1
00:00:16,120 --> 00:00:20,748
ESCAPE TO NOWHERE

2
00:02:06,897 --> 00:02:10,066
Welcome to England, Mr Halyakov.

3
00:03:16,425 --> 00:03:21,596
As you know, nuclear fission reaction as
caused by conventional atomic reactors

4
00:03:21,764 --> 00:03:26,768
will continue to need
uranium reserves.

5
00:03:30,522 --> 00:03:34,359
After the first flash of optimism
in the early stadiums

6
00:03:34,568 --> 00:03:40,615
research into the control of fusion energy
had been suspended.

7
00:03:41,617 --> 00:03:45,453
Then, Gentlemen,
you created a sensation

8
00:03:45,621 --> 00:03:50,416
by perfecting a toric machine,
the first Tokomak.

9
00:03:51,804 --> 00:03:57,757
The four prototypes of which the Kurchatov
institute allowed us to admire last July.

10
00:03:59,718 --> 00:04:05,973
Now in our turn we show you
the very first British model.

11
00:04:06,433 --> 00:04:11,437
This is the machine which the army
is not interested in.

12
00:04:11,605 --> 00:04:15,942
Thank heaven, as we say
on this side of the world.

13
00:05:02,364 --> 00:05:04,614
To the Soviet Embassy.

14
00:05:24,511 --> 00:05:29,015
London is a wonderful city.
Just like Leningrad.

15
00:05:51,830 --> 00:05:58,127
There are good restaurants.
In Soho? And busy all night?

16
00:07:45,319 --> 00:07:47,509
Contact the Embassy!

17
00:07:51,825 --> 00:07:55,453
What's the trouble?
He wants to ride in the ambulance.

18
00:07:55,579 --> 00:07:57,705
Are you injured?

19
00:07:57,831 --> 00:08:02,835
Asks whether you are wounded.
You must go to the hospital.

20
00:08:03,045 --> 00:08:06,422
The gentleman does not want to leave
his compatriot.

21
00:08:06,799 --> 00:08:11,344
Then I'll take the liberty of
taking you in my car. Thank you.

22
00:08:26,568 --> 00:08:30,321
Where do we go, sir?
- Do you know where St. Stephen's hospital is?

23
00:08:30,781 --> 00:08:34,992
St. Stephen's hospital?! Let me see...
St. Stephen's hospital...

24
00:08:36,036 --> 00:08:38,746
No, I'm afraid I don't, sir.

25
00:08:40,958 --> 00:08:48,006
Do you happen to know where the Thames is?
- The Thames? Oh, I think I know where the Thames is.

26
00:08:48,299 --> 00:08:50,550
- Please hurry!
- Right.

27
00:08:50,884 --> 00:08:55,263
Cross Westminster Bridge, then on your
right hand side there's Lambeth Palace.

28
00:08:55,389 --> 00:08:58,110
Right, sir.
From there on we'll ask our way.

29
00:08:58,272 --> 00:09:00,852
Right, sir.
Come on! Certainly, sir.

30
00:09:07,318 --> 00:09:08,711
Sorry, sir.

31
00:09:26,003 --> 00:09:28,253
Can you hear me?

32
00:10:24,895 --> 00:10:28,398
I'm sorry, gentlemen, but the patient
has suffered a cerebral haemorrhage

33
00:10:28,524 --> 00:10:29,574
and cannot be disturbed.

34
00:10:30,734 --> 00:10:34,112
He said he has a brain haemorrhage
and we can not see him.

35
00:10:35,809 --> 00:10:38,074
I want to phone the
Soviet Embassy, immediately.

36
00:10:38,409 --> 00:10:40,598
Certainly, follow me.

37
00:11:07,146 --> 00:11:10,565
We are terribly sorry.
We want to see him.

38
00:11:10,774 --> 00:11:12,964
Certainly.

39
00:11:43,766 --> 00:11:47,268
Before the official expressions
of sympathy, I offer you mine.

40
00:11:48,020 --> 00:11:50,210
Thank you.

41
00:12:20,176 --> 00:12:22,324
What do you mean, "cremated"?

42
00:12:22,596 --> 00:12:25,973
I don't know a thing.
I have just come on duty.

43
00:12:26,141 --> 00:12:29,908
I was told he was in the crematorium.
Who gave the order?

44
00:12:29,909 --> 00:12:33,815
I haven't the faintest...
I know nobody, I'm new here.

45
00:12:33,941 --> 00:12:38,528
Where is the head of this hospital?
In bed. Do you know what time it is?

46
00:12:38,654 --> 00:12:41,489
Where is the crematorium?
The crematorium?

47
00:12:46,704 --> 00:12:50,957
I'm afraid you're too late, sir.
It's all over already quickly, you know.

48
00:12:52,835 --> 00:12:57,838
I agree. There certainly is a mistake.
You should lodge a complaint, sir.

49
00:12:58,048 --> 00:13:01,134
We shall demand an inquiry.
This very day.

50
00:13:01,719 --> 00:13:04,762
Anyway, if you would care to
fill in the form while you are here...

51
00:13:05,472 --> 00:13:07,724
Form?! What form?

52
00:13:08,350 --> 00:13:11,602
Don't you wish to collect the ashes?

53
00:13:17,443 --> 00:13:21,529
We're delighted to welcome you
to military intelligence.

54
00:13:21,739 --> 00:13:25,991
We apologize for the somewhat
unceremonious invitation.

55
00:13:26,285 --> 00:13:31,414
I'm sure you'll understand that sometimes
our operations have to be carried out

56
00:13:31,623 --> 00:13:33,916
without proper regard
to the immunities.

57
00:13:34,793 --> 00:13:37,712
Ted, would you be kind enough
to close that door?

58
00:13:44,720 --> 00:13:46,888
Thank you.

59
00:13:46,972 --> 00:13:52,560
I'm told that before I came in you
declined the whiskey, you declined a cigar.

60
00:13:54,020 --> 00:13:57,315
I know you both drink and smoke.

61
00:13:57,566 --> 00:14:01,361
May I appeal to you to drop this
ungracious behaviour

62
00:14:01,654 --> 00:14:05,365
and at least accept
our third offer...

63
00:14:07,826 --> 00:14:10,036
...which is your freedom.

64
00:14:11,997 --> 00:14:18,126
Unfortunately, nothing is free any longer
in this deteriorating world.

65
00:14:18,337 --> 00:14:23,925
Would you believe it, I have to pay for this cigar,
I have to pay for this 30 year old whiskey.

66
00:14:24,176 --> 00:14:28,346
So you don't want to be surprised,
if I ask you for a contribution

67
00:14:28,554 --> 00:14:31,349
towards the cost of your
return to the West.

68
00:14:32,518 --> 00:14:36,854
It isn't just a visit,
it is a return, isn't it?

69
00:14:40,067 --> 00:14:42,193
Is it not?

70
00:14:44,530 --> 00:14:49,325
Oh, of course... you're not really
familiar with our language. It's normal.

71
00:14:49,618 --> 00:14:53,996
Howard, would you be kind enough
to put Mr. Halyakov in the picture,

72
00:14:54,164 --> 00:14:58,459
at least what we know about him.
You might read him his dosset.

73
00:15:08,762 --> 00:15:12,682
Your name is Cl�ment Tib�re.
You are French.

74
00:15:13,392 --> 00:15:17,979
You were born in Dijon,
on September 27th, 1924.

75
00:15:18,480 --> 00:15:22,817
You did well at school,
but you left college at 18

76
00:15:23,027 --> 00:15:28,448
in order to go to England and alter
your birth date in the documents

77
00:15:28,615 --> 00:15:30,867
which is prohibited.

78
00:15:31,368 --> 00:15:36,330
You have a job as a
"special operations executive".

79
00:15:36,665 --> 00:15:39,375
Do you have the St. George Cross?

80
00:15:40,669 --> 00:15:42,858
Hasn't he got the George Cross?

81
00:15:42,963 --> 00:15:47,467
Please, let's continue
without further interruption.

82
00:15:47,760 --> 00:15:52,388
In the "Special Operations Executive" file
it is noted that...

83
00:15:54,600 --> 00:15:59,395
your qualities in observation and
intervention are excellent.

84
00:15:59,688 --> 00:16:03,524
Yet you have an
extremely bad temper.

85
00:16:05,110 --> 00:16:11,115
On December 9th, 1943 you lead
the operation "Palinode",

86
00:16:11,492 --> 00:16:14,702
without the permission
of your boss,

87
00:16:14,912 --> 00:16:18,748
but whose success earned you
the St. George Cross.

88
00:16:18,957 --> 00:16:22,335
There it is! Congratulations!
Are you satisfied?

89
00:16:23,754 --> 00:16:30,009
After the war you returned to France
and moved from Dijon to Paris.

90
00:16:30,177 --> 00:16:33,429
There you fell in love
with a young Italian woman,

91
00:16:33,681 --> 00:16:35,869
Ms. Maria Menella.

92
00:16:36,100 --> 00:16:41,729
You wanted to get a profession
and marry her.

93
00:16:41,939 --> 00:16:44,065
So you became a physicist.

94
00:16:44,274 --> 00:16:46,984
So far no errors?!

95
00:16:49,905 --> 00:16:52,699
You married in 1951.

96
00:16:53,826 --> 00:16:57,245
Your son was born - Jean-Marie.

97
00:16:58,539 --> 00:17:01,290
He died in 1960.

98
00:17:03,335 --> 00:17:07,463
You spent in the Soviet Union.

99
00:17:08,090 --> 00:17:10,466
Did you know that?

100
00:17:12,136 --> 00:17:17,432
He fell off a cliff at Bell-in-en-Mer
during the month of July.

101
00:17:20,978 --> 00:17:26,691
You are one of the physicists
who are looking in seawater

102
00:17:26,942 --> 00:17:29,902
for the source of energy

103
00:17:30,237 --> 00:17:35,616
which will remove the need of
oil, coal and nuclear power.

104
00:17:37,494 --> 00:17:42,415
What makes you very interesting
in the eyes of agents of the East

105
00:17:42,583 --> 00:17:45,334
is that you are world famous.

106
00:17:45,502 --> 00:17:48,880
Your boss, Professor Quincy,
known worldwide, retired,

107
00:17:49,131 --> 00:17:52,800
would never feel disturbed.

108
00:17:53,052 --> 00:17:55,595
He was too... let's see

109
00:17:55,763 --> 00:17:57,930
But you...

110
00:17:58,265 --> 00:18:04,020
What did you do on that train
to Austria in October '57, huh?

111
00:18:05,147 --> 00:18:11,486
You were going to participate in the International
Congress on Nuclear Fusion in Vienna.

112
00:18:12,863 --> 00:18:17,827
But you didn't know that you left
in a completely different direction.

113
00:18:19,225 --> 00:18:25,484
(chatting in German)

114
00:18:32,591 --> 00:18:34,738
Excuse me.

115
00:18:38,138 --> 00:18:41,348
- Do you have a lighter?
- Sure.

116
00:20:16,654 --> 00:20:18,905
Arrival in Vienna in
about 30 minutes!

117
00:20:20,949 --> 00:20:23,993
30 minutes until arrival in Vienna.

118
00:20:31,001 --> 00:20:34,712
<i>They found a corpse, mutilated
beyond recognition</i>

119
00:20:34,964 --> 00:20:40,051
<i>somewhere on the embankment of the
railway line between Munich and Salzburg.</i>

120
00:20:42,846 --> 00:20:47,183
<i>This provided information
given by the then press</i>

121
00:20:47,351 --> 00:20:51,229
<i>whereby you were dead.</i>

122
00:20:52,648 --> 00:20:55,775
<i>Not at all, fortunately.</i>

123
00:20:58,821 --> 00:21:02,240
<i>At the eastern border
the police checked the passport</i>

124
00:21:02,449 --> 00:21:08,079
<i>of a Soviet vionchelist,
accompanied by his wife.</i>

125
00:21:09,456 --> 00:21:11,666
<i>The passport was fine.</i>

126
00:21:24,930 --> 00:21:30,435
16 years have passed since.
First two years in a cell.

127
00:21:32,313 --> 00:21:36,315
You refused to work,
because of your character.

128
00:21:36,483 --> 00:21:41,529
And then 14 years of scientific work
the Institute "Kurchatov"

129
00:21:41,697 --> 00:21:43,906
where you achieved miracles.

130
00:21:44,073 --> 00:21:50,913
Because of these miracles we are surprised
that the Russians took that huge risk

131
00:21:51,081 --> 00:21:56,711
to send you here
with its scientific delegation.

132
00:22:00,007 --> 00:22:03,593
Did you forget that you are from Dijon?

133
00:22:04,762 --> 00:22:10,808
Here is the price for your freedom:

134
00:22:11,560 --> 00:22:15,980
Among the British technicians
that will go to the Soviet Union tomorrow,

135
00:22:16,147 --> 00:22:19,901
following the invitation of
the Kurchatov Institute,

136
00:22:21,195 --> 00:22:26,823
there are some who will carry state secrets
inside their tooth brush case

137
00:22:26,992 --> 00:22:30,620
or in their pen cap.

138
00:22:30,954 --> 00:22:36,751
Those state secrets will remain secret
if these people surrender to the Russians.

139
00:22:38,170 --> 00:22:43,007
We had two serious cases of
information leaks,

140
00:22:43,342 --> 00:22:46,678
and if there's a third I will be fired

141
00:22:46,887 --> 00:22:51,848
and replaced by this gentleman,
who lurks around my chair.

142
00:22:54,687 --> 00:23:00,692
Mr. Tib�re, we do not know
which of these technicians

143
00:23:00,983 --> 00:23:06,656
have been giving out information
for 3 years in favor of the East.

144
00:23:07,574 --> 00:23:10,702
But you... you know them,

145
00:23:11,996 --> 00:23:15,790
because you know who works with you.

146
00:23:17,876 --> 00:23:20,378
Mr. Cl�ment Tib�re,

147
00:23:21,005 --> 00:23:24,424
will you be so kind

148
00:23:24,800 --> 00:23:27,969
to tell us who those men are?

149
00:23:33,183 --> 00:23:34,904
No.

150
00:23:34,956 --> 00:23:39,320
You don't know them?
I know them.

151
00:23:39,814 --> 00:23:43,401
- Then tell us who they are.
- No.

152
00:23:48,156 --> 00:23:54,495
May I ask why?
- Because I want to get back to the Soviet Union.

153
00:23:55,080 --> 00:23:58,582
But this is impossible.
You are dead.

154
00:23:59,251 --> 00:24:02,712
This time we keep the corpse.

155
00:24:06,467 --> 00:24:08,655
I see.

156
00:24:10,137 --> 00:24:12,805
If I tell you who is
working for them,

157
00:24:12,930 --> 00:24:15,600
what do you think will happen?

158
00:24:15,726 --> 00:24:20,772
You'll get back to France,
free, with a lot of money

159
00:24:21,148 --> 00:24:24,484
with a false name...
And with a fake nose.

160
00:24:24,860 --> 00:24:30,531
Because if I was gone today
and you capture those two tomorrow,

161
00:24:30,699 --> 00:24:35,119
they will make the connection,
will seek me and find me...

162
00:24:35,287 --> 00:24:38,373
...and kill me,
regardless of where and when!

163
00:24:38,540 --> 00:24:41,876
Mr. Tib�re, please! Remain calm

164
00:24:42,086 --> 00:24:48,549
- in our place.
- Keep calm?! No!

165
00:24:49,301 --> 00:24:54,555
I have chosen my place, and it is
in the Soviet Union - till the end!

166
00:24:54,723 --> 00:24:58,809
I now have no choice.
And I haven't for a long time.

167
00:24:59,228 --> 00:25:02,689
As you know all about me,
you should know that.

168
00:25:02,815 --> 00:25:06,067
I do not talk about cigars and freedom,

169
00:25:06,193 --> 00:25:10,196
because with a bullet in the head
a man is not free.

170
00:25:10,364 --> 00:25:14,659
You know what the KGB is, right?
You know, because you are the same.

171
00:25:14,785 --> 00:25:19,372
You are the same, but in Russian version.
If I you get out of here free

172
00:25:19,498 --> 00:25:24,460
you will be dead before you get
across the road outside.

173
00:25:24,586 --> 00:25:28,423
I'll be dead and free,
2 meters to the west.

174
00:25:28,549 --> 00:25:32,051
Even if I hide on roofs
or in the dugout

175
00:25:32,219 --> 00:25:37,181
or in the remotest village
in Mexico, they will come for me.

176
00:25:38,600 --> 00:25:42,145
The KGB will kill me
for edification.

177
00:25:42,854 --> 00:25:45,690
This is why they permitted
that I come to the west.

178
00:25:45,816 --> 00:25:49,109
They know that the best way to keep an eye
on me is that I do it myself.

179
00:25:49,320 --> 00:25:51,612
We are moved by your confession.

180
00:25:53,240 --> 00:25:57,035
However, I repeat
the question politely.

181
00:25:57,786 --> 00:26:03,624
Are you willing to give us the names of the
English technicians who work for your lab?

182
00:26:48,962 --> 00:26:52,340
The plane for Moscow
takes off tomorrow at 9 a.m.

183
00:26:52,883 --> 00:26:58,221
You'd be terribly wrong if you'd
let those two spies go.

184
00:26:59,452 --> 00:27:01,620
What do you hope for?

185
00:27:02,247 --> 00:27:05,207
Those people up there,
although Englishmen,

186
00:27:05,500 --> 00:27:11,545
have no sense of humor.
They will kill you. And them too.

187
00:27:11,881 --> 00:27:14,049
We will kill you.

188
00:27:14,759 --> 00:27:18,637
Because if you are of no use,

189
00:27:18,721 --> 00:27:21,431
they will get angry.

190
00:27:27,063 --> 00:27:29,940
If you make up your mind,
ring the bell.

191
00:27:31,317 --> 00:27:36,655
Frankly, I don't care personally.
But this is your only chance.

192
00:27:36,822 --> 00:27:39,116
And it is minimal, as he said.

193
00:27:43,288 --> 00:27:45,581
Well.

194
00:28:02,807 --> 00:28:04,549
Yes?

195
00:28:04,601 --> 00:28:06,727
Keep the light switched on.

196
00:28:10,773 --> 00:28:13,901
- Is that all?
- Yes.

197
00:28:15,236 --> 00:28:17,425
OK.

198
00:29:06,955 --> 00:29:09,164
30 minutes.

199
00:29:12,585 --> 00:29:17,047
The plane takes off at 9.
After that time is ours.

200
00:29:17,215 --> 00:29:19,716
What's the use of being so stubborn?

201
00:29:19,884 --> 00:29:22,073
Don't be stupid!

202
00:31:10,203 --> 00:31:12,746
But it's Mrs. Harding!

203
00:31:22,549 --> 00:31:27,302
<i>Last Call. Flight 123 to Moscow.</i>

204
00:31:48,491 --> 00:31:50,659
Mrs. Harding?

205
00:31:51,536 --> 00:31:54,288
Would you come with us, please?
But why?

206
00:31:54,497 --> 00:31:56,725
It won't take very long.
But the plane... I'm catching the plane.

207
00:31:56,749 --> 00:31:58,938
Please, Mrs. Harding. Excuse me.

208
00:31:58,960 --> 00:32:02,588
Mr. Jarvis, you too.
Thank you, Mr. Jarvis.

209
00:32:55,266 --> 00:32:57,976
Call a doctor.

210
00:32:58,728 --> 00:33:01,480
Probably it's too late.

211
00:34:42,624 --> 00:34:46,710
<i>DESTRUCTION SUBJECT H.</i>

212
00:34:51,466 --> 00:34:57,262
The rest is at the Morgan bank. The
account is on the name of Jacques Rolland.

213
00:34:57,472 --> 00:35:00,599
I hope you like the name.

214
00:35:00,892 --> 00:35:02,997
The papers.

215
00:35:03,186 --> 00:35:05,479
Here you are.

216
00:35:05,939 --> 00:35:11,652
The passport's on another name.
Just in case.

217
00:35:18,159 --> 00:35:22,037
Make your choice.
Howard can give you advice.

218
00:35:23,498 --> 00:35:26,250
After the war, they refined them.

219
00:35:30,964 --> 00:35:33,090
This one.

220
00:35:44,018 --> 00:35:47,229
I hope you are doing well.

221
00:35:50,316 --> 00:35:53,610
Is there anything else
you can do for you?

222
00:35:53,820 --> 00:35:56,029
Call a taxi for me.

223
00:35:56,655 --> 00:35:58,782
Already done.

224
00:36:01,368 --> 00:36:03,495
And, Mr. Tib�re...

225
00:36:04,289 --> 00:36:06,394
Good luck!

226
00:36:11,921 --> 00:36:14,047
French Embassy.

227
00:37:05,183 --> 00:37:07,476
No, straight on! Straight on!

228
00:39:11,810 --> 00:39:13,956
Hey, you!

229
00:39:14,729 --> 00:39:17,147
Can I help you?

230
00:39:20,026 --> 00:39:22,172
What are you doing here?

231
00:39:22,946 --> 00:39:25,155
I'm looking for the way out.

232
00:39:25,949 --> 00:39:28,075
- The way out?
- Yes.

233
00:39:30,995 --> 00:39:33,789
- It's that way.
- Thank you.

234
00:39:35,291 --> 00:39:37,459
Excuse me.

235
00:40:52,702 --> 00:40:55,454
- Breakfast, sir?
- No, thank you.

236
00:44:07,689 --> 00:44:10,023
<i>Attention, attention!</i>

237
00:44:10,942 --> 00:44:14,444
<i>Passengers to Amiens and Paris</i>

238
00:44:15,070 --> 00:44:20,200
<i>to board the train 404,
first track.</i>

239
00:44:20,869 --> 00:44:25,873
<i>Customs and passport checks
will be done en route.</i>

240
00:45:45,578 --> 00:45:47,434
Sir?

241
00:45:47,497 --> 00:45:51,291
"C�te-du-Rhone" wine, please.
In a glass? Yes.

242
00:46:14,399 --> 00:46:18,694
Can I use your phone?
Yes, it's downstairs.

243
00:46:30,165 --> 00:46:32,457
TIBERE - bookseller

244
00:46:37,046 --> 00:46:39,069
Pardon?

245
00:46:39,132 --> 00:46:41,967
Yes? Who is it?

246
00:46:42,427 --> 00:46:45,929
Mr... Harold Holden?

247
00:46:46,805 --> 00:46:49,641
Hold on a sec.

248
00:46:50,643 --> 00:46:56,023
A man from abroad is asking for you, Mr. Tib�re.
He's selling two books of Faulkner.

249
00:46:56,232 --> 00:46:58,984
He can bring them then.
But he can't right now.

250
00:46:59,194 --> 00:47:03,030
He suggests to meet in the hotel
he stays at, the Intercontinental.

251
00:47:03,364 --> 00:47:06,283
Tell him I'll meet him.

252
00:47:27,096 --> 00:47:29,806
September 17th
at Champs-Elysees theater

253
00:47:30,183 --> 00:47:33,352
Wait. I want to go
to the Champs-Elysees theater.

254
00:47:37,398 --> 00:47:39,525
Seat 38, madam.

255
00:47:44,405 --> 00:47:46,511
Here you are.

256
00:47:47,867 --> 00:47:50,077
Thank you.

257
00:47:56,876 --> 00:47:59,586
POSSIBLE CONTACTS IN PARIS

258
00:48:01,756 --> 00:48:04,550
RAOUL BASQUET Bookstore "TIBERE"

259
00:48:35,081 --> 00:48:37,228
Mr. Holden?

260
00:48:39,169 --> 00:48:41,461
I expected Mr. Tib�re

261
00:48:41,754 --> 00:48:44,798
I am his successor,
Raoul Basquet.

262
00:48:45,175 --> 00:48:47,363
Take a seat.

263
00:48:47,969 --> 00:48:52,723
Mr. Tibere sold the bookstore to me
6 years ago. Then he died.

264
00:48:53,141 --> 00:48:55,642
Did you work with him?

265
00:48:57,395 --> 00:48:59,500
Yes.

266
00:48:59,730 --> 00:49:03,150
Will you show me the books?

267
00:50:00,458 --> 00:50:02,604
Sir?

268
00:50:09,175 --> 00:50:11,322
CONTACT

269
00:50:11,886 --> 00:50:14,303
BASTIEN GUICHAT

270
00:50:24,774 --> 00:50:28,359
Yes? Who's there?
Cl�ment Tibere.

271
00:50:58,183 --> 00:51:00,371
Good morning, Jeanne.

272
00:51:09,568 --> 00:51:13,195
It'll explain it to you.
Is Bastian here?

273
00:51:13,531 --> 00:51:15,636
No.

274
00:51:16,493 --> 00:51:19,036
Bastian left me long time ago.

275
00:51:20,622 --> 00:51:23,373
He married again.

276
00:51:23,875 --> 00:51:26,064
I...

277
00:51:28,379 --> 00:51:31,464
I went to the old address...

278
00:51:31,800 --> 00:51:36,512
Then I found you in the phone book.
You were about to go out?

279
00:51:37,013 --> 00:51:39,160
Yes, but...

280
00:51:39,264 --> 00:51:41,371
Jeanne!

281
00:51:41,643 --> 00:51:44,144
Can I stay here?

282
00:51:48,649 --> 00:51:51,902
Why not contact the police,

283
00:51:52,319 --> 00:51:56,114
and... how to say...
the Secret Service.

284
00:51:57,242 --> 00:52:01,286
All of these things...
supposed to protect you.

285
00:52:02,413 --> 00:52:07,334
These things, as you call it...
They know them better than me.

286
00:52:09,212 --> 00:52:12,047
There was was an Englishman
in the Soviet Union.

287
00:52:12,674 --> 00:52:16,260
His name was Robinson,
he was a biologist.

288
00:52:16,761 --> 00:52:19,428
He had been kidnapped, like me.

289
00:52:20,306 --> 00:52:24,393
He escaped from Moscow
with an Italian soccer team.

290
00:52:24,602 --> 00:52:29,189
I don't know how they did it,
but what is heard is

291
00:52:29,399 --> 00:52:34,278
that Scotland Yard had been hiding him for two years
in a prison in Chelsea, so that he'll be forgotten.

292
00:52:34,404 --> 00:52:39,283
And at the end of the second year
he was found strangled in his cell.

293
00:52:39,409 --> 00:52:45,080
Nobody complained, because everyone
works for the Russians. Everyone!

294
00:52:50,086 --> 00:52:56,633
Bastian had a friend
at the police.

295
00:52:57,093 --> 00:52:59,845
No, Jeanne! No way!

296
00:53:07,145 --> 00:53:10,898
He was very unhappy with his life.
Bastian?

297
00:53:13,401 --> 00:53:18,655
You were his best friend.
I barely knew him.

298
00:53:22,952 --> 00:53:25,119
Give me this.

299
00:53:25,663 --> 00:53:29,249
Don't you have parents?
The bookstore...

300
00:53:30,293 --> 00:53:36,548
My father sold the bookstore
and then died.

301
00:53:43,389 --> 00:53:45,849
Will you go to Grenoble?

302
00:53:49,229 --> 00:53:51,355
Grenoble...

303
00:53:55,902 --> 00:53:59,321
16 years... a lifetime...

304
00:54:00,949 --> 00:54:04,701
Nothing has changed
since Michelle left.

305
00:54:04,953 --> 00:54:09,206
After she left, I was all alone.

306
00:54:11,251 --> 00:54:13,377
She's dead.
(the woman on the poster)

307
00:54:13,628 --> 00:54:17,214
I only give you a blanket,
it's warm in here.

308
00:54:18,883 --> 00:54:21,718
How old is she?
- 25.

309
00:54:21,845 --> 00:54:25,097
Almost graduated in medicine,
already married.

310
00:54:25,431 --> 00:54:27,558
I'm a grandmother.

311
00:54:29,435 --> 00:54:34,314
Jeanne, I want to tell you...
What can I say?

312
00:54:38,610 --> 00:54:42,364
I guess you have everything you need.
Yes, thank you.

313
00:54:52,292 --> 00:54:54,397
Jeanne!

314
00:54:55,086 --> 00:54:57,191
Jeanne?

315
00:56:16,709 --> 00:56:20,837
Is he here yet?
When I left, he was still sleeping.

316
00:56:21,131 --> 00:56:24,341
Sit down.
I'll go and look for him.

317
00:56:26,928 --> 00:56:31,348
This gentleman is from the NAS -
special forces for...

318
00:56:32,225 --> 00:56:36,687
In the morning I went to a friend
of Basten and he sent me to him.

319
00:56:36,855 --> 00:56:40,399
Mr. Chat... He said Chat.
Mr. Cl�ment Tibere.

320
00:56:41,985 --> 00:56:44,194
I told you not to do this.

321
00:56:44,362 --> 00:56:47,114
I know, but it did.

322
00:56:47,282 --> 00:56:49,658
I bought your shirt. Blue color.

323
00:56:51,953 --> 00:56:55,622
You don't believe me?
This is not the point.

324
00:56:55,832 --> 00:56:59,334
Things did not depend
only on the two of us.

325
00:56:59,711 --> 00:57:04,256
He means that he believes you.
You should go together in...

326
00:57:04,424 --> 00:57:06,967
management.
There are some issues...

327
00:57:07,093 --> 00:57:08,949
What?

328
00:57:09,012 --> 00:57:12,930
He wants to say that an investigation...
Stop translating!

329
00:57:13,057 --> 00:57:16,393
After 16 years
I still get every sentence!

330
00:57:16,519 --> 00:57:18,686
Jeanne...

331
00:57:21,024 --> 00:57:26,320
I am surprised that you returned here.
First they look for you in your home.

332
00:57:26,446 --> 00:57:28,822
I think they're looking for me everywhere.

333
00:57:28,948 --> 00:57:34,411
So I prefer to die at home
...at first I thought so.

334
00:57:35,455 --> 00:57:39,082
But yesterday something happened.

335
00:57:42,462 --> 00:57:45,422
Maybe I found a way to make a deal.

336
00:57:46,800 --> 00:57:52,763
See, if they get some of their own men
back, for example, one important spy,

337
00:57:53,014 --> 00:57:58,060
in return they can leave me
in peace, right?

338
00:57:58,228 --> 00:58:00,812
Am I right?

339
00:58:00,939 --> 00:58:07,945
Yes, but before you go back, the other
one should go. And who is he?

340
00:58:12,242 --> 00:58:14,868
Talk to me, I want to help you.

341
00:58:16,371 --> 00:58:19,748
Do you trust me? In everything.

342
00:58:19,916 --> 00:58:22,834
Well, let's go.

343
00:58:28,049 --> 00:58:31,133
Cl�ment, will you come back?

344
00:58:35,014 --> 00:58:38,141
Where's the car?
It is around the corner.

345
00:58:38,268 --> 00:58:41,353
Pick up the car and
come back to the door.

346
00:58:44,899 --> 00:58:48,359
You don't want to take the
passage through the sewer, do you?

347
00:59:17,348 --> 00:59:19,537
Relax.

348
00:59:33,948 --> 00:59:36,094
Look out!

349
01:00:30,588 --> 01:00:33,549
Don't you see I want to park the car?
Pull up!

350
01:00:34,259 --> 01:00:36,406
Get off the car.

351
01:00:36,553 --> 01:00:38,658
Get out of the car.

352
01:00:41,224 --> 01:00:43,350
- Swap the car.
- What?

353
01:00:43,601 --> 01:00:48,272
You will get into mine.
Do what I say.

354
01:00:48,648 --> 01:00:50,629
Come on.

355
01:00:50,692 --> 01:00:52,839
Get in, sir.

356
01:00:52,944 --> 01:00:55,049
Get in!

357
01:02:37,257 --> 01:02:39,925
Did you know
that one of your headlights is not lit?

358
01:02:40,093 --> 01:02:43,178
No, but I live not far from here.

359
01:02:47,150 --> 01:02:49,309
Pull over there to the right, please.

360
01:03:28,959 --> 01:03:30,776
What a job!

361
01:03:30,812 --> 01:03:32,508
CRAZY CAR
DRIVING THE OPPOSITE DIRECTION

362
01:03:32,630 --> 01:03:36,508
Look, not even the glass is broken.

363
01:03:37,650 --> 01:03:42,029
The Security Office has taken care of your
man of the red taxi.

364
01:03:42,197 --> 01:03:47,534
That night in Paris.
Dropped from 5th floor of the hotel.

365
01:03:47,785 --> 01:03:52,414
A Pole. Sold check books,
stolen from a dispensary.

366
01:03:52,540 --> 01:03:54,875
Does that tell you anything? No.

367
01:03:55,126 --> 01:04:01,298
You will be in Paris in 23 hours. Someone
from the NSS will wait on the platform.

368
01:04:01,424 --> 01:04:07,054
What I can do
is to take your driver's license.

369
01:04:11,154 --> 01:04:16,980
He spoke with your colleague about
the exchange with a man.

370
01:04:16,981 --> 01:04:19,858
An exchange with whom?
I do not know.

371
01:04:21,569 --> 01:04:27,407
If they can catch an Russian agent,
they can swap him for his freedom.

372
01:04:28,159 --> 01:04:31,495
I did not understand really.
Don't you want to sit down?

373
01:04:32,887 --> 01:04:35,075
Sorry.

374
01:04:39,128 --> 01:04:41,234
Ma'am?

375
01:04:43,341 --> 01:04:45,717
- Ms. Berger?
- No.

376
01:04:46,553 --> 01:04:48,741
Sorry.

377
01:06:59,915 --> 01:07:02,062
Do you want?

378
01:09:55,382 --> 01:09:58,426
I'll bring it on Tuesday.

379
01:09:58,719 --> 01:10:00,824
OK, until then.

380
01:10:15,361 --> 01:10:17,612
- Here.
- But I don't have change.

381
01:10:18,280 --> 01:10:22,617
Me, too. Don't bother. Thank you.
We agreed on 150.

382
01:10:22,785 --> 01:10:25,370
Would you like to waste them?
Where are you going?

383
01:10:25,537 --> 01:10:27,705
Please, don't ask any questions now.

384
01:10:28,332 --> 01:10:32,543
I'm not a wanted criminal,
in case you want to know.

385
01:10:33,754 --> 01:10:36,881
- Are you in trouble?
- Yes.

386
01:10:38,759 --> 01:10:42,387
I could leave later.
Where are you going?

387
01:10:42,471 --> 01:10:44,660
I don't know.

388
01:11:31,978 --> 01:11:35,565
Here you are. A coffee?
No, I'm finished.

389
01:11:35,774 --> 01:11:39,318
Do you have a sheet of paper?
I'm going to ask.

390
01:11:47,536 --> 01:11:50,538
<i>I did not know. Never.</i>

391
01:11:51,623 --> 01:11:55,835
<i>Life is over, Maria.
And it is never to return.</i>

392
01:11:56,086 --> 01:12:00,381
<i>At least for me.
I'm not sharing time with you anymore.</i>

393
01:12:00,549 --> 01:12:05,053
<i>But after everything that happened,
surely you have heard about me.</i>

394
01:12:05,262 --> 01:12:08,181
<i>Probably the police
is coming to your house.</i>

395
01:12:08,349 --> 01:12:11,976
<i>Probably they took the surprise for a lie.</i>

396
01:12:12,478 --> 01:12:14,728
<i>Or are you dead?</i>

397
01:12:15,730 --> 01:12:18,983
<i>I'm finally on my way.</i>

398
01:12:19,193 --> 01:12:23,070
<i>I even decided to stay here until the end</i>

399
01:12:23,280 --> 01:12:26,074
<i>until they come to kill me.</i>

400
01:12:28,744 --> 01:12:32,830
<i>The hope for the exchange at the
concert on September 17th,</i>

401
01:12:33,082 --> 01:12:37,126
<i>...it's too far.
And I even have no proof.</i>

402
01:12:38,045 --> 01:12:43,716
<i>But yesterday I read in the newspaper that
the conductor will be in Geneva tomorrow.</i>

403
01:12:43,925 --> 01:12:48,763
<i>I'll try my last chance,
although I have no hope.</i>

404
01:14:30,115 --> 01:14:32,408
GRENOBLE

405
01:17:50,774 --> 01:17:53,735
<i>In our next program you will hear</i>

406
01:17:54,069 --> 01:17:57,864
<i>a concert of the orchestra
Suisse Romande,</i>

407
01:17:58,282 --> 01:18:01,826
<i>virtuously directed by
Boris Korodine,</i>

408
01:18:02,119 --> 01:18:05,621
<i>live from our studios in Geneva.</i>

409
01:18:05,831 --> 01:18:10,752
<i>The concert will begin at 20:30
and will continue until 21:35.</i>

410
01:18:10,961 --> 01:18:14,505
<i>At 21:40 Franny Fletcher
will present us...</i>

411
01:18:50,417 --> 01:18:54,670
You did that many times, didn't you?

412
01:18:54,922 --> 01:18:58,424
This will take at least two hours.
That's not possible!

413
01:18:58,550 --> 01:19:04,097
One hour to find the spare part in Grenoble
and another for lunch break.

414
01:19:04,264 --> 01:19:06,370
If we ever find the part.

415
01:19:08,560 --> 01:19:11,020
While waiting, I'll eat something.

416
01:19:11,355 --> 01:19:14,440
However, do your best.
Rely on me.

417
01:19:14,650 --> 01:19:17,777
Get Simko and hurry up.
Yes, boss.

418
01:19:23,117 --> 01:19:25,222
As always?

419
01:19:25,411 --> 01:19:30,164
Can I use your phone?
Yes, in the office, Mr. Griya.

420
01:19:51,270 --> 01:19:53,730
Please, some bread.

421
01:20:36,565 --> 01:20:38,712
I've been knowing this...

422
01:20:39,151 --> 01:20:41,361
for two days.

423
01:20:45,115 --> 01:20:47,992
The police came to the house...

424
01:20:55,584 --> 01:20:57,710
How did you find me?

425
01:20:58,545 --> 01:21:05,802
Dr. Griya, he saw you in the car repair
shop across the street and called me.

426
01:21:08,472 --> 01:21:10,598
Something for the lady?

427
01:21:11,058 --> 01:21:13,205
No, thanks.

428
01:21:15,813 --> 01:21:18,773
You don't live in Monflyori anymore?

429
01:21:26,073 --> 01:21:28,449
You know... Jeanne-Marie...

430
01:21:30,661 --> 01:21:32,850
Yes, I know.

431
01:21:38,877 --> 01:21:41,754
You are... you are married?

432
01:21:42,381 --> 01:21:45,842
You married again?
How do you know?

433
01:21:48,804 --> 01:21:51,055
I stayed in your bedroom this morning.

434
01:22:06,613 --> 01:22:10,658
The police gave me
a phone number for you.

435
01:22:13,202 --> 01:22:15,788
You can call, Cl�ment.

436
01:22:17,916 --> 01:22:20,418
It's for your life.

437
01:22:29,219 --> 01:22:33,639
Is it true what they say?
What do they say?

438
01:22:35,225 --> 01:22:38,686
While you were there...

439
01:22:50,532 --> 01:22:52,866
He was very...

440
01:22:54,203 --> 01:22:56,621
Eventually married him.

441
01:22:59,333 --> 01:23:01,959
Then our child was born and...

442
01:23:07,091 --> 01:23:11,344
But now I don't know what to do.
Nothing.

443
01:23:12,846 --> 01:23:15,473
There's nothing to do.

444
01:23:16,600 --> 01:23:20,144
I wanted to tell you in a letter.
When?

445
01:23:20,270 --> 01:23:22,459
Yesterday.

446
01:23:22,648 --> 01:23:25,608
But then you came here.

447
01:23:27,778 --> 01:23:30,279
Nothing to do, Marie.

448
01:23:31,406 --> 01:23:34,992
You go on with your life
as before.

449
01:23:39,123 --> 01:23:41,270
This is...

450
01:23:42,126 --> 01:23:44,669
This is your life.

451
01:23:58,851 --> 01:24:01,602
I will go on... And you?

452
01:24:03,689 --> 01:24:05,794
I'll be fine.

453
01:24:09,361 --> 01:24:13,573
I've grown old, right? Recognized me?
Oh, yes.

454
01:26:19,323 --> 01:26:22,326
The gentleman doesn't want the coffee?

455
01:26:23,287 --> 01:26:26,247
- He left.
- He left?

456
01:26:28,625 --> 01:26:30,814
Here's the bill.

457
01:26:32,879 --> 01:26:35,026
I'll pay it.

458
01:27:26,350 --> 01:27:28,601
Can you drive?

459
01:27:29,561 --> 01:27:32,105
Come, I want to sleep.

460
01:27:35,359 --> 01:27:37,484
Give me that.

461
01:28:16,817 --> 01:28:19,152
Good day, sir. Papers, please.

462
01:28:25,284 --> 01:28:27,431
Thank you, you can go.

463
01:28:32,565 --> 01:28:35,358
TELEVISION SUISSE ROMANDE

464
01:28:54,021 --> 01:28:57,065
<i>Now, live from Geneva,</i>

465
01:28:57,232 --> 01:29:02,236
<i>a concert for violin and orchestra
by Johann Sebastian Bach,</i>

466
01:29:02,446 --> 01:29:05,031
<i>conducted by Boris Korodine,</i>

467
01:29:05,199 --> 01:29:09,160
<i>with violinist Tanya Weber.</i>

468
01:29:09,328 --> 01:29:11,432
Start in 5 seconds.

469
01:30:13,481 --> 01:30:15,393
Sir, what do you want?

470
01:30:17,271 --> 01:30:19,376
Sir!

471
01:30:19,648 --> 01:30:23,484
How long will the concert be?
About an hour. Why?

472
01:30:23,694 --> 01:30:28,156
I came to see Mr. Korodine.
You have to wait until it's finished.

473
01:30:31,452 --> 01:30:36,581
I prefer to wait at the hotel.
You don't happen to know where he stays at?

474
01:30:36,582 --> 01:30:40,585
(asking the woman) Do you know?
In the "President" hotel, as always.

475
01:30:40,669 --> 01:30:42,837
Thank you.

476
01:31:07,321 --> 01:31:09,697
Where's the phone? Right there.

477
01:31:21,418 --> 01:31:23,794
Suite 305, Mr. Korodine.

478
01:31:24,129 --> 01:31:28,174
Suite 305 - and you are Mr. Korodine or want to call him?
- Mr. Korodine.

479
01:31:28,342 --> 01:31:31,969
It's 842.
Connecting you. Second cabin.

480
01:32:35,480 --> 01:32:38,578
10 minutes talking on the phone
but I'm not allowed to be late!

481
01:32:52,383 --> 01:32:54,510
Miss?

482
01:32:54,803 --> 01:32:58,056
I can not open the door.
Which apartment?

483
01:32:58,182 --> 01:33:00,641
- 842.
- Now you'll see.

484
01:33:00,725 --> 01:33:06,439
No wonder, because your key is for 833.
I will open the door with mine.

485
01:33:09,108 --> 01:33:11,255
Here you go. Good night.
Good night.

486
01:33:11,278 --> 01:33:13,863
I'll bring you the key.
Thank you.

487
01:34:08,210 --> 01:34:12,964
Wear your glasses. This is the key
for 833, not 842.

488
01:34:13,090 --> 01:34:15,040
Strange!

489
01:34:15,092 --> 01:34:18,469
Currently, the man from 842 is conducting
a concert of Bach on the radio.

490
01:34:18,637 --> 01:34:21,514
I opened the door for him.
You opened the door for him?

491
01:35:36,840 --> 01:35:39,592
<i>Now you will hear "The Age of the Baroque",</i>

492
01:35:39,760 --> 01:35:43,054
<i>a broadcasting collaboration
from Zurich, Berlin and Rome,</i>

493
01:35:43,222 --> 01:35:45,556
<i>presented by Francis Fletcher.</i>

494
01:36:10,416 --> 01:36:14,127
KGB ORDERED
IMMEDIATELY LIQUIDATE H13

495
01:36:14,711 --> 01:36:20,133
MOVING BLUE FIAT JK 64221

496
01:37:44,259 --> 01:37:47,720
This is a sheet of Jeanne Rolland.

497
01:37:48,222 --> 01:37:50,473
Here, see for yourself.

498
01:37:52,059 --> 01:37:54,185
He must be in the room.

499
01:37:54,186 --> 01:37:56,333
LAUNDRY

500
01:38:30,943 --> 01:38:33,412
NATIONAL SECURITY AGENCY

501
01:44:09,995 --> 01:44:12,748
I sent copies to decipher.
But what's the decoding?

502
01:44:12,784 --> 01:44:15,483
It was put in an envelope and sent by mail.

503
01:44:15,693 --> 01:44:20,655
He said the 20 conductor transmitted
information scores, like these.

504
01:44:20,781 --> 01:44:24,492
The Concorde plans may
have gone beyond that.

505
01:44:24,660 --> 01:44:26,693
24 beats.

506
01:44:26,745 --> 01:44:29,414
- So he says.
- Crazy man.

507
01:44:29,581 --> 01:44:33,543
Don't smoke in here, please.
Do you know where?

508
01:44:33,711 --> 01:44:37,547
He says he will keep cover,
hold on until the conductor is caught.

509
01:44:37,673 --> 01:44:41,384
If they arrest Korodine,
the Russians must agree to the exchange.

510
01:44:41,510 --> 01:44:43,970
- What is this?
- Nothing.

511
01:44:44,179 --> 01:44:47,056
The paper is Austrian
and this is the watermark.

512
01:44:47,182 --> 01:44:51,978
Did you ask London about him?
Sure. They haven't heard of him.

513
01:44:52,104 --> 01:44:56,357
When is the Korodine's concert?
Today at 3 c'clock.

514
01:45:03,449 --> 01:45:07,452
The gentleman is from the insurance company.
He wants to see where the car was opened.

515
01:45:07,578 --> 01:45:10,747
What about the dog?
They couldn't find it.

516
01:46:38,043 --> 01:46:41,087
Why not just come to tell us:

517
01:46:41,255 --> 01:46:44,590
"Ransack Korodine's luggage
and arrest him!"

518
01:46:44,758 --> 01:46:49,470
Instead we send letters?
Would you believe him?

519
01:46:50,055 --> 01:46:52,223
He has no faith to anyone.

520
01:46:54,560 --> 01:46:56,520
Nothing.

521
01:46:56,562 --> 01:47:01,024
Three o'clock. Aren't you hungry?
Yes. No.

522
01:47:01,190 --> 01:47:03,735
Finished. Nothing. We tried everything.

523
01:47:05,779 --> 01:47:10,199
What I noticed is
music scores that are inconsistent...

524
01:47:10,367 --> 01:47:13,702
Where it should be white,
notes were black.

525
01:47:13,912 --> 01:47:18,041
But this is not relevant.
How is it not?

526
01:48:22,982 --> 01:48:26,192
The Sigma Laboratory is busy.
Release them!

527
01:49:29,757 --> 01:49:31,904
In the cars! Immediately!

528
01:53:59,902 --> 01:54:04,989
<i>They knew that Korodine was lost,
so they didn't kill Tib�re.</i>

529
01:54:11,705 --> 01:54:15,500
<i>The exchange took place on
November 15th, 5:10 a.m.</i>

530
01:54:15,668 --> 01:54:19,962
<i>in the mountains near Neunkirchen,
at the Austrian border.</i>

531
01:54:49,785 --> 01:54:52,787
<i>Maria got to know about it from the press,</i>

532
01:54:52,997 --> 01:54:57,208
<i>but never heard anything else anymore
about Cl�ment Tibere.</i>

533
01:54:57,334 --> 01:55:01,837
<i>And even if she heard from him
she wouldn't share with anyone.</i>
