1
00:01:40,040 --> 00:01:43,440
I came to ask you something,
Ms. Qiong Zhi.

2
00:01:43,520 --> 00:01:46,360
What's the matter?
Do I know your sweetheart?

3
00:01:47,960 --> 00:01:48,800
Maybe

4
00:01:50,320 --> 00:01:52,240
I know your sweetheart.

5
00:01:52,320 --> 00:01:54,400
I don't even know I have a sweetheart.

6
00:01:54,480 --> 00:01:55,880
The son of Huaixiang's magistrate,

7
00:01:57,200 --> 00:01:58,040
Xue Zhao.

8
00:02:02,000 --> 00:02:05,640
I didn't expect you
to have such good manners, Duke Su.

9
00:02:16,440 --> 00:02:18,680
-What are you doing?
-You've seen my body.

10
00:02:19,240 --> 00:02:20,560
Can't I have a look at yours?

11
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
Rough and wild. I like it.

12
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
What did you just make me eat?

13
00:02:33,280 --> 00:02:34,440
Nanjiang's poisonous insect.

14
00:02:34,520 --> 00:02:35,400
Without the antidote,

15
00:02:35,480 --> 00:02:38,040
your seven orifices will bleed
until you die within a month.

16
00:02:42,280 --> 00:02:43,120
Who are you?

17
00:02:44,000 --> 00:02:45,240
I am Xue Zhao's friend,

18
00:02:46,680 --> 00:02:47,640
Jiang Li.

19
00:02:47,720 --> 00:02:49,920
<i>Hold her down and take her
to the brothel to pay the debt.</i>

20
00:02:50,000 --> 00:02:51,440
-Help!
-Behave yourself!

21
00:02:51,520 --> 00:02:52,680
-Save me!
-Let's go!

22
00:02:52,760 --> 00:02:53,640
Help!

23
00:02:54,280 --> 00:02:55,600
Save me!

24
00:02:55,680 --> 00:02:56,800
-Go.
-Let go of me!

25
00:03:09,040 --> 00:03:10,840
You're abducting a woman
in broad daylight.

26
00:03:10,920 --> 00:03:11,760
Is there no law?

27
00:03:13,080 --> 00:03:13,920
Who are you?

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,440
Mind your own business. She owes me money.

29
00:03:16,520 --> 00:03:17,640
I already told you.

30
00:03:17,720 --> 00:03:20,240
I'd pay you five taels every month.
I won't renege on the debt.

31
00:03:20,320 --> 00:03:21,360
Five taels?

32
00:03:21,440 --> 00:03:23,400
Your father owes me 50 taels.

33
00:03:23,480 --> 00:03:25,880
What if you disappear like him one day?

34
00:03:25,960 --> 00:03:27,680
Who will pay me the money then?

35
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
Forcing a decent lady into prostitution
is against the law.

36
00:03:29,800 --> 00:03:31,440
Moreover, this lady said she'll pay you.

37
00:03:31,520 --> 00:03:33,160
Why are you still forcing her?

38
00:03:33,240 --> 00:03:34,320
Such a busybody.

39
00:03:34,400 --> 00:03:35,320
Beat him up!

40
00:03:46,520 --> 00:03:47,920
Do you know your mistake?

41
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
Yes.

42
00:03:49,960 --> 00:03:52,480
She will pay you every month from now on.

43
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
If you harass her again,

44
00:03:54,920 --> 00:03:56,280
don't blame me for being merciless.

45
00:03:56,360 --> 00:03:58,640
Yes, I'll listen to you.

46
00:04:03,080 --> 00:04:04,280
Pay on time.

47
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
Let's go.

48
00:04:09,360 --> 00:04:10,320
Are you all right?

49
00:04:12,560 --> 00:04:14,920
I won't ever forget your great kindness.

50
00:04:15,000 --> 00:04:16,920
Those people won't give up easily.

51
00:04:18,240 --> 00:04:21,440
I will come to Luyang every five days.

52
00:04:21,519 --> 00:04:22,960
If they dare cause trouble again,

53
00:04:23,520 --> 00:04:24,720
I will drive them away for you.

54
00:04:25,720 --> 00:04:28,440
<i>I thought he just casually said it.</i>

55
00:04:29,160 --> 00:04:30,000
<i>Never did I expect</i>

56
00:04:30,960 --> 00:04:33,200
<i>that he'd really come to see me
every five days.</i>

57
00:04:35,440 --> 00:04:38,760
Back then, before he came to Luyang,

58
00:04:39,440 --> 00:04:41,320
he would always try on several outfits

59
00:04:41,400 --> 00:04:43,360
until he was satisfied before leaving.

60
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
You seem to know him well.

61
00:04:48,680 --> 00:04:51,280
Xue Zhao's sister was my friend.

62
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
It was Xue Zhao's sister who told me.

63
00:04:55,640 --> 00:04:57,280
What are you carving? It looks so ugly.

64
00:04:58,840 --> 00:05:00,560
Never mind. I'll carve another one.

65
00:05:03,240 --> 00:05:04,120
You have so many.

66
00:05:06,880 --> 00:05:09,360
Who are you carving this for?
You're putting in so much effort.

67
00:05:11,000 --> 00:05:12,080
It's for my sweetheart.

68
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
{\an8}People usually carve the name
of the recipient.

69
00:05:17,400 --> 00:05:18,880
{\an8}Why are you carving your own?

70
00:05:18,960 --> 00:05:21,320
I'm carving my own name on this

71
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
so that when she sees it,
she'll think of me.

72
00:05:24,760 --> 00:05:26,400
<i>When we first met,</i>

73
00:05:26,880 --> 00:05:28,200
I was a decent lady.

74
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
But now...

75
00:05:37,680 --> 00:05:39,520
He must be very disappointed in me.

76
00:05:43,480 --> 00:05:45,240
That's why he never sought me out again.

77
00:05:45,320 --> 00:05:46,480
Life is unpredictable.

78
00:05:47,600 --> 00:05:49,280
It's not that he doesn't want to see you.

79
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
It's that

80
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
he died.

81
00:05:56,520 --> 00:05:58,640
Xue Zhao was killed by bandits

82
00:06:00,400 --> 00:06:01,920
on his way to the capital.

83
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
His body was thrown into the river.

84
00:06:04,880 --> 00:06:05,720
Not only that,

85
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
the three members of the Xue family,

86
00:06:08,080 --> 00:06:08,920
including his father

87
00:06:09,480 --> 00:06:10,320
and his sister,

88
00:06:11,640 --> 00:06:12,520
all died.

89
00:06:17,680 --> 00:06:18,880
Xue Zhao.

90
00:06:23,040 --> 00:06:24,560
Within just half a year,

91
00:06:25,920 --> 00:06:28,600
the three members of the Xue family
were met with misfortune.

92
00:06:28,680 --> 00:06:31,120
There must be something fishy about this.

93
00:06:31,200 --> 00:06:35,120
I came here this time
to find out the truth.

94
00:06:35,680 --> 00:06:38,640
Can you tell me if you know anything?

95
00:06:47,240 --> 00:06:48,080
ZHAO

96
00:06:48,160 --> 00:06:49,240
Xue Zhao

97
00:06:49,800 --> 00:06:52,200
gave this to me
the last time he came to see me.

98
00:06:52,800 --> 00:06:54,600
There were ten taels of silver in it.

99
00:06:56,400 --> 00:07:00,000
He said if the creditors came again,

100
00:07:00,760 --> 00:07:02,760
I could use the silver to pay them first.

101
00:07:03,320 --> 00:07:04,640
But when those people

102
00:07:06,440 --> 00:07:08,560
saw that Xue Zhao never showed up again,

103
00:07:09,120 --> 00:07:10,640
they became even more savage.

104
00:07:11,200 --> 00:07:12,880
This much money is nothing to them.

105
00:07:19,280 --> 00:07:20,400
Have you seen this before?

106
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
See if you recognize it.

107
00:07:23,840 --> 00:07:28,200
MINING AREA, SLOPE, STEEP PATH

108
00:07:31,640 --> 00:07:33,560
Xue Zhao hid this among the silver.

109
00:07:37,240 --> 00:07:39,000
I don't understand the drawing on it,

110
00:07:40,360 --> 00:07:42,440
but I recognize the handwriting.

111
00:07:42,520 --> 00:07:43,440
It's Xue Zhao's.

112
00:07:44,240 --> 00:07:45,720
I've kept it to myself.

113
00:07:45,800 --> 00:07:47,320
I've never shown it to anyone before.

114
00:07:47,800 --> 00:07:49,120
Since he left this to you,

115
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
keep it safe.

116
00:07:58,080 --> 00:07:58,920
Miss,

117
00:08:00,600 --> 00:08:02,480
is there anything I can do to help?

118
00:08:04,160 --> 00:08:05,200
Xihua Brothel

119
00:08:05,960 --> 00:08:08,160
is Luyang's most flourishing brothel.

120
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
You can check news
about Luyang more easily than I can.

121
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
I'd like to ask you to help me check

122
00:08:13,720 --> 00:08:15,520
how the magistrate of Huaixiang,
Xue Huaiyuan,

123
00:08:16,240 --> 00:08:18,120
died six months ago,

124
00:08:18,200 --> 00:08:21,000
who handled his funeral,
and where he was buried.

125
00:08:21,080 --> 00:08:23,160
This would fulfill my obligations
to the Xue family.

126
00:08:26,720 --> 00:08:29,560
ZHAO

127
00:08:29,640 --> 00:08:32,120
I owe that to Xue Zhao.

128
00:08:33,480 --> 00:08:35,120
I will definitely help you.

129
00:08:35,200 --> 00:08:37,480
Then I will await your good news.

130
00:08:45,040 --> 00:08:45,960
Miss.

131
00:08:47,880 --> 00:08:48,720
Where

132
00:08:51,360 --> 00:08:52,440
is Xue Zhao buried?

133
00:08:53,040 --> 00:08:54,560
His cenotaph

134
00:08:55,160 --> 00:08:56,000
is in the capital.

135
00:08:56,480 --> 00:08:59,240
He and his sister will go back
to their hometown.

136
00:09:00,160 --> 00:09:02,560
I will make sure they reunite again.

137
00:09:33,240 --> 00:09:34,800
I'll give you two options.

138
00:09:34,880 --> 00:09:37,000
One, go and tell Chu Lan.

139
00:09:37,080 --> 00:09:39,120
Two, join forces with me.

140
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
Join forces?

141
00:09:40,440 --> 00:09:42,960
Bring down Chu Lan
and I'll give you the antidote.

142
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
You're more interesting than Chu Lan.

143
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
If I help you bring him down,

144
00:09:53,880 --> 00:09:55,000
will you visit often?

145
00:09:56,120 --> 00:09:57,360
It depends on your performance.

146
00:10:05,280 --> 00:10:06,120
Duke Su?

147
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
Why are you here?

148
00:10:18,640 --> 00:10:19,560
Investigating a case.

149
00:10:20,160 --> 00:10:21,040
What a coincidence.

150
00:10:22,040 --> 00:10:25,080
I came to Luyang
and you also came here to investigate.

151
00:10:25,160 --> 00:10:29,160
Why? Are you going to say
I'm stalking you again?

152
00:10:38,880 --> 00:10:41,640
You were in such a hurry
that you dropped something.

153
00:10:51,760 --> 00:10:54,440
You might as well give me
such an exquisite jade pendant.

154
00:10:56,080 --> 00:10:57,920
I guess I've misunderstood.

155
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
You are indeed here for a case.

156
00:11:04,840 --> 00:11:05,760
I won't disturb you.

157
00:11:06,600 --> 00:11:07,760
I'll get going now.

158
00:11:08,880 --> 00:11:10,520
Li.

159
00:11:14,840 --> 00:11:16,280
It seems you don't want to cooperate.

160
00:11:21,240 --> 00:11:23,200
It's normal
for a young lady to be jealous.

161
00:11:23,280 --> 00:11:24,520
Just explain it to her clearly.

162
00:11:25,000 --> 00:11:25,960
Jealous?

163
00:11:32,800 --> 00:11:34,120
I'll let you off this time.

164
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
If this happens again,

165
00:11:37,000 --> 00:11:39,120
I won't mind finding someone else
to cooperate with.

166
00:11:46,720 --> 00:11:48,720
Miss, I was wandering around
by the front door

167
00:11:48,800 --> 00:11:50,040
and I saw Duke Su.

168
00:11:51,600 --> 00:11:53,440
What he does is none of my business.

169
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
Ms. Jia'er, these are
the accounts for this month.

170
00:12:09,640 --> 00:12:11,240
I don't need to account them.
They're all in my head.

171
00:12:11,320 --> 00:12:13,880
Lizheng Hall sold 921 bolts of fabrics
this month,

172
00:12:13,960 --> 00:12:15,880
totaling 1,353 taels of silver.

173
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
Revenue is up 10% compared to last month.

174
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
It's good if you look
at the accounts alone.

175
00:12:20,600 --> 00:12:21,760
But as the cool autumn begins,

176
00:12:21,840 --> 00:12:23,320
people are buying new clothes.

177
00:12:23,400 --> 00:12:25,480
The attire for autumn
is more expensive than summer.

178
00:12:26,080 --> 00:12:27,800
So looking at the overall accounts,

179
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
we are actually running a deficit
this month.

180
00:12:29,960 --> 00:12:32,520
Ms. Jia'er, stop calculating.
Madam Zhuo is waiting for you inside.

181
00:12:32,600 --> 00:12:33,440
Let's go.

182
00:12:40,120 --> 00:12:41,720
Mother, I'm back!

183
00:12:52,360 --> 00:12:55,000
Madam Zhuo!

184
00:12:55,560 --> 00:12:57,200
-Just let me die!
-Mother!

185
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
What's wrong again?

186
00:12:59,200 --> 00:13:00,040
Ms. Li!

187
00:13:00,880 --> 00:13:02,000
Ms. Jia'er,

188
00:13:02,080 --> 00:13:03,920
Mr. Ye came back

189
00:13:04,000 --> 00:13:07,320
with a little vixen this time.

190
00:13:09,480 --> 00:13:10,720
-I don't want to live anymore!
-Madam Zhuo!

191
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
Dear, I'm back!

192
00:13:18,440 --> 00:13:19,880
Ms. Li, take good care of my mother.

193
00:13:19,960 --> 00:13:21,440
I'll go and ask my father about this.

194
00:13:21,520 --> 00:13:24,080
-Little vixen!
-Mr. Li!

195
00:13:28,840 --> 00:13:30,000
Madam Zhuo.

196
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
Madam Zhuo!

197
00:13:38,400 --> 00:13:40,520
Father, what's wrong with you?

198
00:13:40,600 --> 00:13:41,680
What do you mean?

199
00:13:41,760 --> 00:13:43,360
Little vixen.

200
00:13:43,440 --> 00:13:45,360
What little vixen?

201
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
You brought her back and you're asking me?

202
00:13:47,000 --> 00:13:48,880
Me? I brought her back?

203
00:13:48,960 --> 00:13:50,480
Little vixen?

204
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
-You must be referring to Jiang Li.
-Look.

205
00:13:56,400 --> 00:13:59,040
You're calling her so affectionately
and you say she's not a little vixen.

206
00:13:59,880 --> 00:14:02,560
The one you're calling "little vixen"

207
00:14:02,640 --> 00:14:03,880
is our relative.

208
00:14:03,960 --> 00:14:07,240
She's Jiang Li from the capital.

209
00:14:09,640 --> 00:14:11,280
The one who looked down
on us for being merchants?

210
00:14:12,560 --> 00:14:15,000
Father, our family is already a mess.

211
00:14:15,080 --> 00:14:17,280
Why did you bring
such a big troublemaker back?

212
00:14:17,360 --> 00:14:18,720
Watch your words.

213
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
She's now the Chancellor's daughter

214
00:14:21,080 --> 00:14:22,200
and she's also your cousin.

215
00:14:24,360 --> 00:14:27,960
That little vixen has come
to our Ye family.

216
00:14:28,040 --> 00:14:28,960
Tell me, how...

217
00:14:29,040 --> 00:14:31,920
Father, you'd better take care
of the current trouble first.

218
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
Let me die!

219
00:14:33,840 --> 00:14:36,040
The moment that little vixen

220
00:14:36,120 --> 00:14:37,840
steps into the Ye Residence,

221
00:14:37,920 --> 00:14:40,920
there won't be any peace in the Ye family.

222
00:14:41,520 --> 00:14:44,680
Madam Zhuo, you cannot die.

223
00:14:44,760 --> 00:14:46,480
-Let me die!
-Madam Zhuo.

224
00:14:46,560 --> 00:14:49,680
If the little vixen is in this family,
there's no room for me.

225
00:14:49,760 --> 00:14:52,800
If I'm here, there won't be room
for that little vixen.

226
00:14:52,880 --> 00:14:55,720
I'll die with you.

227
00:14:57,920 --> 00:14:58,960
Why are you messing around?

228
00:15:01,520 --> 00:15:05,000
-I don't want to live anymore!
-Dear.

229
00:15:07,280 --> 00:15:08,320
Even if you want to die,

230
00:15:08,400 --> 00:15:11,000
we still need to make things clear.

231
00:15:11,080 --> 00:15:14,640
I don't want to live anymore!

232
00:15:14,720 --> 00:15:15,680
Shut up!

233
00:15:17,040 --> 00:15:18,760
The person you are talking about

234
00:15:18,840 --> 00:15:21,200
is not a little vixen.

235
00:15:21,280 --> 00:15:24,080
She's our niece, Jiang Li.

236
00:15:28,360 --> 00:15:29,240
Help!

237
00:15:29,920 --> 00:15:31,200
-Dear!
-Mother!

238
00:15:31,280 --> 00:15:32,160
Dear!

239
00:15:35,680 --> 00:15:38,320
Since Shijie became the Vice Director
of the Ministry of Revenue,

240
00:15:38,400 --> 00:15:39,760
she has come to butter us up.

241
00:15:40,280 --> 00:15:41,320
Father, look at you too.

242
00:15:42,000 --> 00:15:43,880
Why did you have to bring her back?

243
00:15:43,960 --> 00:15:45,520
You're always blabbering.

244
00:15:47,400 --> 00:15:49,680
Even though Shijie
has become the Vice Director,

245
00:15:49,760 --> 00:15:50,800
the Jiang family

246
00:15:50,880 --> 00:15:52,360
doesn't need to curry favor with us.

247
00:15:52,440 --> 00:15:53,360
Furthermore,

248
00:15:53,440 --> 00:15:55,640
your cousin said
she wanted to come with me.

249
00:15:55,720 --> 00:15:57,000
Could I stop her from coming?

250
00:15:57,080 --> 00:15:59,640
I don't acknowledge her as my cousin.

251
00:15:59,720 --> 00:16:00,920
Let's leave it at that for now.

252
00:16:01,000 --> 00:16:01,960
Let's see how it goes.

253
00:16:02,040 --> 00:16:04,880
There's a lot going on at home lately
and the shop is chaotic too.

254
00:16:04,960 --> 00:16:07,120
Old Madam is getting headaches
due to business matters.

255
00:16:07,680 --> 00:16:09,680
If she finds out that Jiang Li is here,

256
00:16:09,760 --> 00:16:11,600
there may be big trouble.

257
00:16:14,880 --> 00:16:16,560
Let's handle business matters first.

258
00:16:17,120 --> 00:16:19,880
We must slowly break it to Old Madam

259
00:16:20,400 --> 00:16:22,080
so as not to shock her.

260
00:16:22,160 --> 00:16:24,720
But we can't just leave her
like this either.

261
00:16:25,320 --> 00:16:27,120
One person in our family should step up

262
00:16:27,200 --> 00:16:29,560
to properly entertain Jiang Li tomorrow.

263
00:16:29,640 --> 00:16:31,120
Otherwise, it'll seem like our family

264
00:16:31,200 --> 00:16:32,360
has no manners,

265
00:16:32,440 --> 00:16:34,040
making us a joke to the Jiang family.

266
00:16:35,400 --> 00:16:36,240
Who will do it?

267
00:16:39,960 --> 00:16:41,000
Why are you looking at me?

268
00:16:41,480 --> 00:16:42,880
I just made a fuss about her.

269
00:16:42,960 --> 00:16:44,720
Anyone can do it but me.

270
00:16:47,840 --> 00:16:49,040
Don't look at me.

271
00:16:49,120 --> 00:16:50,640
I have to go to the shop tomorrow.

272
00:16:50,720 --> 00:16:52,080
I don't have time.

273
00:16:54,520 --> 00:16:56,360
Why are you all looking at me?

274
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
I've been the one
entertaining Jiang Li all along.

275
00:16:58,720 --> 00:16:59,800
You never showed up,

276
00:16:59,880 --> 00:17:01,200
making it look like the Ye family

277
00:17:01,280 --> 00:17:02,360
didn't welcome her.

278
00:17:07,640 --> 00:17:10,680
Why don't we follow
our family's tradition?

279
00:17:10,760 --> 00:17:11,640
Let's draw lots.

280
00:17:18,079 --> 00:17:22,079
There are three paper balls
and only one has writing on it.

281
00:17:22,800 --> 00:17:25,240
-Whoever draws it will go.
-I'm not drawing.

282
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
You go first, dear.

283
00:17:28,760 --> 00:17:30,280
Jia'er is the youngest. She goes first.

284
00:17:30,760 --> 00:17:32,680
I already said I'm not drawing.

285
00:17:33,240 --> 00:17:34,160
Draw one.

286
00:17:34,240 --> 00:17:35,320
Come on.

287
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
-Thank you, Jia'er.
-Thank you, Jia'er.

288
00:17:55,280 --> 00:17:57,240
-Take a day off tomorrow.
-Take a day off tomorrow.

289
00:18:04,880 --> 00:18:07,680
-Tell the coachman to ready the carriage.
-Yes.

290
00:18:07,760 --> 00:18:09,840
Remember, let the kitchen
prepare snacks for the ride.

291
00:18:09,920 --> 00:18:12,000
-Yes.
-And the warm water to wash the face?

292
00:18:12,080 --> 00:18:13,280
-It's ready.
-The clothes and jewelry?

293
00:18:13,360 --> 00:18:14,640
-They're ready.
-The blush.

294
00:18:14,720 --> 00:18:15,560
Tong'er?

295
00:18:17,000 --> 00:18:17,840
Tong'er.

296
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
Miss, you're awake.

297
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
It's so early in the morning.
Who's talking outside?

298
00:18:28,000 --> 00:18:30,040
Miss, it's Ms. Jia'er.

299
00:18:30,120 --> 00:18:31,680
Ms. Jia'er got up early

300
00:18:31,760 --> 00:18:33,160
and invited us to go out.

301
00:18:33,240 --> 00:18:34,280
Go out?

302
00:18:35,080 --> 00:18:36,240
So early?

303
00:18:36,320 --> 00:18:38,400
Miss, so many things happened yesterday.

304
00:18:38,480 --> 00:18:39,520
You didn't get enough rest.

305
00:18:39,600 --> 00:18:42,280
Should I go and refuse her now
so you can sleep a bit more?

306
00:18:42,840 --> 00:18:44,480
She's kind enough to arrange it.

307
00:18:44,560 --> 00:18:45,400
We have to go.

308
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
It's for fun anyway.

309
00:18:49,040 --> 00:18:50,400
Let's go. Help me freshen up.

310
00:18:51,160 --> 00:18:52,560
Is she not up yet? Fine.

311
00:18:53,120 --> 00:18:54,720
We've already woken her up in advance.

312
00:19:00,880 --> 00:19:02,040
You woke up late.

313
00:19:02,960 --> 00:19:04,600
More people
can help you freshen up faster.

314
00:19:07,640 --> 00:19:08,480
Jia'er.

315
00:19:20,840 --> 00:19:23,480
Today, we'll go
to Baizhang Mountain first,

316
00:19:23,560 --> 00:19:24,680
then to Sijing Lake.

317
00:19:24,760 --> 00:19:26,680
We'll have
Juewei Restaurant's specialties at noon.

318
00:19:26,760 --> 00:19:28,320
In the afternoon,
we'll watch a magic show at Bai House

319
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
and see monkeys at Miao Garden.

320
00:19:29,480 --> 00:19:31,400
At night, we'll go boating
on Liangshui River.

321
00:19:31,480 --> 00:19:34,560
Jia'er, there's no need
to visit so many places,

322
00:19:35,080 --> 00:19:36,320
so we can have more time.

323
00:19:36,920 --> 00:19:39,120
These are all must-go places in Luyang.

324
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
As long as we stick to the schedule,

325
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
we'll be able to do it.

326
00:19:41,840 --> 00:19:44,320
I can't spare two days to accompany you.

327
00:19:49,880 --> 00:19:52,920
Jia'er, I know you're entrusted
by your family.

328
00:19:53,000 --> 00:19:55,080
You're worried I'd feel aggrieved,
so you want to take me everywhere.

329
00:19:55,640 --> 00:19:58,200
Actually, I'm tired from the journey

330
00:19:58,280 --> 00:19:59,440
and don't feel like going out.

331
00:19:59,520 --> 00:20:00,760
What do you mean?

332
00:20:00,840 --> 00:20:02,360
Are you not happy with my plans?

333
00:20:02,440 --> 00:20:04,240
If you don't like it, we can make changes.

334
00:20:04,320 --> 00:20:05,400
How about this?

335
00:20:06,120 --> 00:20:07,880
I'll tell Uncle Mingxuan and Aunt Zhuo

336
00:20:08,400 --> 00:20:11,560
that you've shown me

337
00:20:11,640 --> 00:20:13,440
all the scenic spots
and delicacies of Luyang.

338
00:20:13,520 --> 00:20:15,400
That way, you won't be too tired

339
00:20:15,480 --> 00:20:16,560
and we won't waste time.

340
00:20:17,040 --> 00:20:17,880
What do you think?

341
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
Since you're so open with me,

342
00:20:21,080 --> 00:20:23,520
I'll be straightforward too.

343
00:20:24,000 --> 00:20:26,040
You're the one
who said you don't want to go.

344
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
I'm not being a bad host.

345
00:20:27,640 --> 00:20:30,840
You've put in a lot of effort.
You are definitely a great host.

346
00:20:30,920 --> 00:20:32,880
You should have said so earlier.

347
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
There are a lot of issues at the shop
that need my attention.

348
00:20:35,720 --> 00:20:37,000
The carriage is ready for you.

349
00:20:37,080 --> 00:20:39,680
You can go wherever you want
when dawn breaks and return at night.

350
00:20:40,400 --> 00:20:41,240
Jia'er.

351
00:20:44,480 --> 00:20:46,000
I want to visit the family's shop.

352
00:20:47,120 --> 00:20:49,240
I didn't bring many clothes with me.

353
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
I'd like to make some new ones.

354
00:20:51,800 --> 00:20:53,560
Don't you know it's still dark?

355
00:20:54,560 --> 00:20:57,040
Don't you know the shop isn't open yet?

356
00:21:02,840 --> 00:21:04,000
We'll leave in two hours.

357
00:21:05,320 --> 00:21:06,680
Let's go.

358
00:21:33,920 --> 00:21:36,840
LIZHENG HALL

359
00:21:36,920 --> 00:21:39,920
Mingyu, I can't give you this money.

360
00:21:41,360 --> 00:21:42,200
Mingyu,

361
00:21:42,280 --> 00:21:44,480
all the money in the shop
has to be accounted for.

362
00:21:44,560 --> 00:21:45,760
If you want to withdraw it,

363
00:21:45,840 --> 00:21:47,920
you must have a receipt stamped by Mr. Ye.

364
00:21:48,000 --> 00:21:48,840
That's the rule.

365
00:21:48,920 --> 00:21:50,560
Last time, there was no such rule.

366
00:21:50,640 --> 00:21:51,720
This time, there is?

367
00:21:51,800 --> 00:21:52,680
YE MINGYU

368
00:21:52,760 --> 00:21:54,320
Are you making rules for me?

369
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
Uncle Mingyu?

370
00:21:57,160 --> 00:21:58,000
Uncle Mingyu?

371
00:22:00,560 --> 00:22:02,240
Mingyu, you can't do this.

372
00:22:03,120 --> 00:22:04,640
Mingyu, you can't do this.

373
00:22:05,440 --> 00:22:06,640
Jia'er,

374
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
what's the matter with him?

375
00:22:10,840 --> 00:22:12,360
I bet he got into another business deal

376
00:22:12,440 --> 00:22:14,520
and lost all his money,
so he's here to borrow some.

377
00:22:15,560 --> 00:22:16,680
Wait here for a moment.

378
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
Come over after I've sorted this out.

379
00:22:23,160 --> 00:22:24,880
-I can't...
-Uncle Mingyu.

380
00:22:24,960 --> 00:22:27,800
What are you doing here instead
of going home when you're back in Luyang?

381
00:22:27,880 --> 00:22:29,400
Ms. Jia'er, you're finally here.

382
00:22:32,840 --> 00:22:33,800
Jia'er.

383
00:22:33,880 --> 00:22:35,240
You came just in time.

384
00:22:35,320 --> 00:22:36,800
Quick, give me some money.

385
00:22:36,880 --> 00:22:39,280
I have a business deal
and I must make the final payment.

386
00:22:39,360 --> 00:22:40,880
How much do you need, Uncle Mingyu?

387
00:22:42,360 --> 00:22:43,920
Just a few thousand taels should do.

388
00:22:44,640 --> 00:22:45,920
What kind of business deal is it?

389
00:22:46,000 --> 00:22:48,760
You wouldn't get it even if I told you.
Just give me the money.

390
00:22:48,840 --> 00:22:51,080
After I make money,
I'll return more to you.

391
00:22:51,160 --> 00:22:53,680
Uncle Mingyu, I don't want
to be saddled with bad debts.

392
00:22:54,360 --> 00:22:55,560
You've become capable.

393
00:22:56,040 --> 00:22:57,280
You little brat.

394
00:22:57,360 --> 00:22:59,600
After making money in business,
you don't acknowledge me.

395
00:22:59,680 --> 00:23:01,960
-Cut the crap and just give me the money.
-No.

396
00:23:02,960 --> 00:23:05,400
Uncle Mingyu, it's not hard
to borrow again after paying.

397
00:23:05,480 --> 00:23:07,440
I'll lend you money
after you've cleared past debts.

398
00:23:07,520 --> 00:23:09,200
Otherwise, you'd better go to my father.

399
00:23:09,280 --> 00:23:10,480
You've really become capable,

400
00:23:11,240 --> 00:23:12,560
using your father to pressure me.

401
00:23:12,640 --> 00:23:14,840
Don't blame me
for not playing nice today then.

402
00:23:18,880 --> 00:23:20,840
If you don't give me money today,
I'm not leaving.

403
00:23:20,920 --> 00:23:22,360
That's right. We're not leaving.

404
00:23:30,560 --> 00:23:31,440
Mingyu.

405
00:23:31,520 --> 00:23:33,240
What? Are you going to hit me?

406
00:23:33,320 --> 00:23:34,240
Try it.

407
00:23:34,320 --> 00:23:35,800
-I wouldn't dare.
-Get lost.

408
00:23:36,560 --> 00:23:37,840
I am your third uncle.

409
00:23:37,920 --> 00:23:40,440
Do you want me to go to your grandmother
and make you suffer?

410
00:23:49,640 --> 00:23:50,480
Uncle Mingyu.

411
00:23:51,960 --> 00:23:54,600
Jia'er manages
Lizheng Hall's accounts now.

412
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
Don't make things difficult for her.

413
00:23:56,160 --> 00:23:57,000
Uncle Mingyu?

414
00:23:57,520 --> 00:23:58,840
Who are you?

415
00:23:59,320 --> 00:24:00,160
Go away.

416
00:24:00,240 --> 00:24:02,480
Uncle Mingyu, I'm Jiang Li.

417
00:24:03,600 --> 00:24:05,800
My mother is Ye Zhenzhen.

418
00:24:15,080 --> 00:24:17,280
BINGDE HALL

419
00:24:28,440 --> 00:24:29,880
You have never left home before.

420
00:24:30,360 --> 00:24:32,120
You must learn
to protect yourself out there.

421
00:24:33,840 --> 00:24:35,680
You are always my hero.

422
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
You will protect me.

423
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
Zhenzhen, you must be happy.

424
00:24:40,280 --> 00:24:41,680
I am very happy.

425
00:25:10,440 --> 00:25:13,040
Mother, I beg you!

426
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
Please let me go to the Jiang family

427
00:25:15,560 --> 00:25:17,440
to bring Zhenzhen and Jiang Li back.

428
00:25:17,520 --> 00:25:19,760
Zhenzhen was most afraid of being alone
when she was alive.

429
00:25:20,240 --> 00:25:22,680
I can't let her die all alone.

430
00:25:22,760 --> 00:25:23,600
Mother!

431
00:25:23,680 --> 00:25:25,280
She married into the Jiang family.

432
00:25:25,360 --> 00:25:27,160
She lived as a member of the Jiang family

433
00:25:27,240 --> 00:25:29,760
and she's still
their family member after death.

434
00:25:29,840 --> 00:25:30,680
Mother!

435
00:25:38,240 --> 00:25:43,520
BINGDE HALL

436
00:25:56,160 --> 00:25:57,120
What...

437
00:25:59,960 --> 00:26:00,800
Jiang Li?

438
00:26:01,600 --> 00:26:02,440
Yes.

439
00:26:02,520 --> 00:26:03,960
When did you come to Luyang?

440
00:26:04,040 --> 00:26:06,360
I came two days ago with Uncle Mingxuan.

441
00:26:07,080 --> 00:26:09,280
I'm free today,
so I came to check out the shop.

442
00:26:09,360 --> 00:26:12,800
Have you been well these years?

443
00:26:12,880 --> 00:26:14,040
It's a long story.

444
00:26:15,200 --> 00:26:17,240
Uncle Mingyu, why don't we go home
and talk in detail?

445
00:26:18,360 --> 00:26:19,480
Forget it.

446
00:26:21,000 --> 00:26:22,480
-Forget it?
-Forget it!

447
00:26:24,080 --> 00:26:26,760
Today, on account of your mother,

448
00:26:27,840 --> 00:26:30,040
I don't want the money anymore.

449
00:26:32,160 --> 00:26:33,240
Shun,

450
00:26:33,720 --> 00:26:34,840
let's go.

451
00:26:34,920 --> 00:26:36,880
-Are we leaving just like that?
-Come on.

452
00:26:38,640 --> 00:26:41,040
Jiang Li, don't you want
to have some clothes made?

453
00:26:41,120 --> 00:26:43,320
Come, take a look
and see if there's anything you like.

454
00:26:47,400 --> 00:26:49,240
Ms. Jiang, these are the new fabrics

455
00:26:49,320 --> 00:26:50,280
from our shop.

456
00:26:50,360 --> 00:26:51,400
The quality is excellent.

457
00:26:51,480 --> 00:26:53,320
The colors are the most fashionable too.

458
00:26:54,160 --> 00:26:55,000
Mr. Qian.

459
00:26:55,640 --> 00:26:57,920
Mr. Qian. I want to return the goods.

460
00:26:58,600 --> 00:26:59,440
Mr. Zhao.

461
00:26:59,520 --> 00:27:01,240
What did you just say? Return the goods?

462
00:27:01,720 --> 00:27:03,680
This matter cannot be delayed any longer.

463
00:27:03,760 --> 00:27:05,160
Since your father is not here,

464
00:27:05,240 --> 00:27:06,440
I'll talk to you first.

465
00:27:07,840 --> 00:27:10,480
Jiang Li, I have something
to discuss with Mr. Zhao.

466
00:27:10,560 --> 00:27:13,160
Tell the manager to pack
any fabric you like and charge it to me.

467
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
Jia'er, you can work first.

468
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
-This way, please.
-All right.

469
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
YE RESIDENCE

470
00:27:22,040 --> 00:27:24,040
Miss, is something bothering you?

471
00:27:25,160 --> 00:27:27,160
I keep feeling
that the Ye family is in trouble.

472
00:27:28,360 --> 00:27:29,960
And this trouble is not small.

473
00:27:30,040 --> 00:27:31,600
Ye Mingyu, that scoundrel!

474
00:27:32,160 --> 00:27:34,240
What has he become
after a few years outside?

475
00:27:34,320 --> 00:27:35,440
A bandit!

476
00:27:35,520 --> 00:27:37,360
Tell me. Which shops did he go to?

477
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
I don't know.

478
00:27:38,760 --> 00:27:39,600
You...

479
00:27:39,680 --> 00:27:40,840
That guy...

480
00:27:42,720 --> 00:27:44,520
-Jiang Li, you're back.
-Uncle Mingxuan.

481
00:27:48,000 --> 00:27:49,880
Jiang Li, why did you come back alone?

482
00:27:49,960 --> 00:27:51,200
Didn't Jia'er accompany you?

483
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
Jia'er arranged everything very well.

484
00:27:54,080 --> 00:27:55,600
I had a lot of fun today.

485
00:27:55,680 --> 00:27:57,880
She went to handle some matters
at the shop.

486
00:27:57,960 --> 00:27:59,320
That's why I came back alone.

487
00:28:00,600 --> 00:28:01,520
That's good.

488
00:28:02,720 --> 00:28:03,560
Uncle Mingxuan.

489
00:28:04,640 --> 00:28:06,120
Is there a problem

490
00:28:06,840 --> 00:28:08,160
with the family's business?

491
00:28:10,040 --> 00:28:10,880
Well...

492
00:28:11,360 --> 00:28:12,760
-Mingxuan.
-Dear.

493
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
-Governor Tong sent people here.
-Governor Tong?

494
00:28:16,240 --> 00:28:17,560
Why did he send people here?

495
00:28:17,640 --> 00:28:18,800
I have no idea.

496
00:28:32,800 --> 00:28:34,200
Commandant Zhu,

497
00:28:34,280 --> 00:28:36,400
what brings you here this time?

498
00:28:36,480 --> 00:28:38,840
Mr. Ye, Governor Tong
is inviting you over.

499
00:28:38,920 --> 00:28:40,640
Where to?

500
00:28:41,160 --> 00:28:43,560
What crime has he committed?
Why is he the only one invited?

501
00:28:43,640 --> 00:28:44,600
What is this about?

502
00:28:44,680 --> 00:28:46,160
Mrs. Ye, you have quite a temper.

503
00:28:46,840 --> 00:28:48,320
I'm just doing my job.

504
00:28:48,400 --> 00:28:50,600
Please let Mr. Ye discuss these matters

505
00:28:51,240 --> 00:28:52,560
with Governor Tong.

506
00:28:52,640 --> 00:28:53,480
You...

507
00:28:55,080 --> 00:28:56,640
Our business is clean.

508
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
A clean hand needs no washing.

509
00:28:57,960 --> 00:28:58,920
I'll go with them.

510
00:29:01,720 --> 00:29:04,400
Commandant Zhu, can you wait a moment?

511
00:29:04,480 --> 00:29:05,880
I'd like to talk to my family a bit.

512
00:29:13,600 --> 00:29:15,480
Jiang Li, I originally planned to take you

513
00:29:15,560 --> 00:29:17,160
to see your grandmother in a few days.

514
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
I didn't expect these issues to arise.

515
00:29:20,360 --> 00:29:21,720
You must wait a little longer.

516
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
Uncle Mingxuan,
do what you need to do first.

517
00:29:27,760 --> 00:29:29,880
Dear, while I'm away,

518
00:29:29,960 --> 00:29:32,000
please take care of the household.

519
00:29:32,880 --> 00:29:34,920
If anything comes up at Lizheng Hall,

520
00:29:35,000 --> 00:29:36,640
let Jia'er handle it.

521
00:29:36,720 --> 00:29:38,480
This is also a good opportunity

522
00:29:38,560 --> 00:29:39,680
for her to gain experience.

523
00:29:39,760 --> 00:29:41,160
As for Mother,

524
00:29:41,240 --> 00:29:43,800
don't tell her
that I'm meeting Governor Tong for now.

525
00:29:43,880 --> 00:29:44,760
Remember that.

526
00:29:46,440 --> 00:29:47,280
Commandant Zhu,

527
00:29:47,360 --> 00:29:48,680
when can Mingxuan return?

528
00:29:49,240 --> 00:29:50,920
You would have to ask Governor Tong.

529
00:29:51,680 --> 00:29:54,200
Mr. Ye, let's go if you're done.

530
00:30:07,920 --> 00:30:10,960
Chu Lan will arrive in Luyang
in seven days. Be ready.

531
00:30:30,440 --> 00:30:31,280
Feed me.

532
00:30:34,200 --> 00:30:35,240
You don't want it?

533
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
Then I'll throw it away.

534
00:30:54,840 --> 00:30:56,840
When you have time, come to Xihua Brothel.

535
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
I'll surely make time for you.

536
00:31:05,960 --> 00:31:08,600
My lord, you should be working,

537
00:31:08,680 --> 00:31:10,040
but why did you flirt around?

538
00:31:10,760 --> 00:31:13,120
It's not easy to clear the debt of love.

539
00:31:13,200 --> 00:31:14,240
Shut up.

540
00:31:17,760 --> 00:31:19,960
My lord, Tong Zhiyang
has already taken action.

541
00:31:21,280 --> 00:31:22,120
That's a bit early.

542
00:31:22,200 --> 00:31:24,720
He sent people straight to the Ye family's
front hall to make an arrest.

543
00:31:24,800 --> 00:31:25,880
There was quite a commotion.

544
00:31:25,960 --> 00:31:27,360
The Ye family can't hide it
even if they want to.

545
00:31:27,440 --> 00:31:29,000
I reckon the entire Luyang knows about it.

546
00:31:29,080 --> 00:31:30,520
It was a show for the Li family.

547
00:31:30,600 --> 00:31:31,880
Naturally, he'd make it big.

548
00:31:33,040 --> 00:31:34,920
I heard Ms. Jiang Li
was also there at the time,

549
00:31:35,000 --> 00:31:36,760
but she didn't do anything.

550
00:31:36,840 --> 00:31:37,680
This time,

551
00:31:37,760 --> 00:31:39,320
can the Li family really succeed?

552
00:31:39,400 --> 00:31:41,280
You never learn your lesson.

553
00:31:41,360 --> 00:31:42,800
Why do you still underestimate her?

554
00:31:42,880 --> 00:31:44,480
I already dare not underestimate her.

555
00:31:45,120 --> 00:31:47,680
But once news of
the problematic Soochow brocades spread,

556
00:31:47,760 --> 00:31:48,840
Lizheng Hall will be in jeopardy.

557
00:31:48,920 --> 00:31:51,680
And now Ye Mingxuan is away.
The Ye family only has a few women left.

558
00:31:51,760 --> 00:31:53,400
The Li family can easily deal with them.

559
00:31:53,480 --> 00:31:56,120
My lord, should we intervene now?

560
00:31:56,200 --> 00:31:58,040
Don't treat them like fools.

561
00:31:59,040 --> 00:32:00,840
The show isn't over yet.

562
00:32:00,920 --> 00:32:02,400
Don't draw conclusions too early.

563
00:32:02,480 --> 00:32:03,600
Keep watching the Ye family.

564
00:32:04,320 --> 00:32:05,160
-Yes.
-Yes.

565
00:32:17,360 --> 00:32:19,200
Tong'er, help me get
another cup of strong tea.

566
00:32:21,120 --> 00:32:22,680
Miss, it's getting late.

567
00:32:22,760 --> 00:32:24,240
Drinking too much strong tea is bad.

568
00:32:24,320 --> 00:32:25,840
You even got up so early this morning.

569
00:32:27,920 --> 00:32:30,320
Jiang Li, you should go back
to your room and rest first.

570
00:32:30,400 --> 00:32:32,320
Don't stay up here with us.

571
00:32:32,400 --> 00:32:34,360
If we don't get news tonight,

572
00:32:35,000 --> 00:32:36,240
I won't be able to sleep either.

573
00:32:36,320 --> 00:32:38,560
I'm afraid that in the end,

574
00:32:38,640 --> 00:32:39,760
we'll get the worst outcome.

575
00:32:41,200 --> 00:32:42,040
Madam Zhuo.

576
00:32:43,200 --> 00:32:44,160
What did they say?

577
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
I didn't even get to see Governor Tong.

578
00:32:49,320 --> 00:32:51,840
I thought of using money
to bribe those officials,

579
00:32:51,920 --> 00:32:53,000
but no one dared to take it.

580
00:32:53,080 --> 00:32:54,360
This is absurd!

581
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Even a murderer has a three-session trial.

582
00:32:56,240 --> 00:32:58,760
A Ye family member was arrested
and there's no explanation at all.

583
00:32:58,840 --> 00:32:59,960
I...

584
00:33:00,040 --> 00:33:01,320
Mother, what are you going to do?

585
00:33:01,400 --> 00:33:03,880
-I'll hang myself at the Governor's door.
-Don't make it worse.

586
00:33:03,960 --> 00:33:05,000
I'll see if they still dare

587
00:33:05,080 --> 00:33:07,320
-to be so arrogant!
-Aunt Zhuo, don't be anxious first.

588
00:33:07,400 --> 00:33:09,480
Uncle Mingxuan should still
be safe for now.

589
00:33:11,280 --> 00:33:14,760
They made such a big scene today
by coming to arrest him.

590
00:33:15,480 --> 00:33:17,720
After taking Uncle Mingxuan away,
they didn't hold a trial

591
00:33:17,800 --> 00:33:20,120
and no official documents
were announced to the public.

592
00:33:20,720 --> 00:33:21,960
I'm guessing

593
00:33:23,160 --> 00:33:26,400
Tong Zhiyang and his people are waiting
for the highest offer.

594
00:33:26,480 --> 00:33:27,320
The highest offer?

595
00:33:27,960 --> 00:33:29,880
But didn't they refuse our money?

596
00:33:30,480 --> 00:33:33,000
It's like doing business.
Both sides set prices.

597
00:33:33,480 --> 00:33:36,240
Then there's the bargaining process.

598
00:33:36,800 --> 00:33:39,360
This time, he is the good.

599
00:33:39,440 --> 00:33:41,240
But they refuse to set the price now.

600
00:33:41,320 --> 00:33:44,400
They are waiting for the Ye family
to offer everything you have.

601
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
How dare he? He...

602
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
Mother, hear Jiang Li out first.

603
00:33:48,560 --> 00:33:50,920
What Aunt Zhuo said is valid.

604
00:33:51,000 --> 00:33:52,920
Although Tong Zhiyang is the governor,

605
00:33:53,000 --> 00:33:55,400
the Ye family
is not insignificant in Luyang.

606
00:33:55,480 --> 00:33:57,160
First, there is no evidence.

607
00:33:57,640 --> 00:33:59,400
Second, there are no official documents.

608
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
He arrested the head
of the Ye family just like that.

609
00:34:02,040 --> 00:34:04,360
Isn't Tong Zhiyang afraid
of being reported to His Majesty?

610
00:34:04,440 --> 00:34:06,320
Jiang Li, you mean...

611
00:34:06,960 --> 00:34:10,120
I'm afraid he is just a middleman.

612
00:34:11,120 --> 00:34:13,120
There are people behind him giving orders.

613
00:34:13,760 --> 00:34:16,280
Even Luyang's governor
is working for someone.

614
00:34:17,440 --> 00:34:18,920
What bad luck!

615
00:34:19,000 --> 00:34:21,199
We are honest businessmen.

616
00:34:21,280 --> 00:34:23,719
Which powerful person have we offended?

617
00:34:23,800 --> 00:34:26,120
You haven't offended anyone
in the business.

618
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
But that may not be the case
in other areas.

619
00:34:29,199 --> 00:34:30,320
You mean...

620
00:34:30,400 --> 00:34:31,880
To be honest, in the capital,

621
00:34:32,480 --> 00:34:35,000
Shijie once refused
to pledge allegiance to someone.

622
00:34:35,080 --> 00:34:36,000
Pledge allegiance?

623
00:34:36,080 --> 00:34:36,920
Yes.

624
00:34:37,400 --> 00:34:40,239
Chancellor Li Zhongnan
has a son named Li Lian.

625
00:34:40,320 --> 00:34:42,400
He and Shijie are classmates
at the Imperial Academy.

626
00:34:42,480 --> 00:34:43,840
He set Shijie up

627
00:34:43,920 --> 00:34:45,639
to win him over.

628
00:34:45,719 --> 00:34:48,639
After Shijie saw through it,
he had a fallout with Li Lian.

629
00:34:48,719 --> 00:34:50,000
They shouldn't go to this extent.

630
00:34:50,080 --> 00:34:51,520
That is just a small matter. This...

631
00:34:51,600 --> 00:34:53,159
There is no small matter in officialdom.

632
00:34:54,320 --> 00:34:55,760
So do you mean

633
00:34:56,280 --> 00:34:58,920
they want to use
the Ye family to threaten Shijie?

634
00:34:59,000 --> 00:35:01,320
This is just my guess for now.

635
00:35:01,400 --> 00:35:03,480
But before the people behind it

636
00:35:03,560 --> 00:35:05,160
reveal their true intentions,

637
00:35:05,240 --> 00:35:07,240
Uncle Mingxuan will be fine.

638
00:35:07,320 --> 00:35:08,160
Then...

639
00:35:08,240 --> 00:35:09,560
Then isn't Shijie in great danger?

640
00:35:09,640 --> 00:35:12,560
His Majesty had just appointed Shijie
to a position in the capital.

641
00:35:13,040 --> 00:35:17,120
And since the Jiang family is his in-laws,
others won't be able to harm him easily.

642
00:35:17,680 --> 00:35:20,160
But we must not lose our composure.

643
00:35:21,520 --> 00:35:23,840
Perhaps they want us
to make a mistake due to panic.

644
00:35:23,920 --> 00:35:25,040
After hearing what you said,

645
00:35:25,120 --> 00:35:26,600
I feel more relieved.

646
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
Then let's wait

647
00:35:28,240 --> 00:35:29,560
for Tong Zhiyang to make a move.

648
00:35:29,640 --> 00:35:33,840
Aunt Zhuo, what happened
to the Soochow brocades?

649
00:35:34,520 --> 00:35:35,640
I've been thinking about it

650
00:35:35,720 --> 00:35:38,120
and I fear this issue has been exploited.

651
00:35:45,920 --> 00:35:49,000
The Soochow brocades are woven
by the Ye family's weaving house.

652
00:35:49,760 --> 00:35:52,160
These are all the samples produced
by the weaving house

653
00:35:52,240 --> 00:35:54,240
in the past three months.

654
00:35:54,320 --> 00:35:56,800
I've checked them thoroughly
and there are no problems.

655
00:35:56,880 --> 00:35:58,760
Out of nowhere, there's a rumor

656
00:35:59,320 --> 00:36:01,320
that the Soochow brocades caused deaths.

657
00:36:02,040 --> 00:36:04,280
The rumors spread like wildfire overnight.

658
00:36:04,360 --> 00:36:06,040
Fabric and clothing shops in Luyang

659
00:36:06,120 --> 00:36:08,240
don't dare to sell them
and want to return them.

660
00:36:08,320 --> 00:36:09,800
Now that I think about it,

661
00:36:09,880 --> 00:36:13,560
this has been a setup
since the rumor started.

662
00:36:14,120 --> 00:36:15,480
Have you investigated

663
00:36:16,400 --> 00:36:19,040
whether the Soochow brocades
really caused deaths?

664
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
It's easy to spread rumors
but hard to dispel them.

665
00:36:22,400 --> 00:36:23,520
After the rumors started,

666
00:36:23,600 --> 00:36:25,240
Father sent a lot of people

667
00:36:25,320 --> 00:36:26,480
to investigate it.

668
00:36:27,120 --> 00:36:28,520
We didn't find any deaths,

669
00:36:28,600 --> 00:36:30,960
but we did find a batch

670
00:36:31,040 --> 00:36:32,800
of problematic Soochow brocades.

671
00:36:32,880 --> 00:36:35,000
Anyone who came into contact
with this batch of fabrics

672
00:36:35,080 --> 00:36:37,000
developed red rashes
all over their bodies.

673
00:36:37,480 --> 00:36:41,200
Now, we don't know whether this rumor

674
00:36:41,280 --> 00:36:42,560
is true or false.

675
00:36:42,640 --> 00:36:43,880
Then let's check

676
00:36:44,440 --> 00:36:47,000
this batch of problematic fabrics
together tomorrow morning.

677
00:36:53,120 --> 00:36:53,960
Jiang Li.

678
00:36:59,440 --> 00:37:01,560
If you hadn't stabilized
the situation today,

679
00:37:01,640 --> 00:37:03,240
the Ye family would've fallen into chaos.

680
00:37:03,880 --> 00:37:05,360
Although I am skilled in business,

681
00:37:05,440 --> 00:37:07,600
I don't know the twists and turns
of the officialdom.

682
00:37:07,680 --> 00:37:09,680
Thank you for comforting my mother too.

683
00:37:12,880 --> 00:37:14,640
I am the Ye family's niece.

684
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
It's what I should do.

685
00:37:20,760 --> 00:37:22,760
I'm being so polite to you.

686
00:37:22,840 --> 00:37:24,160
It's making me seem pretentious.

687
00:37:27,120 --> 00:37:30,040
But I am still very worried.

688
00:37:30,600 --> 00:37:31,440
About what?

689
00:37:32,640 --> 00:37:34,600
I'm afraid this is just the beginning.

690
00:37:34,680 --> 00:37:36,920
If the people behind this
aren't satisfied this time,

691
00:37:37,720 --> 00:37:40,160
won't the Ye family
ever have peace from now on?

692
00:37:40,240 --> 00:37:42,160
Why would we let them succeed this time?

693
00:37:42,240 --> 00:37:43,680
Didn't you say that the officialdom...

694
00:37:44,720 --> 00:37:47,080
Did they study hard for years
to become officials

695
00:37:47,160 --> 00:37:48,880
and rise up the ranks

696
00:37:48,960 --> 00:37:51,080
just to oppress civilians
with their power?

697
00:37:51,160 --> 00:37:53,840
They won't stop
because of your concessions.

698
00:37:54,440 --> 00:37:56,720
They will only push further without mercy.

699
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
The Ye family's ancestors braved hardships

700
00:37:59,760 --> 00:38:01,200
to achieve wealth in Luyang today.

701
00:38:02,240 --> 00:38:05,080
If even you guys give in this time,

702
00:38:05,160 --> 00:38:06,640
in the future, not only the Ye family

703
00:38:06,720 --> 00:38:08,800
but many others will also suffer.

704
00:38:10,200 --> 00:38:11,320
You're right.

705
00:38:11,400 --> 00:38:13,520
Back then, I almost died in Zhennv Hall.

706
00:38:14,360 --> 00:38:15,520
But I endured it.

707
00:38:16,280 --> 00:38:18,040
Since I could come back alive,

708
00:38:18,600 --> 00:38:20,800
the Ye family will definitely be fine.

709
00:38:28,200 --> 00:38:29,040
Jiang Li.

710
00:38:34,880 --> 00:38:36,240
BINGDE HALL

711
00:38:36,760 --> 00:38:37,960
Why haven't I seen Aunt Zhuo?

712
00:38:38,760 --> 00:38:40,480
My mother went
to take care of Grandmother.

713
00:38:40,560 --> 00:38:43,160
Now, everyone in the family
is hiding it from Grandmother.

714
00:38:43,240 --> 00:38:44,880
I wonder how long we can keep it from her.

715
00:38:45,360 --> 00:38:46,200
Don't worry.

716
00:38:46,680 --> 00:38:49,040
We'll get to the bottom
of the Soochow brocades issue today.

717
00:38:50,360 --> 00:38:51,800
Ms. Jia'er, something bad happened!

718
00:38:51,880 --> 00:38:54,240
Lizheng Hall was trashed.

719
00:38:55,080 --> 00:38:55,920
Trashed?

720
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
Those people came in
and started trashing the place.

721
00:38:58,320 --> 00:39:00,880
Even the signboard
of Lizheng Hall was destroyed.

722
00:39:00,960 --> 00:39:02,920
They even hit my nose
and it became crooked.

723
00:39:03,000 --> 00:39:04,760
How will I find a wife in the future?

724
00:39:05,520 --> 00:39:07,520
Ms. Jia'er, please go and take a look.

725
00:39:08,200 --> 00:39:09,400
How many people came?

726
00:39:09,480 --> 00:39:10,960
At least dozens of people.

727
00:39:11,040 --> 00:39:14,120
They've surrounded
the entire Lizheng Hall.

728
00:39:14,200 --> 00:39:15,120
They said

729
00:39:15,600 --> 00:39:17,760
that the Soochow brocades
we previously sold

730
00:39:17,840 --> 00:39:18,880
are still causing harm.

731
00:39:20,040 --> 00:39:21,960
Jiang Li, wait at home. I'll go and check.

732
00:39:23,360 --> 00:39:25,760
Let's go together and think of a solution.

733
00:39:33,720 --> 00:39:34,960
My lord is indeed amazing.

734
00:39:35,040 --> 00:39:35,960
Li Jin is inside.

735
00:39:36,880 --> 00:39:39,680
He still likes to sit in the tea house
and watch his own bad shows.

736
00:39:39,760 --> 00:39:40,680
Then we...

737
00:39:42,480 --> 00:39:43,760
Are you Duke Su?

738
00:39:44,840 --> 00:39:45,920
Mr. Li, in the private room,

739
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
would like to invite you.

740
00:39:48,160 --> 00:39:51,440
He said if you are coming to see him,
you should do so openly.

741
00:39:51,520 --> 00:39:54,680
Why do you need to send someone
to spy sneakily?

742
00:39:54,760 --> 00:39:56,480
-Who are you calling sneaky?
-Lead the way.

743
00:39:56,960 --> 00:39:57,800
This way.

744
00:40:07,000 --> 00:40:07,880
Mr. Li.

745
00:40:08,520 --> 00:40:10,680
I didn't expect to meet you in Luyang.

746
00:40:10,760 --> 00:40:12,040
What a coincidence.

747
00:40:16,960 --> 00:40:20,520
I did expect to meet you in Luyang.

748
00:40:21,080 --> 00:40:23,320
Good tea and a good show.

749
00:40:24,960 --> 00:40:26,320
Thank you, Mr. Li.

750
00:40:30,800 --> 00:40:32,000
So you invited me here

751
00:40:32,080 --> 00:40:33,840
to watch people trash Lizheng Hall.

752
00:40:33,920 --> 00:40:37,800
You're overthinking.
We're just having tea.

753
00:40:39,920 --> 00:40:42,480
-Stop!
-We've never encountered it before either!

754
00:40:43,000 --> 00:40:45,080
-Stop it!
-Can you please stop?

755
00:40:48,000 --> 00:40:50,240
I know her! She is Ms. Ye!

756
00:40:50,320 --> 00:40:51,240
Sir.

757
00:40:51,760 --> 00:40:53,920
-Ms. Jia'er, you're here.
-It has been tough on you.

758
00:40:54,000 --> 00:40:56,640
-Go inside and tend to your injuries.
-But there are so many people.

759
00:40:56,720 --> 00:40:58,600
It's all right. I've got this. Fu.

760
00:41:00,000 --> 00:41:01,280
Let's go, sir.

761
00:41:01,360 --> 00:41:02,760
Someone in charge has come.

762
00:41:02,840 --> 00:41:04,160
-Don't leave!
-Don't go!

763
00:41:05,680 --> 00:41:07,800
I am Ye Jia'er,
the person in charge of Lizheng Hall.

764
00:41:07,880 --> 00:41:09,000
If you have anything to say,

765
00:41:09,080 --> 00:41:10,440
we can sit down and talk about it.

766
00:41:10,520 --> 00:41:12,200
The Ye family
will give you an explanation.

767
00:41:12,280 --> 00:41:15,720
-Screw you! What's the use?
-Right!

768
00:41:15,800 --> 00:41:19,160
The Ye family's fabrics
have turned into shrouds!

769
00:41:19,240 --> 00:41:20,880
That's right! You've caused deaths.

770
00:41:20,960 --> 00:41:22,560
And you dare to earn money from us.

771
00:41:22,640 --> 00:41:25,160
You earn money in a dishonest way
at the cost of people's lives!

772
00:41:25,240 --> 00:41:26,440
-Yes!
-Right!

773
00:41:26,520 --> 00:41:27,440
-You're dishonest!
-Yes!

774
00:41:29,280 --> 00:41:30,120
Everyone!

775
00:41:31,760 --> 00:41:32,640
Everyone!

776
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
I don't know how the idea
that Soochow brocades cause deaths

777
00:41:35,920 --> 00:41:36,760
came about.

778
00:41:36,840 --> 00:41:37,960
But the Ye family

779
00:41:38,040 --> 00:41:40,120
has been doing business in Luyang
for many years.

780
00:41:40,200 --> 00:41:42,160
Our reputation is well-known.

781
00:41:42,240 --> 00:41:44,400
We can't bear such a grave accusation

782
00:41:44,480 --> 00:41:45,640
of causing deaths for profits.

783
00:41:47,120 --> 00:41:50,280
Please give us some time to investigate.

784
00:41:50,360 --> 00:41:52,080
Liar! The Ye family are liars!

785
00:41:52,160 --> 00:41:53,520
Pay with your lives!

786
00:41:53,600 --> 00:41:57,960
-Murderers should pay with their lives!
-Murderers should pay with their lives!

787
00:41:58,040 --> 00:42:02,560
-Murderers should pay with their lives!
-Murderers should pay with their lives!

788
00:42:02,640 --> 00:42:04,000
Great! Help is coming.

789
00:42:04,880 --> 00:42:07,160
-Not necessarily.
-Commandant is here.

790
00:42:07,240 --> 00:42:09,360
-Take her away.
-Why are you arresting me?

791
00:42:09,960 --> 00:42:12,240
Why are you arresting me
and not the troublemakers?

792
00:42:12,320 --> 00:42:13,760
We received a report

793
00:42:13,840 --> 00:42:16,600
that Lizheng Hall sold inferior fabrics

794
00:42:16,680 --> 00:42:17,760
and caused deaths.

795
00:42:18,440 --> 00:42:19,560
Aren't you the one in charge?

796
00:42:19,640 --> 00:42:20,560
Come with us.

797
00:42:20,640 --> 00:42:22,000
-Yes, arrest her!
-Great!

798
00:42:22,560 --> 00:42:25,160
Lizheng Hall's fabrics caused deaths!

799
00:42:25,240 --> 00:42:26,480
Shouldn't she be arrested?

800
00:42:26,560 --> 00:42:27,400
Arrest her!

801
00:42:27,480 --> 00:42:31,320
-Arrest her!
-Arrest her!

802
00:42:31,400 --> 00:42:35,400
-Arrest her!
-Arrest her!

803
00:42:43,840 --> 00:42:44,680
May I ask

804
00:42:45,440 --> 00:42:47,280
who told you
the Ye family's Soochow brocades

805
00:42:47,760 --> 00:42:48,960
have problems?

806
00:42:50,000 --> 00:42:51,320
Look at what you're saying.

807
00:42:51,400 --> 00:42:53,840
Who doesn't know about the problems

808
00:42:53,920 --> 00:42:55,360
with Lizheng Hall's Soochow brocades?

809
00:42:56,800 --> 00:42:57,640
Look at me.

810
00:42:57,720 --> 00:43:00,080
Come, take a look. Come and see!

811
00:43:00,160 --> 00:43:01,720
-I've got rashes all over my body.
-Yes.

812
00:43:01,800 --> 00:43:03,200
-Look, everyone!
-Right.

813
00:43:05,760 --> 00:43:06,640
Jiang Li, you...

814
00:43:10,600 --> 00:43:11,440
What are you doing?

815
00:43:12,880 --> 00:43:13,720
Hold it.

816
00:43:18,760 --> 00:43:19,600
Tong'er.

817
00:43:22,200 --> 00:43:23,080
Everyone, take a look.

818
00:43:24,240 --> 00:43:25,360
The clothes I'm wearing

819
00:43:25,440 --> 00:43:26,960
are from Lizheng Hall.

820
00:43:27,040 --> 00:43:29,320
They were given to me by Ms. Ye yesterday.

821
00:43:30,760 --> 00:43:32,720
They were also made from Soochow brocades.

822
00:43:32,800 --> 00:43:34,000
I've been wearing them all day,

823
00:43:34,080 --> 00:43:35,960
but I don't have any rashes like you.

824
00:43:37,240 --> 00:43:38,080
You don't believe me?

825
00:43:38,600 --> 00:43:39,520
Fine.

826
00:43:39,600 --> 00:43:40,720
If you don't believe me,

827
00:43:41,200 --> 00:43:43,600
these ladies can pass it around
and see for yourselves.

828
00:43:44,560 --> 00:43:45,720
-Here, take a look.
-Come on.

829
00:43:47,200 --> 00:43:48,320
Is it?

830
00:43:48,400 --> 00:43:51,160
This is indeed Soochow brocade
from the shop.

831
00:43:51,240 --> 00:43:53,000
If the Soochow brocades
really had a problem,

832
00:43:53,080 --> 00:43:55,720
wouldn't I be seeking my own death
by wearing them?

833
00:43:55,800 --> 00:43:57,400
What's impossible about that?

834
00:43:57,480 --> 00:43:58,680
You're the Ye family's shill.

835
00:43:58,760 --> 00:44:00,640
You took the Ye family's money
to put on an act.

836
00:44:00,720 --> 00:44:02,120
Your life is worth nothing!

837
00:44:02,200 --> 00:44:03,720
You got it wrong.

838
00:44:03,800 --> 00:44:07,280
My life is worth more
than the entire Lizheng Hall.

839
00:44:09,480 --> 00:44:12,040
You're boasting so shamelessly.
Who are you?

840
00:44:12,840 --> 00:44:15,240
I'm the daughter
of Great Yan's Chief Secretariat

841
00:44:15,320 --> 00:44:17,440
and His Majesty's Grand Preceptor,

842
00:44:17,520 --> 00:44:18,800
Jiang Li.

843
00:44:20,040 --> 00:44:21,040
-Jiang Li?
-Jiang Li?

844
00:44:25,160 --> 00:44:27,680
I didn't expect that Jiang Li

845
00:44:27,760 --> 00:44:29,400
would reveal her identity

846
00:44:29,480 --> 00:44:31,200
to stand up for the Ye family.

847
00:44:32,920 --> 00:44:36,040
Isn't she afraid of being accused
of covering up for the Ye family?

848
00:44:37,120 --> 00:44:38,000
Mr. Li,

849
00:44:38,880 --> 00:44:40,480
the best part of the show is yet to come.


