1
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
Damn it.

2
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Damn!

3
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
What happened?

4
00:01:19,080 --> 00:01:20,360
Damn it.

5
00:01:21,680 --> 00:01:23,200
If we tell Aek and Kawin

6
00:01:23,280 --> 00:01:25,400
and if we just drive away,
I think there will be no problem.

7
00:01:25,720 --> 00:01:28,000
It still works, but what?
I don't know how much longer it will take.

8
00:01:29,160 --> 00:01:31,080
This is a big truck, not very agile.

9
00:01:31,160 --> 00:01:33,440
None of the cars here
There is no keyless entry feature.

10
00:01:33,520 --> 00:01:35,560
All of them have push-button operation.

11
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Why did you turn off the engine?

12
00:01:41,040 --> 00:01:42,600
We have to wait for the night.

13
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Save fuel.

14
00:01:44,840 --> 00:01:46,080
When we come back here again...

15
00:01:47,320 --> 00:01:48,920
We'll jump right in and go.

16
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
Game...

17
00:02:08,479 --> 00:02:10,080
Will he get better?

18
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
Game is your brother.

19
00:02:16,720 --> 00:02:18,200
He will get better.

20
00:02:31,880 --> 00:02:32,920
Hey!

21
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Earth! The helicopter arrived.

22
00:02:35,080 --> 00:02:36,120
- Let's go!
- Wait.

23
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
What happened?

24
00:02:38,440 --> 00:02:40,160
It's not a passenger helicopter.

25
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
Damn it! What do we do now?

26
00:02:46,640 --> 00:02:47,640
Damn.

27
00:03:15,880 --> 00:03:17,080
God damn it!

28
00:03:36,440 --> 00:03:37,840
Curse!

29
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
Darned.

30
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Hey...

31
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
Fuck.

32
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
Oh, fuck.

33
00:04:14,200 --> 00:04:15,320
Hey!

34
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
Come on!

35
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Run!

36
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
quickly.

37
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
now.

38
00:08:05,840 --> 00:08:07,120
Non, help me!

39
00:08:07,200 --> 00:08:08,040
This is too much!

40
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
Go out!

41
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
Damn!

42
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
Why didn't you come after me?

43
00:08:14,120 --> 00:08:15,040
ONE YEAR AGO

44
00:08:15,120 --> 00:08:16,040
My phone froze.

45
00:08:16,120 --> 00:08:17,920
No excuses. I saw him run away.

46
00:08:18,000 --> 00:08:20,800
I said I couldn't fight.
Rictor was lurking in the bush.

47
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
If I had entered, I would have died too.

48
00:08:22,480 --> 00:08:24,480
Do not blame each other.

49
00:08:25,120 --> 00:08:26,480
He left me to die, mother.

50
00:08:28,960 --> 00:08:29,880
Here you go.

51
00:08:29,960 --> 00:08:31,720
Come on, eat, and get fed before you die again.

52
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
What? Mother!

53
00:08:34,240 --> 00:08:37,320
Mom, my phone froze.

54
00:08:37,919 --> 00:08:39,199
And then I was blown away by it.

55
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Don't worry.

56
00:08:40,400 --> 00:08:41,280
Ning!

57
00:08:41,360 --> 00:08:43,240
Be nice to him. There is no swearing.

58
00:08:44,240 --> 00:08:45,960
He asked you for a new phone.

59
00:08:46,280 --> 00:08:49,240
- My phone is dying.
- Save up and buy it yourself.

60
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
That's enough.

61
00:08:50,360 --> 00:08:51,760
You took your phone from San.

62
00:08:55,840 --> 00:08:57,160
Who did you buy it from?

63
00:08:58,960 --> 00:09:01,040
I didn't buy it from him.

64
00:09:01,120 --> 00:09:03,080
I collected it myself
I bought it from him with money.

65
00:09:03,200 --> 00:09:05,600
- Do you have money saved?
- Enough.

66
00:09:09,120 --> 00:09:10,600
Let me take a look at this.

67
00:09:18,040 --> 00:09:20,760
When did you get this? Where is your old phone?

68
00:09:20,840 --> 00:09:22,880
at the Naval Laboratory
I dropped it into a tank.

69
00:09:23,000 --> 00:09:24,280
Why didn't you tell me?

70
00:09:24,600 --> 00:09:26,360
A phone costs a fortune, mom.

71
00:09:26,440 --> 00:09:30,040
San has a lot of phones in his hand,
I bought it from him at a reasonable price.

72
00:09:34,160 --> 00:09:36,040
I just pretended to be angry at him.

73
00:09:36,720 --> 00:09:38,520
He really needed a new phone.

74
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
I have no objection to him.

75
00:09:40,600 --> 00:09:42,800
Just why me
I was wondering if you didn't tell me.

76
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Okay.

77
00:09:47,560 --> 00:09:50,280
Finish your meal and go to class, okay?

78
00:09:50,360 --> 00:09:51,400
I'm going to work.

79
00:09:55,440 --> 00:09:58,040
Have a good time, okay?
Don't be rude to each other.

80
00:10:02,000 --> 00:10:03,120
Meanwhile, Ning

81
00:10:03,720 --> 00:10:05,360
Remember not to hang your clothes.

82
00:10:05,440 --> 00:10:08,160
- Does your lesson start at noon?
- Yes. We'll see!

83
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
I'm sorry.

84
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
Yes.

85
00:10:18,200 --> 00:10:19,880
Don't forget to hang your laundry to dry.

86
00:10:50,040 --> 00:10:51,360
Good morning.

87
00:10:51,440 --> 00:10:53,080
Please take care of this.

88
00:10:53,160 --> 00:10:54,400
I'll be back a little late.

89
00:10:54,480 --> 00:10:55,360
No problem.

90
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
Here, here.

91
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
Excuse me, Professor.

92
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Everything is fine.

93
00:11:20,920 --> 00:11:23,200
Phao, I need your help. Are you available?

94
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
What happened?

95
00:11:25,080 --> 00:11:28,360
Two brand new ones of the same model
I need a good phone.

96
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
Have you prepared your speech?

97
00:11:37,640 --> 00:11:39,440
Yes, I prepared it.

98
00:11:40,280 --> 00:11:41,320
I'll handle it.

99
00:11:41,880 --> 00:11:43,920
Afterwards, nothing
Make sure it doesn't go wrong.

100
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Singing.

101
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Mother?

102
00:13:24,920 --> 00:13:26,000
Joe.

103
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
Joe!

104
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
Joe.

105
00:13:30,120 --> 00:13:31,320
-Joe!
- What happened to him?

106
00:13:31,400 --> 00:13:32,440
Joe!

107
00:13:32,520 --> 00:13:33,640
Joe.

108
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Joe!

109
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
Joe!

110
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
What did you do?

111
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
Joe!

112
00:13:47,520 --> 00:13:50,240
Joe is in stable condition, sir.

113
00:13:50,320 --> 00:13:54,080
Panic and addiction in your body
He fainted because of the substances that caused it.

114
00:13:54,600 --> 00:13:56,920
We are still waiting for the laboratory results.

115
00:13:57,600 --> 00:14:00,440
Dr. Anisong that Aom gave to Joe
We are not sure about the angle

116
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
or what effect it has on your body.

117
00:14:02,480 --> 00:14:03,880
How long does it take to be finalized?

118
00:14:07,840 --> 00:14:09,400
Less than two hours, sir.

119
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
It's impossible.

120
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
It's too early.

121
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
What does this mean?

122
00:14:20,200 --> 00:14:23,400
Your son recently
He won't die, don't worry.

123
00:14:25,760 --> 00:14:27,560
Follow your metabolism,

124
00:14:28,360 --> 00:14:30,280
and observe its cellular respiration.

125
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
The symptoms will appear there.

126
00:14:34,840 --> 00:14:35,960
Understood.

127
00:14:36,040 --> 00:14:39,560
After Joe recovered,
What will be the next step?

128
00:14:39,640 --> 00:14:41,920
Are we discharged or not?
Are we keeping it in quarantine?

129
00:14:42,000 --> 00:14:44,640
Lock him up. He cannot roam freely.

130
00:14:46,160 --> 00:14:47,280
"Lock up", sir?

131
00:14:49,040 --> 00:14:51,120
Or let him be arrested like everyone else.

132
00:14:55,080 --> 00:14:56,640
Doctor, please leave.

133
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
Yes sir.

134
00:15:08,200 --> 00:15:09,480
How much time do you need?

135
00:15:13,360 --> 00:15:14,760
What are you talking about?

136
00:15:15,480 --> 00:15:17,320
We understand your anger.

137
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
We will give you time.

138
00:15:21,400 --> 00:15:23,000
So, how long do you want?

139
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
A month?

140
00:15:29,800 --> 00:15:31,240
Someone lost his life in this incident.

141
00:15:32,600 --> 00:15:33,880
What are you thinking of doing?

142
00:15:45,480 --> 00:15:48,760
I can't continue.
Please find someone to replace me.

143
00:15:53,680 --> 00:15:55,280
Can't you let go, Kanchana?

144
00:15:57,040 --> 00:15:58,400
I really can't do it.

145
00:16:03,600 --> 00:16:05,880
So what's your solution?

146
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
I'll inject myself with Anisong,

147
00:16:37,360 --> 00:16:39,600
In the same light as was done to his son.

148
00:16:44,520 --> 00:16:47,000
So this project
Will you let it disappear with you?

149
00:16:47,840 --> 00:16:49,560
You left me no choice.

150
00:16:50,760 --> 00:16:52,360
This is my last resort.

151
00:16:54,480 --> 00:16:55,680
First of all...

152
00:16:56,200 --> 00:16:59,040
I can't just walk away from this project.

153
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
Everyone is aware of the situation.

154
00:17:01,560 --> 00:17:03,160
If I go against this,

155
00:17:03,680 --> 00:17:05,400
you

156
00:17:05,480 --> 00:17:07,560
He will force Ning and Non to take them hostage.

157
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Second.

158
00:17:10,160 --> 00:17:11,839
Whether I approve or not,

159
00:17:11,920 --> 00:17:14,280
Stopping the Anisong project

160
00:17:14,920 --> 00:17:17,319
to the research team
You will have them work on the treatment.

161
00:17:17,400 --> 00:17:20,359
In Joe's case a
Just in case there are complications.

162
00:17:20,720 --> 00:17:23,760
Nothing happened in this project
I can't keep working like this.

163
00:17:23,839 --> 00:17:26,640
Or if I break the rules,
I would put my children in danger.

164
00:17:28,840 --> 00:17:30,760
So this is my only option.

165
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Yes.

166
00:17:34,760 --> 00:17:37,080
We are truly at an impasse.

167
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
Yes.

168
00:18:19,040 --> 00:18:21,440
Treatment starting tomorrow
I will start developing it.

169
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
If Joe's condition gets worse,
The same happens to me.

170
00:18:27,960 --> 00:18:31,680
If I can't develop the cure

171
00:18:31,760 --> 00:18:33,200
or if I'm too late,

172
00:18:33,720 --> 00:18:36,320
For you to touch my children
You have no reason left.

173
00:18:36,400 --> 00:18:37,680
What if it works?

174
00:18:39,160 --> 00:18:43,600
Then I will settle abroad with my children,
I will also transfer the project to you.

175
00:18:55,640 --> 00:18:57,000
Answer this, Kanchana.

176
00:18:58,280 --> 00:19:00,120
If I really look like a bad person...

177
00:19:01,280 --> 00:19:05,160
Why silence you and your children?

178
00:19:06,120 --> 00:19:08,000
I can't find another replacement?

179
00:19:10,360 --> 00:19:13,640
 ��because� you are as talented or easy as me
You cannot find someone who can be managed.

180
00:19:14,320 --> 00:19:16,280
Otherwise you wouldn't have chosen me anyway.

181
00:19:20,840 --> 00:19:23,440
I would like to receive confirmation of our agreement.

182
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
We agreed.

183
00:19:27,280 --> 00:19:28,440
If Joe is safe...

184
00:19:29,640 --> 00:19:31,320
Here we will part ways.

185
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Understood.

186
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Mother.

187
00:21:12,320 --> 00:21:13,920
Why did you come so late?

188
00:21:14,520 --> 00:21:16,400
You didn't even answer my calls.

189
00:21:19,760 --> 00:21:23,160
Couriers come together
He protested against the company,

190
00:21:23,240 --> 00:21:24,680
I also participated.

191
00:21:26,160 --> 00:21:27,960
What was the protest like? Did you win?

192
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
For now, yes.

193
00:21:35,720 --> 00:21:37,560
We don't know what will happen tomorrow.

194
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
What is this mom?

195
00:21:57,720 --> 00:22:01,040
GIFT TIME

196
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
AUNT IANG: GRANDMOTHER IS WAITING FOR YOU.

197
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
WHERE ARE YOU?

198
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
DID YOU LEAVE UNIVERSITY? ANSWER.

199
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
What are you drawing?

200
00:22:29,560 --> 00:22:30,760
Actually, I don't know either.

201
00:22:31,600 --> 00:22:35,160
This is from some zombies
I noticed you took the thing out.

202
00:22:35,240 --> 00:22:36,400
Have you ever seen it?

203
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Yes.

204
00:22:44,520 --> 00:22:46,000
Damn it, Non.

205
00:22:47,680 --> 00:22:49,600
This is really happening.

206
00:22:51,200 --> 00:22:52,720
Are you really excited?

207
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Fah, that's enough.

208
00:23:11,560 --> 00:23:13,920
Signal gone. There's no point in looking for him.

209
00:23:21,280 --> 00:23:23,856
Just sitting here and doing nothing
How can you stand us doing it?

210
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
Don't you have any family?

211
00:23:26,560 --> 00:23:30,240
Why are you just sitting here?
Why don't you try to do something?

212
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
- Hey.
- My heart feels like it's going to explode.

213
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
Dad's still out there, Lily.

214
00:23:36,640 --> 00:23:37,856
- Look!
- What can I do?

215
00:23:37,880 --> 00:23:39,240
Fah, listen to me.

216
00:23:39,320 --> 00:23:40,440
Listen to me.

217
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
It's much safer outside than here.

218
00:23:42,360 --> 00:23:43,480
He'll be fine, don't worry.

219
00:23:43,560 --> 00:23:45,400
My father has problem feet.

220
00:23:45,480 --> 00:23:47,560
He can't stay there. I need to save him.

221
00:23:47,640 --> 00:23:49,000
He can take care of himself.

222
00:23:49,080 --> 00:23:51,480
- Your father knows his job well.
- How so?

223
00:23:53,680 --> 00:23:55,120
This is easy for you to say...

224
00:23:55,960 --> 00:23:57,920
Because your father works in the army.

225
00:23:58,280 --> 00:24:00,240
My father is just a salesman.

226
00:24:00,320 --> 00:24:01,840
Who will help him?

227
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
Ha?

228
00:24:03,560 --> 00:24:05,600
Will you be able to save him?
Can you come with me?

229
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
- Come with me?
- Go.

230
00:24:07,520 --> 00:24:08,400
Fah, we'll go.

231
00:24:08,480 --> 00:24:09,880
- I'll take you.
- Let it go.

232
00:24:09,960 --> 00:24:11,040
- Prao, calm down.
- Go!

233
00:24:11,120 --> 00:24:12,000
Prao.

234
00:24:12,080 --> 00:24:13,120
- Save him.
- Calm down.

235
00:24:13,200 --> 00:24:14,080
- Calm down.
- Let me go!

236
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
- Come on!
- Prao!

237
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
- Find your father.
- Prao!

238
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
Prao!

239
00:24:17,080 --> 00:24:18,000
That's enough, Prao.

240
00:24:18,080 --> 00:24:19,160
- Let's go.
- Don't go.

241
00:24:19,240 --> 00:24:20,080
Come on!

242
00:24:20,160 --> 00:24:21,000
Hey, Prao!

243
00:24:21,080 --> 00:24:22,560
- Prao, stop!
- Calm down!

244
00:24:22,640 --> 00:24:24,000
What's happening to you?

245
00:24:24,080 --> 00:24:26,720
Why do you have to be so cruel, huh?

246
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
- I'm taking him to his father!
- Calm down.

247
00:24:28,880 --> 00:24:31,680
He keeps wandering around. It gave me a headache!

248
00:24:33,160 --> 00:24:36,280
He does this to hide his insecurities.
I thought you were acting like a witch.

249
00:24:36,840 --> 00:24:38,840
But you are truly a witch.

250
00:24:39,120 --> 00:24:40,240
Lily, calm down.

251
00:24:41,840 --> 00:24:43,640
Do you understand this now?

252
00:24:44,200 --> 00:24:46,160
It took you a long time to understand. Just like your father.

253
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
- Hey...
- Hey, Prao.

254
00:24:47,640 --> 00:24:49,560
Wow. You are truly vile.

255
00:24:50,600 --> 00:24:52,240
Enough! Enough!

256
00:24:52,320 --> 00:24:54,160
Come and get it! Come on!

257
00:24:54,240 --> 00:24:55,680
- That's enough!
- Come on, let's see!

258
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
What's your problem?

259
00:24:57,240 --> 00:24:59,800
- Enough!
- Did it hurt? It hurt, didn't it?

260
00:24:59,880 --> 00:25:02,080
- Prao, stop.
- If it hurts, stay away from me.

261
00:25:02,160 --> 00:25:03,560
What's the point of fighting?

262
00:25:03,640 --> 00:25:04,680
Do you want to die?

263
00:25:04,760 --> 00:25:07,200
Both of you stay away. Go sit there.

264
00:25:07,280 --> 00:25:08,360
That's enough, Prao.

265
00:25:12,640 --> 00:25:13,800
Calm down.

266
00:25:15,640 --> 00:25:17,120
If you want, come and stand in front of me.

267
00:25:18,520 --> 00:25:19,600
Sit down.

268
00:25:26,680 --> 00:25:27,680
Calm down.

269
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
Do you see that guy?

270
00:26:06,000 --> 00:26:07,680
When he was only three years old,

271
00:26:08,080 --> 00:26:09,880
He lost his entire family in a tsunami.

272
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
That's why he has to live with me...

273
00:26:13,160 --> 00:26:14,680
It stays with your boss's foundation.

274
00:26:17,600 --> 00:26:18,920
Your boss's foundation?

275
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
Yes.

276
00:26:22,240 --> 00:26:23,640
An orphanage.

277
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
What did I do?

278
00:26:32,640 --> 00:26:34,160
People here...

279
00:26:36,720 --> 00:26:38,320
They want to leave this place.

280
00:26:45,440 --> 00:26:47,080
I'm so sorry.

281
00:26:48,240 --> 00:26:49,520
No problem.

282
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
Thank you.

283
00:27:03,240 --> 00:27:04,520
As soon as the morning comes...

284
00:27:06,920 --> 00:27:09,240
Let's hit the road right away, okay?

285
00:27:24,280 --> 00:27:25,280
Thorn!

286
00:27:26,680 --> 00:27:27,840
Thorn!

287
00:27:27,920 --> 00:27:29,160
What the hell is going on?

288
00:27:29,240 --> 00:27:30,600
Come, take a look at this.

289
00:27:32,880 --> 00:27:34,840
Hey! Don't go. Stay here.

290
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
Wow.

291
00:27:49,200 --> 00:27:50,560
Non, what's going on?

292
00:28:01,720 --> 00:28:02,840
What the hell is going on?

293
00:28:03,600 --> 00:28:05,000
Where are they going?

294
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
This is very strange.

295
00:28:07,560 --> 00:28:08,480
What?

296
00:28:08,560 --> 00:28:10,000
They act as if they have a purpose.

297
00:28:10,520 --> 00:28:12,320
- Look.
- What purpose?

298
00:28:12,960 --> 00:28:14,040
'People?'

299
00:28:15,320 --> 00:28:16,400
I don't think so.

300
00:28:19,520 --> 00:28:20,680
They are moving...

301
00:28:21,760 --> 00:28:23,920
It's like they know where to go.

302
00:28:26,720 --> 00:28:27,840
This is really weird.

303
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
What?

304
00:28:39,600 --> 00:28:40,760
What happened?

305
00:28:42,480 --> 00:28:43,680
I'm not sure.

306
00:28:45,480 --> 00:28:47,160
It may not have anything to do with this.

307
00:28:51,840 --> 00:28:53,040
What happened, Non?

308
00:28:54,200 --> 00:28:55,400
That's enough.

309
00:28:55,720 --> 00:28:57,040
Let's go back in.

310
00:29:00,200 --> 00:29:01,480
- Let's go.
- Hurry up.

311
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
Hey, science kid.

312
00:29:11,120 --> 00:29:12,280
Come with me.

313
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
Friends, I have something to ask.

314
00:29:25,360 --> 00:29:27,640
Do you think those scumbags are really zombies?

315
00:29:27,720 --> 00:29:28,720
What?

316
00:29:29,320 --> 00:29:30,520
Why do you even ask this?

317
00:29:30,600 --> 00:29:32,680
In the middle. What else should we say to them?

318
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
They are like this...

319
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
Thorn...

320
00:29:40,360 --> 00:29:42,320
Are you talking about Mick and Jane?

321
00:29:44,640 --> 00:29:46,080
Who are Mick and Jane?

322
00:29:56,600 --> 00:29:58,040
It's like they share their feelings.

323
00:29:59,000 --> 00:30:00,200
Emotions?

324
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
After turning into a zombie?

325
00:30:02,280 --> 00:30:03,320
Yes.

326
00:30:03,760 --> 00:30:05,600
San, you saw them too, didn't you?

327
00:30:09,920 --> 00:30:12,240
They are nothing like the zombies we imagine.

328
00:30:13,320 --> 00:30:14,960
Everything is very strange.

329
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
They are eating us.

330
00:30:18,560 --> 00:30:21,040
They are turning us into themselves. This is everything.

331
00:30:22,160 --> 00:30:24,480
What's the point of opening this?

332
00:30:24,560 --> 00:30:26,160
Go ahead and get some sleep.

333
00:30:26,640 --> 00:30:28,200
You need energy for tomorrow.

334
00:30:29,840 --> 00:30:31,000
Wait, San.

335
00:30:31,080 --> 00:30:34,440
They call our university the Zero Point.
Aren't we talking about this?

336
00:30:34,520 --> 00:30:35,720
Yes, he is right.

337
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Let's get some rest.

338
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
Talking doesn't change anything.

339
00:30:43,920 --> 00:30:47,840
In case other survivors come
We must watch the entrance to the guard post.

340
00:30:48,720 --> 00:30:50,440
Phu and I will handle that.

341
00:30:51,640 --> 00:30:53,120
You go and sleep.

342
00:31:23,840 --> 00:31:24,840
San...

343
00:31:26,000 --> 00:31:27,840
About what happened there...

344
00:31:28,240 --> 00:31:29,360
I'm sorry.

345
00:31:32,200 --> 00:31:33,360
Yes.

346
00:31:33,800 --> 00:31:34,840
No problem.

347
00:31:35,920 --> 00:31:37,320
Come on, get some rest.

348
00:31:47,240 --> 00:31:49,400
No one could take care of him better than you.

349
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
You know this, right?

350
00:31:57,240 --> 00:31:58,320
If I hadn't fallen to the ground...

351
00:31:58,400 --> 00:32:01,120
You carried him while the zombie was chasing you.

352
00:32:01,200 --> 00:32:02,880
How else can you not fall?

353
00:32:04,000 --> 00:32:05,240
Can you come with me?

354
00:32:07,040 --> 00:32:08,200
To where?

355
00:32:11,520 --> 00:32:13,360
After we leave here tomorrow...

356
00:32:17,160 --> 00:32:19,680
Will you come with me to see his family?

357
00:32:22,760 --> 00:32:23,880
I will come.

358
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Good night.

359
00:32:31,480 --> 00:32:33,040
Would Nan be angry with me?

360
00:32:38,600 --> 00:32:40,480
WHERE ARE YOU? ANSWER THE PHONE.

361
00:32:40,560 --> 00:32:41,760
I WILL SEND YOU ONE.

362
00:32:41,840 --> 00:32:44,080
I AM YES. DON'T WORRY, DAD.

363
00:32:51,880 --> 00:32:52,920
Lily...

364
00:32:56,960 --> 00:32:57,960
Are you still not asleep?

365
00:33:02,360 --> 00:33:03,680
I can't sleep.

366
00:33:10,320 --> 00:33:12,080
You can talk to me, you know that, right?

367
00:33:14,280 --> 00:33:15,880
Can I hold your hand?

368
00:34:18,639 --> 00:34:19,760
That's enough.

369
00:34:22,639 --> 00:34:23,840
Nobody will come.

370
00:34:24,639 --> 00:34:25,880
Only we survived.

371
00:34:27,480 --> 00:34:28,840
Can you accept this?

372
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Ha?

373
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
You can't say that.

374
00:34:32,880 --> 00:34:36,040
Maybe there are others too,
in a safer place.

375
00:34:37,080 --> 00:34:38,600
No matter where,

376
00:34:38,679 --> 00:34:40,800
At least they didn't pull the herd on us.

377
00:34:43,040 --> 00:34:46,320
Leave and find a gun.
Then come back here immediately.

378
00:34:47,400 --> 00:34:49,400
We go to the garage at seven in the morning.

379
00:34:50,760 --> 00:34:53,360
Come on, what are you waiting for? Now!

380
00:34:57,280 --> 00:34:58,720
- Let's go.
- Wait for me, Thorn.

381
00:35:02,920 --> 00:35:04,120
Jean, come with me.

382
00:35:25,640 --> 00:35:26,760
What happened?

383
00:35:28,280 --> 00:35:30,000
I know you don't like me...

384
00:35:31,120 --> 00:35:32,440
But is now the time?

385
00:35:32,520 --> 00:35:35,440
What Ning did with Professor Wiroj
What do you know about research?

386
00:35:37,680 --> 00:35:38,920
Which research?

387
00:35:40,240 --> 00:35:41,640
He works on many studies.

388
00:35:43,880 --> 00:35:45,240
The one about his mother.

389
00:35:47,680 --> 00:35:49,200
Did he tell you anything?

390
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
No.

391
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
Why are you asking me?

392
00:35:56,840 --> 00:35:58,160
What do you know?

393
00:36:04,000 --> 00:36:06,200
What illness do you think his mother is suffering from?

394
00:36:09,880 --> 00:36:10,920
Oh, damn it!

395
00:36:12,760 --> 00:36:13,960
Damn! Damn!

396
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
Alas.

397
00:36:16,640 --> 00:36:17,760
I'm sorry, sir.

398
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
Non...

399
00:36:44,360 --> 00:36:46,480
Our house is very far from the city.

400
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
My mother will be fine.

401
00:36:49,280 --> 00:36:51,000
We will find a way to reach him again.

402
00:37:01,360 --> 00:37:05,040
To stay away from them
We need something long.

403
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
Don't you think so?

404
00:37:11,840 --> 00:37:12,920
Pao.

405
00:37:15,080 --> 00:37:16,120
Yes, Mook?

406
00:37:16,880 --> 00:37:18,520
Did you hear what I just said?

407
00:37:21,960 --> 00:37:23,680
You need to come to your senses.

408
00:37:26,120 --> 00:37:27,680
I know you feel bad...

409
00:37:32,320 --> 00:37:34,120
But if you keep behaving like this,

410
00:37:35,280 --> 00:37:37,240
You can't save anyone.

411
00:37:38,600 --> 00:37:40,240
Even yourself.

412
00:37:48,880 --> 00:37:51,800
Currently, we are only 14 people.

413
00:37:53,040 --> 00:37:56,440
What happened on our way to the parking lot?
Nobody knows what will happen.

414
00:37:56,520 --> 00:37:59,040
Someone in the group may need help.

415
00:37:59,760 --> 00:38:01,800
Maybe your friend Night...

416
00:38:02,800 --> 00:38:04,520
or your brother Jean, whom you love with all your life...

417
00:38:06,040 --> 00:38:07,840
maybe even me.

418
00:38:09,280 --> 00:38:11,400
Why can't I be so serious?
Do you understand what is necessary?

419
00:38:12,040 --> 00:38:13,200
Yes, I understand, Mook.

420
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
No matter how tall you are, don't bend over a little.

421
00:38:21,080 --> 00:38:23,520
- Yes?
- Come here.

422
00:38:26,960 --> 00:38:28,000
Well done, you did a great job.

423
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
Let's keep searching.

424
00:38:41,040 --> 00:38:42,640
Is there anything useful here?

425
00:38:47,920 --> 00:38:49,600
What use is a pair of scissors? It seems useless.

426
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Win.

427
00:38:56,920 --> 00:38:59,440
Wow. Where did you find this?

428
00:39:04,440 --> 00:39:05,680
No more!

429
00:39:09,040 --> 00:39:10,040
You did a great job.

430
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
Hey, Ice!

431
00:39:15,280 --> 00:39:16,480
His name is Night.

432
00:39:17,080 --> 00:39:18,520
Come here, take a look at this.

433
00:39:19,520 --> 00:39:21,440
No, you actually have to come and see this.

434
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
What's going on?

435
00:39:28,280 --> 00:39:29,320
What?

436
00:39:33,880 --> 00:39:35,640
His flock is back.

437
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Everyone...

438
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Have you heard of this?

439
00:39:59,880 --> 00:40:01,680
Maybe they are survivors.

440
00:40:28,680 --> 00:40:29,920
How do they get in?

441
00:40:50,280 --> 00:40:51,120
What?

442
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
They...

443
00:40:54,520 --> 00:40:55,960
They come here to work.

444
00:40:56,280 --> 00:40:57,280
What?

445
00:40:58,800 --> 00:41:01,120
They came. Hide. We need to hide.

446
00:41:24,040 --> 00:41:25,160
We should tell others too.

447
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
If anyone comes across them,
They get into serious trouble.

448
00:41:28,520 --> 00:41:30,160
How? Will we all go together?

449
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
No, we need to leave.

450
00:41:33,880 --> 00:41:35,480
Thi and I are going together.

451
00:41:35,560 --> 00:41:38,440
Fah and Lily, go along.
Find Prao's group.

452
00:41:39,520 --> 00:41:40,880
We have to leave immediately.

453
00:41:41,680 --> 00:41:43,560
If you cannot return to the salon,

454
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
Go to the parking lot.

455
00:41:45,120 --> 00:41:46,200
OK?

456
00:41:46,280 --> 00:41:47,720
What if we can't find anyone?

457
00:41:48,480 --> 00:41:49,480
Then go now.

458
00:42:07,400 --> 00:42:08,600
What the hell is going on?

459
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Non!

460
00:42:59,800 --> 00:43:01,320
Hey. It's almost seven in the morning.

461
00:43:01,840 --> 00:43:03,760
It's time. Let's go.

462
00:43:07,160 --> 00:43:08,160
Thorn!

463
00:43:08,200 --> 00:43:09,680
What's going on? You scared me.

464
00:43:09,760 --> 00:43:11,440
- Be quiet.
- From where?

465
00:43:11,520 --> 00:43:12,880
We can't go back to the hall.

466
00:43:13,600 --> 00:43:14,600
Why?

467
00:43:15,600 --> 00:43:16,800
They're inside the building!

468
00:43:18,160 --> 00:43:19,720
- What?
- Zombies?

469
00:43:20,200 --> 00:43:21,280
Yes.

470
00:43:21,360 --> 00:43:23,840
They opened the doors and entered.
I saw it with my own eyes.

471
00:43:23,920 --> 00:43:26,400
How many people? Why are they here?

472
00:43:26,480 --> 00:43:29,160
Their numbers are not important. Let's go to the garage now.

473
00:43:29,520 --> 00:43:30,880
No, what about the others?

474
00:43:31,720 --> 00:43:32,720
Jean...

475
00:43:33,160 --> 00:43:36,080
Phu is looking for Ning.
Lily and Fah are also after Win's group.

476
00:43:36,160 --> 00:43:37,000
We need to go.

477
00:43:37,080 --> 00:43:38,480
We'll meet in the back.

478
00:43:38,560 --> 00:43:39,680
- Come on!
- Hurry up!

479
00:44:04,080 --> 00:44:04,920
What?

480
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
A zombie.

481
00:44:06,080 --> 00:44:06,960
Where?

482
00:44:07,040 --> 00:44:08,080
On the counter.

483
00:44:10,200 --> 00:44:12,960
Come here. Come on, quickly! This way!

484
00:44:17,840 --> 00:44:18,840
Damn.

485
00:44:41,640 --> 00:44:43,440
Why is Night mopping the floor?

486
00:45:30,520 --> 00:45:31,760
What are we going to do, Lily?

487
00:45:34,600 --> 00:45:35,600
We have to get out of here.

488
00:45:35,760 --> 00:45:36,920
- What?
- We need to go.

489
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
- Are you sure?
- Go!

490
00:45:56,400 --> 00:45:59,200
I'll go down first.
Come right behind me, okay?

491
00:45:59,280 --> 00:46:00,320
Ok.

492
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
Be careful.

493
00:46:14,000 --> 00:46:15,200
Fah, it's your turn.

494
00:48:09,400 --> 00:48:10,400
Go ahead!

495
00:48:41,800 --> 00:48:42,800
What's happening?

496
00:48:43,960 --> 00:48:45,440
All gone. Quick!

497
00:49:22,560 --> 00:49:23,560
Lily!

498
00:49:29,080 --> 00:49:30,120
Fah!

499
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Fah, ka�!

500
00:49:38,280 --> 00:49:39,320
Run!

501
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
Lily!

502
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Hurry up!

503
00:50:14,040 --> 00:50:14,920
Hey!

504
00:50:15,000 --> 00:50:16,400
Jean's group is there!

505
00:50:16,480 --> 00:50:17,480
- Hey!
- Huh?

506
00:50:23,520 --> 00:50:24,360
Hey!

507
00:50:24,440 --> 00:50:25,440
Ha?

508
00:50:27,680 --> 00:50:28,680
Fah!

509
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Fah! Come on!

510
00:50:30,920 --> 00:50:32,120
- Fah!
- Hurry up!

511
00:50:33,320 --> 00:50:34,600
Fah, from here!

512
00:50:35,760 --> 00:50:37,240
- Hurry up, Fah!
- Fah!

513
00:50:37,320 --> 00:50:38,200
Come on!

514
00:50:38,280 --> 00:50:39,160
Go ahead, go ahead!

515
00:50:39,240 --> 00:50:40,120
Take him away.

516
00:50:40,200 --> 00:50:41,280
Go! I'm coming right away!

517
00:50:48,320 --> 00:50:49,440
Be quick!

518
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Lilly.

519
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
Lily!

520
00:51:07,840 --> 00:51:08,840
Lily!

521
00:51:09,320 --> 00:51:10,440
Get up!

522
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
Lily!

523
00:51:12,760 --> 00:51:13,680
Lilly.

524
00:51:13,760 --> 00:51:15,160
Can you hear me?

525
00:51:17,480 --> 00:51:18,680
Get up, Lily!

526
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
-Win.
- Come on!

527
00:51:21,040 --> 00:51:22,200
Win, that's enough!

528
00:51:22,800 --> 00:51:23,800
He's gone.

529
00:51:23,840 --> 00:51:24,960
- We have to go.
- No!

530
00:51:26,120 --> 00:51:27,160
Lilly.

531
00:51:27,240 --> 00:51:28,640
Wake up.

532
00:51:28,720 --> 00:51:30,160
Don't leave me alone!

533
00:51:30,240 --> 00:51:31,440
Wake up, Lily!

534
00:51:31,800 --> 00:51:32,960
Lily!

535
00:51:33,040 --> 00:51:34,040
Please, Lily!

536
00:51:36,080 --> 00:51:37,400
Don't leave me.

537
00:51:37,480 --> 00:51:38,640
Lilly.

538
00:51:39,120 --> 00:51:40,120
Lily...

539
00:51:40,200 --> 00:51:41,520
Get up and talk to me.

540
00:51:42,400 --> 00:51:44,160
Lilly. Lily!

541
00:51:48,880 --> 00:51:50,720
Win. No, Win.

542
00:51:50,800 --> 00:51:52,560
- No!
- Let me go!

543
00:51:52,640 --> 00:51:54,160
We can't, Win! He's infected.

544
00:51:54,560 --> 00:51:56,280
He doesn't exist anymore. Look.

545
00:51:56,560 --> 00:51:59,200
Look at your neck. Step back.

546
00:52:45,000 --> 00:52:45,840
Go!

547
00:52:45,920 --> 00:52:46,760
Quick!

548
00:52:46,840 --> 00:52:47,760
- Hurry up!
- Hurry up!

549
00:52:47,840 --> 00:52:48,840
Come on!

550
00:52:49,480 --> 00:52:50,320
From here!

551
00:52:50,400 --> 00:52:51,520
- Quick!
- Faster!

552
00:52:51,600 --> 00:52:52,600
Damn it!

553
00:52:53,040 --> 00:52:54,040
Prao?

554
00:52:54,080 --> 00:52:55,440
Hurry up! Hurry up!

555
00:52:57,040 --> 00:52:57,920
Come on! Faster!

556
00:52:58,000 --> 00:52:58,840
- Quick!
- Hurry up!

557
00:52:58,920 --> 00:52:59,960
- Upstairs!
- Hurry up!

558
00:53:00,040 --> 00:53:00,920
Hurry up!

559
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
Go!

560
00:53:21,400 --> 00:53:22,400
Be careful!

561
00:53:29,240 --> 00:53:30,640
We just have to go.

562
00:53:30,720 --> 00:53:32,520
One, two,

563
00:53:32,600 --> 00:53:33,680
and run! Come on!

564
00:53:34,640 --> 00:53:35,720
Hurry up!

565
00:53:40,880 --> 00:53:43,120
Take the other stairs! We can't leave from here!

566
00:53:43,200 --> 00:53:44,200
Come on!

567
00:53:44,240 --> 00:53:45,080
- Come on!
- Hurry up!

568
00:53:45,160 --> 00:53:46,240
- Come on!
- No, come on!

569
00:53:46,320 --> 00:53:47,160
Just go!

570
00:53:47,240 --> 00:53:48,240
Come on! Come on!

571
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Now!

572
00:53:49,480 --> 00:53:50,320
Run!

573
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
Fuck you!

574
00:53:56,720 --> 00:53:57,760
Damn it!

575
00:53:58,920 --> 00:54:00,040
We have to go now!

576
00:54:00,120 --> 00:54:00,960
Wait, Prao.

577
00:54:01,040 --> 00:54:03,120
Go without me. I'll join you soon!

578
00:54:09,320 --> 00:54:11,440
Fah! Damn it, run! Run!

579
00:54:12,360 --> 00:54:13,400
What are you doing?

580
00:54:13,480 --> 00:54:14,560
Fah, run!

581
00:54:15,720 --> 00:54:16,560
Fah!

582
00:54:16,640 --> 00:54:17,640
Go!

583
00:54:18,320 --> 00:54:19,320
Fah, you have to go!

584
00:54:20,280 --> 00:54:21,360
Wow!

585
00:54:22,200 --> 00:54:23,080
Hey!

586
00:54:23,160 --> 00:54:24,440
Fah! Fah!

587
00:54:30,320 --> 00:54:31,200
Fah!

588
00:54:31,280 --> 00:54:32,120
Pao!

589
00:54:32,200 --> 00:54:33,040
Pao!

590
00:54:33,120 --> 00:54:34,120
Run away Fah, run away now!

591
00:54:36,040 --> 00:54:37,680
Fah! Fah!

592
00:54:39,560 --> 00:54:40,640
Fah!

593
00:54:50,080 --> 00:54:51,080
Fah!

594
00:54:51,480 --> 00:54:52,600
- Fah!
- Pao!

595
00:54:52,680 --> 00:54:53,680
Fah!

596
00:55:09,440 --> 00:55:10,320
Hurry up.

597
00:55:10,400 --> 00:55:12,400
This way. Come on.

598
00:55:14,920 --> 00:55:15,920
Come on, quickly!

599
00:55:23,000 --> 00:55:24,600
The leaves on the tree are not moving.

600
00:55:24,680 --> 00:55:25,920
No zombies are coming up.

601
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Of course!

602
00:55:28,360 --> 00:55:30,240
Because they caught Fah!

603
00:55:30,320 --> 00:55:31,320
Pao.

604
00:55:32,840 --> 00:55:33,840
What?

605
00:55:33,880 --> 00:55:35,880
- Pao, stop!
- Why didn't you wait for him?

606
00:55:35,960 --> 00:55:38,400
- Why were you in such a hurry?
- Pao, that's enough!

607
00:55:38,800 --> 00:55:40,000
- Damn it, I said stop!
- Huh?

608
00:55:40,080 --> 00:55:41,440
Answer me, damn it!

609
00:55:41,520 --> 00:55:42,520
Enough is enough!

610
00:55:43,080 --> 00:55:45,640
If he didn't save you,
You were already dead by now.

611
00:55:48,680 --> 00:55:49,760
We went up to the roof.

612
00:55:50,360 --> 00:55:51,880
The girls must be there.

613
00:55:51,960 --> 00:55:53,000
Let's go.

614
00:55:53,320 --> 00:55:54,400
Wait.

615
00:56:07,120 --> 00:56:08,120
Damn it!

616
00:56:14,560 --> 00:56:15,440
Wow...

617
00:56:15,520 --> 00:56:16,520
Come on!

618
00:56:31,440 --> 00:56:33,440
Wash your hands, Win! Wash!

619
00:56:34,920 --> 00:56:36,000
Come on.

620
00:56:37,560 --> 00:56:39,400
Wash your hands. Come on, do it.

621
00:56:39,480 --> 00:56:40,480
Hurry up.

622
00:56:48,800 --> 00:56:49,800
Come on, take it off now.

623
00:57:07,040 --> 00:57:08,040
Win...

624
00:57:08,440 --> 00:57:10,520
Don't move. Don't move.

625
00:57:12,120 --> 00:57:13,240
If I say "run"...

626
00:57:14,360 --> 00:57:15,360
You will run, okay?

627
00:57:39,440 --> 00:57:41,120
Run! Come on, go!


