1
00:01:48,280 --> 00:01:49,120
Yu'e,

2
00:01:50,240 --> 00:01:51,080
let's go.

3
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
We already talked to the Zhou family

4
00:01:55,400 --> 00:01:56,520
about taking you back.

5
00:01:57,320 --> 00:01:58,160
Yu'e,

6
00:01:58,240 --> 00:01:59,640
come back with us.

7
00:01:59,720 --> 00:02:00,560
I'm not leaving.

8
00:02:02,480 --> 00:02:03,600
I'll be nothing

9
00:02:04,280 --> 00:02:05,800
if I leave.

10
00:02:05,880 --> 00:02:08,199
As long as I take good care of him,

11
00:02:08,280 --> 00:02:10,000
he'll get better.

12
00:02:10,080 --> 00:02:13,200
Then after we have a child,

13
00:02:13,280 --> 00:02:14,880
I'll be Mrs. Zhou.

14
00:02:14,960 --> 00:02:16,400
I want to stay here.

15
00:02:16,960 --> 00:02:18,200
I want to be Mrs. Zhou.

16
00:02:19,000 --> 00:02:19,840
Yu'e.

17
00:02:23,760 --> 00:02:24,720
Let's go.

18
00:02:48,480 --> 00:02:49,840
Yanbang,

19
00:02:50,840 --> 00:02:54,000
you beat me up so badly before.

20
00:02:55,560 --> 00:02:59,120
I won't go anywhere from now on.

21
00:03:04,560 --> 00:03:06,760
I'll be your wife

22
00:03:08,760 --> 00:03:11,440
and take good care of you

23
00:03:13,920 --> 00:03:18,480
so you can live happily.

24
00:03:22,920 --> 00:03:25,040
JIANG RESIDENCE

25
00:03:25,880 --> 00:03:27,200
You've brought so many gifts.

26
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
That's very kind of you.

27
00:03:29,520 --> 00:03:31,440
We're all looking forward

28
00:03:31,520 --> 00:03:33,880
to having Ruoyao marry into our family.

29
00:03:37,280 --> 00:03:39,040
Isn't Yao'er dressed yet?

30
00:03:39,600 --> 00:03:41,440
Perhaps she is embarrassed.

31
00:03:41,520 --> 00:03:43,200
There's no rush.

32
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
Yao'er,

33
00:03:48,440 --> 00:03:49,520
you should greet Mrs. Qi.

34
00:03:52,640 --> 00:03:53,720
Greetings, Mrs. Qi.

35
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
Ms. Jiang Ruoyao.

36
00:04:03,760 --> 00:04:06,480
I heard that Mrs. Zhou
came to your residence

37
00:04:06,560 --> 00:04:07,960
and made a scene yesterday.

38
00:04:08,040 --> 00:04:10,520
Ruoyao, did you get frightened?

39
00:04:12,200 --> 00:04:14,360
She did suffer a bit.

40
00:04:14,960 --> 00:04:16,839
A woman her age

41
00:04:16,920 --> 00:04:18,240
always has pursuers.

42
00:04:18,320 --> 00:04:20,519
Only after getting engaged
can you have peace of mind.

43
00:04:21,360 --> 00:04:23,800
Let's hold the marriage
between our families soon.

44
00:04:24,280 --> 00:04:25,840
You're right.

45
00:04:25,920 --> 00:04:28,480
I got someone to check the date.

46
00:04:28,560 --> 00:04:30,720
It's an auspicious day after three days.

47
00:04:31,200 --> 00:04:33,400
Let's set the date on that day.

48
00:04:34,080 --> 00:04:35,440
There's no need to be so hasty.

49
00:04:38,080 --> 00:04:39,440
Let's do as you said.

50
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
Please leave us a list of guests.

51
00:04:42,320 --> 00:04:44,360
Let me see if we left anyone out.

52
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
Look, the list is already prepared.

53
00:04:47,320 --> 00:04:49,200
The marriage between our families

54
00:04:49,280 --> 00:04:51,480
must be a grand wedding

55
00:04:51,560 --> 00:04:53,680
-Yes.
-for everyone in the capital to see.

56
00:04:53,760 --> 00:04:55,960
Ruoyao, don't you think so?

57
00:04:56,040 --> 00:04:58,480
-There's no need to be so extravagant.
-Yao'er.

58
00:05:01,720 --> 00:05:04,280
Mrs. Qi, we'll trouble you
to deliver the invitations quickly then.

59
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Yes.

60
00:05:05,440 --> 00:05:08,400
There is a lot of work to be done.

61
00:05:08,480 --> 00:05:11,000
Jiang Ruoyao, think carefully

62
00:05:11,800 --> 00:05:13,960
about the kind of person you are.

63
00:05:14,520 --> 00:05:16,720
I think we should get back to work on it.

64
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
We'll get going now.

65
00:05:22,320 --> 00:05:23,160
Mrs. Qi, please wait.

66
00:05:26,480 --> 00:05:27,440
I don't agree

67
00:05:28,360 --> 00:05:29,560
with this marriage.

68
00:05:33,440 --> 00:05:35,360
If you didn't want to marry Mr. Qi,

69
00:05:35,440 --> 00:05:36,840
you should have said so earlier.

70
00:05:36,920 --> 00:05:39,480
Why did you reject
the Qi family's offer of marriage

71
00:05:39,560 --> 00:05:41,760
to their face and humiliate them?

72
00:05:41,840 --> 00:05:42,960
Your mother worked so hard

73
00:05:43,040 --> 00:05:45,440
to arrange these things for you.

74
00:05:45,520 --> 00:05:47,120
You've embarrassed her.

75
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
If it's embarrassing for Mother,
isn't it embarrassing for me?

76
00:05:50,160 --> 00:05:51,040
You...

77
00:05:51,120 --> 00:05:53,320
If only Mother listened to me,

78
00:05:53,880 --> 00:05:55,000
would this have happened?

79
00:05:56,440 --> 00:05:59,240
Listen. She's blaming me for this.

80
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Since you and Zhou Yanbang
broke off the engagement,

81
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
I searched so many families

82
00:06:04,920 --> 00:06:06,720
before I found this one.

83
00:06:07,360 --> 00:06:10,680
I think Mr. Qi is as good as Zhou Yanbang.

84
00:06:12,080 --> 00:06:13,040
Why did you...

85
00:06:13,120 --> 00:06:15,480
What is it about him
that you're dissatisfied with?

86
00:06:16,040 --> 00:06:17,360
I'm not dissatisfied with him.

87
00:06:17,440 --> 00:06:18,720
Then why did you do that?

88
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
I'm dissatisfied

89
00:06:21,080 --> 00:06:22,000
with Mother.

90
00:06:22,880 --> 00:06:24,120
What did you say?

91
00:06:24,200 --> 00:06:27,640
Mother, I know you've done a lot for me.

92
00:06:27,720 --> 00:06:29,000
Ever since I was a kid,

93
00:06:30,040 --> 00:06:31,440
have you ever thought

94
00:06:31,520 --> 00:06:33,680
about whether I wanted
any of those things?

95
00:06:35,640 --> 00:06:36,680
When I was eight,

96
00:06:37,240 --> 00:06:38,640
Father wanted to take me on a trip.

97
00:06:39,520 --> 00:06:42,600
You said it was inappropriate for a girl
to be seen in public too early.

98
00:06:43,600 --> 00:06:46,080
When I was ten,
you forced me to play the guqin.

99
00:06:47,360 --> 00:06:49,880
Even when my fingers bled and had scabs,
you wouldn't let me rest.

100
00:06:50,640 --> 00:06:52,760
When I was 12 and fell sick,

101
00:06:53,480 --> 00:06:54,680
you forced me to take medicine.

102
00:06:55,160 --> 00:06:57,840
When I refused,
you made Ms. Sun force me to swallow it.

103
00:06:58,880 --> 00:07:01,200
You didn't even ask me
if I wanted to switch with Jiang Li

104
00:07:01,280 --> 00:07:03,200
in the engagement.

105
00:07:03,280 --> 00:07:05,120
You love him so much though.

106
00:07:05,200 --> 00:07:06,280
Yes.

107
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
Although it was a choice
you forced me to make,

108
00:07:08,840 --> 00:07:10,680
I like him and I don't resent you.

109
00:07:11,760 --> 00:07:14,120
But I've already paid enough for it.

110
00:07:14,680 --> 00:07:15,840
So from now on,

111
00:07:16,880 --> 00:07:18,800
I'm going to do what I want.

112
00:07:19,680 --> 00:07:22,600
Please don't intervene
in my marriage, Mother.

113
00:07:23,160 --> 00:07:24,640
Do you know what you're talking about?

114
00:07:25,400 --> 00:07:27,120
You insisted on marrying
Zhou Yanbang before

115
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
and now you're blaming me for everything.

116
00:07:28,880 --> 00:07:30,360
Are you out of your mind?

117
00:07:30,920 --> 00:07:32,120
I'm not out of my mind.

118
00:07:34,440 --> 00:07:36,640
I was infatuated with Zhou Yanbang.

119
00:07:37,680 --> 00:07:40,960
Even though I realized
he was not loyal and kind,

120
00:07:41,800 --> 00:07:43,360
I was still infatuated with him.

121
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
But now I understand.

122
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
I wasn't really infatuated with him.

123
00:07:49,160 --> 00:07:50,440
I just wanted

124
00:07:51,080 --> 00:07:52,760
a chance to escape from the Jiang family.

125
00:07:53,280 --> 00:07:54,320
I wanted to escape from you

126
00:07:55,320 --> 00:07:56,960
even if it meant using my marriage.

127
00:08:00,520 --> 00:08:03,080
Mother, I knew nothing before.

128
00:08:04,240 --> 00:08:05,760
But now, I understand everything.

129
00:08:06,320 --> 00:08:07,560
You're the reason

130
00:08:08,680 --> 00:08:09,840
I've become like this.

131
00:08:09,920 --> 00:08:10,800
You...

132
00:08:11,280 --> 00:08:12,120
You...

133
00:08:14,920 --> 00:08:16,480
Dear, look at her.

134
00:08:17,200 --> 00:08:18,040
Ruoyao, you...

135
00:08:18,760 --> 00:08:19,600
Enough.

136
00:08:20,080 --> 00:08:21,920
It's not like it's a big deal.

137
00:08:22,760 --> 00:08:24,840
I was just like her when I was young.

138
00:08:25,840 --> 00:08:27,720
It was my choice
to marry your father myself

139
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
after I canceled the engagement my parents

140
00:08:30,880 --> 00:08:32,320
arranged for me.

141
00:08:32,880 --> 00:08:34,520
And it worked out just fine.

142
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
I've always thought

143
00:08:38,400 --> 00:08:40,520
that Ruoyao didn't have a mind of her own

144
00:08:41,559 --> 00:08:43,280
and could only listen to you, Ji Shuran.

145
00:08:44,000 --> 00:08:46,440
It turns out
that she knows what she wants now.

146
00:08:47,320 --> 00:08:48,160
That's good.

147
00:08:49,120 --> 00:08:50,880
Why don't we listen to her once

148
00:08:50,960 --> 00:08:52,400
and let her make her own choice?

149
00:08:52,480 --> 00:08:53,920
But the Qi family...

150
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
Mr. Qi is a man.

151
00:08:56,120 --> 00:08:56,960
What's the matter?

152
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
Would he feel so aggrieved to resent us?

153
00:08:59,120 --> 00:09:00,840
-Old Madam.
-Dear.

154
00:09:00,920 --> 00:09:04,280
Dear, since Ruoyao wants
to make her choice...

155
00:09:05,200 --> 00:09:06,560
You decide yourself then.

156
00:09:07,680 --> 00:09:10,480
That way, you'll have
some peace and quiet too.

157
00:09:11,040 --> 00:09:12,440
Just let her be.

158
00:09:12,520 --> 00:09:13,680
Come on, sit down.

159
00:09:13,760 --> 00:09:14,840
Sit.

160
00:09:15,600 --> 00:09:16,440
Sit down.

161
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
It's Jiang Li, isn't it?

162
00:09:24,760 --> 00:09:25,960
Did she teach you to say that?

163
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
No one taught me anything.

164
00:09:27,520 --> 00:09:30,480
Those are just the words
I've wanted to say

165
00:09:30,560 --> 00:09:32,200
but never dared to for so many years.

166
00:09:32,280 --> 00:09:33,120
All these years

167
00:09:33,720 --> 00:09:34,560
in this family,

168
00:09:35,480 --> 00:09:37,440
I'm the only one
who truly wants what's good for you.

169
00:09:37,520 --> 00:09:39,640
Jiang Li instigated you to do this.
Do you know that?

170
00:09:39,720 --> 00:09:41,760
She said all those things to confuse you.

171
00:09:42,520 --> 00:09:44,160
She's doing it for her own benefit.

172
00:09:44,240 --> 00:09:45,520
She's trying to set you up.

173
00:09:45,600 --> 00:09:47,000
Jiang Li doesn't want to set me up.

174
00:09:48,080 --> 00:09:50,600
That day,
from the beginning until the end,

175
00:09:50,680 --> 00:09:53,240
she never mentioned
that I eloped with Zhou Yanbang.

176
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
It's you

177
00:09:57,160 --> 00:09:59,200
who has been trying
to make her testify against me.

178
00:09:59,280 --> 00:10:00,120
What do you know?

179
00:10:00,760 --> 00:10:01,920
If she dared to accuse you,

180
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
it would prove she was slandering you

181
00:10:04,280 --> 00:10:06,040
and she wouldn't be able
to get away easily.

182
00:10:06,120 --> 00:10:06,960
What about me?

183
00:10:07,440 --> 00:10:08,400
What about my reputation

184
00:10:09,160 --> 00:10:10,320
and my feelings?

185
00:10:10,400 --> 00:10:12,440
All you want to do is ruin Jiang Li.

186
00:10:12,520 --> 00:10:14,040
Have you ever thought about me?

187
00:10:14,120 --> 00:10:15,880
You always say people want to set me up.

188
00:10:16,360 --> 00:10:20,040
But actually, you just don't want me
to trust anyone else

189
00:10:20,120 --> 00:10:21,600
so I'll do what you say.

190
00:10:23,240 --> 00:10:24,360
Madam Ji.

191
00:10:24,440 --> 00:10:25,960
Do you know how much

192
00:10:26,040 --> 00:10:27,200
I've sacrificed for you?

193
00:10:30,520 --> 00:10:31,360
Are you referring

194
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
to getting rid

195
00:10:35,000 --> 00:10:36,520
of Jiang Li and Jiang Yue for me?

196
00:10:36,600 --> 00:10:37,440
What do you mean?

197
00:10:39,520 --> 00:10:40,760
I don't mean anything.

198
00:10:40,840 --> 00:10:42,000
I just want you to know

199
00:10:42,520 --> 00:10:44,400
that I don't need you to do these for me.

200
00:10:44,480 --> 00:10:45,760
I, Jiang Ruoyao,

201
00:10:46,400 --> 00:10:49,040
don't have to step
on people's corpses to get to the top.

202
00:10:49,880 --> 00:10:52,480
Besides, if I have to step

203
00:10:52,560 --> 00:10:54,280
on people's corpses to get to the top,

204
00:10:55,160 --> 00:10:56,720
I'd rather not get there.

205
00:10:57,280 --> 00:10:59,760
I'm going to tell Father later

206
00:11:00,320 --> 00:11:01,560
that I'm going on a study tour.

207
00:11:02,040 --> 00:11:03,160
I don't want to get married.

208
00:11:04,040 --> 00:11:04,960
Madam Ji, don't.

209
00:11:05,040 --> 00:11:06,680
Ms. Ruoyao, apologize to your mother now.

210
00:11:06,760 --> 00:11:07,680
She'll forgive you.

211
00:11:07,760 --> 00:11:09,600
-I won't.
-Starting today,

212
00:11:10,440 --> 00:11:11,680
she's not allowed to see anyone.

213
00:11:12,960 --> 00:11:13,800
Well...

214
00:11:23,680 --> 00:11:26,040
<i>Are you still upset about Ruoyao?</i>

215
00:11:26,120 --> 00:11:28,760
It's fine that Ruoyao's engagement
with the Qi family was canceled.

216
00:11:28,840 --> 00:11:30,480
They're not a great family anyway.

217
00:11:30,560 --> 00:11:31,760
Later on,

218
00:11:31,840 --> 00:11:32,880
I'll just ask His Majesty

219
00:11:32,960 --> 00:11:35,320
to find another good match for Ruoyao.

220
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
I'm not upset
about the marriage, but Ruoyao.

221
00:11:38,760 --> 00:11:40,480
Jiang Li bewitched her.

222
00:11:40,560 --> 00:11:41,960
She's a different person now.

223
00:11:42,040 --> 00:11:43,440
I can't discipline her anymore.

224
00:11:43,520 --> 00:11:46,920
How dare Jiang Li lay a hand on Ruoyao?

225
00:11:47,000 --> 00:11:48,120
If this goes on,

226
00:11:49,760 --> 00:11:51,200
it'll be hard to deal with her.

227
00:11:51,280 --> 00:11:53,800
I must get rid of her this time.

228
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
Back then,

229
00:11:55,160 --> 00:11:56,600
I remember you took her out

230
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
of the Court of Judicial Review's
prison yourself.

231
00:11:59,320 --> 00:12:02,880
I thought she'd feel
some gratitude towards you.

232
00:12:03,440 --> 00:12:04,640
But now, it seems like

233
00:12:05,640 --> 00:12:06,520
I was wrong.

234
00:12:06,600 --> 00:12:08,040
I don't regret saving her.

235
00:12:08,760 --> 00:12:12,320
After all, I didn't want to make things
difficult for Jiang Yuanbai.

236
00:12:12,880 --> 00:12:15,320
Do you have a plan that will work?

237
00:12:32,040 --> 00:12:34,440
Why are you involved
with the Eldest Princess?

238
00:12:34,520 --> 00:12:35,840
Why did she go to you?

239
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
Don't let her use you.

240
00:12:38,160 --> 00:12:40,040
The enemy of my enemy is my friend.

241
00:12:40,680 --> 00:12:42,960
She wants Jiang Li to die more than I do.

242
00:12:45,920 --> 00:12:48,440
I guess you've made up your mind.

243
00:12:48,520 --> 00:12:49,760
Don't worry.

244
00:12:50,280 --> 00:12:52,920
I'll definitely get rid of her this time.

245
00:12:56,200 --> 00:12:57,760
JIANG RESIDENCE

246
00:13:01,120 --> 00:13:01,960
My lady,

247
00:13:02,040 --> 00:13:03,240
I got a letter from home.

248
00:13:03,320 --> 00:13:06,040
There's news about Ms. Haitang,
whom you asked me to find.

249
00:13:06,760 --> 00:13:08,320
-Sit down first.
-All right.

250
00:13:11,640 --> 00:13:14,480
Ms. Haitang, whom you're looking for,
is from a rice shop in the village.

251
00:13:14,560 --> 00:13:17,040
She worked as a maid for a lady
in an official's house

252
00:13:17,120 --> 00:13:18,400
and left many years ago.

253
00:13:18,480 --> 00:13:20,600
Not long ago,
a woman appeared in the village.

254
00:13:21,160 --> 00:13:22,640
But she had a long cut

255
00:13:23,320 --> 00:13:25,040
on her cheek

256
00:13:25,120 --> 00:13:26,440
with the inner flesh visible.

257
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
It was horrible.

258
00:13:27,960 --> 00:13:30,400
I'm not sure
if she's the one you're looking for.

259
00:13:31,000 --> 00:13:34,200
Does anyone else know
about what I asked you to do?

260
00:13:34,280 --> 00:13:35,360
Don't worry, Ms. Jiang Li.

261
00:13:35,440 --> 00:13:36,920
I've already told

262
00:13:37,000 --> 00:13:39,040
my sister-in-law as you instructed me.

263
00:13:39,600 --> 00:13:41,200
The woman was not alerted.

264
00:13:42,720 --> 00:13:44,240
I'll get a hot pot of tea.

265
00:13:44,320 --> 00:13:45,160
All right.

266
00:14:00,760 --> 00:14:01,680
<i>My lady.</i>

267
00:14:03,040 --> 00:14:03,880
Haitang.

268
00:14:06,680 --> 00:14:07,560
Why are you here?

269
00:14:08,400 --> 00:14:09,680
I'll take you out.

270
00:14:12,600 --> 00:14:13,560
What did they do to you?

271
00:14:14,040 --> 00:14:15,360
Shen Residence is hell.

272
00:14:15,920 --> 00:14:17,320
I'm going to get you out of here.

273
00:14:17,400 --> 00:14:18,520
Forget about me first.

274
00:14:20,280 --> 00:14:23,200
Find a way to send a message to Xue Zhao,

275
00:14:23,760 --> 00:14:24,720
so he'll come to save me.

276
00:14:25,320 --> 00:14:26,160
My lady.

277
00:14:26,240 --> 00:14:27,160
Go now.

278
00:14:27,720 --> 00:14:29,640
Don't fight with them.

279
00:14:30,520 --> 00:14:31,360
Wait for Mr. Xue.

280
00:14:32,040 --> 00:14:32,880
Don't worry.

281
00:14:33,440 --> 00:14:34,280
Go now.

282
00:14:42,280 --> 00:14:44,560
<i>But she had a long cut</i>

283
00:14:44,640 --> 00:14:45,920
<i>on her cheek.</i>

284
00:14:46,640 --> 00:14:48,280
<i>I don't know what happened to her.</i>

285
00:14:50,160 --> 00:14:52,560
<i>If you need help, blow this whistle.</i>

286
00:14:52,640 --> 00:14:54,400
<i>My men will come to protect you for me.</i>

287
00:15:13,560 --> 00:15:14,880
It doesn't seem useful.

288
00:15:23,480 --> 00:15:24,920
My lady, any instructions for me?

289
00:15:32,400 --> 00:15:34,360
Come here. Put it here on the ground.

290
00:15:34,440 --> 00:15:36,320
One pot here,
one pot over here, understand?

291
00:15:36,400 --> 00:15:37,720
Aren't you the gardener?

292
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
What's your name?

293
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
My name is Zhao Ke.

294
00:15:41,560 --> 00:15:42,640
Zhao Ke?

295
00:15:42,720 --> 00:15:44,240
How long have you been at Jiang Residence?

296
00:15:46,560 --> 00:15:47,840
Since your master

297
00:15:47,920 --> 00:15:50,080
told me about your existence,

298
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
he must have expected me
to ask you this question.

299
00:15:52,920 --> 00:15:53,800
Just tell me.

300
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
I assure you.
He won't chastise you for it.

301
00:15:56,360 --> 00:15:57,640
I came here seven years ago.

302
00:15:58,200 --> 00:15:59,040
Seven years?

303
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
It seems like he knows every move I make

304
00:16:06,080 --> 00:16:07,800
in this courtyard then.

305
00:16:07,880 --> 00:16:10,160
My lady, do you have any instructions?

306
00:16:11,040 --> 00:16:12,680
I want you to find out

307
00:16:13,560 --> 00:16:16,400
where Ji Shuran went and who she met.

308
00:16:16,480 --> 00:16:17,320
Yes.

309
00:16:18,080 --> 00:16:18,920
Also,

310
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
I'd like you to take someone back
to the capital for me.

311
00:16:23,760 --> 00:16:26,120
But his lordship only asked me
to keep you safe.

312
00:16:26,680 --> 00:16:28,040
The person I want you to find

313
00:16:28,640 --> 00:16:30,080
is a threat to my safety if she falls

314
00:16:30,160 --> 00:16:31,400
into someone else's hands.

315
00:16:33,120 --> 00:16:33,960
I understand now.

316
00:16:48,320 --> 00:16:49,520
Are you referring

317
00:16:50,120 --> 00:16:50,960
to getting rid

318
00:16:51,040 --> 00:16:52,560
of Jiang Li and Jiang Yue for me?

319
00:16:57,640 --> 00:16:58,680
Ji Shuran,

320
00:16:58,760 --> 00:17:01,400
I told you before
that things wouldn't end well for you.

321
00:17:01,960 --> 00:17:04,880
It's only a matter of time
before my Li'er reveals all the misdeeds

322
00:17:05,359 --> 00:17:06,560
you've done.

323
00:17:20,040 --> 00:17:21,560
I can get rid of Jiang Li for you.

324
00:17:21,640 --> 00:17:22,839
It all depends on you.

325
00:17:29,680 --> 00:17:30,520
Madam Ji,

326
00:17:30,600 --> 00:17:32,280
the carriage and gifts are ready.

327
00:17:43,280 --> 00:17:44,120
Madam Ji.

328
00:17:47,640 --> 00:17:48,960
You don't have to force yourself

329
00:17:49,560 --> 00:17:50,520
if it's hard.

330
00:17:51,120 --> 00:17:53,320
Since I already made a choice,

331
00:17:53,400 --> 00:17:54,720
I must see it through to the end.

332
00:18:00,680 --> 00:18:02,840
JI RESIDENCE

333
00:18:09,280 --> 00:18:11,040
You thought of visiting me

334
00:18:11,640 --> 00:18:13,520
after messing up
the marriage with the Qi family.

335
00:18:16,280 --> 00:18:18,360
I'm about to retire

336
00:18:18,440 --> 00:18:20,880
and I want Qi Wenbin to take over.

337
00:18:20,960 --> 00:18:22,480
A marriage between the two families

338
00:18:22,560 --> 00:18:24,200
will bring benefits and no harm.

339
00:18:25,120 --> 00:18:26,200
But now,

340
00:18:27,120 --> 00:18:29,560
the marriage is off the table
and we've offended the Qi family.

341
00:18:30,040 --> 00:18:32,920
You've ruined such a good plan.

342
00:18:33,520 --> 00:18:34,680
Father, you still can't change

343
00:18:34,760 --> 00:18:37,120
your habit of finding fault in others.

344
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
Do you think I like to find faults?

345
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
You're the one who caused me
the most trouble in the Ji family.

346
00:18:42,720 --> 00:18:45,760
You chose to elope with that poor painter

347
00:18:45,840 --> 00:18:48,360
instead of going down the path
to wealth that I arranged for you.

348
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
If I hadn't found you,

349
00:18:50,800 --> 00:18:52,480
how could you be who you are today?

350
00:18:52,560 --> 00:18:54,120
<i>Not only are you unthankful,</i>

351
00:18:54,200 --> 00:18:55,360
<i>you even dare to doubt me.</i>

352
00:18:58,600 --> 00:19:00,360
If you dare to come near
my daughter again,

353
00:19:01,000 --> 00:19:03,080
I'll let you die
without a grave to your name!

354
00:19:03,160 --> 00:19:04,480
It's all my fault.

355
00:19:06,560 --> 00:19:07,880
Please spare his life.

356
00:19:07,960 --> 00:19:09,200
Remember what happened to him.

357
00:19:09,280 --> 00:19:12,520
If you ever disobey me again,

358
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
I'll ruin

359
00:19:15,040 --> 00:19:16,480
any man you love.

360
00:19:20,520 --> 00:19:21,760
If I didn't do that,

361
00:19:22,280 --> 00:19:24,680
how could you have become
the Chancellor's wife now?

362
00:19:24,760 --> 00:19:25,920
Father, have you forgotten

363
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
how I became the Chancellor's wife?

364
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
At that time,

365
00:19:29,400 --> 00:19:31,800
you were going to sell me
to a retarded man.

366
00:19:31,880 --> 00:19:32,840
You told me

367
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
to be patient.

368
00:19:35,240 --> 00:19:36,400
After marrying a retarded man,

369
00:19:36,880 --> 00:19:40,680
I'd be in charge of Marquis's Residence
after having a kid or two in a few years.

370
00:19:41,640 --> 00:19:44,840
Then I'll have both money and power.

371
00:19:45,600 --> 00:19:47,840
You said it was better

372
00:19:47,920 --> 00:19:49,520
than marrying a painter who has nothing.

373
00:19:50,240 --> 00:19:52,320
I begged you on my knees
and asked not to marry him.

374
00:19:52,840 --> 00:19:55,560
You said I had to marry him
unless I found someone

375
00:19:56,520 --> 00:19:58,440
from a better family.

376
00:19:58,520 --> 00:20:00,960
Didn't you find someone better?

377
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
Shuran,

378
00:20:05,520 --> 00:20:06,480
it has been hard on you.

379
00:20:07,320 --> 00:20:09,640
You must come here every day
to keep a sickly woman company.

380
00:20:09,720 --> 00:20:10,960
We're like sisters.

381
00:20:11,600 --> 00:20:12,800
I'll surely stay with you

382
00:20:12,880 --> 00:20:14,040
until you're better.

383
00:20:27,200 --> 00:20:28,120
I'll get going.

384
00:20:28,200 --> 00:20:29,480
I'll be back tomorrow to see you.

385
00:20:46,600 --> 00:20:47,840
Chancellor Jiang, don't worry.

386
00:20:48,320 --> 00:20:49,840
Mrs. Jiang is getting better.

387
00:20:54,840 --> 00:20:56,960
You don't agree
with the marriage I've arranged

388
00:20:57,040 --> 00:20:58,560
and can't marry into the Jiang family.

389
00:20:58,640 --> 00:20:59,880
What else can you do?

390
00:20:59,960 --> 00:21:01,480
Zhenzhen is getting better now.

391
00:21:02,360 --> 00:21:03,760
I couldn't have predicted that.

392
00:21:03,840 --> 00:21:06,440
Illnesses tend to flare up
again and again.

393
00:21:06,520 --> 00:21:09,800
If you make her condition worse,

394
00:21:10,360 --> 00:21:12,280
you can marry into the Jiang family.

395
00:21:13,200 --> 00:21:14,080
How can I do that?

396
00:21:16,080 --> 00:21:18,600
Now, you have two choices.

397
00:21:19,360 --> 00:21:21,480
Either you marry that retarded man

398
00:21:21,560 --> 00:21:23,000
or you do something

399
00:21:23,480 --> 00:21:25,640
to become Jiang Yuanbai's legitimate wife.

400
00:21:25,720 --> 00:21:28,880
I think you know which choice to make.

401
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
You turned me

402
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
into what I am today step by step.

403
00:21:34,000 --> 00:21:36,120
Father, I should be thanking you

404
00:21:36,200 --> 00:21:37,760
for letting me inherit your viciousness,

405
00:21:39,480 --> 00:21:41,320
always wanting
to harm others when threatened,

406
00:21:42,440 --> 00:21:44,440
and ultimately exposing me
to attacks from all sides.

407
00:21:44,520 --> 00:21:45,640
Your problem

408
00:21:46,280 --> 00:21:47,920
is that you are not vicious

409
00:21:48,000 --> 00:21:49,120
and cruel enough.

410
00:21:49,200 --> 00:21:51,000
I thought you had improved

411
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
by killing Jiang Yuanbai's wife.

412
00:21:52,440 --> 00:21:55,240
But when I told you
to kill that concubine later on,

413
00:21:55,320 --> 00:21:56,560
you said she was not a threat.

414
00:21:56,640 --> 00:21:58,400
When I told you to kill Jiang Li,

415
00:21:58,480 --> 00:22:00,040
you said she couldn't create much stir.

416
00:22:00,120 --> 00:22:03,200
Now that they've started
to get in your way,

417
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
do you feel good?

418
00:22:04,760 --> 00:22:05,600
You're right.

419
00:22:06,080 --> 00:22:07,840
I'm not vicious enough.

420
00:22:07,920 --> 00:22:09,360
So now, I've figured it out.

421
00:22:09,880 --> 00:22:11,560
I should be more vicious.

422
00:22:11,640 --> 00:22:13,760
Why should I bear all the consequences?

423
00:22:14,640 --> 00:22:15,520
What do you mean?

424
00:22:17,360 --> 00:22:18,200
Father,

425
00:22:19,120 --> 00:22:20,280
doesn't this tea

426
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
make you feel sleepy?

427
00:22:25,720 --> 00:22:26,800
Father,

428
00:22:26,880 --> 00:22:27,760
it's the finest tea.

429
00:22:28,240 --> 00:22:29,080
Please try it.

430
00:22:32,040 --> 00:22:33,800
What are you trying to do?

431
00:22:33,880 --> 00:22:35,680
Liu Wencai is back.

432
00:22:36,520 --> 00:22:38,440
He's back to help you
teach me to be cruel.

433
00:22:38,520 --> 00:22:39,680
What?

434
00:22:39,760 --> 00:22:40,880
He said

435
00:22:40,960 --> 00:22:42,640
he could help me get rid of Jiang Li.

436
00:22:43,920 --> 00:22:45,040
However,

437
00:22:45,120 --> 00:22:46,560
he wants me to help him

438
00:22:48,480 --> 00:22:49,840
take his revenge first.

439
00:22:50,800 --> 00:22:54,520
Your father nearly beat me
to death back then

440
00:22:55,400 --> 00:22:57,160
and disabled my fingers,

441
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
so I could never hold a brush.

442
00:23:00,520 --> 00:23:04,440
Now I want him to cut off an arm

443
00:23:05,040 --> 00:23:09,080
and kowtow to me in person to apologize

444
00:23:10,760 --> 00:23:13,600
for what he did.

445
00:23:14,320 --> 00:23:15,160
What?

446
00:23:16,760 --> 00:23:18,480
Cut off my arm?

447
00:23:18,560 --> 00:23:20,240
Is that why you came to me?

448
00:23:20,320 --> 00:23:22,160
Didn't you say I wasn't cruel enough?

449
00:23:23,280 --> 00:23:24,880
Now, I can be cruel.

450
00:23:24,960 --> 00:23:26,840
All it takes is one of your arms

451
00:23:28,360 --> 00:23:29,480
and a kowtow.

452
00:23:29,560 --> 00:23:31,160
Who does he think he is

453
00:23:31,240 --> 00:23:32,560
to make me cut off my own arm

454
00:23:32,640 --> 00:23:33,800
and kowtow?

455
00:23:33,880 --> 00:23:34,720
Is he worthy?

456
00:23:34,800 --> 00:23:35,640
Yes, he is.

457
00:23:36,120 --> 00:23:38,240
He's now the Imperial Diviner
of the Imperial Diviner Office.

458
00:23:38,320 --> 00:23:40,440
He's just an eighth-rank Imperial Diviner.

459
00:23:40,520 --> 00:23:41,600
Should I be afraid of him?

460
00:23:42,160 --> 00:23:44,240
He's backed by Eldest Princess Wanning.

461
00:23:44,840 --> 00:23:47,960
Besides, the Imperial Diviner
is in charge of imperial divination.

462
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
It's not a high-ranking position

463
00:23:49,760 --> 00:23:51,200
but has access to the inner court.

464
00:23:51,280 --> 00:23:52,400
So what?

465
00:23:52,880 --> 00:23:55,520
My daughter is the most favored consort
in the inner court.

466
00:23:55,600 --> 00:23:57,360
So you've survived this long

467
00:23:58,760 --> 00:24:00,960
thanks to your two daughters.

468
00:24:01,040 --> 00:24:03,640
And you dare to complain
that we're not cruel enough.

469
00:24:06,520 --> 00:24:09,560
I'll show you how cruel I can be today.

470
00:24:10,880 --> 00:24:12,560
I'll cut off your arm first

471
00:24:12,640 --> 00:24:16,600
then drag you to Liu Wencai's door.

472
00:24:16,680 --> 00:24:19,160
Liu Wencai has been missing
for so many years

473
00:24:19,240 --> 00:24:22,000
and now, he suddenly came to us
as the Imperial Diviner.

474
00:24:22,640 --> 00:24:24,760
Who knows what he's up to?

475
00:24:24,840 --> 00:24:26,640
You can't let him fool you.

476
00:24:26,720 --> 00:24:27,680
I'm your father,

477
00:24:27,760 --> 00:24:30,800
your birth father who raised you.

478
00:24:31,640 --> 00:24:33,040
Shuran.

479
00:24:33,120 --> 00:24:34,560
Shuran.

480
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
Shuran.

481
00:24:37,080 --> 00:24:38,000
Listen to me.

482
00:24:39,440 --> 00:24:40,280
Shuran.

483
00:24:40,880 --> 00:24:42,400
When your mother passed away,

484
00:24:43,040 --> 00:24:44,960
in order to raise you and your sister,

485
00:24:45,040 --> 00:24:47,440
I didn't even think of marrying again,

486
00:24:47,520 --> 00:24:49,560
lest you should suffer.

487
00:24:50,640 --> 00:24:52,480
How can you cut off

488
00:24:52,560 --> 00:24:53,760
your father's arm now

489
00:24:53,840 --> 00:24:55,640
just to deal with a girl?

490
00:24:56,240 --> 00:24:57,840
My good daughter,

491
00:24:57,920 --> 00:25:00,840
you can't be so confused.

492
00:25:00,920 --> 00:25:02,120
Shuran.

493
00:25:02,200 --> 00:25:03,640
Shuran.

494
00:25:23,560 --> 00:25:25,360
It seems like I'm going
to let you down again.

495
00:25:28,160 --> 00:25:29,440
I just can't be as cruel

496
00:25:30,880 --> 00:25:32,800
as you want me to be.

497
00:25:48,840 --> 00:25:49,920
Guards.

498
00:25:50,000 --> 00:25:51,240
Guards!

499
00:25:52,320 --> 00:25:53,680
JIANG FAMILY ANCESTRAL SHRINE

500
00:25:53,760 --> 00:25:55,600
-We're almost there.
-What a crazy woman.

501
00:25:55,680 --> 00:25:58,600
-Why do you keep these things?
-Give it to me.

502
00:25:58,680 --> 00:25:59,840
Just throw them away.

503
00:25:59,920 --> 00:26:01,080
-No.
-Give it to me.

504
00:26:01,160 --> 00:26:03,520
-My Yue'er.
-Give it back to me.

505
00:26:03,600 --> 00:26:04,920
-Give it to me.
-Give it to me now.

506
00:26:05,000 --> 00:26:06,680
-My Yue'er.
-What do you need this for?

507
00:26:06,760 --> 00:26:07,920
-Throw it.
-Give it to me.

508
00:26:08,000 --> 00:26:10,040
-Don't touch a dead person's stuff.
-My Yue'er.

509
00:26:10,120 --> 00:26:10,960
What bad luck.

510
00:26:11,040 --> 00:26:12,040
-No.
-Give it to me.

511
00:26:12,120 --> 00:26:14,040
-Don't take my Yue'er.
-You keep holding the dead's stuff.

512
00:26:14,120 --> 00:26:16,080
-Give it back.
-Is this how you treat your madam?

513
00:26:17,360 --> 00:26:18,200
Ms. Jiang Li.

514
00:26:19,720 --> 00:26:21,240
Do you know the residence's rules?

515
00:26:21,800 --> 00:26:23,160
Ms. Jiang Li, you've misunderstood.

516
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
Concubine Hu was hysterical earlier.

517
00:26:24,800 --> 00:26:26,360
That's why I tried to stop her.

518
00:26:27,000 --> 00:26:29,480
If I find out you're treating
your madam like this again,

519
00:26:29,960 --> 00:26:31,400
I'll send you back to Jiang Residence

520
00:26:31,480 --> 00:26:33,520
and praise you well in front of Old Madam.

521
00:26:34,080 --> 00:26:35,320
Ms. Jiang Li, please forgive me.

522
00:26:35,400 --> 00:26:36,560
I know I'm wrong.

523
00:26:36,640 --> 00:26:39,280
-Help your madam inside.
-Yes.

524
00:26:40,760 --> 00:26:41,600
Concubine Hu.

525
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
Concubine Hu.

526
00:26:42,760 --> 00:26:43,680
Concubine Hu, let's go.

527
00:26:48,440 --> 00:26:49,720
My Yue'er.

528
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
My Yue'er.

529
00:26:55,520 --> 00:26:56,800
Yue'er, don't be afraid.

530
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
Don't be afraid.

531
00:26:59,520 --> 00:27:02,280
You've messed up
our ancestral blessed land like this.

532
00:27:02,840 --> 00:27:04,880
The monthly payment is sent here on time.

533
00:27:04,960 --> 00:27:07,560
But you don't even put up
a charcoal fire in the middle of winter

534
00:27:07,640 --> 00:27:09,240
and replace broken window paper.

535
00:27:09,320 --> 00:27:10,840
I should ask you for the accounts.

536
00:27:10,920 --> 00:27:12,240
Yes, we have them.

537
00:27:12,320 --> 00:27:13,760
But Concubine Hu doesn't feel cold,

538
00:27:13,840 --> 00:27:15,560
which is why we didn't use the charcoal.

539
00:27:15,640 --> 00:27:17,480
I've brought some tonic for Concubine Hu.

540
00:27:18,040 --> 00:27:18,880
Tong'er,

541
00:27:18,960 --> 00:27:21,000
teach her how to serve her madam.

542
00:27:22,360 --> 00:27:23,440
Yes.

543
00:27:24,280 --> 00:27:25,120
Let's go.

544
00:27:31,840 --> 00:27:32,880
Yue'er, don't be afraid.

545
00:27:33,680 --> 00:27:35,720
Yue'er, don't be scared.

546
00:27:36,640 --> 00:27:38,480
Yue'er, don't be afraid.

547
00:27:38,560 --> 00:27:39,720
Concubine Hu,

548
00:27:41,080 --> 00:27:42,000
they've left.

549
00:27:43,240 --> 00:27:44,600
We can have a heart-to-heart chat.

550
00:27:44,680 --> 00:27:46,240
My Yue'er feels cold.

551
00:27:46,800 --> 00:27:48,040
She feels cold.

552
00:27:50,040 --> 00:27:50,960
She feels cold.

553
00:27:54,640 --> 00:27:55,600
Yue'er.

554
00:27:56,080 --> 00:27:57,840
-I will only be here this one time.
-Yue'er.

555
00:27:59,320 --> 00:28:00,920
Are you sure you want
to keep putting on an act?

556
00:28:05,120 --> 00:28:06,440
Why did you come to see me?

557
00:28:07,880 --> 00:28:09,360
You're not here to catch up, are you?

558
00:28:09,920 --> 00:28:12,720
I want to hear you and Yue'er's story.

559
00:28:14,840 --> 00:28:16,120
What do you know?

560
00:28:16,200 --> 00:28:17,760
By asking me that,

561
00:28:19,360 --> 00:28:21,120
it means there's something more

562
00:28:21,200 --> 00:28:22,280
to Yue'er's death.

563
00:28:27,800 --> 00:28:30,000
If you're here to talk to me about this,

564
00:28:31,440 --> 00:28:32,360
I have nothing to say.

565
00:28:34,280 --> 00:28:35,840
I don't mean to disturb you.

566
00:28:36,560 --> 00:28:38,960
You and my mother were good friends once.

567
00:28:41,000 --> 00:28:43,920
I remember you always
hugged me when I was little

568
00:28:44,720 --> 00:28:46,280
and Yue'er was very kind to me.

569
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
That is why

570
00:28:48,480 --> 00:28:50,040
I don't remember much of what happened

571
00:28:50,120 --> 00:28:51,520
as I was away from home for so long,

572
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
but I still feel very close to you
when I see you.

573
00:28:55,680 --> 00:28:58,040
Since you don't want to tell your story,

574
00:28:59,320 --> 00:29:01,440
I'll tell you mine.

575
00:29:03,120 --> 00:29:04,440
I was wronged as a child,

576
00:29:05,360 --> 00:29:06,760
abandoned by my family,

577
00:29:07,600 --> 00:29:09,520
and sent to Qingcheng Mountain
for ten years.

578
00:29:11,600 --> 00:29:15,040
Qingcheng Mountain
was colder than this place.

579
00:29:16,080 --> 00:29:17,760
I had been ignored for ten years

580
00:29:18,920 --> 00:29:21,560
and I learned about people's cruelty.

581
00:29:22,440 --> 00:29:23,880
I didn't see a ray of hope,

582
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
but I didn't want to accept my destiny.

583
00:29:26,880 --> 00:29:28,080
If that was my destiny,

584
00:29:28,720 --> 00:29:30,160
I'd go against it

585
00:29:30,240 --> 00:29:31,400
because it was not my fault,

586
00:29:31,480 --> 00:29:32,600
so I would never bow down.

587
00:29:33,920 --> 00:29:35,760
Why should those who do evil

588
00:29:35,840 --> 00:29:37,080
be exalted

589
00:29:37,920 --> 00:29:41,560
and those who were harmed bow down
and be grateful for not being killed?

590
00:29:42,600 --> 00:29:44,840
That's why I had to come down
from the mountain

591
00:29:45,680 --> 00:29:46,880
and return to the capital

592
00:29:47,440 --> 00:29:48,840
to appear in front of the people.

593
00:29:49,640 --> 00:29:50,720
Concubine Hu,

594
00:29:50,800 --> 00:29:52,840
you faked hysteria and survived.

595
00:29:52,920 --> 00:29:55,120
But you've been suffering from the pain

596
00:29:55,200 --> 00:29:56,680
of your daughter's death every day.

597
00:29:57,840 --> 00:30:00,080
Don't you think
you're just as good as dead?

598
00:30:01,640 --> 00:30:03,600
If you're as aggrieved as I am,

599
00:30:04,960 --> 00:30:06,440
I hope you'll come forward.

600
00:30:07,000 --> 00:30:07,960
I will help you

601
00:30:08,560 --> 00:30:09,920
and I'm capable of helping you.

602
00:30:12,120 --> 00:30:13,120
That's all I have to say.

603
00:30:14,760 --> 00:30:16,080
I won't bother you anymore.

604
00:30:29,880 --> 00:30:31,760
My Yue'er was killed!

605
00:30:36,160 --> 00:30:37,080
My...

606
00:30:37,160 --> 00:30:38,800
-My Yue'er was killed!
-Be careful.

607
00:30:38,880 --> 00:30:40,120
Ms. Jiang Li,

608
00:30:40,200 --> 00:30:42,120
Yue'er was killed!

609
00:30:42,200 --> 00:30:44,360
She was killed!

610
00:30:44,440 --> 00:30:47,120
Ms. Jiang Li, please help Yue'er
seek injustice!

611
00:30:54,600 --> 00:30:57,840
IMPERIAL DIVINER OFFICE

612
00:31:11,320 --> 00:31:12,920
I've been waiting for you for so long.

613
00:31:13,480 --> 00:31:14,640
Why are you here alone?

614
00:31:18,320 --> 00:31:19,640
What are you doing?

615
00:31:19,720 --> 00:31:22,160
Don't you want my father
to kneel down and apologize?

616
00:31:23,640 --> 00:31:24,520
I'll kneel for him.

617
00:31:24,600 --> 00:31:26,280
I think you got it wrong.

618
00:31:26,360 --> 00:31:29,080
I want him to cut off an arm

619
00:31:29,560 --> 00:31:31,000
and kowtow to me and apologize.

620
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
I'll do it on his behalf.

621
00:31:33,120 --> 00:31:34,040
Do it.

622
00:31:34,120 --> 00:31:35,520
What about what you owe me?

623
00:31:35,600 --> 00:31:38,360
Have you forgotten the fire you set?

624
00:31:38,440 --> 00:31:42,000
Do you want me to give you my life?

625
00:31:42,560 --> 00:31:43,520
You owe me

626
00:31:44,480 --> 00:31:46,440
more than a life.

627
00:31:48,600 --> 00:31:50,680
<i>The Taoist priest said
my nature was extremely yin</i>

628
00:31:51,520 --> 00:31:52,760
<i>and if I cultivated with him,</i>

629
00:31:53,360 --> 00:31:54,960
<i>I'd achieve great things in the future.</i>

630
00:31:56,600 --> 00:31:58,040
<i>He taught me exorcism,</i>

631
00:31:58,120 --> 00:31:59,360
<i>took care of me,</i>

632
00:31:59,920 --> 00:32:01,360
<i>and provided me with food and drinks.</i>

633
00:32:02,480 --> 00:32:05,040
<i>I think this is probably
the heavens' way of compensating me.</i>

634
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
<i>But I didn't expect</i>

635
00:32:07,720 --> 00:32:11,200
<i>the greater torture would begin.</i>

636
00:32:31,560 --> 00:32:33,480
This is also part of your cultivation.

637
00:32:33,560 --> 00:32:34,880
If you can't take it,

638
00:32:35,880 --> 00:32:37,080
you can get lost.

639
00:32:37,640 --> 00:32:39,200
<i>I had been through the pain of burning,</i>

640
00:32:39,680 --> 00:32:41,280
<i>so that was nothing.</i>

641
00:32:42,280 --> 00:32:43,680
<i>He said that other people's exorcism</i>

642
00:32:43,760 --> 00:32:46,160
<i>only drove away evil spirits
from their bodies.</i>

643
00:32:46,840 --> 00:32:48,280
<i>But his exorcism</i>

644
00:32:48,360 --> 00:32:49,520
<i>makes evil spirits possess me,</i>

645
00:32:49,600 --> 00:32:51,400
<i>who was reborn from fire,</i>

646
00:32:51,480 --> 00:32:52,600
<i>then destroy them completely.</i>

647
00:32:53,200 --> 00:32:55,800
<i>The more I was drenched in blood
and the more mutilated my body was,</i>

648
00:32:55,880 --> 00:32:57,760
<i>the more the nobles believed in us.</i>

649
00:32:58,280 --> 00:33:00,800
<i>After all, no one
can hurt himself as much as me.</i>

650
00:33:01,360 --> 00:33:04,600
<i>Hence, the nobles are willing
to pay more for it.</i>

651
00:33:04,680 --> 00:33:06,280
<i>As words spread,</i>

652
00:33:06,360 --> 00:33:08,440
<i>we gained popularity in the capital</i>

653
00:33:09,080 --> 00:33:11,800
<i>and even got to meet the Eldest Princess.</i>

654
00:33:11,880 --> 00:33:14,240
I like people like you
who are willing to give it all.

655
00:33:14,840 --> 00:33:16,840
There's a vacancy
in the Imperial Diviner Office.

656
00:33:17,680 --> 00:33:20,240
I can give this position to one person.

657
00:33:21,480 --> 00:33:22,880
You guys talk it over.

658
00:33:23,560 --> 00:33:26,360
I prefer the one who's ruthless.

659
00:33:30,520 --> 00:33:32,720
Didn't you want to die long ago?

660
00:33:32,800 --> 00:33:34,680
Then I'll send you on your way.

661
00:33:35,480 --> 00:33:39,160
I'll pray for you every day from now on.

662
00:33:46,880 --> 00:33:48,760
<i>But since I've decided to live,</i>

663
00:33:49,600 --> 00:33:51,600
<i>I won't die easily.</i>

664
00:34:11,000 --> 00:34:12,400
<i>Thanks to Eldest Princess's support,</i>

665
00:34:13,239 --> 00:34:14,760
<i>I've become the Imperial Diviner.</i>

666
00:34:15,760 --> 00:34:18,000
Do you think your life can compensate

667
00:34:19,480 --> 00:34:22,040
for what I experienced?

668
00:34:22,679 --> 00:34:23,760
I had no choice too.

669
00:34:25,520 --> 00:34:26,880
I was already married back then

670
00:34:27,760 --> 00:34:28,719
and had Ruoyao.

671
00:34:29,880 --> 00:34:31,280
After my father found out about you,

672
00:34:32,480 --> 00:34:33,320
I begged him

673
00:34:34,199 --> 00:34:36,040
so he let me see you one last time.

674
00:34:36,679 --> 00:34:39,159
There's no need to bring up the past.

675
00:34:39,880 --> 00:34:41,000
Let me think about how

676
00:34:42,199 --> 00:34:43,920
I can make you pay back
some interest first.

677
00:34:44,679 --> 00:34:46,639
Do you know why I want
to get rid of Jiang Li?

678
00:34:48,760 --> 00:34:49,960
I don't want to know.

679
00:34:54,520 --> 00:35:01,320
IMPERIAL DIVINER OFFICE

680
00:35:15,160 --> 00:35:16,800
It wasn't an accident that Yue'er fell off

681
00:35:17,320 --> 00:35:18,400
the rockery.

682
00:35:19,640 --> 00:35:21,240
Since Madam Ji married into the family,

683
00:35:21,320 --> 00:35:23,200
I felt something was wrong with her.

684
00:35:23,800 --> 00:35:24,720
You're so beautiful.

685
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
So this is the Jiang family's
eldest daughter, Jiang Yue.

686
00:35:33,880 --> 00:35:35,120
She's so adorable.

687
00:35:37,440 --> 00:35:39,240
<i>Although she seemed gentle and elegant</i>

688
00:35:39,960 --> 00:35:41,440
<i>and was nice to Yue'er,</i>

689
00:35:42,320 --> 00:35:43,440
<i>I didn't think</i>

690
00:35:44,000 --> 00:35:45,840
<i>she was as simple as she seemed.</i>

691
00:35:46,320 --> 00:35:49,360
I wanted Yue'er to stay away from her,

692
00:35:50,160 --> 00:35:52,840
but I didn't expect
that something still happened.

693
00:35:53,440 --> 00:35:55,200
Jiang Yue, let me play for a while.

694
00:35:55,280 --> 00:35:57,760
-I won't give it to you.
-Let me play for a while.

695
00:35:59,280 --> 00:36:01,320
Jiang Yue, let me play for a while.

696
00:36:01,400 --> 00:36:02,440
I won't let you play.

697
00:36:09,760 --> 00:36:11,880
{\an8}-Jiang Yue, let me play for a while.
-Stand up.

698
00:36:14,720 --> 00:36:15,840
Don't cry.

699
00:36:17,480 --> 00:36:18,920
If you want it, go get it yourself.

700
00:36:28,280 --> 00:36:30,280
-Give it to me.
-My mother made this for me.

701
00:36:30,360 --> 00:36:31,600
Don't cry.

702
00:36:32,560 --> 00:36:33,680
I'm not giving it to you.

703
00:36:44,760 --> 00:36:46,240
<i>Ji Shuran asked Ms. Sun</i>

704
00:36:46,320 --> 00:36:47,720
<i>to take Yue to the rockery</i>

705
00:36:48,360 --> 00:36:51,080
<i>to make it look like Yue'er fell from it</i>

706
00:36:51,160 --> 00:36:52,440
<i>and lost her life,</i>

707
00:36:53,720 --> 00:36:56,400
<i>pretending that Ji Shuran
had nothing to do with it.</i>

708
00:36:57,840 --> 00:36:59,000
My Yue'er

709
00:37:00,240 --> 00:37:02,760
died at Ji Shuran's hands.

710
00:37:03,640 --> 00:37:04,840
You weren't at the scene.

711
00:37:06,240 --> 00:37:07,360
How did you know?

712
00:37:07,920 --> 00:37:09,720
My former maid's name was Baoqin.

713
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
<i>That day, she was following Yue'er.</i>

714
00:37:13,960 --> 00:37:17,240
<i>She went to the kitchen
to get sweet soup for the kids.</i>

715
00:37:17,800 --> 00:37:19,360
<i>When she came back,</i>

716
00:37:19,440 --> 00:37:21,600
<i>she heard Ji Shuran
giving Ms. Sun instructions,</i>

717
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
<i>so she came back and told me immediately.</i>

718
00:37:24,440 --> 00:37:25,760
Where's Baoqin now?

719
00:37:26,360 --> 00:37:27,760
She was made the scapegoat.

720
00:37:29,200 --> 00:37:30,240
After Yue'er's death,

721
00:37:31,440 --> 00:37:33,120
Ji Shuran kicked her out
of Jiang Residence

722
00:37:33,200 --> 00:37:34,920
by saying she didn't
take care of Yue'er well.

723
00:37:35,480 --> 00:37:37,360
She had disappeared since.

724
00:37:37,440 --> 00:37:38,960
You knew about it then.

725
00:37:39,760 --> 00:37:41,400
Why didn't you testify against Ji Shuran?

726
00:37:41,480 --> 00:37:43,040
Testify against her?

727
00:37:43,120 --> 00:37:45,320
Jiang Li, you've been back
in the residence for so long.

728
00:37:45,880 --> 00:37:47,680
Why would you still ask me
something like that?

729
00:37:48,760 --> 00:37:50,240
You should know better than me

730
00:37:51,160 --> 00:37:53,040
what the Jiang family is like.

731
00:37:53,720 --> 00:37:56,840
Just like when you were sent
to Zhennv Hall,

732
00:37:58,720 --> 00:37:59,880
didn't you defend yourself?

733
00:38:01,160 --> 00:38:02,760
Didn't you testify against Ji Shuran?

734
00:38:03,960 --> 00:38:06,040
Did anyone believe a word you said?

735
00:38:10,960 --> 00:38:13,520
Ji Shuran said I have hysteria
and became crazy

736
00:38:13,600 --> 00:38:14,800
because I lost Yue'er,

737
00:38:15,360 --> 00:38:16,280
so I slandered

738
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
and framed her.

739
00:38:19,160 --> 00:38:20,040
She's good.

740
00:38:20,520 --> 00:38:21,840
She made herself look innocent

741
00:38:22,920 --> 00:38:26,600
and got a reputation as a virtuous woman
who pitied the weak and the poor.

742
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
And I

743
00:38:29,320 --> 00:38:31,200
became the one who was ungrateful.

744
00:38:32,120 --> 00:38:33,920
If Old Madam hadn't considered
my past service

745
00:38:34,000 --> 00:38:35,240
and defended me,

746
00:38:35,320 --> 00:38:37,760
I would have been sent to Zhennv Hall.

747
00:38:38,960 --> 00:38:39,920
Later on,

748
00:38:40,880 --> 00:38:42,680
I succumbed to Ji Shuran

749
00:38:43,840 --> 00:38:45,160
and pretended to have hysteria.

750
00:38:47,680 --> 00:38:49,640
The Jiang family couldn't keep me
in the residence,

751
00:38:50,160 --> 00:38:51,520
so they sent me here

752
00:38:53,400 --> 00:38:55,120
and I managed to survive.

753
00:38:59,400 --> 00:39:00,800
And not a single person

754
00:39:02,160 --> 00:39:03,720
in the entire family suspected her?

755
00:39:03,800 --> 00:39:05,320
She's Madam Ji,

756
00:39:06,480 --> 00:39:08,040
the current legitimate wife.

757
00:39:08,840 --> 00:39:10,240
She's gentle, elegant,

758
00:39:10,320 --> 00:39:11,360
and virtuous.

759
00:39:11,840 --> 00:39:13,160
Who would believe that

760
00:39:13,240 --> 00:39:16,880
she would kill an illegitimate daughter
who isn't in her way?

761
00:39:17,440 --> 00:39:19,160
Even if someone found it strange,

762
00:39:19,720 --> 00:39:21,880
the Ji family was flourishing at that time

763
00:39:22,920 --> 00:39:25,280
and there was a favored Consort Li
to support them.

764
00:39:25,840 --> 00:39:27,840
Who would offend the Ji family

765
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
for a dead person?

766
00:39:30,240 --> 00:39:31,120
Ms. Jiang Li,

767
00:39:31,600 --> 00:39:33,000
you're part of the Jiang family too.

768
00:39:34,040 --> 00:39:35,160
You can see

769
00:39:36,240 --> 00:39:38,360
the favors and profits better than I do.

770
00:39:41,920 --> 00:39:43,040
Evil has its retribution.

771
00:39:44,840 --> 00:39:48,680
I'll definitely redress
Yue'er's injustice.

772
00:40:12,280 --> 00:40:13,120
Greetings, Mother.

773
00:40:14,960 --> 00:40:17,200
If you were out in this rain,

774
00:40:17,280 --> 00:40:18,920
you must be on an important errand.

775
00:40:19,000 --> 00:40:22,320
I bet you were on an important errand too.

776
00:40:22,880 --> 00:40:24,320
I don't have any important matters.

777
00:40:25,280 --> 00:40:27,440
It's all for you kids.

778
00:40:28,480 --> 00:40:29,720
Sorry to have troubled you.

779
00:40:31,160 --> 00:40:32,280
Mother,

780
00:40:32,760 --> 00:40:33,680
you should mind

781
00:40:33,760 --> 00:40:36,320
your own matters when you have time too.

782
00:40:38,920 --> 00:40:40,360
As a mother,

783
00:40:40,440 --> 00:40:42,840
the children's matters come first.

784
00:40:43,720 --> 00:40:44,840
Li'er, go in quickly.

785
00:40:46,040 --> 00:40:47,640
Don't get cold from the wind and rain.

786
00:40:48,200 --> 00:40:49,240
Mother,

787
00:40:49,320 --> 00:40:50,240
after you.

788
00:41:27,800 --> 00:41:28,640
Madam Ji.

789
00:41:29,120 --> 00:41:29,960
What's the matter?

790
00:41:30,440 --> 00:41:31,880
A servant reported

791
00:41:31,960 --> 00:41:34,520
that Jiang Li went
to Concubine Hu's place.

792
00:41:34,600 --> 00:41:36,600
They talked for a long time
with the door closed

793
00:41:37,160 --> 00:41:39,120
and Concubine Hu didn't behave madly.

794
00:41:39,720 --> 00:41:43,480
It seems like she wants
to settle old scores with me this time.

795
00:41:45,920 --> 00:41:47,360
Concubine Hu

796
00:41:47,840 --> 00:41:49,760
has been pretending to be crazy
for so many years.

797
00:41:50,360 --> 00:41:51,840
It's really hard for her.

798
00:41:52,400 --> 00:41:54,520
Shall we let Concubine Hu...

799
00:41:57,720 --> 00:41:59,200
Jiang Li has already gone to her,

800
00:41:59,920 --> 00:42:01,720
so she'll let people watch her.

801
00:42:03,160 --> 00:42:05,760
A sinful woman
who committed matricide and fratricide

802
00:42:05,840 --> 00:42:07,760
and a crazy concubine.

803
00:42:08,920 --> 00:42:10,960
If they associate with each other,

804
00:42:11,040 --> 00:42:12,760
they'll be the ones in deep trouble.

805
00:42:33,320 --> 00:42:34,200
Ms. Ruoyao,

806
00:42:34,840 --> 00:42:35,760
time to get up and eat.

807
00:42:36,720 --> 00:42:38,400
Madam Ji prepared some calming soup.

808
00:42:39,480 --> 00:42:40,720
Get up and have some.

809
00:42:59,040 --> 00:43:00,160
Ms. Sun,

810
00:43:00,240 --> 00:43:01,080
you...

811
00:43:01,880 --> 00:43:02,760
Ms. Ruoyao,

812
00:43:04,360 --> 00:43:06,240
it's all for your own good.

813
00:43:06,320 --> 00:43:08,160
After you wake up,

814
00:43:08,240 --> 00:43:10,040
everything will be fine.

815
00:43:15,280 --> 00:43:16,160
What have you done?

816
00:43:22,440 --> 00:43:24,200
What have you done to me?

817
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
What have you done?

818
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
Say it!

819
00:43:31,240 --> 00:43:32,960
-Ms. Ruoyao has gone mad!
-Say it.

820
00:43:33,040 --> 00:43:34,760
Ms. Ruoyao has gone crazy!

821
00:43:34,840 --> 00:43:36,880
It's all for your own good.

822
00:43:36,960 --> 00:43:37,880
Ms. Ruoyao.

823
00:43:40,640 --> 00:43:44,240
Ms. Ruoyao, I'm doing this
for your own good.

824
00:43:56,680 --> 00:43:57,880
What did the physician say?

825
00:43:58,720 --> 00:44:00,120
Several physicians examined her.

826
00:44:01,040 --> 00:44:03,640
They all say
there's nothing wrong with her pulse

827
00:44:04,640 --> 00:44:06,040
and there are no symptoms.

828
00:44:06,120 --> 00:44:07,840
But they couldn't tell us clearly

829
00:44:07,920 --> 00:44:09,280
why a healthy person

830
00:44:11,240 --> 00:44:12,880
would suddenly be in such a state.

831
00:44:15,640 --> 00:44:16,560
My lord,

832
00:44:17,320 --> 00:44:20,560
forgive me for speaking impudent words.

833
00:44:20,640 --> 00:44:22,440
Ms. Ruoyao seems like...

834
00:44:22,520 --> 00:44:23,360
She seems like

835
00:44:24,240 --> 00:44:27,600
someone who has been possessed
by an evil spirit in my hometown.

836
00:44:28,360 --> 00:44:30,320
Ms. Sun, what nonsense
are you talking about?

837
00:44:31,040 --> 00:44:33,480
I raised Ms. Ruoyao.

838
00:44:34,080 --> 00:44:35,920
She's in such a state now.

839
00:44:36,000 --> 00:44:38,080
I wouldn't talk nonsense.

840
00:44:38,160 --> 00:44:40,880
This may be my own stupid idea,

841
00:44:41,920 --> 00:44:43,280
but since ancient times,

842
00:44:43,360 --> 00:44:46,040
many people vaguely died in this way.

843
00:44:46,120 --> 00:44:48,760
My lord, let's get someone
to check on Ms. Ruoyao.

844
00:44:48,840 --> 00:44:50,600
But where can we find

845
00:44:51,240 --> 00:44:53,240
such an expert in the capital?

846
00:44:53,320 --> 00:44:54,800
Don't talk nonsense

847
00:44:54,880 --> 00:44:56,280
about the supernatural.

848
00:44:57,000 --> 00:44:59,320
Ruoyao has no other symptoms.

849
00:44:59,400 --> 00:45:01,840
Don't get those
who deliberately mystify themselves here

850
00:45:01,920 --> 00:45:03,520
and cause rumors to spread.

851
00:45:06,160 --> 00:45:07,480
What about my Yao'er?

852
00:45:13,440 --> 00:45:14,480
<i>An evil spirit?</i>

853
00:45:15,080 --> 00:45:17,480
Ruoyao's condition is strange.

854
00:45:18,000 --> 00:45:19,440
It's good to get her checked.

855
00:45:20,240 --> 00:45:21,360
Since you've decided,

856
00:45:22,360 --> 00:45:23,480
you can do as she says.

857
00:45:23,560 --> 00:45:26,200
I'm going to write a letter
to the Imperial Diviner now.

858
00:45:27,240 --> 00:45:30,240
Mother, take good care of yourself.

859
00:45:30,320 --> 00:45:33,680
You'd better stay home these days.

860
00:45:33,760 --> 00:45:35,040
Don't worry.

861
00:45:49,840 --> 00:45:50,680
Old Madam,

862
00:45:51,200 --> 00:45:53,360
do you believe
in what they say about Ms. Ruoyao?

863
00:45:53,440 --> 00:45:56,960
The supernatural isn't
from the mortal world.

864
00:45:58,200 --> 00:45:59,160
I can't see it.

865
00:45:59,240 --> 00:46:00,680
But if it's the doing of humans,

866
00:46:02,600 --> 00:46:05,560
we'll figure it out eventually.

867
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
Tell Chancellor Jiang

868
00:46:21,360 --> 00:46:22,440
that I'll be there tomorrow.

869
00:46:22,520 --> 00:46:23,360
Yes.

870
00:46:34,720 --> 00:46:35,720
There's a ghost.

871
00:46:36,720 --> 00:46:38,280
Jiang Li, there's a ghost.

872
00:46:38,360 --> 00:46:39,240
There's a ghost.

873
00:46:40,360 --> 00:46:41,280
What's wrong?

874
00:46:41,360 --> 00:46:42,240
Where's the ghost?

875
00:46:44,280 --> 00:46:45,120
You're not aware.

876
00:46:45,200 --> 00:46:46,520
Something big has happened.

877
00:46:46,600 --> 00:46:48,160
Jiang Ruoyao is possessed
by an evil spirit.

878
00:46:48,240 --> 00:46:50,400
And they invited the Imperial Diviner
to exorcise her.

879
00:46:50,480 --> 00:46:51,400
The Imperial Diviner?

880
00:46:51,480 --> 00:46:54,560
The Imperial Diviner is very creepy.

881
00:46:56,760 --> 00:47:00,320
It's true that the imperial family
is the most merciless.

882
00:47:00,880 --> 00:47:02,920
Has anything happened
in the imperial court lately?

883
00:47:03,000 --> 00:47:03,840
There have been

884
00:47:04,560 --> 00:47:06,160
a lot of deaths in the harem a while ago.

885
00:47:07,360 --> 00:47:09,280
One day, a maid dies.

886
00:47:09,760 --> 00:47:11,440
The next day, a eunuch.

887
00:47:12,080 --> 00:47:14,360
It's all over the palace

888
00:47:14,440 --> 00:47:16,480
that an evil spirit is there.

889
00:47:17,160 --> 00:47:18,000
After that,

890
00:47:18,480 --> 00:47:20,560
-Evil spirit?
-the Imperial Diviner performed exorcism.

891
00:47:21,040 --> 00:47:22,040
The Imperial Diviner said

892
00:47:22,640 --> 00:47:24,640
an evil spirit possessed a consort.

893
00:47:25,720 --> 00:47:27,600
His Majesty showed no mercy

894
00:47:27,680 --> 00:47:29,840
and granted her poisonous liquor that day.

895
00:47:30,520 --> 00:47:32,160
Rumor has it that the poor consort

896
00:47:32,240 --> 00:47:34,280
didn't even have a chance
to defend herself

897
00:47:34,360 --> 00:47:35,360
and was...

898
00:47:36,320 --> 00:47:38,680
Do you think the Imperial Diviner
will catch the evil spirit

899
00:47:38,760 --> 00:47:40,240
in our house?

900
00:47:40,320 --> 00:47:41,560
Since he's here,

901
00:47:42,400 --> 00:47:44,120
they won't return empty-handed.

902
00:47:44,200 --> 00:47:45,120
They?

903
00:47:45,200 --> 00:47:47,200
Do you really think
Jiang Ruoyao is possessed?

904
00:47:49,040 --> 00:47:49,920
I got it.

905
00:47:50,720 --> 00:47:51,680
According to you,

906
00:47:51,760 --> 00:47:53,560
Ji Shuran is too cruel.

907
00:47:54,080 --> 00:47:55,600
She even sacrificed her own daughter.

908
00:47:55,680 --> 00:47:57,680
Who can be the evil spirit
in the whole Jiang family

909
00:47:57,760 --> 00:47:58,960
but you?

910
00:47:59,040 --> 00:48:01,680
I'm going to be the evil spirit this time.


