0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club

﻿1
00:02:04,020 --> 00:02:06,990
Look, look. It's her. See.

2
00:02:07,920 --> 00:02:09,390
It's Cha Soo-jung, the druggie.

3
00:02:09,530 --> 00:02:12,060
Why meet here, it's
fucking embarrassing!

4
00:02:12,230 --> 00:02:13,930
What's she wearing?

5
00:02:16,430 --> 00:02:17,570
Taste good?

6
00:02:18,070 --> 00:02:19,170
Is she for real?

7
00:02:19,440 --> 00:02:21,740
It's my first meal today!

8
00:02:21,810 --> 00:02:24,010
I can hear every fucking
word, you bitches!

9
00:02:24,140 --> 00:02:25,910
What's with you?

10
00:02:26,110 --> 00:02:27,510
Freakin' junkie. Let's go.

11
00:02:28,110 --> 00:02:30,880
No, you girls can stay. Come back!

12
00:02:31,880 --> 00:02:33,550
Like I said, Detective.

13
00:02:34,320 --> 00:02:37,650
I may have taught her religion
and let her be my friend before.

14
00:02:38,020 --> 00:02:42,320
But that's over now. Why should
I meet that bitch again?

15
00:02:42,830 --> 00:02:47,100
That Mr. Lee can go fuck
himself, I'm pissed off!

16
00:02:47,200 --> 00:02:48,730
Hey, control yourself!

17
00:03:01,340 --> 00:03:04,550
Soo-jung, I'd be glad
never to see you again.

18
00:03:05,180 --> 00:03:09,850
But that bitch called you,
asking you to work for Mr. Lee.

19
00:03:11,220 --> 00:03:12,860
If it were something
hard, I wouldn't ask.

20
00:03:12,990 --> 00:03:15,390
Just do the interview and come back.

21
00:03:16,230 --> 00:03:17,960
Call on this phone.

22
00:03:20,960 --> 00:03:23,100
This is the last time, I promise.

23
00:03:25,500 --> 00:03:27,600
You feel a bit sorry, don't you?

24
00:03:29,470 --> 00:03:30,940
What do you mean?

25
00:03:31,110 --> 00:03:32,640
So you do care.

26
00:03:33,780 --> 00:03:36,610
She'll pick me up at Yongsan
and take me to the terminal.

27
00:03:36,680 --> 00:03:39,320
You're meeting at Yongsan,
why go to the terminal?

28
00:03:39,680 --> 00:03:41,180
If you're curious, come along.

29
00:03:41,320 --> 00:03:43,650
I can't go. How long will it take?

30
00:03:43,850 --> 00:03:45,920
Two hours, she said.

31
00:03:47,190 --> 00:03:48,360
Two hours...

32
00:03:48,530 --> 00:03:51,430
I'll meet you at 9 PM in the
Yongsan Station lobby, okay?

33
00:03:51,560 --> 00:03:52,930
You know...

34
00:03:53,560 --> 00:03:56,400
I know everyone calls me a crazy bitch.

35
00:03:57,030 --> 00:03:59,800
But still, I wish you wouldn't.

36
00:04:01,000 --> 00:04:02,270
Crazy bitch!

37
00:04:03,270 --> 00:04:05,510
I really want to live
normally for once.

38
00:04:05,610 --> 00:04:07,280
Then why do drugs?

39
00:04:07,880 --> 00:04:09,310
'Cause the world's gone to shit.

40
00:04:09,450 --> 00:04:10,510
Only you've gone to shit.

41
00:04:10,650 --> 00:04:12,350
Only I do drugs?

42
00:04:12,780 --> 00:04:14,280
Hey, watch your attitude.

43
00:04:14,350 --> 00:04:15,820
Sit back down.

44
00:04:17,590 --> 00:04:19,020
You want a hamburger?

45
00:04:19,190 --> 00:04:20,920
Now you ask.

46
00:04:22,230 --> 00:04:23,460
Come back!

47
00:04:31,100 --> 00:04:35,900
<i>A day after Ewoo Shipping CEO Lee
Hak-seung died of a heart attack,</i>

48
00:04:36,310 --> 00:04:39,480
<i>political, economic and cultural
figures are paying their respects.</i>

49
00:04:39,810 --> 00:04:41,880
<i>After founding Ewoo Shipping</i>

50
00:04:42,210 --> 00:04:44,710
<i>Lee supercharged Korea's
economy in the 1980s,</i>

51
00:04:44,950 --> 00:04:47,820
<i>and led national development
projects in the 90s,</i>

52
00:04:47,980 --> 00:04:51,320
<i>earning the title of Korea's
leading industrialist.</i>

53
00:04:52,520 --> 00:04:58,460
<i>However, after the doctor's statement that
there were no signs of health problems</i>

54
00:04:58,900 --> 00:05:02,060
<i>people are questioning the
real cause of Lee's death.</i>

55
00:05:00,030 --> 00:05:02,000
{\an8}<i>You run off? Do...</i>

56
00:05:02,870 --> 00:05:04,600
<i>-Photo message arrived-</i>

57
00:05:37,900 --> 00:05:39,070
Soo-jung.

58
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Soo-jung!

59
00:05:41,470 --> 00:05:42,140
Hey...

60
00:05:42,440 --> 00:05:43,270
Soo-jung!

61
00:05:43,410 --> 00:05:44,110
Come on!

62
00:05:44,170 --> 00:05:45,640
Wake up, dammit!

63
00:05:46,610 --> 00:05:47,610
Soo-jung!

64
00:05:49,550 --> 00:05:50,550
Hey...

65
00:05:58,720 --> 00:06:01,590
Raise the NS, keep checking her vitals.

66
00:06:01,760 --> 00:06:03,060
Yes, doctor.

67
00:06:04,890 --> 00:06:06,030
Are you family?

68
00:06:06,960 --> 00:06:08,130
A policeman.

69
00:06:08,260 --> 00:06:10,030
I meant are you her family?

70
00:06:11,600 --> 00:06:13,970
Someone needs to
make arrangements.

71
00:06:14,170 --> 00:06:15,800
Her condition is critical.

72
00:06:16,910 --> 00:06:18,670
- Prepare the Ativan.
- Yes, doctor.

73
00:06:28,820 --> 00:06:30,250
That son of a bitch...

74
00:06:55,980 --> 00:06:58,050
8... 8?

75
00:07:00,720 --> 00:07:03,150
Her heart stopped!
She's in arrest!

76
00:07:03,390 --> 00:07:04,390
Hey, Soo-jung.

77
00:07:05,020 --> 00:07:06,090
I'll do CPR.

78
00:07:07,690 --> 00:07:09,090
- Get out.
- Okay.

79
00:07:11,690 --> 00:07:14,130
- 4, 5, 6.
- Defibrillators ready.

80
00:07:31,050 --> 00:07:33,650
Give me your report and
try to explain yourself.

81
00:07:34,220 --> 00:07:37,180
You've been on the
narcotics team so long,

82
00:07:37,280 --> 00:07:38,490
your judgment is blurred.

83
00:07:38,820 --> 00:07:42,160
They told me 100 times to form
a new team, so what am I?

84
00:07:43,120 --> 00:07:47,020
Do you know Mr. Lee's face, name or age?
Or even the gender?

85
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
You work like crazy getting
nowhere for 2 years, and...

86
00:07:50,240 --> 00:07:53,250
You use a minor as bait
and get her killed?

87
00:07:54,490 --> 00:07:57,560
Soo-jung was like a niece to me.

88
00:07:57,760 --> 00:08:01,760
I have no interest in your
relation with that girl.

89
00:08:02,100 --> 00:08:02,800
Forget it.

90
00:08:02,970 --> 00:08:03,970
You're out of your mind.

91
00:08:04,030 --> 00:08:05,870
I'm putting Team 2 on
the case, you're out.

92
00:08:06,000 --> 00:08:07,260
I'm going to catch Mr. Lee.

93
00:08:07,320 --> 00:08:08,510
You're fucking crazy!

94
00:08:08,530 --> 00:08:10,710
Then don't provoke me!

95
00:08:12,420 --> 00:08:15,150
Mr. Lee, that bastard
sent me a message.

96
00:08:15,690 --> 00:08:17,460
"I killed your rat."

97
00:08:18,520 --> 00:08:20,230
"Fuck off, scumbag."

98
00:08:21,090 --> 00:08:22,860
I need to catch him.

99
00:08:25,400 --> 00:08:28,300
I will catch him.

100
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
Hey.

101
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Hey!

102
00:09:42,040 --> 00:09:43,980
Which floor is the narcotics team on?

103
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Oh Yeon-ok.

104
00:09:52,180 --> 00:09:54,890
You walked in here on
your own two feet?

105
00:09:56,090 --> 00:09:59,290
Thanks for recognizing me,
but that's a bit rude.

106
00:10:00,230 --> 00:10:01,430
You really know me?

107
00:10:01,630 --> 00:10:03,190
CEO of Yeon-ok Paint.

108
00:10:03,360 --> 00:10:05,830
Mr. Lee's guardian and... power broker?

109
00:10:06,800 --> 00:10:10,070
You look like a thug, but
you're well informed.

110
00:10:12,770 --> 00:10:14,370
You want to catch Mr. Lee?

111
00:10:15,710 --> 00:10:17,680
Do it. I'll help you.

112
00:10:19,150 --> 00:10:21,780
But you have to hide me here.

113
00:10:23,480 --> 00:10:26,180
I was supposed to die
today, but I didn't.

114
00:10:26,350 --> 00:10:29,420
If he finds out, he'll come for me.

115
00:10:55,150 --> 00:10:58,750
They didn't even try
to hide this factory.

116
00:10:58,990 --> 00:11:00,320
Sir, the list of casualties.

117
00:11:00,490 --> 00:11:02,920
No wonder we couldn't find it.

118
00:11:04,890 --> 00:11:06,690
Look at the casualty list.

119
00:11:06,930 --> 00:11:08,260
Everyone's here.

120
00:11:08,660 --> 00:11:11,130
It was a meeting with
all the major executives.

121
00:11:12,100 --> 00:11:13,300
All dead, right?

122
00:11:13,400 --> 00:11:16,740
Ammonium nitrate bomb,
with a detonator.

123
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
You see?

124
00:11:18,410 --> 00:11:19,640
2007, 2012.

125
00:11:20,080 --> 00:11:22,680
Those two explosions
In Incheon, remember?

126
00:11:22,980 --> 00:11:26,110
Those were ammonium nitrate, too.
Same methods.

127
00:11:26,280 --> 00:11:29,520
Both those times it was
your superiors who died.

128
00:11:30,050 --> 00:11:33,920
Actually, it was you who
benefited, not Mr. Lee.

129
00:11:34,020 --> 00:11:37,590
Mr. Lee set those bombs to clear
a path for me, it's true.

130
00:11:38,390 --> 00:11:40,700
He became a star when Leica caught on.

131
00:11:40,860 --> 00:11:42,960
That was all me, behind the scenes.

132
00:11:43,770 --> 00:11:45,870
Guess how much my
marketing earned him?

133
00:11:45,970 --> 00:11:48,100
I was worth clearing a path for.

134
00:11:48,840 --> 00:11:52,270
But this time he tried to kill me too.

135
00:11:52,740 --> 00:11:54,280
So Mr. Lee is the culprit?

136
00:11:55,140 --> 00:11:58,380
Yeah. But this time it's different.

137
00:12:01,150 --> 00:12:04,020
He killed his master too, not long ago.

138
00:12:04,390 --> 00:12:05,550
You saw the news?

139
00:12:06,160 --> 00:12:08,360
Ewoo Shipping CEO, Lee Hak-seung.

140
00:12:08,920 --> 00:12:10,190
Dead.

141
00:12:13,560 --> 00:12:16,760
That captain of industry
was a drug master.

142
00:12:17,900 --> 00:12:21,270
I thought you meant 'master'
like in a kung-fu movie.

143
00:12:22,670 --> 00:12:23,910
Cuff her.

144
00:12:25,470 --> 00:12:27,680
'Catch the rabbit,
kill the hunting dog.'

145
00:12:28,680 --> 00:12:30,310
A master in name only.

146
00:12:30,810 --> 00:12:33,050
Lee Hak-seung was
just another servant.

147
00:12:33,720 --> 00:12:38,020
<i>That famed industrialist spent years
wiping Mr. Lee's ass, then dismissed.</i>

148
00:12:38,820 --> 00:12:40,690
<i>You get what I'm saying?</i>

149
00:12:42,730 --> 00:12:46,230
Mr. Lee is the devil.

150
00:12:52,230 --> 00:12:53,740
In here! Go, go!

151
00:12:54,770 --> 00:12:56,170
Hey, what's going on?

152
00:12:56,610 --> 00:12:58,170
There's a survivor.

153
00:13:00,180 --> 00:13:01,340
I'll go there.

154
00:13:01,680 --> 00:13:03,610
You take this guy to a doctor, okay?

155
00:13:03,780 --> 00:13:04,780
Okay.

156
00:13:10,320 --> 00:13:13,920
We're about to enter
the Chinese market.

157
00:13:14,560 --> 00:13:18,360
The sale is off the charts,
like Samsung-level.

158
00:13:18,960 --> 00:13:23,130
At this crucial time, Lee
Hak-seung is bumped off

159
00:13:23,970 --> 00:13:25,970
<i>and half the HQ killed.</i>

160
00:13:30,970 --> 00:13:32,410
Why'd he do it?

161
00:13:33,010 --> 00:13:36,640
It's a clean slate, a fresh start.

162
00:13:37,010 --> 00:13:38,880
So Mr. Lee's ambitious.

163
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
But who is he?

164
00:13:41,150 --> 00:13:42,310
I don't know.

165
00:13:42,580 --> 00:13:43,780
Come on.

166
00:13:43,980 --> 00:13:47,690
The non-face-to-face marketing
I developed was inspired by him.

167
00:13:48,290 --> 00:13:50,660
He never appears in person.

168
00:13:50,990 --> 00:13:53,260
He worked behind the scenes.

169
00:13:53,690 --> 00:13:57,830
Only Lee Hak-seung met him in person.

170
00:13:58,500 --> 00:14:02,570
Still, I may not know who he is...

171
00:14:03,300 --> 00:14:04,600
No smoking here!

172
00:14:10,840 --> 00:14:12,480
But I know his name.

173
00:14:15,180 --> 00:14:16,810
You curious?

174
00:14:20,150 --> 00:14:22,550
Now I've got your attention.

175
00:14:23,520 --> 00:14:25,190
This is tiring.

176
00:14:25,360 --> 00:14:28,190
You're not tired, you don't talk.
Shall we rest?

177
00:14:28,660 --> 00:14:31,600
Hey, order me some stew.

178
00:14:31,860 --> 00:14:34,700
I need to eat regularly,
because of diabetes.

179
00:14:35,400 --> 00:14:39,700
My driver's alive too, so
I told him to come here.

180
00:14:40,210 --> 00:14:42,910
When he arrives, have him bring
my medication from the car.

181
00:14:44,780 --> 00:14:46,510
As we rest,

182
00:14:47,280 --> 00:14:48,850
let's not waste time.

183
00:14:49,110 --> 00:14:52,020
The prosecutor's office has
a few items filed on me.

184
00:14:52,350 --> 00:14:55,350
Let's start by canceling those, okay?

185
00:14:59,660 --> 00:15:03,060
The survivor is Seo Young-rak. Age 28.

186
00:15:03,660 --> 00:15:05,930
There were living
quarters in the factory.

187
00:15:06,250 --> 00:15:07,920
<i>The entire ceiling collapsed,</i>

188
00:15:08,050 --> 00:15:10,420
<i>but the fire didn't catch
there so he lived.</i>

189
00:15:10,920 --> 00:15:14,590
<i>Among the deceased was a female
factory worker, that's his mother.</i>

190
00:15:15,120 --> 00:15:17,390
<i>Yook Pil-soon, age 56.</i>

191
00:15:17,760 --> 00:15:20,390
<i>They lived there back
when it was a greenhouse.</i>

192
00:15:20,510 --> 00:15:23,500
<i>When Mr. Lee bought it and
turned it into a drug factory</i>

193
00:15:23,630 --> 00:15:26,600
<i>they stayed on and did chores.</i>

194
00:15:26,840 --> 00:15:28,300
Just one survivor?

195
00:15:28,540 --> 00:15:30,040
<i>Right, no others.</i>

196
00:15:30,300 --> 00:15:32,740
<i>They're still checking
the second floor,</i>

197
00:15:32,870 --> 00:15:34,740
<i>but the chances are slim.</i>

198
00:15:35,300 --> 00:15:37,310
<i>And there was one dog.</i>

199
00:15:37,350 --> 00:15:40,110
<i>Its burns were serious
so we evacuated it.</i>

200
00:15:52,490 --> 00:15:54,330
She's a snake.

201
00:15:58,370 --> 00:16:01,840
Junkies look up to Mr. Lee like
he's Steve Jobs or something.

202
00:16:02,500 --> 00:16:04,370
That's her doing too, I guess?

203
00:16:05,870 --> 00:16:08,710
There are a lot of rumors that
Lee Hak-seung was murdered.

204
00:16:08,980 --> 00:16:12,510
Given his medical history there's
no reason he'd have a heart attack.

205
00:16:13,010 --> 00:16:14,850
Was he really killed by Mr. Lee?

206
00:16:15,280 --> 00:16:17,520
If she's telling the truth, maybe.

207
00:16:18,550 --> 00:16:20,590
Or maybe she's toying with us.

208
00:16:20,960 --> 00:16:22,890
But check up on Lee Hak-seung.

209
00:16:46,080 --> 00:16:49,920
She took the pills and ate,
is it really diabetic shock?

210
00:16:52,620 --> 00:16:54,920
- The driver brought the pills?
- Yeah.

211
00:16:55,560 --> 00:16:56,720
Check up on him.

212
00:16:56,930 --> 00:16:57,960
Right away.

213
00:17:09,040 --> 00:17:10,540
You said he was unconscious.

214
00:17:10,670 --> 00:17:13,240
He was. I stepped out
for like, 3 minutes?

215
00:17:13,510 --> 00:17:14,910
And then he was gone.

216
00:17:15,380 --> 00:17:18,050
<i>The doctor said it'd be
a while before he woke up.</i>

217
00:17:18,250 --> 00:17:20,780
Contact hospital security
and close off the exits.

218
00:17:21,350 --> 00:17:22,550
We can't lose him.

219
00:17:22,780 --> 00:17:24,290
He's the only one left.

220
00:17:27,260 --> 00:17:28,960
Wait. Play it back.

221
00:17:35,630 --> 00:17:38,130
He's unlikely to retrace his steps,

222
00:17:38,370 --> 00:17:40,940
so we can rule out the emergency room.

223
00:17:41,870 --> 00:17:44,270
He'll be looking for some
way out of the building.

224
00:17:44,440 --> 00:17:47,370
Have a security guard
stationed at each restroom.

225
00:17:47,510 --> 00:17:50,180
I found him on the hallway security cam,

226
00:17:50,880 --> 00:17:52,710
but not after that.

227
00:18:05,590 --> 00:18:08,600
Is there anywhere in
the hospital with no cams?

228
00:18:43,930 --> 00:18:47,830
His mother's last effects.
He won't even look at them.

229
00:18:48,340 --> 00:18:49,970
He hasn't spoken a word.

230
00:18:50,270 --> 00:18:52,810
He was carrying these two phones.

231
00:18:53,040 --> 00:18:54,810
A message arrived before.

232
00:18:55,540 --> 00:18:58,880
Doesn't look like spam...
probably a password?

233
00:18:56,610 --> 00:18:58,980
{\an8}<i>Pre-approved loans!
Message

234
00:18:58,981 --> 00:19:00,950
- And the drug test?
- Negative.

235
00:19:08,720 --> 00:19:10,090
Seo Young-rak.

236
00:19:10,990 --> 00:19:13,930
I hear your mother called you Rak.

237
00:19:14,500 --> 00:19:16,100
Mind if I call you that?

238
00:19:16,730 --> 00:19:18,330
Who is Mr. Lee?

239
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
All right.

240
00:19:24,770 --> 00:19:28,740
Still, you must know people
a couple levels above you.

241
00:19:32,050 --> 00:19:33,610
You won't talk?

242
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
You haven't said a word yet.
For whose sake?

243
00:19:41,570 --> 00:19:44,440
Sure, if you were raised by an
organization your whole life

244
00:19:44,570 --> 00:19:46,710
you feel blind loyalty to them.

245
00:19:47,510 --> 00:19:51,250
But in the end, your mother's
dead and you were almost killed.

246
00:19:51,480 --> 00:19:55,120
All because of a boss
you've never seen.

247
00:19:55,580 --> 00:19:57,320
I feel bad for you.

248
00:19:58,120 --> 00:20:01,320
Loyal as a dog. Oh, one dog survived.

249
00:20:01,690 --> 00:20:05,630
He's covered in blood, but still
wags his tail in front of people.

250
00:20:06,160 --> 00:20:07,730
Is the dog all right?

251
00:20:10,230 --> 00:20:12,170
They sent a photo.

252
00:20:12,630 --> 00:20:15,900
Here it is. Wow, what cruel bastards.

253
00:20:16,540 --> 00:20:21,440
We moved him to the hospital.
Hey, how's the dog?

254
00:20:21,810 --> 00:20:25,920
His burns are pretty bad, so
they can't do surgery yet.

255
00:20:26,070 --> 00:20:28,500
<i>They're doing emergency care now.</i>

256
00:20:28,560 --> 00:20:30,070
<i>He's in a lot of pain,</i>

257
00:20:30,130 --> 00:20:33,080
<i>so they gave him painkillers
and are trying to save him.</i>

258
00:20:33,480 --> 00:20:34,510
Okay!

259
00:20:35,950 --> 00:20:37,110
Let's go.

260
00:20:55,870 --> 00:20:57,430
What's his name?

261
00:21:01,540 --> 00:21:02,810
Jindo Dog.

262
00:21:05,210 --> 00:21:07,310
It's not a Jindo breed.

263
00:21:09,150 --> 00:21:12,580
His throat was crushed, so
they had to open it up again.

264
00:21:12,980 --> 00:21:15,120
He'll still be able to eat,

265
00:21:15,820 --> 00:21:17,790
but not bark.

266
00:21:20,160 --> 00:21:22,660
Was it really Mr. Lee who did this?

267
00:21:23,160 --> 00:21:26,360
He's got a history of cleaning out
his board with similar methods.

268
00:21:26,730 --> 00:21:31,900
Someone gets on his nerves,
he takes them out.

269
00:21:32,100 --> 00:21:33,900
Like somebody once said,

270
00:21:34,440 --> 00:21:36,070
Mr. Lee is the devil.

271
00:21:41,610 --> 00:21:43,280
Can you catch him?

272
00:21:43,950 --> 00:21:45,320
I can.

273
00:21:53,790 --> 00:21:54,860
How?

274
00:21:55,890 --> 00:21:59,430
Nobody knows who he is.
You don't either.

275
00:22:04,440 --> 00:22:06,400
I'm going to catch him.

276
00:22:13,850 --> 00:22:17,950
Over the years, several people
have claimed to be Mr. Lee.

277
00:22:18,180 --> 00:22:20,680
They'd badmouth and
suspect each other,

278
00:22:21,720 --> 00:22:24,550
so there were a few
fights at the factory.

279
00:22:24,890 --> 00:22:27,290
A guy who worked with me
got his hand cut off.

280
00:22:27,360 --> 00:22:30,830
So that's why he wanted
to wipe them out.

281
00:22:31,530 --> 00:22:33,830
Even knowing that you
and the dog were there.

282
00:22:34,930 --> 00:22:36,770
Nobody knew I was there.

283
00:22:37,100 --> 00:22:39,870
I came back from a trip
earlier than expected.

284
00:22:42,070 --> 00:22:43,210
Here they are.

285
00:22:43,310 --> 00:22:45,980
So these two phones are both yours?

286
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
One's a company phone...

287
00:22:47,450 --> 00:22:49,950
The other is for
contacting Chinese buyers.

288
00:22:50,550 --> 00:22:52,420
You contact the Chinese buyers?

289
00:22:52,580 --> 00:22:53,780
Yeah.

290
00:22:57,590 --> 00:22:58,890
ASCII code.

291
00:22:59,090 --> 00:23:01,790
'Tomorrow 20:00, Acre Hotel Suite'

292
00:23:02,990 --> 00:23:05,630
I'm supposed to take the
director to meet the buyer.

293
00:23:10,640 --> 00:23:12,740
Mr. Lee's entry into China.

294
00:23:13,500 --> 00:23:15,140
- This is it?
- Yes.

295
00:23:16,740 --> 00:23:18,910
But Mr. Lee won't show up.

296
00:23:19,280 --> 00:23:24,550
But the Chinese buyer made it a
condition to meet Mr. Lee in person.

297
00:23:26,020 --> 00:23:28,790
This buyer has top
quality raw materials.

298
00:23:28,950 --> 00:23:31,660
Tomorrow I need to get him
to agree to supply us.

299
00:23:31,920 --> 00:23:35,330
Then we make drugs with
it, go back to the buyer,

300
00:23:35,560 --> 00:23:37,130
and complete the deal.

301
00:23:37,260 --> 00:23:40,260
So Mr. Lee only shows up at the end.

302
00:23:41,430 --> 00:23:43,300
Did you tell the company you came back?

303
00:23:43,370 --> 00:23:44,400
Not yet.

304
00:23:44,640 --> 00:23:45,740
Then you...

305
00:23:47,000 --> 00:23:51,410
You're still in China, and you
haven't heard from the buyer yet.

306
00:23:53,010 --> 00:23:56,250
We've got 18 hours.
Go brush your teeth.

307
00:23:57,110 --> 00:23:58,720
We're pulling an all-nighter.

308
00:24:08,090 --> 00:24:09,460
Look at me.

309
00:24:28,210 --> 00:24:29,850
<i>Mr. Lee</i>

310
00:24:39,490 --> 00:24:41,320
<i>Buyer, Jin Ha-rim.</i>

311
00:24:41,730 --> 00:24:44,860
He's Chinese, but was
born in Mokpo, Korea.

312
00:24:45,430 --> 00:24:47,530
That's the nickname he uses In Korea.

313
00:24:47,870 --> 00:24:51,330
Recently Jilin emerged as
China's biggest drug market.

314
00:24:51,540 --> 00:24:53,800
The true market size is unknown.

315
00:24:53,870 --> 00:24:57,210
People say he controls over
half the drug market in Jilin.

316
00:24:58,180 --> 00:25:00,080
Hundreds of millions in cash,

317
00:25:00,380 --> 00:25:01,780
impossible to trace.

318
00:25:02,450 --> 00:25:05,780
<i>-Jilin, China-
He leaves no record
of himself anywhere.</i>

319
00:25:09,590 --> 00:25:14,490
<i>Suddenly Mr. Lee sends him a
sample asks him if he wants in.</i>

320
00:25:16,260 --> 00:25:20,860
<i>Jin Ha-rim was stunned that
Mr. Lee even knew about him.</i>

321
00:25:23,170 --> 00:25:25,200
<i>An answer came back that night.</i>

322
00:25:25,900 --> 00:25:28,870
<i>That he was coming to
Seoul to meet Mr. Lee.</i>

323
00:25:30,070 --> 00:25:33,880
The one going to meet him is Park
Sun-chang. An original member.

324
00:25:34,290 --> 00:25:36,196
The organization's been cleaned
out a few times, right?

325
00:25:36,220 --> 00:25:38,280
The fact he survived
shows how ruthless he is.

326
00:25:38,620 --> 00:25:41,400
He used to be managing
director at Hankuk Airlines.

327
00:25:41,720 --> 00:25:45,660
With his corporate background he's
efficient, has a good reputation.

328
00:25:45,860 --> 00:25:48,260
<i>During the fight at
the factory last year</i>

329
00:25:48,600 --> 00:25:50,700
<i>he took out his knife</i>

330
00:25:50,950 --> 00:25:52,630
and further secured his position.

331
00:25:53,030 --> 00:25:56,070
The buyer's never met Jin Ha-rim?

332
00:25:56,190 --> 00:25:58,400
Hardly anyone has.

333
00:25:58,640 --> 00:26:00,340
Then Jin Ha-rim
has never seen him.

334
00:26:00,400 --> 00:26:02,350
I'm supposed to
introduce them today.

335
00:26:12,690 --> 00:26:15,490
<i>Tell Park Sun-chang the
meeting's postponed an hour,</i>

336
00:26:15,690 --> 00:26:19,030
<i>and the deal with Jin Ha-rim
at 8 PM as scheduled.</i>

337
00:26:20,530 --> 00:26:22,600
<i>We will direct this deal.</i>

338
00:26:23,260 --> 00:26:25,030
<i>According to our script.</i>

339
00:26:28,040 --> 00:26:29,740
<i>We'll meet him first.</i>

340
00:27:03,740 --> 00:27:05,000
They're here.

341
00:27:16,120 --> 00:27:17,350
I thought we changed them all?

342
00:27:17,480 --> 00:27:19,550
We did. Did you miss one?

343
00:27:26,260 --> 00:27:27,430
Hello, sir.

344
00:27:31,230 --> 00:27:33,570
Pleasure to meet you.
I'm Park Sun-chang.

345
00:27:35,740 --> 00:27:37,140
It's an honor.

346
00:28:01,430 --> 00:28:03,930
Sir, we'll wait in the other room.

347
00:28:31,760 --> 00:28:33,160
He's here.

348
00:28:46,740 --> 00:28:48,070
Who are you?

349
00:28:48,510 --> 00:28:50,510
I'm the one scheduled to...

350
00:28:52,980 --> 00:28:54,680
Are you Mr. Lee?

351
00:28:56,280 --> 00:28:58,210
No, I'm...

352
00:29:01,590 --> 00:29:03,720
I came to see Mr. Lee.

353
00:29:05,330 --> 00:29:08,490
We'll make the products
from your materials

354
00:29:08,630 --> 00:29:11,030
then he'll bring them directly to you.

355
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
Thank you.

356
00:29:24,470 --> 00:29:26,910
Our organization has
our own procedures...

357
00:29:31,050 --> 00:29:34,580
You know what it means
that I came to Seoul?

358
00:29:37,590 --> 00:29:39,920
I spend my life only in my house.

359
00:29:40,920 --> 00:29:42,890
I don't do travel.

360
00:29:44,090 --> 00:29:47,760
When I go out, things get on my nerves.

361
00:29:50,200 --> 00:29:51,970
<i>The worst of all</i>

362
00:29:54,910 --> 00:29:56,540
<i>are LED light bulbs.</i>

363
00:29:57,210 --> 00:29:58,410
<i>They're so loud.</i>

364
00:29:59,810 --> 00:30:01,240
<i>Gives me headaches.</i>

365
00:30:09,620 --> 00:30:11,550
I came to Seoul.

366
00:30:12,820 --> 00:30:14,420
Where is Mr. Lee?

367
00:30:25,200 --> 00:30:27,040
Fucking hell, I thought
you were some nobody.

368
00:30:27,140 --> 00:30:28,670
Who the hell are you?

369
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
My seat was right next to Lee Min-ho!

370
00:30:32,410 --> 00:30:34,180
Did you take a picture?

371
00:30:35,510 --> 00:30:36,080
See?

372
00:30:36,210 --> 00:30:38,510
His face is smaller than mine!

373
00:30:39,180 --> 00:30:41,180
My kitty's excited!

374
00:30:43,920 --> 00:30:46,720
I got them tickets to a
fashion show with Lee Min-ho.

375
00:30:46,820 --> 00:30:50,030
So they went out of their
way to come a bit early.

376
00:30:50,430 --> 00:30:51,590
Out of our way?

377
00:30:52,030 --> 00:30:55,260
When else can I sit beside Lee Min-ho?

378
00:31:00,340 --> 00:31:01,540
Here you go.

379
00:31:03,210 --> 00:31:04,240
A present.

380
00:31:04,510 --> 00:31:06,680
Hey, I can't see.

381
00:31:07,410 --> 00:31:08,680
Looks good.

382
00:31:10,050 --> 00:31:13,780
I don't know how to tie it.
I'll learn on the internet.

383
00:31:15,550 --> 00:31:17,050
Learn from me.

384
00:31:20,580 --> 00:31:22,080
Miss!

385
00:31:25,260 --> 00:31:27,500
You really are a beauty.

386
00:31:27,660 --> 00:31:31,200
With an actress's face,
but a model's body.

387
00:31:31,970 --> 00:31:34,700
Sir, there's an old Chinese proverb,

388
00:31:34,840 --> 00:31:36,710
that if one does a lot of good deeds...

389
00:31:40,380 --> 00:31:42,610
Models have small breasts.

390
00:31:44,550 --> 00:31:45,920
Are these small?

391
00:31:51,250 --> 00:31:52,720
This thing here...

392
00:31:59,300 --> 00:32:00,500
It's a fake, right?

393
00:32:01,770 --> 00:32:04,670
Our supplier's brother-in-law
makes these in Hangzhou.

394
00:32:04,830 --> 00:32:06,740
Just tell me if you ever need anything.

395
00:32:06,900 --> 00:32:09,000
He makes bespoke watches too.

396
00:32:09,370 --> 00:32:10,640
Darling.

397
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
I buy the real thing.

398
00:32:15,550 --> 00:32:16,750
Kitty.

399
00:32:18,580 --> 00:32:19,580
Yeah?

400
00:32:20,780 --> 00:32:21,950
Attention!

401
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
Spin!

402
00:32:41,400 --> 00:32:43,870
You loser, buying fakes.

403
00:32:54,880 --> 00:32:59,120
For the crime of knowing who I am,

404
00:33:02,590 --> 00:33:04,460
this jerk here,

405
00:33:07,030 --> 00:33:10,170
I could use him as dog food in Jilin.

406
00:33:12,040 --> 00:33:14,240
But this kid never crosses the line.

407
00:33:14,870 --> 00:33:16,840
That's good, right?

408
00:33:17,240 --> 00:33:20,410
That's what you want In an employee.

409
00:33:21,080 --> 00:33:22,110
Yes.

410
00:33:29,790 --> 00:33:32,220
<i>"Halfway as the safe way."</i>

411
00:33:35,630 --> 00:33:39,330
Koreans made up that proverb,

412
00:33:42,500 --> 00:33:44,800
but they never go halfway!

413
00:33:46,200 --> 00:33:48,840
It's hot! Or cold!

414
00:33:50,310 --> 00:33:52,210
All or fucking nothing!

415
00:33:52,880 --> 00:33:55,080
Mr. Lee!

416
00:33:59,420 --> 00:34:01,550
Mr. Lee's a funny guy.

417
00:34:02,250 --> 00:34:03,990
"I'm sending a sample."

418
00:34:04,290 --> 00:34:06,720
"Hope we can do business."

419
00:34:10,630 --> 00:34:12,130
You know...

420
00:34:13,950 --> 00:34:16,000
Even when people know me,

421
00:34:16,950 --> 00:34:21,620
they pretend not to,
to save their skins.

422
00:34:22,160 --> 00:34:23,660
You crazy fools.

423
00:35:04,930 --> 00:35:09,840
I could kill you right now
and I've got nothing to lose.

424
00:35:11,700 --> 00:35:15,370
Actually we had an accident
at our company recently.

425
00:35:15,980 --> 00:35:19,280
A fire in our factory, so
things have been unsettled

426
00:35:19,410 --> 00:35:21,380
as we've worked to recover.

427
00:35:22,580 --> 00:35:26,120
At the next meeting, Mr. Lee
will meet you personally.

428
00:35:26,220 --> 00:35:28,790
I apologize again for his absence.

429
00:35:29,220 --> 00:35:33,230
So this time I prepared
different samples.

430
00:35:34,590 --> 00:35:37,500
The ones from last time
were our Voyager series,

431
00:35:37,960 --> 00:35:41,330
but this is our first hit, the Leica.

432
00:35:41,600 --> 00:35:43,300
If Voyager is trendy and sensual,

433
00:35:43,400 --> 00:35:46,710
then Leica is classic and weighty.

434
00:36:44,530 --> 00:36:46,330
What do you think?

435
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
Sir.

436
00:37:12,930 --> 00:37:15,660
How should we pick up
the raw materials?

437
00:37:34,120 --> 00:37:39,050
You think I want to
do business with you?

438
00:37:39,390 --> 00:37:41,090
Sir, your gun...

439
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
I'm just an employee on a salary.

440
00:37:44,880 --> 00:37:47,390
Someone needs to report back.

441
00:37:52,230 --> 00:37:54,100
You'll get the call.

442
00:37:56,620 --> 00:37:58,220
One of you two.

443
00:37:59,430 --> 00:38:02,130
Whether I give you the
raw materials today,

444
00:38:03,560 --> 00:38:05,660
or kill you both.

445
00:38:09,500 --> 00:38:12,700
You just wait for now.

446
00:38:26,190 --> 00:38:27,490
Hurry, there's no time.

447
00:38:27,650 --> 00:38:29,250
You go first. Run!

448
00:38:36,260 --> 00:38:38,760
We're done with the monitor.
Everything's set.

449
00:38:50,610 --> 00:38:51,880
You nervous?

450
00:38:54,980 --> 00:38:57,180
I could use him as dog food...

451
00:38:57,350 --> 00:38:58,680
I could use him as dog food..

452
00:38:58,850 --> 00:38:59,520
<i>...in Jilin</i>

453
00:38:59,650 --> 00:39:02,250
I could use him as dog food in Jilin.

454
00:39:07,360 --> 00:39:09,030
In your places, stand by.

455
00:39:11,060 --> 00:39:13,470
It's 8:57. Three minutes to go.

456
00:39:35,490 --> 00:39:37,690
Our man is here.

457
00:39:42,530 --> 00:39:44,800
You heard about the Incheon factory?

458
00:39:45,930 --> 00:39:48,800
It's a pity what happened
to your mom, but...

459
00:39:49,770 --> 00:39:52,670
There's a thousand heads
at stake in this business.

460
00:39:53,010 --> 00:39:55,470
You told the salt factory to be ready?

461
00:40:01,150 --> 00:40:02,910
Let's not screw up.

462
00:40:06,990 --> 00:40:09,020
Halfway is the safe way...

463
00:40:09,690 --> 00:40:12,960
<i>Let's wrap it up people.
Dong-woo, get out of there now!</i>

464
00:40:13,090 --> 00:40:14,290
<i>Almost done.</i>

465
00:40:15,730 --> 00:40:18,000
They're leaving the elevator.
Walking your way.

466
00:40:19,000 --> 00:40:20,470
Dong-woo, get out! Time's up.

467
00:40:20,670 --> 00:40:21,970
<i>I'm going!</i>

468
00:40:23,940 --> 00:40:25,940
<i>Wait, wait! Hold up.</i>

469
00:40:28,010 --> 00:40:31,110
They turned the corner.
Dong-woo, hide somewhere.

470
00:40:33,150 --> 00:40:34,880
<i>Incoming. 10 meters.</i>

471
00:40:35,380 --> 00:40:37,320
<i>Team, don't be nervous. Keep calm.</i>

472
00:40:38,250 --> 00:40:41,020
<i>Dong-woo, did you hide? You good?</i>

473
00:40:43,560 --> 00:40:45,560
Where do I hide?

474
00:40:45,600 --> 00:40:47,230
<i>Hide anywhere, you idiot!</i>

475
00:40:48,860 --> 00:40:49,960
Wan shang hao!

476
00:40:51,030 --> 00:40:53,670
<i>Okay team, relax.
Don't worry, just open.</i>

477
00:41:27,330 --> 00:41:29,100
I'm Park Sun-chang.

478
00:41:36,940 --> 00:41:38,710
It's an honor to meet you.

479
00:41:39,650 --> 00:41:41,150
Don't smirk.

480
00:41:48,350 --> 00:41:51,520
Don't bother trying to charm me.

481
00:41:52,520 --> 00:41:54,630
I'm not going to like you anyway.

482
00:41:56,600 --> 00:41:59,300
Sir, we'll wait in the other room.

483
00:42:18,590 --> 00:42:20,010
Mr. Lee!

484
00:42:21,510 --> 00:42:23,610
You guys are something.

485
00:42:24,480 --> 00:42:26,920
Contacting me first!

486
00:42:32,090 --> 00:42:33,590
Where's Mr. Lee?

487
00:42:34,360 --> 00:42:39,100
I'll meet you first today,
and next time Mr. Lee...

488
00:42:40,730 --> 00:42:46,400
Even people who know me pretend
not to, to save their skins.

489
00:42:48,010 --> 00:42:52,710
For the crime of knowing me,
I could wipe all of you out now!

490
00:42:56,050 --> 00:42:59,450
I could rip your heads off and
I've got nothing to lose, right?

491
00:43:00,150 --> 00:43:01,320
Right?

492
00:43:01,890 --> 00:43:02,890
Yes.

493
00:43:03,620 --> 00:43:04,760
Drink up.

494
00:43:13,670 --> 00:43:15,830
But this guy's okay.

495
00:43:16,870 --> 00:43:18,500
He never crosses the line.

496
00:43:18,590 --> 00:43:21,170
It's what you want in an employee.

497
00:43:27,280 --> 00:43:29,010
Okay, show me.

498
00:43:32,220 --> 00:43:34,650
You can rest easy about security

499
00:43:35,490 --> 00:43:37,050
inside the organization,

500
00:43:37,320 --> 00:43:41,330
each person only knows a few
others, above and below them.

501
00:43:41,990 --> 00:43:44,100
So no fire gets too big.

502
00:43:45,360 --> 00:43:47,500
The sample we sent
before was the Voyager.

503
00:43:47,870 --> 00:43:50,330
This is our steady seller, Leica.

504
00:43:52,040 --> 00:43:53,040
Hold on.

505
00:43:56,210 --> 00:43:58,940
What material did you use
to make it so cloudy?

506
00:44:01,380 --> 00:44:02,610
Is that really Leica?

507
00:44:07,290 --> 00:44:08,390
Oh, sorry.

508
00:44:13,290 --> 00:44:14,490
Are you all right?

509
00:44:14,660 --> 00:44:16,490
What's with me? Gosh.

510
00:44:19,100 --> 00:44:20,360
It's okay, miss.

511
00:44:21,870 --> 00:44:23,400
I'll do it.

512
00:44:25,860 --> 00:44:26,860
Sir.

513
00:44:29,840 --> 00:44:31,680
I'll prepare it for you.

514
00:44:41,620 --> 00:44:44,760
These are special raw materials,
so it's the highest quality.

515
00:44:48,530 --> 00:44:49,630
And...

516
00:44:50,800 --> 00:44:53,460
I specially prepared one
more thing for you.

517
00:44:58,800 --> 00:45:03,040
This is a new product
designed for Chinese tastes.

518
00:45:07,250 --> 00:45:08,450
Director.

519
00:45:10,250 --> 00:45:12,220
Let's just do the Leica today.

520
00:45:12,580 --> 00:45:15,390
I didn't tell him about
the new product yet.

521
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Let go.

522
00:45:21,990 --> 00:45:23,790
Let's just do as we planned.

523
00:45:25,500 --> 00:45:27,130
You little fucker!

524
00:45:34,640 --> 00:45:36,110
Bring it here!

525
00:45:36,940 --> 00:45:38,040
Yes, sir.

526
00:45:47,920 --> 00:45:50,420
From here, one after the other.

527
00:46:25,190 --> 00:46:26,290
How is it?

528
00:46:34,470 --> 00:46:35,570
You bastard!

529
00:46:35,830 --> 00:46:37,070
Are you Mr. Lee?

530
00:46:38,070 --> 00:46:41,510
He'll come next time, I promise.

531
00:46:54,420 --> 00:46:57,820
I said I'd come to
Seoul to meet Mr. Lee.

532
00:46:58,860 --> 00:47:05,600
If Mr. Lee doesn't come next
time, I'll chew you up first.

533
00:47:40,900 --> 00:47:42,170
Breathe...

534
00:47:42,630 --> 00:47:43,630
Sir...

535
00:47:44,700 --> 00:47:45,800
Stay with me.

536
00:47:46,200 --> 00:47:47,200
Please.

537
00:47:55,350 --> 00:47:57,850
I stepped out of bounds. I'm sorry.

538
00:48:01,920 --> 00:48:03,050
Listen.

539
00:48:04,560 --> 00:48:07,120
If this deal falls through,
I'm going to...

540
00:48:26,140 --> 00:48:27,510
Is there any more ice?

541
00:48:27,680 --> 00:48:28,980
Bring everything we have!

542
00:48:29,350 --> 00:48:30,510
Bring ice. Quickly!

543
00:48:31,050 --> 00:48:32,120
Hurry up!

544
00:48:32,880 --> 00:48:33,920
Pour it in.

545
00:48:56,840 --> 00:48:58,480
Why'd you do it?

546
00:48:58,810 --> 00:48:59,840
Why?

547
00:49:00,210 --> 00:49:01,550
Why?

548
00:49:07,620 --> 00:49:09,520
We have to get him out.

549
00:49:51,400 --> 00:49:52,430
It's okay.

550
00:49:53,160 --> 00:49:54,660
You!

551
00:49:56,270 --> 00:49:58,940
Who told you to provoke Park Sun-chang?

552
00:49:59,600 --> 00:50:02,490
Did you really think
we're on the same team?

553
00:50:02,530 --> 00:50:03,530
Sir, hold on...

554
00:50:03,670 --> 00:50:05,040
You just do what I tell you.

555
00:50:05,090 --> 00:50:06,710
Your actions, your thoughts...

556
00:50:07,210 --> 00:50:08,550
What you saw...

557
00:50:11,380 --> 00:50:12,880
It's a dream.

558
00:50:19,890 --> 00:50:21,260
Don't fuck with me.

559
00:50:22,630 --> 00:50:24,900
You can't do anything without me.

560
00:50:28,700 --> 00:50:30,170
Give me a break.

561
00:50:30,670 --> 00:50:32,540
Even before we're done,

562
00:50:32,870 --> 00:50:34,940
I can throw you in jail.

563
00:51:02,830 --> 00:51:04,840
A message from Jin Ha-rim.

564
00:51:05,500 --> 00:51:07,540
He'll do the deal.

565
00:51:08,210 --> 00:51:10,370
He's set aside the raw materials.

566
00:51:13,230 --> 00:51:16,650
Hey wanker, you fucked
a girl yesterday?

567
00:51:31,520 --> 00:51:33,690
<i>But where will you make the drugs?</i>

568
00:51:34,290 --> 00:51:35,790
<i>The factory burned down.</i>

569
00:51:38,060 --> 00:51:40,060
<i>There's a salt factory in Tae-an.</i>

570
00:51:41,400 --> 00:51:43,500
<i>The quality there's the best.</i>

571
00:51:44,200 --> 00:51:46,930
<i>There are two cooks, both geniuses.</i>

572
00:51:47,870 --> 00:51:50,770
<i>The problem as they don't
communicate by nature,</i>

573
00:51:51,040 --> 00:51:54,740
<i>and after an accident last
year they went independent.</i>

574
00:51:56,610 --> 00:51:59,950
<i>Now they only talk to me.</i>

575
00:52:01,020 --> 00:52:03,150
<i>They're no longer in
the company either.</i>

576
00:52:03,350 --> 00:52:05,020
<i>Why only you?</i>

577
00:52:06,450 --> 00:52:08,820
<i>I'm the only one they can talk to.</i>

578
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
Hello, sir.

579
00:52:22,740 --> 00:52:23,740
Come here.

580
00:52:29,140 --> 00:52:30,780
It's okay.

581
00:52:33,480 --> 00:52:34,480
See you later.

582
00:52:43,660 --> 00:52:45,160
The sign language interpreter.

583
00:52:45,330 --> 00:52:47,160
- Hello.
- Hello.

584
00:52:47,230 --> 00:52:48,230
I'm Jo Won-ho.

585
00:52:48,300 --> 00:52:49,360
Kim Soo-hee.

586
00:52:50,560 --> 00:52:52,030
The monitor is live.

587
00:52:57,710 --> 00:52:59,470
Dude!

588
00:53:02,610 --> 00:53:05,610
You're getting handsome... fucker?

589
00:53:05,750 --> 00:53:07,150
Tell me everything, it's okay.

590
00:53:07,310 --> 00:53:08,580
He's ugly.

591
00:53:09,080 --> 00:53:10,180
<i>He looks like a TV star.</i>

592
00:53:10,320 --> 00:53:11,020
<i>Get out!</i>

593
00:53:11,190 --> 00:53:12,090
<i>What do you mean, get out?</i>

594
00:53:12,190 --> 00:53:14,320
<i>What's your problem?</i>

595
00:53:14,460 --> 00:53:16,390
<i>Shut up, shut up.</i>

596
00:53:16,690 --> 00:53:21,560
<i>Hey, I got this from a Chinese guy.</i>

597
00:53:21,860 --> 00:53:23,330
Which Chinese guy?

598
00:53:23,900 --> 00:53:25,500
<i>There's so much your eyes will pop out.</i>

599
00:53:25,570 --> 00:53:26,930
<i>It's okay, bring it out.</i>

600
00:53:32,210 --> 00:53:34,970
<i>Wow, 1, 2, 3, 4...</i>

601
00:53:37,610 --> 00:53:39,410
<i>Fuck, how many are there?</i>

602
00:53:40,350 --> 00:53:41,750
<i>Two days? No way.</i>

603
00:53:41,850 --> 00:53:42,850
<i>Two days?</i>

604
00:53:42,950 --> 00:53:44,020
<i>No way we can do that.</i>

605
00:53:44,150 --> 00:53:45,150
<i>Sure you can.</i>

606
00:53:45,320 --> 00:53:46,450
<i>Crazy fool.</i>

607
00:53:46,610 --> 00:53:49,860
<i>How much do you want
to squeeze out of us?</i>

608
00:53:50,270 --> 00:53:53,160
I'll suck out everything you've got.

609
00:53:53,200 --> 00:53:55,130
What, is this summer camp?
Have some coffee.

610
00:53:55,230 --> 00:53:57,700
Fuck yourself. You fuck yourself.

611
00:53:57,830 --> 00:53:58,830
<i>I already did.</i>

612
00:53:58,870 --> 00:54:00,030
<i>Do it again.</i>

613
00:54:00,430 --> 00:54:01,900
<i>Come on, haul these inside.</i>

614
00:54:02,540 --> 00:54:04,870
<i>Go wash your hands.
I'll make you dinner.</i>

615
00:54:06,470 --> 00:54:08,740
<i>You hungry? Let's eat.</i>

616
00:54:43,110 --> 00:54:44,710
<i>Huh? What's wrong?</i>

617
00:54:46,410 --> 00:54:51,150
<i>There was an explosion at
the factory and my mother died.</i>

618
00:54:51,750 --> 00:54:55,150
<i>But there were so many cops,</i>

619
00:54:55,660 --> 00:54:58,390
<i>I couldn't hold a funeral.</i>

620
00:54:59,960 --> 00:55:01,660
<i>Your mother passed away?</i>

621
00:55:02,300 --> 00:55:03,700
<i>Which way is north? Go...</i>

622
00:55:03,830 --> 00:55:04,830
<i>Croaker.</i>

623
00:55:04,900 --> 00:55:06,700
<i>- Bring some croaker.
- Croaker.</i>

624
00:55:10,000 --> 00:55:12,270
<i>She liked fish.</i>

625
00:55:12,640 --> 00:55:13,870
<i>Right, hurry!</i>

626
00:55:28,400 --> 00:55:30,700
<i>When our dad passed away,</i>

627
00:55:30,880 --> 00:55:34,820
<i>- his mother did the same for us.
- Right, I remember.</i>

628
00:55:35,360 --> 00:55:39,890
<i>When you die you have no body
so she'll definitely come here.</i>

629
00:57:39,060 --> 00:57:42,450
What, are they robots? How can
they work 30 hours straight?

630
00:57:42,480 --> 00:57:44,660
Hey, they're on drugs.
We're on coffee.

631
00:57:44,970 --> 00:57:46,180
- We're back.
- We're back!

632
00:57:47,160 --> 00:57:50,230
Looks like the factory explosion
will be blamed on Ms. Oh.

633
00:57:50,710 --> 00:57:53,500
Incriminating evidence keeps
turning up at Yeon-ok Paint.

634
00:57:54,080 --> 00:57:56,340
And since she died, that
complicates things.

635
00:57:56,740 --> 00:57:58,650
Her autopsy results are out.

636
00:57:58,910 --> 00:58:02,040
She took a hypertensive instead of a
suppressant, causing diabetic shock.

637
00:58:02,530 --> 00:58:03,990
They switched her meds.

638
00:58:04,120 --> 00:58:08,470
No evidence on the driver, he
even passed a lie detector test.

639
00:58:08,670 --> 00:58:10,120
Mr. Lee punished her.

640
00:58:10,550 --> 00:58:11,560
Sir.

641
00:58:12,140 --> 00:58:14,420
Here's a file on Rak, take a look.

642
00:58:48,940 --> 00:58:50,720
They found this in the wreckage.

643
00:58:51,750 --> 00:58:52,750
Who is this?

644
00:58:54,580 --> 00:58:55,580
Not me.

645
00:58:56,850 --> 00:58:59,370
Of course it's not. What are you?

646
00:59:02,430 --> 00:59:03,700
But it is me.

647
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
Bastard.

648
00:59:06,930 --> 00:59:08,470
Can I have a cigarette?

649
00:59:30,210 --> 00:59:33,950
<i>Every month, Yook Pil-soon received
a banana container from Hong Kong.</i>

650
00:59:34,960 --> 00:59:38,530
<i>Usually it had 20kg of
bananas and 1.5kg of meth</i>

651
00:59:38,940 --> 00:59:40,610
<i>but once there was a kid inside.</i>

652
00:59:43,190 --> 00:59:44,580
<i>I was 8 years old.</i>

653
00:59:46,790 --> 00:59:49,330
<i>The year before, the
Young-rak in this photo</i>

654
00:59:49,440 --> 00:59:52,040
<i>was playing behind a truck loading
at the factory and got crushed.</i>

655
00:59:53,170 --> 00:59:54,890
<i>They just burned him
without reporting it.</i>

656
00:59:56,360 --> 00:59:59,620
<i>I wore his clothes and
I ate from his bowl.</i>

657
01:00:02,280 --> 01:00:04,490
<i>When a notice came for him
to go to school, I went.</i>

658
01:00:04,820 --> 01:00:07,770
<i>And I got a citizen
ID as Seo Young-rak.</i>

659
01:00:08,920 --> 01:00:13,200
In that case, am I Seo
Young-rak, or not?

660
01:00:27,050 --> 01:00:28,390
Were you expecting anyone?

661
01:00:29,240 --> 01:00:30,600
No, no one.

662
01:00:32,350 --> 01:00:33,630
Go in and act like normal.

663
01:00:34,320 --> 01:00:36,560
Don't forget, I'm watching you!

664
01:00:36,770 --> 01:00:37,770
Go.

665
01:00:55,600 --> 01:00:57,750
One is Park Sun-chang.

666
01:00:58,270 --> 01:00:59,620
<i>And three cars behind him.</i>

667
01:01:00,370 --> 01:01:02,200
Can't see the plates from here.

668
01:01:04,480 --> 01:01:06,660
<i>The ones getting out look like guards.</i>

669
01:01:07,890 --> 01:01:08,890
<i>Wait.</i>

670
01:01:09,360 --> 01:01:10,750
Someone's in that car.

671
01:01:13,590 --> 01:01:16,180
Bloody hell, this is loud.

672
01:01:23,330 --> 01:01:24,980
Director Brian is here.

673
01:01:25,810 --> 01:01:26,810
What, Brian?

674
01:01:28,500 --> 01:01:29,620
'Director Brian is here.'

675
01:01:30,000 --> 01:01:31,270
That's what Park said.

676
01:01:32,310 --> 01:01:33,310
Brian?

677
01:01:55,230 --> 01:01:57,580
Say hello. This is Brian.

678
01:02:01,180 --> 01:02:02,770
He's not on our list.

679
01:02:03,950 --> 01:02:05,300
Seo Young-Rak.

680
01:02:08,160 --> 01:02:10,480
You're angry, aren't you?

681
01:02:11,530 --> 01:02:14,420
You're grieving, outraged,

682
01:02:15,330 --> 01:02:16,560
and burning up inside?

683
01:02:20,910 --> 01:02:23,620
That's to be expected.
You've been through a lot.

684
01:02:24,640 --> 01:02:25,730
It's natural.

685
01:02:28,370 --> 01:02:31,310
What is your religion, Mr. Seo?

686
01:02:33,140 --> 01:02:34,140
Answer him!

687
01:02:34,890 --> 01:02:35,980
It's all right.

688
01:02:36,440 --> 01:02:39,080
You can start by
believing in one thing.

689
01:02:39,420 --> 01:02:41,250
Only faith will save you,

690
01:02:41,850 --> 01:02:44,560
so drive out suspicion, He said.

691
01:02:54,330 --> 01:02:55,570
Of course,

692
01:02:56,570 --> 01:02:59,300
right now you may waver. Yes.

693
01:02:59,540 --> 01:03:00,740
That's all right.

694
01:03:00,870 --> 01:03:02,870
I won't let you fall.

695
01:03:11,080 --> 01:03:13,450
You can lean on me.

696
01:03:14,320 --> 01:03:15,420
Okay?

697
01:03:27,500 --> 01:03:29,900
Did Mr. Lee give me this?

698
01:03:35,760 --> 01:03:37,440
Does he know who I am?

699
01:04:20,260 --> 01:04:22,190
How many times did I warn you?

700
01:04:22,880 --> 01:04:27,290
Learn some manners
before I rip your eyes out.

701
01:04:47,840 --> 01:04:48,840
<i>Yes, sir?</i>

702
01:04:49,170 --> 01:04:52,300
About that Seo Young-Rak.

703
01:04:52,460 --> 01:04:54,490
<i>My apologies for before.</i>

704
01:04:54,730 --> 01:04:55,730
Actually,

705
01:04:56,260 --> 01:04:58,030
I put some sense into him just now...

706
01:04:58,060 --> 01:05:01,370
Cut him out from today.
Let's do without him.

707
01:05:01,560 --> 01:05:03,200
But sir,

708
01:05:04,230 --> 01:05:07,910
he's in charge of all
communications, so for now...

709
01:05:07,940 --> 01:05:09,670
That wasn't a question.

710
01:05:15,530 --> 01:05:17,380
Did you find out who he is?

711
01:05:17,740 --> 01:05:20,680
He's the second son of Ewoo
Shipping CEO Lee Hak-seung.

712
01:05:21,150 --> 01:05:22,150
What?

713
01:05:23,120 --> 01:05:24,120
Brian.

714
01:05:24,270 --> 01:05:25,350
Real name Lee In-mu.

715
01:05:25,920 --> 01:05:27,820
He studied in Canada
to become a minister.

716
01:05:29,040 --> 01:05:33,330
5 years ago he was-expelled for
giving cocaine to believers.

717
01:05:34,420 --> 01:05:37,310
In Ewoo Shipping too, his
brothers got promoted over him.

718
01:05:37,400 --> 01:05:38,600
He's always been overshadowed.

719
01:05:38,860 --> 01:05:40,450
Give me the Ewoo Shipping file.

720
01:05:40,500 --> 01:05:41,670
That's not all.

721
01:05:41,790 --> 01:05:42,790
Manslaughter.

722
01:05:43,090 --> 01:05:45,920
Those 6 believers all
died of heart attacks.

723
01:05:46,500 --> 01:05:47,600
On the same day.

724
01:05:47,800 --> 01:05:49,610
Lee Hak-seung died of
a heart attack, too.

725
01:05:52,360 --> 01:05:54,510
But his team of lawyers
is like the Avengers.

726
01:05:54,560 --> 01:05:55,620
Verdict is not guilty.

727
01:05:55,700 --> 01:05:58,460
Looks like they stifled news articles.
There's hardly anything.

728
01:05:59,760 --> 01:06:00,850
Move over.

729
01:06:09,200 --> 01:06:11,130
Lee In-mu.

730
01:07:02,450 --> 01:07:04,120
<i>Director Brian</i>

731
01:07:09,990 --> 01:07:11,120
Yes, Brian.

732
01:07:13,890 --> 01:07:15,860
If you ignore Rak for
just this one deal,

733
01:07:15,910 --> 01:07:18,860
then I'll deal with
him personally after.

734
01:07:20,030 --> 01:07:21,670
But for now, we need him.

735
01:07:21,760 --> 01:07:24,400
Jin Ha-rim only trusts Rak,

736
01:07:25,070 --> 01:07:29,410
and the salt factory is
impossible to handle without him.

737
01:07:29,780 --> 01:07:31,610
If we expel him now it could...

738
01:07:45,390 --> 01:07:46,960
Dear Lord...

739
01:07:50,530 --> 01:07:52,030
Let us pray.

740
01:07:58,840 --> 01:08:00,200
Sir... please...

741
01:08:24,660 --> 01:08:27,030
What the fuck?

742
01:08:30,100 --> 01:08:31,440
Mr. Park.

743
01:08:33,710 --> 01:08:36,940
How many times did I tell you,
no matter what happens,

744
01:08:37,110 --> 01:08:39,580
never come see me here.

745
01:08:39,780 --> 01:08:40,780
Right?

746
01:08:41,610 --> 01:08:44,520
If these basic rules are not upheld,

747
01:08:45,450 --> 01:08:49,820
then we all fall prey to disbelief.

748
01:08:51,120 --> 01:08:52,660
I'm sorry.

749
01:08:53,380 --> 01:08:54,980
I'll...

750
01:08:55,890 --> 01:08:57,530
fix things and...

751
01:08:59,730 --> 01:09:01,270
Fix things.

752
01:09:02,500 --> 01:09:03,570
Amen.

753
01:09:09,140 --> 01:09:10,270
Amen.

754
01:09:28,030 --> 01:09:29,660
<i>Nice work.</i>

755
01:09:38,440 --> 01:09:40,070
Take care of yourself.

756
01:09:45,040 --> 01:09:47,610
Okay, Jeong-il and
Dong-woo stand-by here.

757
01:09:47,780 --> 01:09:50,780
As soon as we get Mr. Lee,
arrest the factory boys.

758
01:09:51,020 --> 01:09:54,090
So-yeon, you drive out first.
Duk-cheon come with me.

759
01:09:54,150 --> 01:09:56,620
We deliver the products,
and we're done.

760
01:09:57,290 --> 01:09:58,660
Let's go get Mr. Lee.

761
01:09:58,990 --> 01:09:59,560
Yes.

762
01:09:59,690 --> 01:10:00,790
See you later.

763
01:10:12,200 --> 01:10:13,870
What, are you joking?

764
01:10:14,070 --> 01:10:16,140
We brought in a truckload,
and this is it?

765
01:10:16,260 --> 01:10:18,260
That's worth $18 million.

766
01:10:20,710 --> 01:10:22,280
I'll be on my way.

767
01:10:22,980 --> 01:10:24,520
Who's that Brian?

768
01:10:24,950 --> 01:10:27,690
I'd heard of him, but this
was the first time I saw him.

769
01:10:30,560 --> 01:10:33,520
So Park Sun-chang will pick
it up at Hannam-dong, 6 PM.

770
01:10:34,230 --> 01:10:35,230
Yes.

771
01:10:40,930 --> 01:10:42,370
Wait here a second.

772
01:10:55,010 --> 01:10:57,080
You little shit.

773
01:10:59,150 --> 01:11:01,420
Lee Min-ho has a girlfriend.

774
01:11:03,520 --> 01:11:06,390
Why are you so careless?

775
01:11:37,990 --> 01:11:40,830
You Koreans sure are talented.

776
01:11:41,130 --> 01:11:44,930
You make great kimchi,
great semiconductors...

777
01:11:46,270 --> 01:11:47,700
Great drugs.

778
01:11:49,100 --> 01:11:51,500
I'm relieved to hear
that you're satisfied.

779
01:11:51,670 --> 01:11:53,470
When you do business,

780
01:11:54,970 --> 01:11:58,440
the most important thing
is to know people.

781
01:11:59,610 --> 01:12:02,080
Your money, your life all depend on it.

782
01:12:02,980 --> 01:12:08,120
But how can you read people
correctly every time?

783
01:12:08,920 --> 01:12:10,350
I'm not a shaman.

784
01:12:10,560 --> 01:12:12,360
You know my strategy?

785
01:12:14,330 --> 01:12:16,330
Whoever it is,

786
01:12:21,270 --> 01:12:23,400
I never trust the bastard.

787
01:12:24,600 --> 01:12:27,140
Where were you taking the drugs?

788
01:12:29,940 --> 01:12:30,980
I'm sorry, sir.

789
01:12:31,140 --> 01:12:35,080
Our deal is tomorrow, then
where were you going?

790
01:12:35,580 --> 01:12:40,690
Mr. Lee wanted to personally
inspect the product first.

791
01:12:40,950 --> 01:12:42,620
Since it's such an important deal.

792
01:12:43,660 --> 01:12:45,290
That guy there?

793
01:12:52,530 --> 01:12:54,070
Is he Mr. Lee?

794
01:12:55,070 --> 01:12:56,370
No, he isn't.

795
01:12:57,000 --> 01:12:58,570
Right, he isn't.

796
01:13:05,740 --> 01:13:08,850
That guy isn't Mr. Lee...

797
01:13:09,080 --> 01:13:12,080
and you're a cop!

798
01:13:17,990 --> 01:13:20,520
You fucking assholes!

799
01:13:25,060 --> 01:13:26,060
Huh?

800
01:13:27,430 --> 01:13:29,870
Isn't that the truck
that Rak was driving?

801
01:13:33,570 --> 01:13:34,910
Something's gone wrong.

802
01:13:39,440 --> 01:13:42,810
It'd be a shame to kill
you two right now.

803
01:13:44,080 --> 01:13:47,650
On the way back to Jilin,
I'll cut you up piece by piece,

804
01:13:48,350 --> 01:13:52,060
and only after you're fed to
the fish will my rage be spent.

805
01:13:52,690 --> 01:13:55,230
Damn, what piece to cut off first?

806
01:13:55,360 --> 01:13:56,690
Wait just a minute, please.

807
01:13:57,560 --> 01:13:58,730
Save me.

808
01:14:01,270 --> 01:14:02,270
What?

809
01:14:02,700 --> 01:14:04,740
I said, save me.

810
01:14:09,540 --> 01:14:10,110
Huh?

811
01:14:10,410 --> 01:14:12,110
Dying now would be too...

812
01:14:26,790 --> 01:14:27,990
Duk-cheon!

813
01:14:32,100 --> 01:14:33,200
You fucker!

814
01:14:33,330 --> 01:14:34,330
Duk-cheon!

815
01:14:46,280 --> 01:14:48,450
Duk-cheon get up, you're fine.

816
01:14:57,990 --> 01:14:59,190
Fuck.

817
01:15:01,560 --> 01:15:02,890
Shoot, you bastard!

818
01:16:02,920 --> 01:16:04,120
You all right?

819
01:16:04,990 --> 01:16:05,990
I'm okay.

820
01:16:26,280 --> 01:16:27,280
Jeong-il...

821
01:17:23,700 --> 01:17:25,200
You shithead.

822
01:17:29,440 --> 01:17:32,040
Who the fuck do you think I am?

823
01:17:37,450 --> 01:17:39,150
Asshole.

824
01:17:40,250 --> 01:17:42,250
You're a real jerk!

825
01:17:43,720 --> 01:17:45,660
Out of bullets?

826
01:17:46,520 --> 01:17:47,690
What?

827
01:17:58,940 --> 01:17:59,940
You bastard!

828
01:18:00,040 --> 01:18:01,040
Stay still!

829
01:18:01,640 --> 01:18:02,640
Stay!

830
01:18:02,730 --> 01:18:03,730
Uncle!

831
01:18:04,100 --> 01:18:05,810
Uncle!

832
01:18:19,120 --> 01:18:20,320
Goddamn you.

833
01:18:21,130 --> 01:18:23,170
Don't you know what 'Uncle' means?

834
01:18:29,770 --> 01:18:31,040
Don't flinch!

835
01:18:43,950 --> 01:18:45,020
Get up.

836
01:18:46,000 --> 01:18:47,950
I'm not done yet!

837
01:18:57,670 --> 01:18:58,670
Let go.

838
01:19:01,760 --> 01:19:02,760
All right!

839
01:19:29,420 --> 01:19:30,650
Give me the gun!

840
01:20:49,460 --> 01:20:50,460
Rak.

841
01:20:51,210 --> 01:20:52,810
Call Park Sun-chang,

842
01:20:53,720 --> 01:20:56,010
and tell him you're running late.

843
01:20:59,180 --> 01:21:00,620
<i>24 missed calls</i>

844
01:21:02,990 --> 01:21:03,650
Yeah.

845
01:21:03,750 --> 01:21:08,360
<i>Listen to me, there was an accident...
We lost Dong-woo.</i>

846
01:21:08,990 --> 01:21:09,990
What?

847
01:21:12,460 --> 01:21:13,730
Dong-woo is dead.

848
01:21:14,600 --> 01:21:15,600
What?

849
01:21:21,940 --> 01:21:23,570
- <i>Sir...</i>
- What happened?

850
01:21:23,870 --> 01:21:26,480
<i>There was a bomb planted
in the salt factory.</i>

851
01:21:26,640 --> 01:21:29,450
<i>It exploded. Those
cooks set up a trap.</i>

852
01:21:29,980 --> 01:21:31,280
<i>Dong-woo died...</i>

853
01:21:35,490 --> 01:21:36,490
Get out here!

854
01:21:36,650 --> 01:21:40,490
Why didn't you tell me the
factory boys were armed?

855
01:21:41,860 --> 01:21:42,960
Tell me!

856
01:21:45,530 --> 01:21:47,430
Since his hand was cut off,

857
01:21:47,700 --> 01:21:50,600
I heard he kept guns or
homemade bombs for defense.

858
01:21:51,440 --> 01:21:54,600
He probably never thought he'd use it.

859
01:22:03,780 --> 01:22:05,460
<i>The number you have called
cannot be reached...</i>

860
01:22:05,480 --> 01:22:07,520
Son of a bitch!

861
01:22:15,690 --> 01:22:18,360
You goddamned motherfucker!

862
01:22:31,610 --> 01:22:33,480
We couldn't make it on time.
I'm sorry.

863
01:22:33,610 --> 01:22:34,940
The quantity was so...

864
01:22:35,810 --> 01:22:37,810
You think you're smart, huh?

865
01:22:42,490 --> 01:22:45,720
You think you're the only
ones who can make Leica?

866
01:22:49,490 --> 01:22:52,630
Anyway, you're finished.

867
01:23:05,880 --> 01:23:07,240
I delivered the product.

868
01:23:07,490 --> 01:23:10,150
I'll get a call when Mr. Lee
finishes inspecting it.

869
01:23:16,190 --> 01:23:20,360
I never thought that would
happen to Dong-woo.

870
01:23:25,560 --> 01:23:28,230
Whatever I say, you won't believe me?

871
01:23:30,570 --> 01:23:31,940
But sir.

872
01:23:33,200 --> 01:23:34,800
You need me.

873
01:23:46,660 --> 01:23:47,590
Sir!

874
01:23:47,650 --> 01:23:49,490
A message from Mr. Lee.

875
01:23:55,390 --> 01:23:56,660
18:00.

876
01:23:58,400 --> 01:23:59,930
- The terminal.
- Terminal?

877
01:24:00,500 --> 01:24:04,530
Which terminal? In the Seoul region
alone there are more than 20.

878
01:24:11,450 --> 01:24:13,050
Sir.

879
01:24:13,580 --> 01:24:14,580
You don't think?

880
01:24:17,910 --> 01:24:20,780
Without blinking an eye, he got
Dong-woo killed and fucked us up.

881
01:24:21,020 --> 01:24:22,920
But we're still going to trust him?

882
01:24:25,820 --> 01:24:26,990
Why?

883
01:24:32,330 --> 01:24:33,330
Move.

884
01:24:43,110 --> 01:24:44,310
Fuck!

885
01:25:00,160 --> 01:25:01,960
Let's go get Mr. Lee.

886
01:25:03,190 --> 01:25:04,360
Get up.

887
01:25:05,360 --> 01:25:07,160
You don't trust me.

888
01:25:09,000 --> 01:25:11,100
From the start, I never trusted you.

889
01:25:12,200 --> 01:25:13,400
It's okay.

890
01:25:15,040 --> 01:25:16,710
I trust you.

891
01:25:25,650 --> 01:25:27,950
<i>Cha Soo-jung - deceased</i>

892
01:25:28,620 --> 01:25:30,149
<i>Oh Yeon-ok - deceased</i>

893
01:25:30,150 --> 01:25:32,150
<i>Lee Hak-seung - deceased</i>

894
01:25:40,660 --> 01:25:42,430
<i>Mr. Lee</i>

895
01:25:46,040 --> 01:25:48,400
They search you when
you enter the terminal.

896
01:25:48,570 --> 01:25:51,310
You can't bring
electronics or weapons.

897
01:25:52,140 --> 01:25:53,640
How many left in our team?

898
01:25:53,780 --> 01:25:55,240
Right now...

899
01:25:59,450 --> 01:26:01,780
I persuaded him to come back.

900
01:26:04,150 --> 01:26:05,550
We want to catch Mr. Lee.

901
01:26:05,690 --> 01:26:07,290
Did you eat something?

902
01:26:08,060 --> 01:26:09,330
This is for you.

903
01:26:15,070 --> 01:26:16,430
Let's get ready.

904
01:26:46,500 --> 01:26:49,930
What the hell?
The terminal is Yongsan-Station?

905
01:27:11,090 --> 01:27:12,660
Call for backup.

906
01:27:40,750 --> 01:27:42,150
Hello, sir.

907
01:27:42,790 --> 01:27:44,120
What's with your face?

908
01:27:57,070 --> 01:27:58,730
Sir, please raise your arms.

909
01:28:20,720 --> 01:28:23,390
This is our managing director, Brian.

910
01:28:25,860 --> 01:28:28,160
Do you always treat
VIPs so carelessly?

911
01:28:29,000 --> 01:28:30,570
Did we?

912
01:28:32,670 --> 01:28:33,670
Did you?

913
01:28:35,910 --> 01:28:38,440
Please forgive us. This way.

914
01:28:39,910 --> 01:28:44,680
Mr. Park has something
to settle with Mr. Seo.

915
01:28:48,950 --> 01:28:50,190
Don't be long.

916
01:28:51,250 --> 01:28:52,350
Let's go.

917
01:28:55,460 --> 01:28:59,130
That's the new product
we showed you before.

918
01:29:00,900 --> 01:29:03,230
This is our production room.

919
01:29:04,100 --> 01:29:07,600
I pay each of them $1 million a year.

920
01:29:08,040 --> 01:29:11,470
I scouted them myself.

921
01:29:38,230 --> 01:29:41,200
That's the Gyeongbu train line.

922
01:29:42,810 --> 01:29:44,440
At night.

923
01:29:44,810 --> 01:29:48,310
If you look out this way...

924
01:29:50,050 --> 01:29:53,450
It makes my blood rush. I love it here.

925
01:29:53,650 --> 01:29:55,980
Does it suit your tastes, Miss?

926
01:29:56,090 --> 01:29:57,090
So...

927
01:29:57,290 --> 01:29:59,490
Where did you take Seo Young-Rak?

928
01:29:59,860 --> 01:30:01,820
You rubbing him out?

929
01:30:02,330 --> 01:30:03,990
Did you get sick of him?

930
01:30:17,110 --> 01:30:19,640
You think it was Mr. Lee
who ordered this?

931
01:30:20,410 --> 01:30:22,880
I decided myself, asshole.

932
01:30:23,920 --> 01:30:25,570
With all my heart.

933
01:30:26,050 --> 01:30:29,300
I told you I'd rip your eyes out.

934
01:30:36,390 --> 01:30:38,030
It's going to hurt.

935
01:30:39,760 --> 01:30:41,500
Right in the head!

936
01:31:04,820 --> 01:31:06,860
You mean, you're Mr. Lee?

937
01:31:08,630 --> 01:31:10,460
When I met you,

938
01:31:12,000 --> 01:31:14,160
I couldn't introduce myself at once.

939
01:31:17,650 --> 01:31:20,740
I am indeed Mr. Lee.

940
01:31:33,580 --> 01:31:35,620
Let's crack things open one at a time.

941
01:31:36,930 --> 01:31:39,490
You wanted to work in the family
business, but he refused?

942
01:31:40,260 --> 01:31:41,820
I mean CEO Lee Hak-seung.

943
01:31:43,250 --> 01:31:48,130
He wasn't overprotective, so was
it, so to speak, belief issues?

944
01:31:49,860 --> 01:31:53,370
In the end, persuasion was no use,

945
01:31:55,070 --> 01:31:56,110
so you killed your father?

946
01:31:56,370 --> 01:31:57,980
Stop, stop.

947
01:31:59,680 --> 01:32:00,680
Stop.

948
01:32:02,000 --> 01:32:03,380
What you said just now...

949
01:32:04,430 --> 01:32:06,240
That crossed a line.

950
01:32:12,340 --> 01:32:13,990
I know Mr. Lee.

951
01:32:15,490 --> 01:32:19,590
I've known him a long time.
Much longer than you imagine.

952
01:32:21,170 --> 01:32:23,400
I got this far by focusing only on him.

953
01:32:23,920 --> 01:32:24,920
You understand?

954
01:32:26,630 --> 01:32:29,470
If you concentrate so
much on one person,

955
01:32:30,400 --> 01:32:33,940
some strange, inexplicable
belief rises in you.

956
01:32:36,420 --> 01:32:39,010
So why does something
feel wrong to me?

957
01:32:42,460 --> 01:32:44,090
Listening to you,

958
01:32:46,120 --> 01:32:50,340
your words have no
justification, no theme.

959
01:33:07,810 --> 01:33:09,940
This thing called salvation

960
01:33:10,640 --> 01:33:14,420
is not something that comes
from belief or faith.

961
01:33:15,000 --> 01:33:19,290
My father Lee Hak-seung believed that.

962
01:33:20,460 --> 01:33:23,440
If a person carries an improper faith,

963
01:33:24,180 --> 01:33:26,950
It's the same as having
an incurable disease.

964
01:33:27,260 --> 01:33:29,460
So sometimes death itself

965
01:33:35,630 --> 01:33:37,690
can be a type of healing.

966
01:33:38,570 --> 01:33:40,380
Well, anyway,

967
01:33:41,140 --> 01:33:43,950
since you're the one who
flipped over the chess board,

968
01:33:44,110 --> 01:33:49,150
I'll just do as I please, okay?

969
01:33:49,790 --> 01:33:51,090
You jerk.

970
01:33:51,490 --> 01:33:53,460
Droning on. Trying to look cool.

971
01:33:53,660 --> 01:33:56,520
Hiding your true colors, eh?

972
01:33:57,190 --> 01:34:00,160
Is this a group rendition
of hard-to-get?

973
01:34:01,260 --> 01:34:05,700
I need to check something,
so sit down and wait.

974
01:34:06,700 --> 01:34:10,940
You jerks, it's rude to
stand in front of a guest!

975
01:34:11,070 --> 01:34:13,070
Sit down, assholes!

976
01:34:25,990 --> 01:34:27,460
What's that?

977
01:34:29,160 --> 01:34:30,160
Huh?

978
01:34:31,790 --> 01:34:33,190
I said what is that?

979
01:34:35,530 --> 01:34:37,770
Mr. Lee sent it.

980
01:34:43,610 --> 01:34:45,370
So you sent it.

981
01:34:45,470 --> 01:34:47,140
But you didn't know?

982
01:34:58,190 --> 01:34:59,650
Open it up.

983
01:35:03,690 --> 01:35:05,160
Slowly!

984
01:35:08,830 --> 01:35:10,700
What the hell is it?

985
01:35:13,170 --> 01:35:14,670
Shit!

986
01:35:19,480 --> 01:35:21,140
<i>Mr. Lee</i>

987
01:36:39,020 --> 01:36:40,820
You demon!

988
01:37:04,410 --> 01:37:05,480
Hold it.

989
01:37:22,100 --> 01:37:23,230
Come on.

990
01:37:27,200 --> 01:37:29,040
Fucker.

991
01:37:30,740 --> 01:37:31,810
Come here, you.

992
01:37:46,960 --> 01:37:48,620
Don't make a move!

993
01:37:49,830 --> 01:37:50,630
Hands up!

994
01:37:50,730 --> 01:37:51,730
Don't move, down!

995
01:37:52,160 --> 01:37:53,290
Freeze!

996
01:37:54,030 --> 01:37:55,200
Hurry up.

997
01:37:55,830 --> 01:37:56,830
Gas masks off.

998
01:37:57,370 --> 01:37:58,600
Off with the masks!

999
01:38:05,320 --> 01:38:06,540
How old are you kids?

1000
01:38:55,340 --> 01:38:56,340
You okay?

1001
01:38:58,940 --> 01:39:01,090
Some guy took Brian.

1002
01:39:01,390 --> 01:39:02,100
So-yeon!

1003
01:39:02,330 --> 01:39:03,650
I'm okay.

1004
01:39:03,780 --> 01:39:05,410
- You two check the stairs.
- All right.

1005
01:39:05,620 --> 01:39:06,700
You come with me.

1006
01:39:21,440 --> 01:39:23,950
Hello, sir.

1007
01:39:28,760 --> 01:39:29,760
You...

1008
01:39:31,370 --> 01:39:32,620
Did you really think

1009
01:39:33,370 --> 01:39:35,570
you could become Mr. Lee that way?

1010
01:39:38,640 --> 01:39:40,000
Seo Young-Rak...

1011
01:39:52,370 --> 01:39:56,420
It figures... I almost
died because of you,

1012
01:39:57,850 --> 01:40:00,140
so perhaps you could've become him.

1013
01:40:02,170 --> 01:40:03,720
What a waste.

1014
01:40:19,400 --> 01:40:20,610
Hey.

1015
01:40:21,520 --> 01:40:23,550
This is ridiculous

1016
01:40:35,440 --> 01:40:36,610
9 people?

1017
01:40:38,820 --> 01:40:42,490
Those are the ones I remember,
but there must be more.

1018
01:40:44,030 --> 01:40:46,340
People calling themselves Mr. Lee.

1019
01:40:49,860 --> 01:40:52,220
But I wouldn't care if it
were hundreds of them.

1020
01:40:54,140 --> 01:40:56,740
Lying is in Koreans' DNA.

1021
01:40:58,190 --> 01:41:00,350
Because reality sucks.

1022
01:41:00,830 --> 01:41:03,610
That desire to be recognized,

1023
01:41:05,990 --> 01:41:09,020
it's quite sad, really.

1024
01:41:12,700 --> 01:41:15,500
But with all of them,
it was just words.

1025
01:41:16,800 --> 01:41:19,160
This is the first time
anyone's taken it this far.

1026
01:41:20,180 --> 01:41:22,070
To be honest, I was shocked.

1027
01:41:28,140 --> 01:41:30,140
And really curious.

1028
01:41:34,820 --> 01:41:37,750
Who is this crazy fool?

1029
01:41:42,960 --> 01:41:44,190
Go that way.

1030
01:41:52,230 --> 01:41:54,440
Killing Lee Hak-seung,

1031
01:41:55,320 --> 01:41:58,310
and removing Ms. Oh was all fine.

1032
01:41:58,930 --> 01:42:00,610
I'll give you that.

1033
01:42:00,990 --> 01:42:02,940
But the factory explosion...

1034
01:42:03,880 --> 01:42:06,480
You seem to have copied my methods,

1035
01:42:07,920 --> 01:42:10,320
but yours were different.

1036
01:42:11,320 --> 01:42:16,620
You only thought of the
goal, not the 'why' of it.

1037
01:42:28,040 --> 01:42:30,300
If you're going to do it, do it right.

1038
01:42:30,500 --> 01:42:33,410
I spent all that time building
an image for myself.

1039
01:42:33,580 --> 01:42:36,710
There was no feeling or
sensitivity in your work.

1040
01:42:37,650 --> 01:42:41,150
That's why all your life, your
father called you an idiot.

1041
01:42:45,630 --> 01:42:47,350
Wait a minute.

1042
01:42:49,490 --> 01:42:50,990
Can we...

1043
01:42:52,580 --> 01:42:54,330
Can we pray?

1044
01:42:54,700 --> 01:42:56,700
I'll pray for you.

1045
01:42:58,000 --> 01:42:59,500
No thank you.

1046
01:43:11,280 --> 01:43:14,080
I know you're a smart man.

1047
01:43:15,380 --> 01:43:18,350
But you made three big mistakes.

1048
01:43:19,420 --> 01:43:23,320
Ms. Yook Pil-soon who
worked like a dog all her life.

1049
01:43:26,530 --> 01:43:29,160
Her hair was burned and
stuck to her head.

1050
01:43:32,930 --> 01:43:35,340
You know what I thought then?

1051
01:43:37,770 --> 01:43:40,140
She should've burned quickly.

1052
01:43:42,640 --> 01:43:46,480
So fast that she
couldn't feel any pain.

1053
01:43:51,120 --> 01:43:54,050
And then you didn't even
finish off the dog.

1054
01:43:54,860 --> 01:43:56,620
His back is all burned,

1055
01:43:58,490 --> 01:44:01,800
and from his intestine to
his anus is all melted.

1056
01:44:03,830 --> 01:44:07,000
He lived and suffered through all that.

1057
01:44:12,940 --> 01:44:14,980
But the worst mistake...

1058
01:44:16,610 --> 01:44:20,850
was thinking you could replace me.

1059
01:44:23,320 --> 01:44:27,290
Playing my role in front of me.

1060
01:44:35,530 --> 01:44:36,660
Are you scared?

1061
01:44:43,810 --> 01:44:45,040
You're scared?

1062
01:44:47,810 --> 01:44:50,080
Are you scared, asshole?

1063
01:45:08,200 --> 01:45:09,700
<i>Mr. Lee</i>

1064
01:45:14,440 --> 01:45:17,100
<i>I told you before. I trust you.</i>

1065
01:45:17,940 --> 01:45:19,870
<i>So you caught him.</i>

1066
01:45:21,580 --> 01:45:22,610
You...

1067
01:45:23,810 --> 01:45:26,350
<i>Mr. Lee is going to the lobby.</i>

1068
01:45:52,970 --> 01:45:53,970
Out of the way!

1069
01:45:54,110 --> 01:45:55,110
Out of the way.

1070
01:46:16,100 --> 01:46:17,500
Leica.

1071
01:46:28,810 --> 01:46:30,480
<i>What's its name?</i>

1072
01:46:31,310 --> 01:46:32,780
Jindo Dog.

1073
01:46:33,150 --> 01:46:35,080
It's not a Jindo breed.

1074
01:46:38,690 --> 01:46:40,550
Why'd you call it Jindo Dog?

1075
01:46:40,820 --> 01:46:42,390
The breed isn't Jindo.

1076
01:46:47,300 --> 01:46:49,100
I like Jindos.

1077
01:47:17,940 --> 01:47:19,530
<i>Jindo Dog!</i>

1078
01:47:19,650 --> 01:47:20,650
Hey.

1079
01:47:21,740 --> 01:47:23,530
Hey Jindo Dog!

1080
01:47:31,280 --> 01:47:32,940
Leica.

1081
01:47:45,850 --> 01:47:48,520
<i>...then Sun-chang says,</i>

1082
01:47:50,320 --> 01:47:54,390
<i>"If this is it, I've had a decent life."</i>

1083
01:47:56,240 --> 01:47:57,860
<i>Fucking idiot.</i>

1084
01:48:08,340 --> 01:48:10,610
<i>Mr. Lee and his gang</i>

1085
01:48:10,700 --> 01:48:14,580
were arrested, and a total
$30 million worth of drugs

1086
01:48:14,720 --> 01:48:17,840
including 20kg of Leica were seized.

1087
01:48:18,050 --> 01:48:20,690
<i>The suspect Lee, who went
by the name Mr. Lee,</i>

1088
01:48:20,850 --> 01:48:23,790
<i>is an heir to a prominent
shipping group.</i>

1089
01:48:23,880 --> 01:48:27,730
<i>Lee's organization set up a
gigantic drug production</i>

1090
01:48:27,930 --> 01:48:30,600
<i>and distribution operation...</i>

1091
01:48:34,480 --> 01:48:36,400
Front page on the Economics paper too.

1092
01:48:36,820 --> 01:48:38,870
I said in the report
that it's not Mr. Lee.

1093
01:48:39,180 --> 01:48:41,240
He confessed!

1094
01:48:41,730 --> 01:48:44,390
No, it was false representation.

1095
01:48:44,620 --> 01:48:48,650
Let's see... How long
have we worked together?

1096
01:48:48,780 --> 01:48:50,680
13 years?

1097
01:48:51,710 --> 01:48:53,780
How come you still have no sense?

1098
01:48:54,550 --> 01:48:56,020
- Come on.
- What?

1099
01:48:56,070 --> 01:48:57,990
That dealer who took you for a ride?

1100
01:48:58,250 --> 01:48:59,980
So you don't even know his name?

1101
01:49:00,720 --> 01:49:03,820
Or even if he's Chinese or Japanese?

1102
01:49:04,530 --> 01:49:06,910
The Mr. Lee who confessed
called himself Mr. Lee.

1103
01:49:07,160 --> 01:49:10,540
But actually the real one was the
guy who hung out with the cops.

1104
01:49:10,600 --> 01:49:13,090
We don't know his name or
nationality, but we'll catch him!

1105
01:49:13,360 --> 01:49:14,360
That?

1106
01:49:14,640 --> 01:49:15,830
That's your truth?

1107
01:49:16,680 --> 01:49:20,010
What I need is resolution,
not determination!

1108
01:49:20,140 --> 01:49:22,450
- So that's it.
- What now?

1109
01:49:22,850 --> 01:49:24,850
I wondered what they meant.

1110
01:49:26,540 --> 01:49:28,980
"The world's gone to shit,
so I do drugs."

1111
01:49:29,410 --> 01:49:31,060
What are you talking about?

1112
01:49:32,180 --> 01:49:33,180
Huh?

1113
01:49:34,340 --> 01:49:35,510
Where are you going?

1114
01:49:36,060 --> 01:49:37,830
To find a dog.

1115
01:49:45,290 --> 01:49:48,880
Sir, we're reorganizing our files now.

1116
01:49:50,030 --> 01:49:51,810
Let's start over from, the beginning.

1117
01:49:52,300 --> 01:49:55,150
The investigation's closed. It's over.

1118
01:49:56,020 --> 01:49:59,450
Why don't you go shower
and get some sleep?

1119
01:50:02,290 --> 01:50:03,620
Sometimes,

1120
01:50:04,090 --> 01:50:06,830
when you chase something like hell,

1121
01:50:07,460 --> 01:50:11,730
you wonder, what am
I chasing, and why?

1122
01:50:13,440 --> 01:50:14,900
At times like that,

1123
01:50:15,540 --> 01:50:18,140
just go wash up and get some sleep.

1124
01:50:26,910 --> 01:50:31,580
I just hope you don't
become exhausted.

1125
01:50:37,620 --> 01:50:39,390
Good work, everyone.

1126
01:52:35,580 --> 01:52:37,240
Leica!

1127
01:53:27,570 --> 01:53:31,700
A GPS on Leica...
what were you thinking?

1128
01:53:34,290 --> 01:53:36,440
That I might not find you.

1129
01:53:40,130 --> 01:53:42,540
Do you believe in yourself?

1130
01:53:46,750 --> 01:53:49,350
Then how'd you make it
all the way here?

1131
01:53:52,250 --> 01:53:53,820
Good question.

1132
01:53:56,980 --> 01:53:58,690
You're a good person.

1133
01:54:03,220 --> 01:54:05,160
But Mr. Lee is dead.

1134
01:54:05,710 --> 01:54:07,330
Yes, officially.

1135
01:54:08,290 --> 01:54:10,240
But you're still alive.

1136
01:54:16,560 --> 01:54:17,610
So?

1137
01:54:20,340 --> 01:54:21,850
Who am I?

1138
01:54:27,460 --> 01:54:29,260
I don't even know who I am.

1139
01:54:34,270 --> 01:54:36,560
The container I came in.

1140
01:54:37,910 --> 01:54:40,000
My parents were in it, too.

1141
01:54:43,690 --> 01:54:46,570
<i>On the way over, they
overdosed and died.</i>

1142
01:54:48,080 --> 01:54:49,080
<i>Both of them.</i>

1143
01:54:50,650 --> 01:54:51,650
In front of me.

1144
01:55:02,960 --> 01:55:04,560
What will you do now?

1145
01:55:16,860 --> 01:55:18,270
Want some coffee?

1146
01:56:27,160 --> 01:56:30,240
Have you ever been happy in your life?

1147
01:57:44,850 --> 01:57:49,290
DIRECTOR LEE Hae-young

1148
01:57:50,690 --> 01:57:55,160
PRODUCER Syd LIM

1149
01:57:56,900 --> 01:58:01,270
CHO Jin-woong

1150
01:58:02,700 --> 01:58:07,040
RYU Jun-yeol

1151
01:58:08,710 --> 01:58:13,080
KIM Sung-ryoung

1152
01:58:14,750 --> 01:58:19,120
PARK Hae-jun

1153
01:58:20,820 --> 01:58:25,120
with CHA Seoung-won

1154
01:58:26,790 --> 01:58:31,030
KIM JOO-hyuk

1155
01:58:35,500 --> 01:58:43,040
In memory of KIM JOO-hyuk.

1156
01:59:00,190 --> 01:59:03,199
CINEGURU KIDARIENT presents

1157
01:59:03,200 --> 01:59:06,199
in association with NEXT
ENTERTAINMENT WORLD

1158
01:59:06,200 --> 01:59:09,200
a YONG FILM production

1159
01:59:15,210 --> 01:59:18,209
EXECUTIVE PRODUCER Young KIM

1160
01:59:18,210 --> 01:59:21,180
CO-PRODUCER KIM Woo-taek


