509
00:36:31,105 --> 00:36:33,941
<i>This is where they first met each other.</i>

510
00:36:34,024 --> 00:36:36,026
<i>He proposed to her here as well.</i>

511
00:37:04,054 --> 00:37:04,930
Young Master Seo.

512
00:37:05,014 --> 00:37:07,307
Is something the matter
with Young Lady Bu-yeon?

513
00:37:10,769 --> 00:37:13,689
Send someone to Uk's place
and tell them that she is here.

514
00:37:37,171 --> 00:37:38,005
Here you are.

515
00:37:41,258 --> 00:37:42,634
I waited but you did not come.

516
00:37:42,718 --> 00:37:45,262
I almost went to Danhyanggok
to look for you.

517
00:37:47,431 --> 00:37:48,432
I went there.

518
00:37:51,060 --> 00:37:51,977
And now…

519
00:37:55,064 --> 00:37:56,607
I found out who I am.

520
00:38:14,124 --> 00:38:16,335
Does that mean you regained your memory?

521
00:38:18,337 --> 00:38:19,171
Yes.

522
00:38:25,761 --> 00:38:28,263
Then why did you come here
instead of coming home?

523
00:38:28,889 --> 00:38:30,599
I came looking for you
because you did not come.

524
00:38:31,558 --> 00:38:33,519
I am sorry. I know I said I would wait.

525
00:38:36,480 --> 00:38:37,397
But…

526
00:38:38,440 --> 00:38:39,775
I can no longer wait for you.

527
00:38:41,568 --> 00:38:43,612
I remembered something very important.

528
00:38:46,198 --> 00:38:47,533
Let me make myself clear.

529
00:38:48,534 --> 00:38:51,328
I do not know what kind of person
you remember yourself to be.

530
00:38:52,621 --> 00:38:53,622
But I do not care.

531
00:38:57,042 --> 00:38:58,210
Whatever those memories are,

532
00:38:59,419 --> 00:39:01,588
-they do not matter to me.
-They matter to me.

533
00:39:05,134 --> 00:39:06,635
Among the many things I remember…

534
00:39:11,598 --> 00:39:13,433
there was a man I deeply cared for.

535
00:39:15,519 --> 00:39:16,562
You really have a way

536
00:39:18,647 --> 00:39:21,233
of surprising me
when it is least expected.

537
00:39:22,985 --> 00:39:24,486
-What is your point?
-But you see…

538
00:39:27,114 --> 00:39:29,324
he does not recognize me,
even if I am in front of him.

539
00:39:31,368 --> 00:39:32,202
Is that so?

540
00:39:36,039 --> 00:39:38,876
Then why not tell him that it is you?

541
00:39:40,752 --> 00:39:41,628
I cannot.

542
00:39:43,547 --> 00:39:46,008
I hurt him too gravely.

543
00:39:48,343 --> 00:39:49,636
I cannot tell him it is me…

544
00:39:52,055 --> 00:39:53,223
or go near him.

545
00:39:56,810 --> 00:39:59,188
I feel too guilty to stay with you.

546
00:39:59,271 --> 00:40:00,355
I shall go to Jinyowon.

547
00:40:01,231 --> 00:40:02,482
No, wait.

548
00:40:05,152 --> 00:40:06,445
You are just going to leave?

549
00:40:07,029 --> 00:40:08,614
You left after you said you would wait,

550
00:40:08,697 --> 00:40:10,991
and now you are leaving me
because you remember someone else?

551
00:40:12,075 --> 00:40:13,577
Then am I supposed to act fine

552
00:40:14,286 --> 00:40:15,746
and wish you good luck with him?

553
00:40:17,331 --> 00:40:18,165
No, wait.

554
00:40:19,416 --> 00:40:21,919
You said you cannot be with him
and he does not recognize you.

555
00:40:26,548 --> 00:40:27,466
I really…

556
00:40:31,094 --> 00:40:32,387
liked him a lot.

557
00:40:38,852 --> 00:40:40,854
I liked him more than he liked me.

558
00:40:43,649 --> 00:40:45,776
But I never had a chance to tell him.

559
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
Jang Uk.

560
00:41:06,088 --> 00:41:07,130
Turn the light back on.

561
00:41:08,006 --> 00:41:09,258
Keep your head straight.

562
00:41:09,341 --> 00:41:11,385
Keep your promise and let me go.

563
00:41:26,275 --> 00:41:27,234
I am sorry.

564
00:41:47,546 --> 00:41:48,380
Mother.

565
00:41:48,463 --> 00:41:50,090
Bu-yeon came home.

566
00:41:51,758 --> 00:41:52,592
Bu-yeon?

567
00:42:15,407 --> 00:42:16,241
Mother.

568
00:42:17,617 --> 00:42:18,660
I have returned home

569
00:42:20,203 --> 00:42:21,455
as promised.

570
00:42:29,171 --> 00:42:31,089
Young Lady Bu-yeon went back to Jinyowon?

571
00:42:31,757 --> 00:42:33,842
Why? She said she was going to stay.

572
00:42:34,676 --> 00:42:36,636
I heard Lady Jin is not doing so well.

573
00:42:36,720 --> 00:42:38,263
Did she leave because she was worried?

574
00:42:39,431 --> 00:42:40,682
She wants to stay there for now.

575
00:42:40,766 --> 00:42:41,892
Do not worry.

576
00:42:41,975 --> 00:42:42,809
I see.

577
00:42:45,645 --> 00:42:47,689
I wonder if Lady Jin
is in a severe condition.

578
00:42:48,357 --> 00:42:49,775
We prepared your room for you.

579
00:42:49,858 --> 00:42:51,526
Why do you wish to stay here?

580
00:42:52,527 --> 00:42:54,071
This place is more familiar to me.

581
00:42:55,530 --> 00:42:57,032
Besides, I do not wish to see anyone.

582
00:42:58,367 --> 00:42:59,576
Do not worry about me.

583
00:43:13,340 --> 00:43:15,884
I heard you will be
heading to North Fortress.

584
00:43:16,510 --> 00:43:17,344
Yes.

585
00:43:18,303 --> 00:43:21,473
I have discussed it with the leader,
so do not be concerned.

586
00:43:22,307 --> 00:43:23,475
All right.

587
00:43:24,643 --> 00:43:26,269
Did you tell Young Lady Bu-yeon?

588
00:43:26,353 --> 00:43:27,521
No.

589
00:43:28,647 --> 00:43:30,107
I should have told her,

590
00:43:32,275 --> 00:43:33,652
but I did not get a chance to.

591
00:43:48,792 --> 00:43:50,127
<i>I knew the moment I saw you.</i>

592
00:43:52,170 --> 00:43:53,171
<i>You are my master.</i>

593
00:44:11,189 --> 00:44:12,774
<i>I knew the moment I saw you.</i>

594
00:44:13,650 --> 00:44:14,734
<i>You are my husband.</i>

595
00:44:23,869 --> 00:44:25,328
Jang Uk of the Jang family

596
00:44:25,412 --> 00:44:27,789
will be appointed
as the general of North Fortress.

597
00:44:34,504 --> 00:44:36,548
Seo Gyeong, who possessed
the power of Hwansu,

598
00:44:36,631 --> 00:44:40,093
moved to Seoho Fortress to prevent himself
from becoming a threat to the royal family

599
00:44:40,177 --> 00:44:41,887
and thus achieved unity.

600
00:44:41,970 --> 00:44:43,847
Jang Uk's transfer to North Fortress

601
00:44:43,930 --> 00:44:46,892
will bring the same kind
of peace and stability to Daeho Fortress.

602
00:44:47,893 --> 00:44:51,688
I shall protect Daeho Fortress
with the help of Cheonbugwan.

603
00:44:51,771 --> 00:44:54,441
We will soon begin to prepare
for the lake's rite to pray for rain.

604
00:44:54,524 --> 00:44:57,319
Jang Uk, you shall travel north
and wait for the black clouds

605
00:44:57,402 --> 00:44:58,862
that will bring energy to the world.

606
00:45:00,530 --> 00:45:01,406
Yes, Your Royal Highness.

607
00:45:01,489 --> 00:45:03,074
I hear you are married.

608
00:45:04,075 --> 00:45:05,243
Will your wife be joining you?

609
00:45:07,370 --> 00:45:10,415
The place is far and rough,
so she will not be coming with me.

610
00:45:12,292 --> 00:45:14,002
She will be lonely here without you.

611
00:45:14,836 --> 00:45:17,505
You have a long road ahead of you.
Travel safely.

612
00:45:18,632 --> 00:45:19,466
Yes, Your Majesty.

613
00:45:30,060 --> 00:45:32,020
Naksu's soul will disappear soon,

614
00:45:32,103 --> 00:45:34,481
and Jin Bu-yeon will take over the body.

615
00:45:36,316 --> 00:45:37,901
That is what Master Lee told me.

616
00:45:39,361 --> 00:45:40,612
<i>Did Naksu's soul disappear</i>

617
00:45:41,488 --> 00:45:43,365
<i>just like he said it would?</i>

618
00:45:51,414 --> 00:45:52,499
No.

619
00:45:54,084 --> 00:45:56,795
He said Bu-yeon would return
if that happened.

620
00:45:57,629 --> 00:46:00,840
But that is not yet my daughter, Bu-yeon.

621
00:46:11,685 --> 00:46:13,144
If he leaves for North Fortress…

622
00:46:15,981 --> 00:46:17,691
I will never get to see him again.

623
00:46:18,984 --> 00:46:20,151
Shall I try calling for her?

624
00:46:20,235 --> 00:46:21,611
But what if she does not come?

625
00:46:24,990 --> 00:46:26,950
<i>There was a man I deeply cared for.</i>

626
00:46:29,286 --> 00:46:30,245
Who could it be?

627
00:46:31,121 --> 00:46:31,955
Who could he be?

628
00:46:32,038 --> 00:46:34,708
Three years have passed
since she lost her memory.

629
00:46:36,001 --> 00:46:37,877
How could she still have
such strong feelings for him?

630
00:46:37,961 --> 00:46:40,255
<i>I liked him more than he liked me.</i>

631
00:46:41,006 --> 00:46:42,007
I guess it is possible

632
00:46:43,466 --> 00:46:45,010
if she liked him a lot more.

633
00:46:46,803 --> 00:46:49,472
But still, how could she dump me
in less than a day?

634
00:46:49,556 --> 00:46:52,058
Am I more insignificant
than a brazier on a summer day?

635
00:46:55,729 --> 00:46:56,730
She has a cold heart.

636
00:47:03,278 --> 00:47:04,529
<i>Turn the light back on.</i>

637
00:47:05,739 --> 00:47:07,574
You totally deceived me.

638
00:47:07,657 --> 00:47:08,700
You should have

639
00:47:09,576 --> 00:47:11,953
remembered everything
before I fell for you.

640
00:47:12,037 --> 00:47:14,205
How am I supposed
to turn the light back on now?

641
00:47:15,749 --> 00:47:16,750
I miss her like crazy

642
00:47:18,585 --> 00:47:20,170
even after what she said.

643
00:47:22,630 --> 00:47:24,883
I have informed Young Lady Bu-yeon
of your arrival.

644
00:47:54,954 --> 00:47:56,873
Bu-yeon is aware

645
00:47:56,956 --> 00:47:59,042
that you are leaving
for North Fortress tomorrow.

646
00:48:00,293 --> 00:48:02,337
She wishes you a safe trip.

647
00:48:02,420 --> 00:48:03,630
Tell her that I will visit

648
00:48:04,547 --> 00:48:06,174
once I return.

649
00:48:23,983 --> 00:48:25,026
What is going on?

650
00:48:26,486 --> 00:48:27,946
Jang Uk is clinging to her.

651
00:48:29,114 --> 00:48:30,657
Does that mean Bu-yeon is rejecting him?

652
00:48:46,388 --> 00:48:47,598
You asked me to visit secretly

653
00:48:48,349 --> 00:48:49,350
by climbing over the wall.

654
00:48:51,894 --> 00:48:53,354
I took your advice to heart.

655
00:48:53,937 --> 00:48:56,273
I should have destroyed this place
the last time I came.

656
00:48:57,483 --> 00:48:58,734
Why are you back in this room?

657
00:48:59,318 --> 00:49:00,861
Because I prefer it here.

658
00:49:03,155 --> 00:49:04,490
It gives me space to think.

659
00:49:05,991 --> 00:49:07,242
I thought you were leaving.

660
00:49:08,077 --> 00:49:09,078
Why did you come back?

661
00:49:09,161 --> 00:49:10,704
You stood there watching me leave,

662
00:49:11,789 --> 00:49:12,998
so I came to say goodbye.

663
00:49:15,376 --> 00:49:16,794
I heard you are traveling far away.

664
00:49:17,836 --> 00:49:18,921
Goodbye.

665
00:49:19,755 --> 00:49:20,589
"Goodbye"?

666
00:49:21,340 --> 00:49:23,926
I usually have no problem leaving people.

667
00:49:25,010 --> 00:49:27,137
But I was so dumbfounded
that I had to ask.

668
00:49:27,221 --> 00:49:28,263
I get it.

669
00:49:29,348 --> 00:49:32,184
He may feel more dear to you
now that you got your memory back.

670
00:49:32,267 --> 00:49:33,102
But then,

671
00:49:34,186 --> 00:49:35,979
why did you fall for me at first sight?

672
00:49:36,563 --> 00:49:38,148
I want to ask if I look similar to him,

673
00:49:38,232 --> 00:49:40,109
but that also feels inappropriate to ask.

674
00:49:40,192 --> 00:49:41,151
Do not ask.

675
00:49:42,611 --> 00:49:44,071
I cannot tell you anything.

676
00:49:44,154 --> 00:49:45,072
Do we really look alike?

677
00:49:45,906 --> 00:49:47,074
Did you fall for me

678
00:49:47,157 --> 00:49:48,784
because I looked just like him?

679
00:49:48,867 --> 00:49:50,077
Let us say that happened.

680
00:49:50,160 --> 00:49:51,662
I liked you because you looked like him,

681
00:49:52,287 --> 00:49:53,705
and you liked me
because you were confused.

682
00:49:57,334 --> 00:49:58,585
Let us leave it at that.

683
00:49:58,669 --> 00:50:00,462
I cannot do that!

684
00:50:01,505 --> 00:50:03,340
I thought about it over and over again.

685
00:50:03,424 --> 00:50:07,344
The reason I wanted you to stay
was not that I was confused or crazy.

686
00:50:08,512 --> 00:50:09,346
I just…

687
00:50:13,016 --> 00:50:15,102
I just like you that much.

688
00:50:20,858 --> 00:50:22,025
I had buried my memories,

689
00:50:23,152 --> 00:50:25,362
but you took them out
and helped me face them.

690
00:50:26,363 --> 00:50:28,574
You held my hand
when I never thought I could.

691
00:50:28,657 --> 00:50:30,492
You helped me sleep when I could not.

692
00:50:30,576 --> 00:50:31,410
And for that…

693
00:50:32,953 --> 00:50:34,580
I cannot stop anymore.

694
00:50:36,290 --> 00:50:38,709
So I will be the brazier on a summer day.

695
00:50:42,004 --> 00:50:43,964
This time, I will be the one waiting…

696
00:50:47,217 --> 00:50:48,469
until you begin to miss me.

697
00:50:54,308 --> 00:50:55,142
I will go now.

698
00:50:57,186 --> 00:50:58,937
I will return sooner than expected.

699
00:50:59,605 --> 00:51:00,647
Stay well.

700
00:51:42,064 --> 00:51:43,857
Are you leaving now?

701
00:51:43,941 --> 00:51:44,900
Yes.

702
00:51:44,983 --> 00:51:47,236
The last mage of Jeongjingak is leaving.

703
00:51:47,319 --> 00:51:50,864
That place is going to be
completely empty now.

704
00:51:50,948 --> 00:51:52,115
This does not feel right.

705
00:51:53,242 --> 00:51:54,993
I shall go to North Fortress with you.

706
00:51:55,077 --> 00:51:56,620
I cannot let you go there alone.

707
00:51:56,703 --> 00:51:59,039
Then what about me?

708
00:51:59,748 --> 00:52:02,292
Aunt, you should stay beside my uncle.

709
00:52:04,461 --> 00:52:05,754
Did you meet Young Lady Bu-yeon?

710
00:52:05,837 --> 00:52:07,673
Did she not offer to go with you?

711
00:52:07,756 --> 00:52:09,883
I thought she would insist on going.

712
00:52:09,967 --> 00:52:11,677
She had her reasons.

713
00:52:13,512 --> 00:52:16,139
Is Master Lee not here?
I wanted to see him before I left.

714
00:52:17,224 --> 00:52:20,477
He stayed at Sejukwon
for a few days to treat Yul,

715
00:52:21,061 --> 00:52:23,772
but he must have left again,
seeing he is no longer there.

716
00:52:24,481 --> 00:52:25,315
I see.

717
00:52:30,612 --> 00:52:33,574
Should we not tell Uk about Naksu?

718
00:52:33,657 --> 00:52:37,160
I wanted to tell him,
but Lady Jin was against it.

719
00:52:38,620 --> 00:52:41,331
Now that Naksu's soul
is going to disappear,

720
00:52:41,415 --> 00:52:44,209
it makes me think that
he may be better off not knowing.

721
00:52:44,793 --> 00:52:45,627
If he finds out…

722
00:52:47,838 --> 00:52:49,590
it will be agonizing for both of them.

723
00:52:49,673 --> 00:52:54,428
Jang Uk will agonize over something bigger
than the pain of losing a loved one.

724
00:52:55,637 --> 00:52:57,222
He possesses the power of Hwansu.

725
00:52:57,306 --> 00:53:01,184
If he wants, he can get rid of
Jin Bu-yeon's soul from that body

726
00:53:01,268 --> 00:53:02,811
and keep Naksu's soul.

727
00:53:02,894 --> 00:53:05,814
That is forbidden sorcery,
just like the alchemy of souls.

728
00:53:06,648 --> 00:53:08,400
That is why it will be agonizing.

729
00:53:09,067 --> 00:53:12,571
He will not be able to save her
even though he has the power to.

730
00:53:13,947 --> 00:53:17,367
Jang Uk will agonize
over having to make a choice

731
00:53:19,828 --> 00:53:22,080
that no ordinary human
would ever have to make.

732
00:53:56,990 --> 00:54:01,495
It looks like Uk and Jin Bu-yeon
are having problems.

733
00:54:02,162 --> 00:54:04,039
According to Young Lady Jin,

734
00:54:04,122 --> 00:54:06,416
Uk went to see her sister,
but she refused to meet him.

735
00:54:07,417 --> 00:54:10,504
Do you think Uk did not tell her
about going to North Fortress?

736
00:54:19,805 --> 00:54:23,225
You are a sacred animal
with a rare kind of energy.

737
00:54:24,101 --> 00:54:26,645
A turtle that possesses
the energy of the Black Tortoise.

738
00:54:28,021 --> 00:54:30,399
They say the Black Tortoise
guides those who are lost

739
00:54:30,482 --> 00:54:32,859
and leads them in the right direction.

740
00:54:42,119 --> 00:54:47,499
I see you are heading over
to help someone find their way.

741
00:54:51,586 --> 00:54:55,173
Will Cheonbugwan be starting
to make preparations for the lake's rite?

742
00:54:56,591 --> 00:54:59,177
Will your secret organization
be getting involved as well?

743
00:55:00,011 --> 00:55:03,014
I will soon introduce you
to the secret organization.

744
00:55:04,266 --> 00:55:07,102
You promised to make me
as powerful as Jang Uk.

745
00:55:08,770 --> 00:55:10,772
Tell me if you need my help
in achieving that goal.

746
00:55:11,648 --> 00:55:12,899
I shall wholly support you.

747
00:55:18,572 --> 00:55:19,906
-What is that?
-What happened?

748
00:55:19,990 --> 00:55:22,409
-Goodness.
-They look like birds.

749
00:55:22,492 --> 00:55:25,454
-What in the world are they?
-What are those things?

750
00:55:25,537 --> 00:55:26,955
Are they birds?

751
00:55:27,038 --> 00:55:30,208
What are they doing
in Lake Gyeongcheondaeho?

752
00:55:31,543 --> 00:55:34,921
Hundreds of the same kind of earthenware
were found all over the lake.

753
00:55:36,423 --> 00:55:38,133
They must have drifted to shore

754
00:55:38,216 --> 00:55:40,635
after being discarded
during an attempt to smuggle them in.

755
00:55:40,719 --> 00:55:42,345
They are just bird-shaped earthenware,

756
00:55:43,054 --> 00:55:44,389
but they give off an ominous feeling.

757
00:55:44,473 --> 00:55:47,309
Now that people have seen them
in Lake Gyeongcheondaeho,

758
00:55:47,392 --> 00:55:49,102
it will cause an uproar.

759
00:55:49,853 --> 00:55:53,774
No matter how bad the drought gets,
it will not dry up Lake Gyeongcheondaeho.

760
00:55:53,857 --> 00:55:55,233
What are you talking about?

761
00:55:55,317 --> 00:55:57,235
Lake Gyeongcheondaeho once dried up

762
00:55:57,319 --> 00:56:01,072
during the burning drought
that occurred 200 years ago.

763
00:56:01,156 --> 00:56:03,867
-I am telling you.
-Goodness, you are right.

764
00:56:03,950 --> 00:56:05,744
-Be careful!
-What are you doing?

765
00:56:05,827 --> 00:56:07,579
-Why would you touch that?
-Goodness.

766
00:56:07,662 --> 00:56:10,040
-My goodness.
-What is that?

767
00:56:10,123 --> 00:56:13,335
The capital is in an uproar
thanks to the earthenware

768
00:56:13,418 --> 00:56:15,003
that I discarded into the lake.

769
00:56:15,754 --> 00:56:18,465
Everyone is worried that
Lake Gyeongcheondaeho will dry up.

770
00:56:20,592 --> 00:56:22,511
That is good to hear.

771
00:56:22,594 --> 00:56:26,556
Dissent among the people
will cause the Unanimous Assembly

772
00:56:26,640 --> 00:56:28,767
to actively take part
in the rite for the lake.

773
00:56:29,351 --> 00:56:31,561
Songrim will strengthen their guard.

774
00:56:31,645 --> 00:56:35,232
It will become more difficult to bring in
the earthenware from the volcano.

775
00:56:41,696 --> 00:56:43,114
They will be used for the rite?

776
00:56:45,075 --> 00:56:48,537
Bring them in with the gifts for the King
that get imported from the volcano.

777
00:56:49,704 --> 00:56:52,332
Then Songrim will not
be able to do anything about it.

778
00:56:54,751 --> 00:56:58,046
We need to place them
throughout the canals before the rite.

779
00:56:59,798 --> 00:57:02,592
Will you allow me to do that,
Your Royal Highness?

780
00:57:02,676 --> 00:57:05,554
I will inform the men of the Night Watch
who guard the city at night.

781
00:57:06,346 --> 00:57:07,180
You may use them.

782
00:57:07,848 --> 00:57:10,183
With their help, it will be an easy task.

783
00:57:14,563 --> 00:57:17,440
Will these also be used
to dry up the world?

784
00:57:17,524 --> 00:57:20,944
They just exist
to help the one that is real.

785
00:57:21,027 --> 00:57:22,195
And that is

786
00:57:22,696 --> 00:57:25,157
the fire bird that lives inside Jinyowon.

787
00:57:26,032 --> 00:57:27,909
If we want that, we must gain control

788
00:57:27,993 --> 00:57:30,537
of Jinyowon with the help
of the Unanimous assembly.

789
00:57:41,673 --> 00:57:43,508
I asked you to come to discuss something

790
00:57:43,592 --> 00:57:45,719
before attending
tomorrow's Unanimous Assembly.

791
00:57:45,802 --> 00:57:48,263
You wished to discuss something with me?

792
00:57:48,346 --> 00:57:50,849
The priestess who will be
dancing for the rite

793
00:57:51,600 --> 00:57:53,518
will be picked from another family.

794
00:57:53,602 --> 00:57:54,686
What?

795
00:57:55,562 --> 00:57:57,397
The dance for the lake's rite

796
00:57:57,480 --> 00:58:00,025
has been the job
of a Jinyowon priestess for centuries.

797
00:58:00,108 --> 00:58:01,860
Why would you pick a priestess
from another family?

798
00:58:01,943 --> 00:58:04,946
There is no one in Jinyowon
who possesses the divine powers

799
00:58:05,030 --> 00:58:07,199
to dance for the lake's rite.

800
00:58:07,282 --> 00:58:09,451
I am capable, and so are my two daughters.

801
00:58:09,534 --> 00:58:10,535
Ho-gyeong.

802
00:58:11,661 --> 00:58:14,122
I am merely here to give you notice.

803
00:58:14,206 --> 00:58:17,459
The mages of the Unanimous Assembly
have already made up their minds.

804
00:58:17,542 --> 00:58:19,878
If you continue
to feed your ego like this,

805
00:58:19,961 --> 00:58:22,422
you will only end up
embarrassing yourself.

806
00:58:25,800 --> 00:58:28,637
You will be the one embarrassing yourself.

807
00:58:29,304 --> 00:58:31,056
Jinyowon will not provide you

808
00:58:31,139 --> 00:58:36,019
with any of its artifacts
to help you hold the lake's rite.

809
00:58:36,978 --> 00:58:39,439
The royal family and Unanimous Assembly
stand on my side.

810
00:58:39,522 --> 00:58:41,566
You will eventually have to give in.

811
00:58:41,650 --> 00:58:44,194
Did you forget that Jinyowon owns a plaque

812
00:58:44,277 --> 00:58:46,863
that gives us the power
to reject the King's orders?

813
00:59:03,922 --> 00:59:04,798
Bu-yeon.

814
00:59:04,881 --> 00:59:06,174
Is it not suffocating here?

815
00:59:06,758 --> 00:59:08,718
I am going to meet Young Master Park.

816
00:59:08,802 --> 00:59:10,804
You should also get some air.

817
00:59:10,887 --> 00:59:12,222
Mother is not home right now.

818
00:59:14,557 --> 00:59:15,475
I am fine.

819
00:59:15,558 --> 00:59:16,685
My lady.

820
00:59:17,477 --> 00:59:19,479
Lady Jin asked you
to urgently come to Cheonbugwan

821
00:59:19,562 --> 00:59:21,147
with the Jinyowon Plaque.

822
00:59:21,231 --> 00:59:22,107
Now?

823
00:59:26,987 --> 00:59:27,821
Right this moment?

824
00:59:27,904 --> 00:59:30,824
She had a dispute with Jin Mu,
the Gwanju of Cheonbugwan.

825
00:59:30,907 --> 00:59:32,242
You should hurry over.

826
00:59:33,910 --> 00:59:36,162
-Did you say Jin Mu of Cheonbugwan?
-Yes.

827
00:59:40,375 --> 00:59:42,377
Then I will go instead.

828
00:59:42,460 --> 00:59:43,378
You?

829
00:59:44,754 --> 00:59:46,006
I am the eldest daughter.

830
00:59:47,966 --> 00:59:50,677
The Jinyowon Plaque
is a very valuable item.

831
00:59:51,261 --> 00:59:52,762
If I let you take it,

832
00:59:52,846 --> 00:59:54,681
I could get scolded by Mother.

833
00:59:56,057 --> 00:59:57,934
Are you going to be the heir of Jinyowon?

834
00:59:58,893 --> 01:00:00,895
Then you will have to marry a man
who is willing to move in.

835
01:00:00,979 --> 01:00:03,523
But you cannot marry Park Dang-gu
since he is the leader of Songrim.

836
01:00:07,277 --> 01:00:08,111
I will go.

837
01:00:09,404 --> 01:00:10,238
All right.

838
01:00:11,072 --> 01:00:12,365
You can go instead, Bu-yeon.

839
01:00:23,001 --> 01:00:24,502
<i>Among the many things I remember,</i>

840
01:00:25,587 --> 01:00:26,671
<i>Jin Mu is one of them.</i>

841
01:00:39,642 --> 01:00:41,811
<i>The man who trained me to be an assassin,</i>

842
01:00:41,895 --> 01:00:44,356
<i>used me, and killed me.</i>

843
01:00:46,066 --> 01:00:46,900
<i>And now,</i>

844
01:00:47,734 --> 01:00:49,027
<i>I will be meeting him.</i>

845
01:00:51,112 --> 01:00:53,156
The Jinyowon Plaque will arrive soon.

846
01:00:53,239 --> 01:00:54,991
Your trusted plaque of Jinyowon

847
01:00:55,075 --> 01:00:57,869
will also be taken away tomorrow
by the Unanimous Assembly.

848
01:00:57,952 --> 01:00:58,953
For what good reason?

849
01:00:59,037 --> 01:01:03,416
You put Jinyowon in grave danger
for personal reasons.

850
01:01:04,000 --> 01:01:08,421
He says it is not something
that can be overlooked.

851
01:01:08,505 --> 01:01:10,799
-Who in the world--
-I said that.

852
01:01:24,521 --> 01:01:27,315
You made a personal promise with Songrim
and allowed them

853
01:01:27,899 --> 01:01:30,193
to disturb the fire bird's barrier
inside Jinyowon.

854
01:01:31,403 --> 01:01:33,196
I was there when it happened.

855
01:01:33,905 --> 01:01:37,409
But you helped in that matter,
Your Royal Highness.

856
01:01:38,952 --> 01:01:41,413
The truth is that you allowed them
to meddle with the barrier.

857
01:01:41,496 --> 01:01:43,665
And a spell was used inside Jinyowon,

858
01:01:43,748 --> 01:01:46,668
which could have woken
the relics and artifacts there.

859
01:01:47,627 --> 01:01:48,461
That is why

860
01:01:49,379 --> 01:01:51,923
I stood outside Jinyowon
to prevent that from happening.

861
01:01:52,590 --> 01:01:55,176
I used my divine powers
to keep everything safe.

862
01:01:56,344 --> 01:01:57,178
Ho-gyeong.

863
01:01:57,971 --> 01:02:00,056
Your hair has started to turn gray.

864
01:02:01,391 --> 01:02:04,686
Your divine powers have weakened
and are no longer like they were before.

865
01:02:04,769 --> 01:02:07,355
That is the main reason
why we are withdrawing the plaque.

866
01:02:26,040 --> 01:02:27,333
What are you doing here?

867
01:02:30,795 --> 01:02:31,838
Did you get kicked out?

868
01:02:36,342 --> 01:02:39,137
Now that the plaque is on its way,
you can just leave it here.

869
01:02:39,721 --> 01:02:42,056
As your brother, I do not wish

870
01:02:42,140 --> 01:02:45,643
to see you embarrass yourself
in front of the Unanimous Assembly

871
01:02:46,269 --> 01:02:50,857
by trying to prove your strength
when we all know that you have weakened.

872
01:03:01,117 --> 01:03:02,869
People from Jinyowon are here.

873
01:03:10,627 --> 01:03:11,586
Bu-yeon, why are you…

874
01:03:19,928 --> 01:03:23,056
Hello, I am Jin Bu-yeon,
the eldest daughter of the Jin family.

875
01:03:23,139 --> 01:03:25,683
I see you came
instead of your sister, Jin Cho-yeon.

876
01:03:26,643 --> 01:03:30,104
Mother, here is the plaque you asked for.

877
01:03:46,037 --> 01:03:47,497
Thank you for bringing it here.

878
01:03:48,081 --> 01:03:51,084
Now leave the plaque and go home.

879
01:03:51,584 --> 01:03:53,044
Why should we leave it here?

880
01:03:54,128 --> 01:03:56,214
It is the Jin family's most valuable item.

881
01:03:56,297 --> 01:03:59,634
Your mother has acknowledged the fact
that no one in your family

882
01:03:59,717 --> 01:04:02,136
is capable of protecting the plaque.

883
01:04:03,930 --> 01:04:04,764
Ho-gyeong.

884
01:04:04,847 --> 01:04:06,808
Put down the plaque.

885
01:04:10,728 --> 01:04:12,230
My duty as the leader of Jinyowon

886
01:04:12,897 --> 01:04:14,774
is to protect this with my life.

887
01:04:15,984 --> 01:04:18,987
What can I do
to make you change your mind?

888
01:04:19,070 --> 01:04:21,823
I do not recall standing like that

889
01:04:23,074 --> 01:04:25,827
the last time I went to you
to beg for my life.

890
01:04:46,639 --> 01:04:48,641
What if I prove it to you?

891
01:04:54,314 --> 01:04:56,232
I, the heir of Jinyowon,

892
01:04:56,941 --> 01:04:59,569
will prove that I am capable
of keeping it safe.

893
01:05:00,862 --> 01:05:03,656
I heard you lost your memory
due to a severe illness.

894
01:05:03,740 --> 01:05:06,743
They say you once possessed divine powers

895
01:05:06,826 --> 01:05:08,995
as great as Jin Seol-ran's,

896
01:05:09,912 --> 01:05:11,873
but you lost them with your memories.

897
01:05:13,249 --> 01:05:16,127
Both my divine powers and memories
have started to come back.

898
01:05:16,794 --> 01:05:17,629
Is that so?

899
01:05:17,712 --> 01:05:22,925
Then allow me to test your divine powers.

900
01:05:23,009 --> 01:05:24,302
Fine.

901
01:05:25,511 --> 01:05:27,680
What do you wish for me to show you?

902
01:05:34,812 --> 01:05:38,775
This prison in Cheonbugwan
holds those who once performed sorcery.

903
01:05:39,359 --> 01:05:43,112
Behind that door is a prison named Gwido.

904
01:05:43,196 --> 01:05:44,989
The door that leads to Gwido

905
01:05:45,073 --> 01:05:48,826
was created by Jin Seol-ran,
the first leader of Jinyowon,

906
01:05:48,910 --> 01:05:50,578
so you must know it well, Ho-gyeong.

907
01:05:52,622 --> 01:05:53,581
Once you enter,

908
01:05:53,665 --> 01:05:56,584
you can never escape this prison,
even as a ghost.

909
01:05:56,668 --> 01:05:58,336
What do you think you are doing?

910
01:05:58,419 --> 01:06:01,297
Is that where you are
going to send Bu-yeon?

911
01:06:01,381 --> 01:06:02,965
I am not going to lock her up.

912
01:06:04,175 --> 01:06:06,219
A long time ago, Bu-yeon managed to find

913
01:06:06,302 --> 01:06:09,722
the ice stone that was sealed
inside Lake Gyeongcheondaeho.

914
01:06:12,266 --> 01:06:14,852
I will throw the plaque inside Gwido.

915
01:06:15,603 --> 01:06:18,690
If she successfully
brings it back in a day…

916
01:06:22,193 --> 01:06:24,320
then I shall acknowledge
your divine powers

917
01:06:24,404 --> 01:06:26,614
and cancel tomorrow's Unanimous Assembly.

918
01:06:31,869 --> 01:06:32,829
I will go in.

919
01:06:33,746 --> 01:06:34,706
No.

920
01:06:34,789 --> 01:06:37,542
The wraiths of those
who performed sorcery live inside Gwido.

921
01:06:37,625 --> 01:06:39,377
Those wraiths could kill you.

922
01:06:39,460 --> 01:06:41,212
Then do you plan to surrender Jinyowon?

923
01:06:50,263 --> 01:06:52,223
Have faith in
your daughter's divine powers.

924
01:06:55,226 --> 01:06:56,477
I promise

925
01:06:57,520 --> 01:06:58,771
that I will bring it back.

926
01:07:04,569 --> 01:07:06,821
Making her go inside Gwido
is too dangerous.

927
01:07:06,904 --> 01:07:10,116
A mage from the Choi family
also died there 200 years ago.

928
01:07:10,199 --> 01:07:14,579
What will you do if a Jinyowon priestess
also dies in there?

929
01:07:16,914 --> 01:07:19,417
That kind of thought
is also a sign of weakness.

930
01:08:09,383 --> 01:08:11,844
Find the plaque before the sun goes down.

931
01:08:15,223 --> 01:08:16,390
What is that?

932
01:08:21,229 --> 01:08:22,688
I found it on my way here.

933
01:08:27,944 --> 01:08:31,155
The animal possesses good energy,
so I would like to take it with me.

934
01:08:33,491 --> 01:08:34,325
Go ahead.

935
01:09:19,370 --> 01:09:20,955
I thought it was a prison.

936
01:09:21,831 --> 01:09:23,499
I had no idea it would be this vast.

937
01:09:24,584 --> 01:09:26,836
How am I going to find
that small plaque here?

938
01:09:29,589 --> 01:09:31,674
What if it fell into the sea?

939
01:12:24,805 --> 01:12:25,973
Are you all right?

940
01:12:33,689 --> 01:12:34,523
Jang Uk?

941
01:12:34,607 --> 01:12:36,150
What are you doing here alone?

942
01:12:38,527 --> 01:12:39,862
How are you here?

943
01:12:40,696 --> 01:12:41,614
More importantly…

944
01:12:43,866 --> 01:12:44,700
what is that?

945
01:12:46,827 --> 01:12:47,661
What?

946
01:12:50,206 --> 01:12:52,083
Those marks in your eyes.

947
01:12:55,878 --> 01:12:56,712
You…

948
01:12:58,964 --> 01:12:59,799
Who are you?

949
01:13:32,540 --> 01:13:35,501
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT and SHADOW

950
01:13:35,584 --> 01:13:37,753
Keep it in mind.
Only I am allowed to come this close.

951
01:13:37,837 --> 01:13:40,631
Did you perhaps hear the sound of bells
during that time?

952
01:13:41,298 --> 01:13:44,426
<i>We will live in a world
where the strong gain greater power</i>

953
01:13:44,510 --> 01:13:47,721
and continue to rule forever!

954
01:13:48,222 --> 01:13:50,141
<i>All of them will have to be
eradicated for this to end.</i>

955
01:13:50,224 --> 01:13:52,977
<i>I will likely meet my end
in this place as well.</i>

956
01:13:53,477 --> 01:13:57,273
<i>The world they wish to see
will never come.</i>

957
01:13:57,356 --> 01:13:59,233
<i>Is this not the kind of world you wanted?</i>

958
01:13:59,316 --> 01:14:01,443
<i>Take a close look at what it is like</i>

959
01:14:01,527 --> 01:14:04,530
<i>for someone with strength
to gain and wield even greater power.</i>

960
01:14:06,574 --> 01:14:09,220
Subtitle translation by: Joy Lee

961
01:14:09,301 --> 01:14:11,267
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs

