1
00:00:19,000 --> 00:00:20,320
We should borrow
one of the jet skis,

2
00:00:20,400 --> 00:00:21,680
I know a brilliant beach.

3
00:00:22,000 --> 00:00:24,640
(Castells) And you did not
see him again?

4
00:00:26,320 --> 00:00:27,800
(Mariona) The girl has gone.

5
00:00:27,880 --> 00:00:29,720
Did Fabien Hartmann
have anything to do with it?

6
00:00:29,800 --> 00:00:31,720
(Mariona through phone)
No. She must have got scared.

7
00:00:31,800 --> 00:00:34,360
The carpal bones
in one of the wrists were broken.

8
00:00:34,440 --> 00:00:36,800
And the pathologist thinks
that it is more consistent

9
00:00:36,880 --> 00:00:38,840
with somebody
stamping on the wrist.

10
00:00:39,600 --> 00:00:41,920
May I introduce my client?
Fabian Hartmann.

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
-I'm very pleased to meet you.
-Likewise.

12
00:00:45,720 --> 00:00:48,360
If we find that one of those
keys fits the jet ski

13
00:00:48,440 --> 00:00:50,960
-we found in the sea.
-It would be strange I agree.

14
00:00:51,960 --> 00:00:53,240
How do they explain that?

15
00:00:53,560 --> 00:00:54,760
Don't worry,
I'll keep an eye on her.

16
00:00:54,840 --> 00:00:58,200
But I'm gonna speak softly
before swinging any big sticks.

17
00:00:58,720 --> 00:01:03,000
A vetting review? I'm not due one
for... that's bollocks.

18
00:01:04,440 --> 00:01:07,920
(upbeat music)

19
00:01:11,520 --> 00:01:15,120
(indistinct conversation)

20
00:01:16,360 --> 00:01:17,560
Oh, thank you.

21
00:01:17,880 --> 00:01:19,319
Thanks!

22
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Happy birthday to us!

23
00:01:24,840 --> 00:01:28,240
-How has another decade slipped by?
-No, shut up. We're not doing that.

24
00:01:28,600 --> 00:01:30,480
Fifty is where it's at.

25
00:01:31,200 --> 00:01:33,360
Come on, we've got money.
Opportunities.

26
00:01:33,440 --> 00:01:37,160
The kids are finally buggering off
and we agreed, no texting them.

27
00:01:37,240 --> 00:01:39,959
I'm just checking to see
they are where they say they are.

28
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
-I've got that family app.
-Stalker.

29
00:01:42,720 --> 00:01:45,040
(indistinct conversation)

30
00:01:45,240 --> 00:01:47,840
A dating app? That's more like it!

31
00:01:47,920 --> 00:01:50,280
Don't get excited.
I downloaded it ages ago

32
00:01:50,360 --> 00:01:51,840
and I haven't
been anywhere near it since.

33
00:01:51,920 --> 00:01:54,520
It's relocating. Come on!
This is exactly what you need.

34
00:01:54,600 --> 00:01:56,480
No, what I need is an early night

35
00:01:56,560 --> 00:01:58,920
so I've got enough energy
for the Gaudi Park tomorrow.

36
00:01:59,000 --> 00:02:00,600
(Gillian) Gaudi Schmaudi!

37
00:02:00,920 --> 00:02:02,360
Oohhhh.

38
00:02:02,440 --> 00:02:04,760
-Mateo!
-(beeps)

39
00:02:06,000 --> 00:02:08,040
-It's a match.
-Gill.

40
00:02:09,080 --> 00:02:11,240
Tall, dark, handsome!

41
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
-(chuckles) He's 25!
-(Gillian) So?

42
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
So, there's no way I'm letting a
25-year-old see me naked.

43
00:02:18,400 --> 00:02:20,240
That's what
the dimmer switch is for.

44
00:02:21,200 --> 00:02:25,000
(slowly)
Hola Mateo.

45
00:02:25,080 --> 00:02:26,560
-Gill...
-He's replying.

46
00:02:26,639 --> 00:02:30,600
He thinks you look sexy
and he'd lovely to meet tonight!

47
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
-Cute.
-Have you had your fun now?

48
00:02:32,440 --> 00:02:33,720
I'm serious.

49
00:02:34,080 --> 00:02:35,760
How many middled aged men
would think twice

50
00:02:35,840 --> 00:02:37,720
about dating a woman
half their age?

51
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
It's a feminist act.

52
00:02:38,880 --> 00:02:41,400
Oh, really?
Or it's just a bit desperate?

53
00:02:41,480 --> 00:02:45,320
Look, he's gorgeous and he thinks
you're sexy which you are,

54
00:02:45,400 --> 00:02:47,200
you just need to be reminded of it.

55
00:02:47,639 --> 00:02:48,840
Seriously.

56
00:02:49,720 --> 00:02:50,960
And if you don't like it,
you can go home

57
00:02:51,080 --> 00:02:52,160
to prune your middle-aged bush

58
00:02:52,240 --> 00:02:54,280
-in peace and quiet.
-(Sadie giggles)

59
00:02:58,080 --> 00:02:59,440
Get me a tequila shot.

60
00:03:00,960 --> 00:03:03,560
(upbeat music)

61
00:03:05,720 --> 00:03:08,320
(laughing)

62
00:03:11,480 --> 00:03:15,360
(whispers) Shhhhh. Shhhhh.
That's my friend's room.

63
00:03:19,840 --> 00:03:23,520
(upbeat music)

64
00:03:26,520 --> 00:03:28,919
(both moan)

65
00:03:30,639 --> 00:03:32,240
(Sadie sighs)

66
00:03:42,600 --> 00:03:46,920
(theme music)

67
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
(Alba) So, I was talking to my mate

68
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
who works
in security clearance last night

69
00:04:20,520 --> 00:04:21,960
and you are fucked.

70
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Vetting review.

71
00:04:23,520 --> 00:04:27,760
More than 12 sexual partners and
they mark you as a security risk.

72
00:04:27,839 --> 00:04:31,800
-Is that so?
-Yep. That concern you at all?

73
00:04:31,880 --> 00:04:32,960
(Carl) I mean it's archaic.

74
00:04:33,200 --> 00:04:35,440
Like, being gay used to be
a reason to fail you.

75
00:04:35,520 --> 00:04:38,040
And frankly, the whole thing's
plugged into a view of the world

76
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
which went out when my
mother started quoting RuPaul.

77
00:04:40,240 --> 00:04:42,800
We've only just gotten
rid of relics like Mulgarry,

78
00:04:42,880 --> 00:04:45,800
I can well believe the Security
department's a few years behind.

79
00:04:45,880 --> 00:04:48,400
Yeah but 12, in your whole life.

80
00:04:48,480 --> 00:04:50,400
And they ask you to name them
in case you've cheated.

81
00:04:50,480 --> 00:04:53,720
-That is not true.
-Check you're not blackmail-able.

82
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
Blackmail-able?

83
00:04:55,320 --> 00:04:56,520
-Technical term.
-Mm-hm.

84
00:04:56,600 --> 00:04:58,760
Luckily, you're little miss steady
boyfriend, so you'll be fine.

85
00:04:58,839 --> 00:05:01,920
Unless Tom has forgotten to delete
those pictures of you tied up?

86
00:05:02,000 --> 00:05:04,480
-Ha-ha.
-She never gives it back.

87
00:05:04,560 --> 00:05:07,839
-You love the mystery.
-So, it's less than 12?

88
00:05:15,360 --> 00:05:16,520
(door opens)

89
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Do you think it's okay
to keep me waiting?

90
00:05:22,040 --> 00:05:24,200
-What's Hartmann saying?
-He's jumpy.

91
00:05:24,279 --> 00:05:25,960
He wants to delay the wedding.

92
00:05:27,200 --> 00:05:28,320
This is really bad timing.

93
00:05:28,720 --> 00:05:31,040
The wedding's our only
chance to grab the Irish target.

94
00:05:31,320 --> 00:05:33,720
Tell that to your consul.
Can't you rein her in?

95
00:05:33,800 --> 00:05:35,880
Trust me, that would have
the opposite effect.

96
00:05:36,800 --> 00:05:39,120
-(Mariona sighs)
-Look we need to keep perspective.

97
00:05:39,640 --> 00:05:40,920
As far as the police are concerned

98
00:05:41,000 --> 00:05:42,480
they're just investigating
a murder.

99
00:05:42,560 --> 00:05:44,440
Can't you get your people
to pull rank?

100
00:05:44,520 --> 00:05:47,360
Van der Meers won't meet until they
close the investigation down.

101
00:05:47,440 --> 00:05:49,839
It doesn't work like that.
And I can't risk blowing my cover.

102
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
So where does that leave us?

103
00:05:51,720 --> 00:05:55,400
(sighs)
They can't find Amy Callaghan,

104
00:05:55,760 --> 00:05:58,160
the girl who fed them
the story about the jet ski.

105
00:05:59,279 --> 00:06:01,040
Did Fabian have anything
to do with that?

106
00:06:01,480 --> 00:06:03,320
Do you think
he's had her dealt with?

107
00:06:03,400 --> 00:06:05,240
Your first story was full of holes.

108
00:06:05,440 --> 00:06:07,279
If you want this meeting
to go ahead

109
00:06:07,360 --> 00:06:09,279
you and Fabian need to come up
with a better one.

110
00:06:09,360 --> 00:06:10,880
What do you suggest?

111
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
(jeans zip)

112
00:06:25,520 --> 00:06:27,279
(exhales slowly)

113
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
Sneaking off?

114
00:06:29,920 --> 00:06:33,320
No, no, um, I'm sorry,
I have to go to work.

115
00:06:33,400 --> 00:06:34,880
I was teasing,

116
00:06:35,760 --> 00:06:38,600
it's fine. I understand.

117
00:06:38,760 --> 00:06:41,160
I have your number.
I, I'll message you.

118
00:06:41,400 --> 00:06:43,040
You don't have to pretend.

119
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
(sighs)

120
00:06:45,440 --> 00:06:47,240
Look, we both know
it was a one-night thing.

121
00:06:48,760 --> 00:06:49,800
Lovely though it was.

122
00:06:50,000 --> 00:06:51,560
No, but I want to. Please.

123
00:06:52,920 --> 00:06:55,640
I enjoy last night very much.

124
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
Me too.

125
00:07:17,240 --> 00:07:19,280
-(Sadie exhales)
-(door closes)

126
00:07:25,040 --> 00:07:29,240
(enigmatic music)

127
00:07:39,200 --> 00:07:41,120
-You did it!
-(laughs) I did it!

128
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
(both cheer, laugh)

129
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
(Gillian) This calls for breakfast.

130
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
(Sadie exhales happily)

131
00:07:45,760 --> 00:07:49,240
-I want every gory detail.
-I need a shower.

132
00:07:49,320 --> 00:07:52,120
-(cheekily) I bet you do!
-(Sadie laughs)

133
00:07:52,200 --> 00:07:55,040
Let's find a greasy fry-up.

134
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
My head is pounding.

135
00:07:58,120 --> 00:08:00,600
(Sadie) I've got some painkillers
in my bag.

136
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
-Where's your bag?
-(Sadie) On the chair.

137
00:08:04,680 --> 00:08:07,240
(water running)

138
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
-Can't see it.
-You're as bad as the kids.

139
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
(Sadie sighs)

140
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
No, I remember leaving it
on the chair last night.

141
00:08:19,920 --> 00:08:21,600
Well, it's gotta be here somewhere.

142
00:08:26,440 --> 00:08:29,160
(suspenseful music)

143
00:08:30,840 --> 00:08:31,960
(quietly) It's gone.

144
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
(suspenseful music intensifies)

145
00:08:37,640 --> 00:08:38,760
(sighs)

146
00:08:42,240 --> 00:08:44,160
(phone rings)

147
00:08:46,400 --> 00:08:49,640
-Laura Simmonds?
-Hello, Laura. It's Mariona Cabell.

148
00:08:50,880 --> 00:08:53,840
Mr Hartmann was hoping
you'd be able to meet him here

149
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
at El Faro in an hour.

150
00:08:55,400 --> 00:08:57,880
He has some information
about Jay Sutherland,

151
00:08:57,960 --> 00:09:02,520
but he requested specifically
that you don't involve the police.

152
00:09:07,040 --> 00:09:09,080
I'm needed out of the office
for a couple of hours

153
00:09:09,160 --> 00:09:10,280
so you're in charge.

154
00:09:10,360 --> 00:09:11,840
-Why?
-I'll explain later.

155
00:09:11,920 --> 00:09:13,480
Just call me if you need anything.

156
00:09:14,559 --> 00:09:16,800
-Hear that, Carl? I'm the jefe.
-Good.

157
00:09:16,880 --> 00:09:18,840
Going to need
your expertise on this one.

158
00:09:22,840 --> 00:09:25,000
-(Alba) What're they here for?
-(Carl) Emergency passport.

159
00:09:25,080 --> 00:09:27,440
One of them lost her bag.
Might need to hold your breath.

160
00:09:27,520 --> 00:09:29,440
They're both sweating pure ethanol.

161
00:09:29,920 --> 00:09:32,520
(footsteps approaching)

162
00:09:37,000 --> 00:09:39,679
So, girls' holiday, is it?

163
00:09:39,760 --> 00:09:41,600
-We're celebrating our birthdays.
-Aha.

164
00:09:41,679 --> 00:09:42,720
Guess how old?

165
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
(Sadie) We're 50.

166
00:09:44,559 --> 00:09:45,720
Do you mind
if we just get on with this?

167
00:09:46,120 --> 00:09:47,360
Of course.

168
00:09:47,559 --> 00:09:49,120
Which one of you lost the bag?

169
00:09:49,200 --> 00:09:55,040
Me. Had my passport in it, purse.
Luckily, my phone wasn't in it.

170
00:09:55,120 --> 00:09:57,360
-Have you cancelled all your cards?
-Yeah, of course.

171
00:09:58,080 --> 00:10:00,000
And where do you think you lost it?

172
00:10:01,559 --> 00:10:06,040
I, I don't know. Um, we had quite
a bit to drink last night so...

173
00:10:07,200 --> 00:10:08,520
Um, maybe the hotel bar.

174
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
Oh, okay, um,
what's the name of the hotel?

175
00:10:11,840 --> 00:10:14,840
-Why d'you need that?
-Well, they could have CCTV.

176
00:10:14,920 --> 00:10:17,040
They can check to see
if it might have been stolen.

177
00:10:17,880 --> 00:10:22,200
It wasn't, I... I left it in the
toilets. I remember now.

178
00:10:23,280 --> 00:10:24,840
Have you checked
with lost property?

179
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
(snaps) Yeah, of course I have.
I'm not a total fucking idiot.

180
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
(sighs) Sorry.

181
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
-We're both a bit hungover.
-(Alba chuckles) That's fine.

182
00:10:36,520 --> 00:10:38,559
I will still need
the name of the hotel

183
00:10:38,640 --> 00:10:40,720
for the emergency
passport form, so...

184
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
We're staying at The Serafina.

185
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
Could you hold on a moment?

186
00:10:55,520 --> 00:10:57,760
(Alba) You've got a mate
who works at The Serafina

187
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
-Haven't you?
-Define mate?

188
00:10:59,520 --> 00:11:01,400
Could you ask him
to check something for me?

189
00:11:01,920 --> 00:11:03,200
Those women are staying there

190
00:11:03,280 --> 00:11:04,520
and one of them's had
her bag nicked,

191
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
but for some reason,
she's covering it up.

192
00:11:06,160 --> 00:11:09,360
Oh, it's awkward.
Last time he got a bit clingy.

193
00:11:09,440 --> 00:11:12,160
Well, do you blame him?
You are sex on legs.

194
00:11:12,240 --> 00:11:14,240
-Flattery won't work.
-What about alcohol?

195
00:11:14,960 --> 00:11:18,200
Fine. But you owe me two drinks,
and happy hour doesn't count.

196
00:11:21,240 --> 00:11:24,960
(enigmatic music)

197
00:11:27,880 --> 00:11:29,600
-Oh. Hi.
-(Laura) Hi.

198
00:11:31,240 --> 00:11:33,559
Thank you for coming
at such short notice.

199
00:11:33,960 --> 00:11:37,120
Um, your lawyer said you know
something about Jay Sutherland?

200
00:11:37,360 --> 00:11:40,040
Yeah, I think we may have found
someone with information.

201
00:11:40,800 --> 00:11:43,320
I mean, you know I'm the consul?

202
00:11:43,400 --> 00:11:45,720
-I'm not a police officer.
-Yes, of course.

203
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
But you have clearly been
instrumental

204
00:11:47,720 --> 00:11:49,640
to the investigation
up to this point.

205
00:11:51,440 --> 00:11:53,320
But if it makes
you uncomfortable...

206
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
Go on.

207
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
We've had a tip-off.

208
00:11:58,720 --> 00:12:01,360
A girl who claims she knows
something about Jay's death.

209
00:12:01,960 --> 00:12:04,320
-Who?
-A girl called Lola.

210
00:12:04,960 --> 00:12:06,760
She's nervous.
She won't say anything

211
00:12:06,840 --> 00:12:09,679
unless she has assurances
that it won't come back to her.

212
00:12:10,080 --> 00:12:12,520
I think she's been in trouble
with the police in the past.

213
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
She won't talk to them
and she won't talk to my people.

214
00:12:16,520 --> 00:12:20,160
Look, it might be a dead end, but I
thought it was worth looking into.

215
00:12:21,679 --> 00:12:25,840
Um, I have an address
of the salon she works at.

216
00:12:25,920 --> 00:12:28,720
Put your number in my phone,
I'll text you the details?

217
00:12:33,440 --> 00:12:36,200
(background conversation)

218
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
(Laura) So, um,
you want me to talk to her?

219
00:12:43,400 --> 00:12:45,800
Yes, you obviously care
about Jay and his father.

220
00:12:46,000 --> 00:12:47,640
I have a hunch she'd trust you.

221
00:12:47,920 --> 00:12:49,000
(phone rings)

222
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
I don't know the area.

223
00:12:55,120 --> 00:12:56,640
Would you like me to come with you?

224
00:12:58,360 --> 00:12:59,800
You're busy, surely?

225
00:13:01,320 --> 00:13:05,000
You know I liked Jay.
I want the truth too.

226
00:13:08,040 --> 00:13:09,640
(Fabian in Catalan)
Mm, thank you.

227
00:13:11,920 --> 00:13:14,640
(door opens, closes)

228
00:13:16,760 --> 00:13:19,240
(in English) Thanks for waiting.
Where's your friend?

229
00:13:19,320 --> 00:13:20,800
Oh, she's just gone
to the bathroom.

230
00:13:20,880 --> 00:13:23,559
Turns out we know someone
who works at The Serafina.

231
00:13:23,640 --> 00:13:26,120
I gave him a quick ring,
see if he could help.

232
00:13:26,200 --> 00:13:30,440
The barman says
you met someone last night, a man?

233
00:13:30,800 --> 00:13:32,559
-So?
-Look, there's no judgement

234
00:13:32,640 --> 00:13:33,720
from me.

235
00:13:34,559 --> 00:13:36,880
But it does make things easier
if you tell me the truth.

236
00:13:36,960 --> 00:13:38,800
I'm wondering
if maybe he had something

237
00:13:38,880 --> 00:13:40,120
to do with your bag going missing?

238
00:13:40,200 --> 00:13:42,640
Why? Because there's no way
a young man

239
00:13:42,720 --> 00:13:44,400
would want to shag me unless
he was going to rob me?

240
00:13:44,480 --> 00:13:46,840
-No, no.
-(Sadie) We met on a dating app.

241
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
It was completely consensual.
We both had a great time.

242
00:13:50,600 --> 00:13:54,240
I'm sure you did, but that doesn't
mean he didn't also steal from you.

243
00:13:54,320 --> 00:13:56,040
-He didn't.
-(Alba) Okay.

244
00:13:56,120 --> 00:13:58,559
Why not get in touch with him,
put your mind at rest?

245
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
I don't have his number.

246
00:13:59,720 --> 00:14:02,520
What about his profile
on the dating app?

247
00:14:02,760 --> 00:14:03,880
He deleted it.

248
00:14:05,240 --> 00:14:06,400
I checked this morning.

249
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
Let's head down
to the police station.

250
00:14:08,080 --> 00:14:09,760
We can go through
all the details there.

251
00:14:09,840 --> 00:14:11,880
Look I'm only here
for another couple of days,

252
00:14:11,960 --> 00:14:14,280
I don't wanna waste my holiday
sitting in a police station.

253
00:14:14,360 --> 00:14:15,720
It wouldn't take that long,

254
00:14:15,920 --> 00:14:19,520
and chances are
this isn't a random thing.

255
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
If you report it, you could stop
him targeting more victims.

256
00:14:23,240 --> 00:14:26,800
Please. I just want
an emergency passport.

257
00:14:26,880 --> 00:14:28,560
-We can forget about the bag.
-Come on.

258
00:14:30,000 --> 00:14:32,200
Don't let a bit of hurt pride

259
00:14:32,280 --> 00:14:33,480
get in the way of
doing the right thing.

260
00:14:33,560 --> 00:14:34,640
I'm sorry.

261
00:14:36,040 --> 00:14:40,440
Who the hell do you think you are?
You haven't the first clue.

262
00:14:40,920 --> 00:14:43,640
-Have you?
-(Gillian) Sadie.

263
00:14:43,720 --> 00:14:45,640
Could you stay
while she sorts out the passport?

264
00:14:45,720 --> 00:14:46,960
I'm just going to get a coffee.

265
00:14:51,280 --> 00:14:53,560
I... I'm so,
I didn't mean to upset her.

266
00:14:53,640 --> 00:14:55,400
It's not you, honestly.

267
00:14:56,720 --> 00:14:59,920
It's a cheating
scumbag of an ex-husband,

268
00:15:00,000 --> 00:15:03,640
a best friend who bullied her
into shagging a bag thief,

269
00:15:04,120 --> 00:15:06,920
and top it all off with a big dose
of the menopause.

270
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
You were just in the firing line.

271
00:15:19,760 --> 00:15:23,800
(enigmatic music)

272
00:15:32,280 --> 00:15:34,920
(indistinct shouting)

273
00:15:48,240 --> 00:15:49,720
(car alert beeping)

274
00:15:52,000 --> 00:15:55,680
The other city. That's what
they call this part of Barcelona.

275
00:15:56,360 --> 00:15:58,120
The land was earmarked
as a cemetery

276
00:15:58,200 --> 00:16:01,080
but planning never went ahead
because it was too damp.

277
00:16:01,480 --> 00:16:03,040
Okay for the living though.

278
00:16:03,240 --> 00:16:04,280
(sniggers)

279
00:16:05,560 --> 00:16:08,160
Ah, my favourite restaurant
is just down the street.

280
00:16:08,480 --> 00:16:09,880
Best calamari in Barcelona.

281
00:16:09,960 --> 00:16:11,600
How come you know so much
about the area?

282
00:16:11,920 --> 00:16:13,480
(dog barks)

283
00:16:13,720 --> 00:16:17,400
I grew up in this neighbourhood.
My mother lives here.

284
00:16:19,080 --> 00:16:20,600
(inhales)
Um,

285
00:16:20,680 --> 00:16:22,560
I asked my colleague
to meet me here.

286
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
Thanks for your help.

287
00:16:28,520 --> 00:16:30,000
I need you to interpret.

288
00:16:30,240 --> 00:16:33,160
I'm not quite sure
my Catalan is up to this one.

289
00:16:40,560 --> 00:16:42,200
(Laura) Reassure her that
we're not police.

290
00:16:42,280 --> 00:16:44,360
Tell her that we're just here
supporting Jay's dad

291
00:16:44,440 --> 00:16:46,280
and he's desperate to know
what happened to his son.

292
00:16:46,360 --> 00:16:48,760
And, and tell her she won't
be in trouble for talking to us.

293
00:17:26,119 --> 00:17:28,880
Her ex is a bouncer,
he sounds scary.

294
00:17:28,960 --> 00:17:31,320
She reckons he came back one night
and said something.

295
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
-What?
-She's backtracking.

296
00:17:33,359 --> 00:17:34,720
Saying he might be lying.

297
00:17:35,200 --> 00:17:37,440
Okay, well, um, tell her
she's doing the right thing.

298
00:17:37,520 --> 00:17:40,400
And if she didn't think it was
true she wouldn't be so scared.

299
00:17:40,920 --> 00:17:42,440
Tell her that we can help her.

300
00:17:55,840 --> 00:17:57,080
(breathes distressed)

301
00:18:07,200 --> 00:18:08,400
(Lola) Uh...

302
00:18:14,920 --> 00:18:17,040
He said, he said he killed Jay?

303
00:18:20,040 --> 00:18:22,800
Um, w-will she come with us
to the police?

304
00:18:29,840 --> 00:18:32,080
-She's scared he'll come after her.
-We can talk to Castells.

305
00:18:32,160 --> 00:18:33,720
Tell her we can get her protection.

306
00:18:41,440 --> 00:18:44,680
Lola, this is your chance
to escape him for good.

307
00:18:44,760 --> 00:18:48,160
(Alba in Catalan) Lola, this is
your chance to escape him for good.

308
00:18:48,240 --> 00:18:49,480
(in English)
I know you think you're powerless,

309
00:18:49,560 --> 00:18:51,920
but you're not. You have a voice.

310
00:18:52,520 --> 00:18:54,440
You can give Jay's dad answers.

311
00:18:54,520 --> 00:18:58,119
(Alba in Catalan) You have a voice,
you can give Jay's dad answers.

312
00:18:59,800 --> 00:19:01,040
(sighs)

313
00:19:09,240 --> 00:19:11,320
(in English) You've got nothing
to be embarrassed by.

314
00:19:11,400 --> 00:19:12,760
Can we stop talking about it now?

315
00:19:12,840 --> 00:19:14,440
I just want to forget
it ever happened.

316
00:19:16,400 --> 00:19:18,040
-(phone rings)
-(Gillian) Hair of the dog?

317
00:19:18,840 --> 00:19:20,520
I think that's the only option.

318
00:19:21,119 --> 00:19:23,240
It's, it's the guy from last night.

319
00:19:24,040 --> 00:19:26,440
-He's just texted me.
-(Gillian) Cheeky git.

320
00:19:26,520 --> 00:19:28,320
What's he saying?
Can I get the PIN number?

321
00:19:29,600 --> 00:19:30,640
What?

322
00:19:30,800 --> 00:19:33,320
(background chatter)

323
00:19:33,400 --> 00:19:34,520
What is it?

324
00:19:37,359 --> 00:19:39,760
(deep sigh)

325
00:19:41,400 --> 00:19:45,800
(dramatic music intensifies)

326
00:19:53,440 --> 00:19:56,040
Do you know this bouncer?
Dante Campana?

327
00:19:56,119 --> 00:19:58,920
No, I wasn't responsible
for security on the yacht.

328
00:19:59,880 --> 00:20:03,640
-I assume he works for an agency.
-Well, thank you.

329
00:20:03,720 --> 00:20:06,160
No, thank you for going
out of your way like this.

330
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
She wouldn't have talked to me.

331
00:20:15,880 --> 00:20:17,520
He was checking you out.

332
00:20:18,480 --> 00:20:20,560
He was pointing his eyes
in my direction 'cause

333
00:20:20,640 --> 00:20:22,119
-we were having a conversation.
-(phone rings)

334
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
Hey, I'm not the vetting Gestapo.

335
00:20:24,920 --> 00:20:27,880
Hi, Alba Ortiz speaking. Gillian?

336
00:20:27,960 --> 00:20:29,920
Okay, all right, slow down,
where are you?

337
00:20:30,320 --> 00:20:33,240
Okay, give me half an hour.
I'll come and meet you. Yep.

338
00:20:33,920 --> 00:20:36,040
That was one of the women I dealt
with earlier, something's happened.

339
00:20:36,119 --> 00:20:38,080
I said I'd go to the hotel after
I dropped you at the Consulate.

340
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
Okay, can you handle it?

341
00:20:39,240 --> 00:20:41,280
How do you make being
the boss look so easy?

342
00:20:44,280 --> 00:20:45,320
(knocking)

343
00:20:47,400 --> 00:20:50,080
(nervously)
Hi, thank you for coming,

344
00:20:51,160 --> 00:20:53,440
I didn't know who else to call.

345
00:20:53,520 --> 00:20:56,520
Ah no, no, that's okay.
Um, what, what's happened?

346
00:20:57,200 --> 00:21:00,320
Um, that bloke
sent Sadie a message.

347
00:21:00,400 --> 00:21:04,320
He filmed us
having sex on his phone.

348
00:21:06,320 --> 00:21:08,000
He's put it on a porn site.

349
00:21:09,560 --> 00:21:13,880
He's, um, asking for 5,000
to take it down.

350
00:21:15,000 --> 00:21:16,520
I've 24 hours to pay.

351
00:21:18,200 --> 00:21:20,640
-Sadie, I'm so sorry.
-(Sadie) It's not your fault.

352
00:21:20,840 --> 00:21:23,040
It's mine for being such
a gullible fucking idiot.

353
00:21:23,200 --> 00:21:28,240
You know, why the hell did I think
he'd be interested in me?

354
00:21:28,320 --> 00:21:29,560
You're not gullible.

355
00:21:29,640 --> 00:21:32,040
You're the victim
of a horrendous crime.

356
00:21:32,320 --> 00:21:33,520
I have to pay him.

357
00:21:37,920 --> 00:21:40,640
Sadie, you've done nothing wrong

358
00:21:41,720 --> 00:21:43,640
you shouldn't be punished.

359
00:21:43,920 --> 00:21:46,320
We have to report him
to the police.

360
00:21:46,400 --> 00:21:48,040
You can see everything!

361
00:21:48,400 --> 00:21:52,920
The scars, the cellulite, one tit
two sizes bigger than the other.

362
00:21:53,920 --> 00:21:55,720
I have to get it taken down.

363
00:21:55,800 --> 00:21:57,720
This is exactly
what he's banking on.

364
00:21:59,160 --> 00:22:04,040
He's using shame as a weapon
to stop you from reporting him.

365
00:22:04,119 --> 00:22:06,280
But you're not the one who
should be ashamed. He is.

366
00:22:06,359 --> 00:22:09,600
-I just want this to be over.
-(Alba) I know you do.

367
00:22:09,680 --> 00:22:12,560
But if you pay him now,

368
00:22:13,760 --> 00:22:16,280
there's no guarantee
he's not gonna ask for more money

369
00:22:16,359 --> 00:22:19,560
and this nightmare
could go on and on.

370
00:22:20,320 --> 00:22:22,080
Please, let me help you.

371
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
(deep exhale)

372
00:22:36,640 --> 00:22:39,560
(phone ringing)

373
00:22:40,760 --> 00:22:42,640
A video call
in the middle of the day?

374
00:22:43,119 --> 00:22:44,320
You must be missing me.

375
00:22:44,400 --> 00:22:45,800
(sighs) Um...

376
00:22:48,160 --> 00:22:49,240
You're not coming
to visit, are you?

377
00:22:49,320 --> 00:22:52,400
Oh, look, the Sutherland case has
become a murder enquiry,

378
00:22:52,480 --> 00:22:55,560
and I'm just tied up helping
liaise with the police

379
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
and then I have
this stupid vetting review.

380
00:22:57,720 --> 00:22:59,760
I, I'm just, I'm up to my eyes.

381
00:22:59,840 --> 00:23:01,600
Are you supposed to be getting so
involved with the case?

382
00:23:01,680 --> 00:23:03,200
You could just say
you're disappointed,

383
00:23:03,280 --> 00:23:04,480
you don't have to try
and undermine me?

384
00:23:04,560 --> 00:23:05,920
I'm not trying to...

385
00:23:07,280 --> 00:23:08,520
I'm disappointed.

386
00:23:09,240 --> 00:23:11,320
I actually do miss you.
It's been six weeks.

387
00:23:11,400 --> 00:23:14,000
I know, you know
I wouldn't cancel lightly.

388
00:23:15,119 --> 00:23:17,119
At least you'll pass your interview
with flying colours.

389
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
One clean as a whistle boyfriend,

390
00:23:19,400 --> 00:23:21,119
you've never been near
an overdraft limit,

391
00:23:21,200 --> 00:23:25,359
not on social media, no drunk
party photos. Never even inhaled.

392
00:23:25,440 --> 00:23:27,800
-I'm not that boring.
-Joke!

393
00:23:28,000 --> 00:23:32,400
(snorts) I'm, I'm sorry I...
I have to go. Okay, bye.

394
00:23:33,640 --> 00:23:35,560
(inhales)

395
00:23:37,119 --> 00:23:39,000
(exhales)

396
00:23:45,920 --> 00:23:48,760
(indistinct conversation)

397
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
(Garcia) I don't need
to see anymore.

398
00:23:54,240 --> 00:23:56,440
Thank you for bringing it to us.

399
00:23:57,440 --> 00:24:00,400
Our cyber team
will try and contact the site.

400
00:24:00,680 --> 00:24:05,520
But I have to warn you, policing
the internet is almost impossible.

401
00:24:05,600 --> 00:24:08,720
Even if we do shut it down,
other sites can pop up.

402
00:24:08,800 --> 00:24:12,200
What about the other videos?
Those women could be victims too.

403
00:24:12,280 --> 00:24:14,400
No, one else has reported him,

404
00:24:14,480 --> 00:24:16,600
so we have no way
of contacting them.

405
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
Plus there's nothing to prove

406
00:24:18,480 --> 00:24:20,520
they've been filmed
without their consent.

407
00:24:20,600 --> 00:24:21,760
Is that what you think?

408
00:24:22,840 --> 00:24:24,600
That I agreed to let him do this
and then backed out?

409
00:24:24,680 --> 00:24:26,920
She isn't saying that, Sadie.
Are you?

410
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
No. No.

411
00:24:29,359 --> 00:24:31,200
There's a lot of stigma
around these crimes

412
00:24:31,280 --> 00:24:32,840
and they're not always reported.

413
00:24:33,119 --> 00:24:35,040
I'm grateful to you
for coming forward.

414
00:24:35,320 --> 00:24:36,440
Can we trace him?

415
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
We'll do everything we can,
but he'll have used a VPN

416
00:24:39,119 --> 00:24:40,760
so his computer won't be traceable,

417
00:24:40,840 --> 00:24:43,280
and you can guarantee
he won't have a contract phone.

418
00:24:43,359 --> 00:24:44,840
So, what happens now?

419
00:24:45,680 --> 00:24:47,520
We've got your statement, okay,

420
00:24:47,600 --> 00:24:50,119
and we'll be in touch if we need
to ask more questions.

421
00:24:50,400 --> 00:24:52,240
And of course,
let us know immediately

422
00:24:52,320 --> 00:24:53,520
if he contacts you again.

423
00:24:53,920 --> 00:24:57,119
And please,
don't pay him the blackmail.

424
00:25:06,480 --> 00:25:08,200
Can you believe this guy?

425
00:25:09,080 --> 00:25:11,840
Hiding behind the internet while
he uses it to torment women.

426
00:25:11,920 --> 00:25:13,440
It's so fucked up.

427
00:25:13,520 --> 00:25:15,160
And the worst thing is,
he could get away with it.

428
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
Look, you've done all you can.

429
00:25:16,320 --> 00:25:18,359
Most women wouldn't even report
this kind of thing.

430
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
Well, exactly.

431
00:25:19,960 --> 00:25:22,320
What if there are more victims
who haven't come forward?

432
00:25:22,440 --> 00:25:25,640
I could go through the database,
see if there's any other women

433
00:25:25,720 --> 00:25:28,480
who've reported bag thefts,
get in touch and ask, you know.

434
00:25:28,560 --> 00:25:30,920
What if they've had a shag
the night before?

435
00:25:31,200 --> 00:25:32,920
I can do tactful.

436
00:25:35,119 --> 00:25:36,240
Please, Laura.

437
00:25:37,840 --> 00:25:38,960
Okay.

438
00:25:39,359 --> 00:25:40,840
Oh, what did Castells say
about the bouncer?

439
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
They're picking him up tomorrow
morning. He'll be arrested.

440
00:25:44,480 --> 00:25:47,280
(siren wailing)

441
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
(action music)

442
00:26:16,920 --> 00:26:18,000
(all shouting)

443
00:26:27,119 --> 00:26:30,320
(action music intensifies)

444
00:26:30,440 --> 00:26:31,920
(neighbour shouts)

445
00:26:33,440 --> 00:26:35,320
(in Catalan) Son of a bitch!
I haven't done anything, damn!

446
00:26:36,480 --> 00:26:39,840
-(police officer) C'mon, hands up!
-(neighbour) Bullies!

447
00:26:44,840 --> 00:26:46,000
(phone rings)

448
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
(phone rings)

449
00:26:51,320 --> 00:26:52,520
(Laura in English)
How was your flight?

450
00:26:54,160 --> 00:26:58,040
(sighs) I'm sorry,
Laura, let's not do small talk.

451
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
We've arrested the man,

452
00:27:05,480 --> 00:27:08,760
and he's confessed to accidentally
killing your son in a fight.

453
00:27:09,480 --> 00:27:11,800
We've charged him
with manslaughter.

454
00:27:13,280 --> 00:27:14,400
(in disbelief)
Manslaughter?

455
00:27:15,359 --> 00:27:17,800
A... a confession is good, Colin.

456
00:27:17,880 --> 00:27:20,240
It means the trial won't drag on.

457
00:27:20,720 --> 00:27:22,119
My son was murdered.

458
00:27:23,119 --> 00:27:26,640
The life was beaten out of him.
He wasn't accidentally killed.

459
00:27:26,720 --> 00:27:29,040
(Castells) He claims
the fight got out of hand.

460
00:27:29,600 --> 00:27:31,119
It wasn't premeditated.

461
00:27:31,440 --> 00:27:35,000
Who is he? This bouncer?
Did he work with Jay at El Faro?

462
00:27:35,200 --> 00:27:38,400
Dante Campana, um,
he was an agency worker.

463
00:27:38,480 --> 00:27:40,800
So Jay didn't know him. No one did.

464
00:27:42,240 --> 00:27:44,359
But he covered it up.

465
00:27:44,440 --> 00:27:46,240
I mean he tried
to cover his tracks.

466
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
Doesn't that make him guilty?

467
00:27:47,400 --> 00:27:48,800
He admits he panicked

468
00:27:48,880 --> 00:27:51,040
and threw the jet ski in the water
with Jay's body.

469
00:27:52,240 --> 00:27:54,960
I want to see him. The bouncer.

470
00:27:55,720 --> 00:27:58,520
-I want to hear it from him.
-I'm afraid that's not possible.

471
00:27:58,600 --> 00:28:02,840
And you believe
he did all of this on his own?

472
00:28:02,920 --> 00:28:05,840
We haven't found
any evidence to contradict it.

473
00:28:07,160 --> 00:28:10,359
(background conversation)

474
00:28:11,280 --> 00:28:12,320
So that's it?

475
00:28:14,240 --> 00:28:15,240
It's all over.

476
00:28:17,280 --> 00:28:19,960
Look, I know it must feel like an
anti-climax,

477
00:28:20,040 --> 00:28:23,600
but at least now you
and your family have the truth.

478
00:28:23,680 --> 00:28:25,600
(sombre music)

479
00:28:27,040 --> 00:28:28,240
(Colin sighs)

480
00:28:35,600 --> 00:28:37,640
So, I spoke to the Ambassador
this morning

481
00:28:38,120 --> 00:28:40,560
and he's delighted
that justice has prevailed

482
00:28:40,640 --> 00:28:42,120
for Jay Sutherland's family,

483
00:28:42,360 --> 00:28:44,840
and he wanted me to pass on his
congratulations to you all

484
00:28:44,920 --> 00:28:47,800
for a careful handling of
what's been a very sensitive case.

485
00:28:47,880 --> 00:28:49,800
(Alba) Well, special big up
to super brain Laura.

486
00:28:49,880 --> 00:28:51,840
Agreed. It's been impressive
to watch you work.

487
00:28:51,920 --> 00:28:53,960
But it's good that we can now

488
00:28:54,040 --> 00:28:57,240
refocus our efforts
back on to consular matters.

489
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
Any other business?

490
00:28:58,840 --> 00:29:02,680
Inspector Garcia thinks the suspect
in the revenge porn case

491
00:29:02,760 --> 00:29:04,080
could be a serial offender,

492
00:29:04,240 --> 00:29:06,600
so I've been contacting
female tourists

493
00:29:06,680 --> 00:29:09,880
who've reported lost possessions
in the last six months,

494
00:29:09,960 --> 00:29:11,920
see if I can find
any more of his victims.

495
00:29:12,000 --> 00:29:13,280
Shouldn't the police be doing that?

496
00:29:13,360 --> 00:29:14,600
(Alba) Well,
it's under their radar.

497
00:29:14,680 --> 00:29:16,720
The whole reason this man
gets away with it

498
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
is because women feel too
ashamed to report him.

499
00:29:18,880 --> 00:29:21,840
We have to respect that,
that's also their choice.

500
00:29:22,280 --> 00:29:23,680
Just because
you don't feel any shame,

501
00:29:23,800 --> 00:29:25,000
doesn't mean
that other people don't.

502
00:29:25,080 --> 00:29:27,080
If they want to forget about it,
that's their right.

503
00:29:27,160 --> 00:29:28,480
That's the whole point though.

504
00:29:29,080 --> 00:29:32,160
He relies on women feeling
that way to get away with it.

505
00:29:32,480 --> 00:29:34,960
If I can help get rid of
the stigma, he loses his power.

506
00:29:35,640 --> 00:29:37,000
Have you had any success?

507
00:29:38,840 --> 00:29:41,720
Not yet. But I've left some
messages, I'm hoping to hear back.

508
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
-Then I'd like you to stop there.
-Oh, come on.

509
00:29:43,760 --> 00:29:47,320
Look! Alba's hunch on this
has been spot on so far.

510
00:29:47,400 --> 00:29:49,720
I would rather she spent
one more day following this through

511
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
than risk overlooking
potential victims.

512
00:29:51,960 --> 00:29:53,000
(sighs)

513
00:29:54,000 --> 00:29:57,080
-Fine, but can you stay across it?
-Mm-hm.

514
00:29:59,360 --> 00:30:02,880
(door opens, closes)

515
00:30:03,320 --> 00:30:04,400
(sighs)

516
00:30:09,720 --> 00:30:13,040
(enigmatic music)

517
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
(phone rings)

518
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
(phone rings)

519
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
(phone rings)

520
00:30:36,640 --> 00:30:37,840
(Carl) These arrived for you.

521
00:30:39,000 --> 00:30:40,960
Wish I had a grown-up boyfriend.

522
00:30:41,320 --> 00:30:43,760
Um, I've cleared your diary
for the vetting review by the way.

523
00:30:43,840 --> 00:30:45,840
-Oh, thanks.
-(Alba) Did you get it?

524
00:30:47,440 --> 00:30:49,240
-Huh?
-The email I sent you?

525
00:30:49,840 --> 00:30:51,040
I've just been speaking
to this woman

526
00:30:51,120 --> 00:30:53,600
who has
the exact same story as Sadie.

527
00:30:53,760 --> 00:30:55,320
She met a guy on a dating app,

528
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
and slept with him
and then the next day, blackmailed.

529
00:30:57,680 --> 00:31:01,360
Except she paid up and went back to
the UK trying to forget about it.

530
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
Of course, she can't,
nice theory, Sam, anyway...

531
00:31:04,680 --> 00:31:05,720
-the point is...
-(beeps)

532
00:31:05,800 --> 00:31:07,240
...she had a screenshot
of his dating profile.

533
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
She just sent it over.

534
00:31:10,640 --> 00:31:13,280
(Alba) He looks so...
normal, don't he?

535
00:31:13,480 --> 00:31:14,560
What's that?

536
00:31:14,640 --> 00:31:17,520
(Laura) Isn't that the fishing
experience company?

537
00:31:17,600 --> 00:31:19,840
-(Alba) What?
-It's a tourist thing.

538
00:31:19,920 --> 00:31:22,840
They can pay to spend
the day on a fishing boat.

539
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
Um... Here.

540
00:31:30,640 --> 00:31:32,440
-We got him.
-You got him.

541
00:31:33,440 --> 00:31:36,480
I'll call Garcia. Yes!

542
00:31:41,920 --> 00:31:43,480
-I've got news.
-Is Sadie here?

543
00:31:43,560 --> 00:31:44,600
What?

544
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
(Gillian) We were meant
to be picking up her passport.

545
00:31:46,480 --> 00:31:48,160
She's not answering her phone,

546
00:31:48,440 --> 00:31:50,840
and her room's empty
and she's checked out.

547
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
-Well, how was she this morning?
-Quiet.

548
00:31:54,280 --> 00:31:56,680
I thought she just needed
headspace so I let it go.

549
00:31:56,760 --> 00:31:58,800
Okay, well look,
she hasn't picked up her passport,

550
00:31:58,880 --> 00:32:00,520
so she must still be here
in Barcelona.

551
00:32:00,600 --> 00:32:02,000
(Laura) Is there anywhere
that she might have gone?

552
00:32:02,120 --> 00:32:03,200
(desperately)
I really don't know.

553
00:32:06,640 --> 00:32:08,880
-The stalker app!
-Stalker app?

554
00:32:08,960 --> 00:32:11,600
She's anal about checking in
with her kids.

555
00:32:11,680 --> 00:32:14,200
They've got this app
that tells them where they are.

556
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
I'll find out from them.

557
00:32:15,400 --> 00:32:17,240
Okay, I'll get my car keys,
I'll meet you out front.

558
00:32:17,320 --> 00:32:18,720
But what about your vetting review?

559
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
What about it?

560
00:32:26,200 --> 00:32:28,920
(Alba) Okay, she's heading East
towards Badalona.

561
00:32:29,000 --> 00:32:31,080
We found another victim,
she sent us a screenshot

562
00:32:31,160 --> 00:32:33,800
which showed us where he worked.
I've told Inspector Garcia.

563
00:32:35,560 --> 00:32:36,760
(Gillian) That's him.

564
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
(inhales)
Are they arresting him?

565
00:32:38,360 --> 00:32:40,160
They're at the docks now,
picking him up.

566
00:32:40,480 --> 00:32:41,720
Oh, she's stopped moving.

567
00:32:41,800 --> 00:32:43,240
-(Alba) She's at Sant Lluc.
-(Gillian) Where's that?

568
00:32:43,320 --> 00:32:45,360
Um, it's a bridge over
the railway heading out the city.

569
00:32:45,440 --> 00:32:47,080
It's pretty deserted from
what I remember.

570
00:32:47,520 --> 00:32:48,920
What's she doing there?

571
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
(deep sigh)

572
00:32:52,720 --> 00:32:54,720
(sombre music)

573
00:33:21,360 --> 00:33:23,120
Mateo didn't show up
for work today.

574
00:33:23,320 --> 00:33:24,640
Police are headed
to his home address.

575
00:33:24,720 --> 00:33:25,880
Well, where's that?

576
00:33:27,000 --> 00:33:28,160
Same direction as us.

577
00:33:30,040 --> 00:33:31,520
Sadie might be meeting him there.

578
00:33:36,400 --> 00:33:40,280
(suspenseful music)

579
00:33:50,360 --> 00:33:53,560
(Mateo) The money? Quick. Quick!

580
00:33:54,800 --> 00:33:56,560
(shouts) Quick! Come on!

581
00:33:57,120 --> 00:33:59,480
(engine rumbles)

582
00:33:59,680 --> 00:34:03,320
-Why did you do it?
-(Mateo) Come on, you enjoyed it.

583
00:34:04,680 --> 00:34:06,200
How dare you?

584
00:34:07,040 --> 00:34:08,080
(shouts)
Fuck you!

585
00:34:08,160 --> 00:34:09,520
(siren blaring)

586
00:34:10,160 --> 00:34:12,760
-Fuck you!
-(Mateo strains, moans)

587
00:34:15,239 --> 00:34:17,360
(police officer in Catalan)
Stop, police! Show me your hands!

588
00:34:17,440 --> 00:34:19,920
Show me your hands!
Turn around! Turn around!

589
00:34:20,000 --> 00:34:23,280
-(Mateo) Stop! Okay, fuck, stop!
-(indistinct shouting)

590
00:34:25,480 --> 00:34:26,520
(police officer) It's over!

591
00:34:39,640 --> 00:34:40,680
(in English) Sade?

592
00:34:42,719 --> 00:34:44,800
Sadie! Are you okay?

593
00:34:44,880 --> 00:34:46,640
How the hell did you...
how did you?

594
00:34:46,719 --> 00:34:48,840
Stalker app. Honey, what happened?

595
00:34:48,920 --> 00:34:50,640
Um, he texted me again,

596
00:34:51,040 --> 00:34:52,440
said he was going to...

597
00:34:52,640 --> 00:34:54,760
send the video to all my contacts
if I didn't pay up.

598
00:34:54,840 --> 00:34:59,120
(mumbles) I had the cash I was
going to... God, his arrogance.

599
00:35:00,200 --> 00:35:01,600
God, I told him to go fuck himself.

600
00:35:01,680 --> 00:35:03,840
(all laugh)

601
00:35:03,920 --> 00:35:06,360
We've searched him
and we found two phones

602
00:35:06,440 --> 00:35:10,400
full of videos of multiple women,
plus messages extorting money.

603
00:35:10,680 --> 00:35:12,840
You've stopped
a serial offender, Sadie.

604
00:35:12,920 --> 00:35:15,080
So Inspector Garcia wants you
to come to the station

605
00:35:15,160 --> 00:35:17,520
and make a final
statement, is that okay?

606
00:35:18,920 --> 00:35:21,200
-Okay.
-I'll come with you.

607
00:35:21,280 --> 00:35:23,560
And we should get an early night
cos our flight's tomorrow.

608
00:35:23,640 --> 00:35:25,400
Listen to Grandma over there.

609
00:35:26,120 --> 00:35:27,239
It's our last night!

610
00:35:28,239 --> 00:35:30,400
Know anywhere good
that does cocktails?

611
00:35:31,400 --> 00:35:33,800
After today,
I'm going to need strong ones.

612
00:35:34,120 --> 00:35:36,520
(all laugh)

613
00:35:39,840 --> 00:35:42,520
-(indistinct chatter)
-(honking)

614
00:35:50,440 --> 00:35:53,120
(Alba on phone) He's been charged.
The evidence is stacked.

615
00:35:53,200 --> 00:35:56,160
Garcia reckons he could face
up to 14 years.

616
00:35:56,239 --> 00:35:57,920
-(Laura) Great. Well done.
-(Alba sighs)

617
00:35:58,120 --> 00:36:00,800
Will you get in trouble
for not going to the vetting thing?

618
00:36:00,880 --> 00:36:02,719
Oh, fuck 'em.

619
00:36:02,880 --> 00:36:06,520
(Alba chuckles) Is this really
Laura Simmonds or an impostor?

620
00:36:07,360 --> 00:36:11,080
Um, by the way, it's, um, it's six.

621
00:36:11,160 --> 00:36:13,600
(Alba on phone) Oh, six!
That is so you!

622
00:36:13,680 --> 00:36:16,320
-What! what do you mean?
-(Alba) It's just a perfect number.

623
00:36:16,400 --> 00:36:18,960
Let me guess, first love,
couple of one-night stands,

624
00:36:19,040 --> 00:36:21,719
second love, holiday romance
and then Tom.

625
00:36:21,800 --> 00:36:23,840
Little miss perfect all the way.

626
00:36:23,920 --> 00:36:26,440
I'm not that predictable.

627
00:36:26,760 --> 00:36:30,040
(Alba) Well, let's go for a drink
and you can tell me all about them.

628
00:36:30,520 --> 00:36:31,960
I can't tonight, I'm sorry.

629
00:36:32,239 --> 00:36:34,080
(Alba) Ah, definitely still Laura.

630
00:36:34,160 --> 00:36:35,920
(giggles)
I'll see you tomorrow.

631
00:36:43,520 --> 00:36:47,680
(indistinct chatter)

632
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Hello.

633
00:36:53,600 --> 00:36:56,120
-This is your favourite restaurant?
-Yeah.

634
00:36:56,640 --> 00:36:58,800
-You hate it already.
-(Laura laughs)

635
00:36:58,880 --> 00:37:02,640
I'm no snob.
But the calamari better be good.

636
00:37:04,520 --> 00:37:06,000
Thank you for the flowers.

637
00:37:06,080 --> 00:37:09,560
Yes, I really appreciated
everything you did with Lola.

638
00:37:11,440 --> 00:37:13,480
-Wine?
-Yeah.

639
00:37:15,920 --> 00:37:19,400
So, um, how long have you worked
with Mariona Cabell?

640
00:37:19,880 --> 00:37:22,480
I see, you came to talk shop.

641
00:37:22,800 --> 00:37:24,719
Watch as my ego deflates.

642
00:37:24,800 --> 00:37:27,840
No, you just, you seem to have
a close working relationship.

643
00:37:27,920 --> 00:37:29,640
I used to work with her father.

644
00:37:29,719 --> 00:37:32,320
But when he retired,
he handed over to Mariona.

645
00:37:32,440 --> 00:37:34,360
First of all,
I thought it was a disadvantage.

646
00:37:34,440 --> 00:37:37,200
-But then I saw her in action.
-She's good?

647
00:37:37,280 --> 00:37:38,320
She's brilliant, yeah,

648
00:37:38,440 --> 00:37:40,360
but we're not together,
if that's what you were asking.

649
00:37:41,680 --> 00:37:44,400
If I want to know something,
I tend to just ask.

650
00:37:45,120 --> 00:37:49,200
Mm-hm.
Mm, tell me, how's Jay's dad?

651
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Lost.

652
00:37:53,239 --> 00:37:54,760
He must have been grateful
for your support.

653
00:37:55,880 --> 00:37:59,600
You meet people when they're going
through something really intense,

654
00:38:00,239 --> 00:38:03,200
and then you step into it
with them for a while,

655
00:38:04,160 --> 00:38:06,840
but then they leave and that's it.

656
00:38:07,440 --> 00:38:09,640
The rest of their story plays out
somewhere else.

657
00:38:09,960 --> 00:38:12,280
Yeah, but you obviously enjoy it,
your job?

658
00:38:12,800 --> 00:38:14,719
Yeah, I do, I love it.

659
00:38:15,719 --> 00:38:18,920
Although I should probably
learn to clock off earlier,

660
00:38:19,239 --> 00:38:21,440
according to my boyfriend anyway.

661
00:38:22,600 --> 00:38:24,400
-Your boyfriend?
-Yeah.

662
00:38:24,480 --> 00:38:27,680
He thinks I need to get my
work-life balance in order.

663
00:38:29,360 --> 00:38:32,640
You know I've never understood
this idea of a work-life balance.

664
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
As if when you're working,
you pause the living part?

665
00:38:37,080 --> 00:38:39,400
Shut down who you are
to earn money,

666
00:38:39,480 --> 00:38:42,800
and then outside of your job,
you become the real you?

667
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
(football commenting on the radio)

668
00:38:45,600 --> 00:38:47,239
Seems a strange way to live to me.

669
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
Yeah, me too.

670
00:38:54,640 --> 00:38:57,239
-Shall we order?
-Yeah.

671
00:39:00,320 --> 00:39:02,840
(indistinct chatter)

672
00:39:06,239 --> 00:39:10,400
(suspenseful music)

673
00:39:12,320 --> 00:39:13,400
(ringing)

674
00:39:18,400 --> 00:39:20,040
So now everything's tied up,

675
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
we can get Kingfisher
back on track.

676
00:39:22,480 --> 00:39:24,080
I don't want to waste
any more time.

677
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
The wedding date has been set.

678
00:39:27,200 --> 00:39:29,239
-When?
-May 18th.

679
00:39:30,280 --> 00:39:31,360
Is everyone in?

680
00:39:31,440 --> 00:39:34,080
Fabian just sent out
the invitations this afternoon.

681
00:39:34,400 --> 00:39:37,080
We should have confirmation
from the Irish soon.

682
00:39:38,000 --> 00:39:41,520
How's his mood?
Is he confident of pulling it off?

683
00:39:41,600 --> 00:39:43,080
His mood? Good...

684
00:39:44,120 --> 00:39:46,239
Considering who
he's having dinner with.

685
00:39:48,400 --> 00:39:50,920
-Miss Simmonds.
-Laura?

686
00:39:53,800 --> 00:39:55,640
I didn't think
they knew each other that well?

687
00:39:55,920 --> 00:39:59,440
I suggested he get her
to talk to that girl, Lola.

688
00:40:01,239 --> 00:40:04,400
-You shouldn't have done that.
-It worked. What's the big deal?

689
00:40:04,480 --> 00:40:06,840
-Why's she having dinner with him?
-They like each other.

690
00:40:07,520 --> 00:40:09,040
Why are you so concerned?

691
00:40:09,760 --> 00:40:12,560
Because it's dangerous, Mariona.

692
00:40:12,640 --> 00:40:14,680
She's got no idea
what he's involved in.

693
00:40:15,840 --> 00:40:18,320
She's got no idea
what you're involved in either.

694
00:40:22,160 --> 00:40:25,800
(sirens wailing)

695
00:40:28,239 --> 00:40:31,000
(indistinct chatter)

696
00:40:33,560 --> 00:40:36,480
I had a great evening. Thank you.

697
00:40:37,840 --> 00:40:41,400
Well, we can share a cab, I mean
we're both going the same way?

698
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Sure, yeah.

699
00:40:56,080 --> 00:41:00,920
(seductive music)

700
00:41:15,640 --> 00:41:19,680
(seductive music)

701
00:41:30,920 --> 00:41:32,160
So, this is me.

702
00:41:40,080 --> 00:41:41,120
(smacks)

703
00:41:44,200 --> 00:41:45,360
Can I come up?

704
00:41:49,480 --> 00:41:51,320
You weren't lying
about being direct.

705
00:41:51,400 --> 00:41:52,440
(Laura chuckles)

706
00:41:55,239 --> 00:41:56,640
I'd love you to come up, yes.

707
00:42:21,640 --> 00:42:23,080
Well, I should go.

708
00:42:23,920 --> 00:42:26,920
Why? The cleaner doesn't arrive
until eleven.

709
00:42:28,040 --> 00:42:32,320
I'll have been at work
for three hours by then.

710
00:42:38,120 --> 00:42:41,320
(soft music)

711
00:42:51,520 --> 00:42:56,320
(phone buzzing)

712
00:43:04,320 --> 00:43:05,600
(deep exhale)

713
00:43:17,640 --> 00:43:18,960
I had a lovely evening.

714
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Me too.

715
00:43:21,040 --> 00:43:23,160
(both chuckle)

716
00:43:35,719 --> 00:43:39,600
(enigmatic music)

717
00:44:02,760 --> 00:44:04,520
(keys rattling)

718
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
(screeching)

719
00:44:10,280 --> 00:44:12,520
-(Laura) Hello?
-(door closes)

720
00:44:24,280 --> 00:44:25,280
(quiet sigh)

721
00:44:26,239 --> 00:44:28,080
Why don't you ever answer
your bloody phone?

722
00:44:32,400 --> 00:44:36,120
(closing theme music)


