1
00:00:16,066 --> 00:00:21,066


2
00:02:18,631 --> 00:02:20,565
Lieutenant, you are 
dripping too much!

3
00:02:20,599 --> 00:02:21,901
no 
I can do a lot here.

4
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
<i>It feels like 
I would have been here before

5
00:02:26,639 --> 00:02:28,440
<i>So many times</i>

6
00:02:30,609 --> 00:02:33,445
It's just a matter of time 
before they fall.

7
00:02:33,478 --> 00:02:35,915
<i>I don't even know 
who are they?</i>

8
00:02:35,948 --> 00:02:39,284
<i>Everyone starts to 
run away together.</i>

9
00:02:39,317 --> 00:02:42,420
<i>I have fought against so many.</i>

10
00:02:42,454 --> 00:02:45,958
<i>In the face of so many enemies.</i>

11
00:02:45,992 --> 00:02:47,126
<i>There is fog.</i>

12
00:02:49,461 --> 00:02:53,431
<i>He told me that if I left, 
He wouldn't accept me.</i>

13
00:02:53,465 --> 00:02:56,269
<i>So I left.</i>

14
00:02:56,301 --> 00:02:58,336
<i>Maybe that's wrong.</i>

15
00:03:06,311 --> 00:03:08,281
from where 
they come

16
00:03:08,313 --> 00:03:10,783
<i>Ese soy yo ... el 
Lieutenant John Cutter.</i>

17
00:03:10,817 --> 00:03:11,951
<i>Rangers.</i>

18
00:03:11,984 --> 00:03:14,787
<i>Nos han asignado 
to rescue a VIP and his family</i>

19
00:03:14,821 --> 00:03:17,455
<i>de 
a small terrorist cell in West Africa.</i>

20
00:03:17,489 --> 00:03:20,126
<i>What we don't know is that they are 
led by the majority of people in the world.</i>

21
00:03:20,159 --> 00:03:21,627
<i>famous war criminals.</i>

22
00:03:23,162 --> 00:03:25,497
<i>Igor Rodin.</i>

23
00:03:25,530 --> 00:03:30,136
<i>Rodin dirige 
a multinational terrorist organization.</i>

24
00:03:30,169 --> 00:03:32,337
<i>Con milicias de 
todo el mundo</i>

25
00:03:32,370 --> 00:03:34,807
<i>Who can you call, at any time.</i>

26
00:03:34,841 --> 00:03:36,175
American Rangers

27
00:03:38,010 --> 00:03:41,314
Stop shooting, you're surrounded.

28
00:03:41,346 --> 00:03:42,181
Then.

29
00:03:43,683 --> 00:03:45,985
We are completely under siege.

30
00:03:46,018 --> 00:03:47,687
<i>We are completely under siege.</i>

31
00:03:50,890 --> 00:03:54,994
<i>I changed my mind 
about this mission.</i>

32
00:03:55,027 --> 00:03:59,364
<i>Some things just don't add up.</i>

33
00:03:59,397 --> 00:04:00,199
Then,

34
00:04:02,367 --> 00:04:05,338
what 
are we going to do?

35
00:04:05,370 --> 00:04:06,873
Fire back at this bastard.

36
00:04:06,906 --> 00:04:08,007
Look at me well.

37
00:04:08,040 --> 00:04:09,507
Save your ammo.

38
00:04:09,541 --> 00:04:11,509
I owe, receive 
orders by phone.

39
00:04:11,543 --> 00:04:12,544
Dan Kees,

40
00:04:12,577 --> 00:04:13,478
Then,

41
00:04:13,511 --> 00:04:15,047
Intel says this used to be
a mining camp.

42
00:04:15,081 --> 00:04:16,015
There is a tunnel that 
drive here...

43
00:04:16,048 --> 00:04:18,017
You found me a way out 
and you did it fast!

44
00:04:18,050 --> 00:04:18,851
Copy.

45
00:04:24,223 --> 00:04:26,058
Lieutenant, I have 
Colonel Anderson to you.

46
00:04:27,894 --> 00:04:28,761
Colonel.

47
00:04:28,794 --> 00:04:30,562
I thought everything was 
under control.

48
00:04:30,595 --> 00:04:31,931
Now what happened?

49
00:04:33,431 --> 00:04:35,034
What happened?

50
00:04:35,067 --> 00:04:36,369
I'll tell you what 
happened...

51
00:04:36,401 --> 00:04:37,469
your intelligence for shit.

52
00:04:37,502 --> 00:04:39,372
There's a whole rebel brigade 
out there, mechanized.

53
00:04:39,404 --> 00:04:41,040
Cutter, calm down.

54
00:04:41,073 --> 00:04:43,075
I'll calm down once 
Give me my QRF.

55
00:04:43,109 --> 00:04:44,243
I need air support.

56
00:04:44,277 --> 00:04:45,711
This bastard has armor.

57
00:04:48,446 --> 00:04:49,882
We will die, right?

58
00:04:49,916 --> 00:04:50,883
Adam!

59
00:04:50,917 --> 00:04:52,385
You won't.

60
00:04:52,417 --> 00:04:53,386
Seven minutes.

61
00:04:53,418 --> 00:04:54,720
Understand.

62
00:04:54,754 --> 00:04:56,222
Give them our coordinates.

63
00:04:56,255 --> 00:04:59,225
Roger's control, friendship in the 
field and the strong attack,

64
00:04:59,258 --> 00:05:01,593
Continue with 
the new coordinates.

65
00:05:16,142 --> 00:05:19,278
Carter took his family to 
the next room we had left.

66
00:05:19,312 --> 00:05:20,112
Api!

67
00:05:30,622 --> 00:05:31,791
No!

68
00:06:20,172 --> 00:06:21,140
Bastard!

69
00:06:21,173 --> 00:06:22,641
there must be 
asked for support.

70
00:06:22,675 --> 00:06:24,477
Keyes, look for me 
that back door.

71
00:06:24,542 --> 00:06:25,811
I can't find anything!

72
00:06:25,845 --> 00:06:27,847
Keep calm, Keyes, 
sweep another room.

73
00:06:40,359 --> 00:06:42,527
Sir, I think I found something.

74
00:06:48,367 --> 00:06:50,002
Keyes!

75
00:06:51,037 --> 00:06:53,339
Mierda, Joe, ¿cómo estás?

76
00:06:53,372 --> 00:06:55,841
Shit.

77
00:06:55,875 --> 00:06:56,709
Good.

78
00:06:58,377 --> 00:06:59,544
Slow, slow, slow.

79
00:07:01,213 --> 00:07:03,182
I'll check it.

80
00:07:03,215 --> 00:07:04,683
Sedotlah.

81
00:07:07,386 --> 00:07:08,354
we have to 
salir de aquí ahora mismo.

82
00:07:08,387 --> 00:07:10,356
Come on.

83
00:07:25,237 --> 00:07:25,771
D-bo!

84
00:07:45,424 --> 00:07:45,925
Juan.

85
00:07:47,626 --> 00:07:48,727
How many people?

86
00:07:48,761 --> 00:07:49,594
They go.

87
00:07:51,263 --> 00:07:53,232
Harris?

88
00:07:53,265 --> 00:07:54,066
Pendulum.

89
00:07:54,100 --> 00:07:56,102
This is Castle, it 
we achieved.

90
00:07:56,135 --> 00:07:57,103
Mark your position.

91
00:07:57,136 --> 00:07:59,271
Close to dangerous, 
listo uno, abandona nuestras posiciones.

92
00:07:59,305 --> 00:08:02,408
I repeat the dangerous 
caída cuerpo a cuerpo en nuestra posición.

93
00:08:02,441 --> 00:08:05,644
Okay, the pendulum 
It's your ass, cover it.

94
00:08:07,947 --> 00:08:09,614
Come on.

95
00:08:09,648 --> 00:08:11,250
I got you.

96
00:08:58,831 --> 00:09:00,634
Alright kid, let's go.

97
00:09:00,666 --> 00:09:01,167
Walk.

98
00:09:03,002 --> 00:09:03,903
Rest.

99
00:09:03,936 --> 00:09:06,472
You will need 
your strength today.

100
00:09:06,505 --> 00:09:08,207
Your little weapon.

101
00:09:20,019 --> 00:09:21,220
It's been a long time Lieutenant.

102
00:09:25,191 --> 00:09:25,858
Or pure.

103
00:09:27,359 --> 00:09:29,828
Congratulations for the 
promotion, general.

104
00:09:29,862 --> 00:09:31,830
And the guide business?

105
00:09:31,864 --> 00:09:32,998
Do you want to hunt?

106
00:09:33,032 --> 00:09:33,999
I.

107
00:09:34,033 --> 00:09:36,001
The season starts in October.

108
00:09:36,035 --> 00:09:37,403
Terrorists always arrive on time.

109
00:09:40,873 --> 00:09:43,175
I'm out, general.

110
00:09:43,209 --> 00:09:44,678
This is something different.

111
00:09:44,743 --> 00:09:45,844
Well, I'm exhausted.

112
00:09:45,878 --> 00:09:47,346
you will do 
a personal contract.

113
00:09:47,379 --> 00:09:48,514
We do it all the time.

114
00:09:48,547 --> 00:09:50,849
You qualify. 
You are in good shape.

115
00:09:50,883 --> 00:09:53,185
General, I'm not good.

116
00:09:53,219 --> 00:09:54,520
I failed.

117
00:09:54,553 --> 00:09:55,888
I left my team.

118
00:09:55,921 --> 00:09:57,691
John are dead.

119
00:09:57,723 --> 00:09:59,191
Africa is a tough sight.

120
00:09:59,225 --> 00:10:01,727
Do you think we send the Rangers 
because it was easy?

121
00:10:01,760 --> 00:10:04,196
We teach you everything 
less how to fail.

122
00:10:04,230 --> 00:10:07,701
Oh my god, you'd think we'd figured it out by now 
.

123
00:10:07,733 --> 00:10:10,536
John, it's not your fault.

124
00:10:10,569 --> 00:10:12,706
So whose fault is it?

125
00:10:12,738 --> 00:10:14,708
Those people are 
my responsibility.

126
00:10:14,740 --> 00:10:15,709
Listen to John.

127
00:10:15,741 --> 00:10:18,043
Joey is still alive 
thanks to you

128
00:10:18,077 --> 00:10:20,212
In fact 
I need you for this.

129
00:10:20,246 --> 00:10:22,047
Your country needs you.

130
00:10:22,081 --> 00:10:23,415
You are a good soldier general.

131
00:10:25,084 --> 00:10:27,219
But annoying seller.

132
00:10:27,253 --> 00:10:29,221
Good.

133
00:10:29,255 --> 00:10:30,256
Igor Rodin.

134
00:10:31,924 --> 00:10:35,394
He is the target.

135
00:10:35,427 --> 00:10:36,895
Igor Rodin is dead.

136
00:10:36,929 --> 00:10:40,734
- Intel says s-air 
- Intel is wrong.

137
00:10:40,766 --> 00:10:43,602
- They shot him there 
- Please, John.

138
00:10:43,637 --> 00:10:45,437
I want you to identify it.

139
00:11:14,133 --> 00:11:15,434
Annoying seller, huh?

140
00:11:15,467 --> 00:11:16,935
Some things sell themselves.

141
00:11:16,969 --> 00:11:18,937
Thanks for being here.

142
00:11:18,971 --> 00:11:20,506
Let's meet friends.

143
00:11:24,977 --> 00:11:26,278
Gentlemen.

144
00:11:26,312 --> 00:11:27,513
Mister. 
General!

145
00:11:27,546 --> 00:11:30,282
This is Mr. 
civil contractor. Cutter, airborne background,

146
00:11:30,316 --> 00:11:32,117
former ranger officer.

147
00:11:32,151 --> 00:11:34,788
Mr. cutter has fulfilled our
target and identify it for us.<font style="vertical-align: inherit;"></font><font style="vertical-align: inherit;"></font>

148
00:11:34,820 --> 00:11:36,622
The head takes us further 
beyond all of you.

149
00:11:36,656 --> 00:11:37,990
Okay, everyone, listen up.

150
00:11:38,023 --> 00:11:39,626
This is 
a direct action operation

151
00:11:39,659 --> 00:11:41,126
'Capture or kill the target'.

152
00:11:41,160 --> 00:11:42,662
Let's go with the legion.

153
00:11:42,696 --> 00:11:44,463
We are about 20 nautical miles from the 
coast.

154
00:11:44,496 --> 00:11:46,965
2,100, hit that water, 
nothing the rest of the way.

155
00:11:46,999 --> 00:11:48,967
Sir. Cutter, are you 
certified in diving.

156
00:11:49,001 --> 00:11:50,637
Six weeks at NDSTC.

157
00:11:50,670 --> 00:11:51,503
Fairly good.

158
00:11:51,537 --> 00:11:52,838
This is not swimming in a pool.

159
00:11:52,871 --> 00:11:54,840
These Albanians are 
very paranoid.

160
00:11:54,873 --> 00:11:57,309
The activity around the port 
It will be very high.

161
00:11:57,343 --> 00:11:59,178
At least a dozen 
soldiers and several ships.

162
00:11:59,211 --> 00:12:00,814
patrolling in the water.

163
00:12:00,846 --> 00:12:01,815
Who is the target?

164
00:12:01,847 --> 00:12:03,148
Igor Rodin.

165
00:12:03,182 --> 00:12:05,819
Interpol has a file of 
ten pages.

166
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
But now it seems to be 
stepping up his game.

167
00:12:08,554 --> 00:12:10,489
We track it by buying 
toxic waste,

168
00:12:10,522 --> 00:12:12,358
from the base, 
here in Eastern Europe.

169
00:12:12,391 --> 00:12:13,492
Discarded ammunition.

170
00:12:13,525 --> 00:12:15,527
Has
300.000 galones

171
00:12:15,561 --> 00:12:17,996
some of the worst things 
known to humanity.

172
00:12:18,030 --> 00:12:19,531
Ahora el propio 
barril venenoso

173
00:12:19,565 --> 00:12:21,166
not much.

174
00:12:21,200 --> 00:12:24,002
But together with the right pumps, 
a large part of the planet

175
00:12:24,036 --> 00:12:26,372
será inhabitable 
for the next 200 years.

176
00:12:26,405 --> 00:12:28,006
Ahí es donde 
The three scientists enter.

177
00:12:28,040 --> 00:12:29,676
Faltan 3 científicos.

178
00:12:29,709 --> 00:12:32,177
Chemical engineers, physicists, 
ingenieros mecánicos.

179
00:12:32,211 --> 00:12:35,013
Ninguno de ellos 
He was able to make bombs on his own.

180
00:12:35,047 --> 00:12:36,014
But together.

181
00:12:36,048 --> 00:12:38,016
Was
un cóctel mortal.

182
00:12:38,050 --> 00:12:39,719
We have a six-hour window.

183
00:12:39,753 --> 00:12:41,855
Si terminan el montaje, 
we finish.

184
00:12:41,887 --> 00:12:43,389
Les aconsejo a todos que 
se acostumbren

185
00:12:43,422 --> 00:12:44,890
with details in your record.

186
00:12:44,923 --> 00:12:46,225
¿Cualquier pregunta?

187
00:12:46,258 --> 00:12:48,093
Señores, tengo que 
hacer una transmisión.

188
00:12:50,896 --> 00:12:52,699
Alright guys, get some rest.

189
00:12:52,732 --> 00:12:55,200
John, te atraparé 
antes de la misión.

190
00:12:55,234 --> 00:12:55,934
Or pure.

191
00:13:05,411 --> 00:13:07,212
John Cutter.

192
00:13:07,246 --> 00:13:07,781
Yeah.

193
00:13:07,814 --> 00:13:10,048
Letnan John Cutter.

194
00:13:10,082 --> 00:13:11,216
Me first.

195
00:13:11,250 --> 00:13:14,086
JSOC, the African command, does 
three years.

196
00:13:14,119 --> 00:13:14,888
Si, soy yo.

197
00:13:14,920 --> 00:13:16,255
Perdiendo a tu equipo.

198
00:13:17,956 --> 00:13:19,391
Something like that.

199
00:13:19,425 --> 00:13:20,592
Escuché que te lavaron.

200
00:13:22,261 --> 00:13:24,731
It's hard enough to keep giving 
orders after that, president.

201
00:13:24,764 --> 00:13:25,397
I bet.

202
00:13:25,431 --> 00:13:27,099
Eso es muy grosero.

203
00:13:30,770 --> 00:13:32,739
Conozco a FUBAR, hombre.

204
00:13:32,772 --> 00:13:34,072
Yo no te juzgo.

205
00:13:34,106 --> 00:13:35,574
Where are you going in your head?

206
00:13:35,607 --> 00:13:37,409
Why did you come with us?

207
00:13:37,443 --> 00:13:39,244
Déjalo en el submarino.

208
00:13:39,278 --> 00:13:40,914
Te enviaremos el 
video after we kill Rodin.

209
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Confirms this in the data link.

210
00:13:41,980 --> 00:13:44,450
El general cree 
that should be there.

211
00:13:44,483 --> 00:13:46,452
Soy el único que sabe 
lo que es un Rodin.

212
00:13:46,485 --> 00:13:47,921
Perseguimos la bomba.

213
00:13:47,953 --> 00:13:49,421
This is not a personal vendetta.

214
00:13:49,455 --> 00:13:50,255
So late.

215
00:13:50,289 --> 00:13:52,759
Tengo seis personas 
What do I need to take home?

216
00:13:52,792 --> 00:13:54,092
Copy?

217
00:13:54,126 --> 00:13:55,260
Sí, lo copio.

218
00:13:55,294 --> 00:13:56,930
Good.

219
00:13:56,962 --> 00:13:58,096
Tenemos unas seis horas

220
00:13:58,130 --> 00:14:00,432
So this 
throws us into the Adriatic.

221
00:14:00,466 --> 00:14:01,768
Quiero que te preguntes.

222
00:14:01,801 --> 00:14:03,469
¿Estoy listo para irme?

223
00:14:03,502 --> 00:14:05,270
Si no todos.

224
00:14:05,304 --> 00:14:06,305
Ayúdanos a todos.

225
00:14:09,676 --> 00:14:10,810
Don't go.

226
00:14:23,155 --> 00:14:24,791
Buena familia.

227
00:14:24,824 --> 00:14:26,291
Thanks my friend.

228
00:14:26,325 --> 00:14:27,660
Now it's never been easier to say goodbye 
.

229
00:14:30,830 --> 00:14:32,799
Soy Marcus Cooper.

230
00:14:32,832 --> 00:14:33,465
Llámame Coop.

231
00:14:33,499 --> 00:14:35,133
John Cutter.

232
00:14:35,167 --> 00:14:36,836
Welcome to John's boat.

233
00:14:36,870 --> 00:14:38,136
Entonces, ¿tienes hijos?

234
00:14:38,170 --> 00:14:39,304
No.

235
00:14:39,338 --> 00:14:40,472
A wife?

236
00:14:40,506 --> 00:14:41,006
No.

237
00:14:41,039 --> 00:14:41,841
¿Novia?

238
00:14:43,342 --> 00:14:44,476
Eso es Spud.

239
00:14:44,510 --> 00:14:45,477
Potato?

240
00:14:45,511 --> 00:14:46,813
Yes, it is a gold lab mix.

241
00:14:46,846 --> 00:14:48,982
Okay, man's best friend, right?

242
00:14:49,014 --> 00:14:51,316
As long as you feed him.

243
00:14:51,350 --> 00:14:52,685
I'm going out.

244
00:14:52,719 --> 00:14:53,352
Chico genial.

245
00:15:19,378 --> 00:15:22,180
Look Nina, I want to do this job. 
e irme a casa.

246
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
And you know that one is going to kill us 
vez que termine.

247
00:15:26,418 --> 00:15:27,854
Si tu crees eso

248
00:15:27,887 --> 00:15:30,188
porque seguir trabajando

249
00:15:30,222 --> 00:15:32,692
Because any hope 
es mejor que eso.

250
00:15:32,725 --> 00:15:33,559
Hope?

251
00:15:35,594 --> 00:15:36,528
He visto esperanza

252
00:15:36,562 --> 00:15:38,031
escorts people through the desert,

253
00:15:38,063 --> 00:15:40,232
miles de millas,

254
00:15:40,265 --> 00:15:44,536
just to starve 
when they find food.

255
00:15:44,570 --> 00:15:46,204
He visto la esperanza 
animar a la gente

256
00:15:46,238 --> 00:15:49,042
día tras día a 
alguna mala fábrica,

257
00:15:49,074 --> 00:15:50,710
even after 80 years,

258
00:15:50,743 --> 00:15:52,377
simplemente caducan,

259
00:15:52,411 --> 00:15:53,412
y dices esperanza.

260
00:15:56,248 --> 00:15:57,115
Necesita un hospital.

261
00:16:00,118 --> 00:16:01,921
I need my pump faster.

262
00:16:01,955 --> 00:16:04,057
We are moving as fast as we can.

263
00:16:04,089 --> 00:16:05,758
You better.

264
00:16:05,792 --> 00:16:08,728
¿Y si empiezo una 
reacción ahora?

265
00:16:08,761 --> 00:16:12,097
Y destruirnos a todos al infierno.

266
00:16:12,130 --> 00:16:14,634
Al menos, me 
sorprenderé.

267
00:16:19,104 --> 00:16:20,073
Do it.

268
00:16:20,105 --> 00:16:22,075
No me tomes el pelo.

269
00:16:22,107 --> 00:16:22,775
Do it.

270
00:16:36,622 --> 00:16:37,289
Little girl.

271
00:16:44,129 --> 00:16:45,965
Pero que va a hacer

272
00:16:45,999 --> 00:16:47,299
por tu deseo?

273
00:16:52,639 --> 00:16:53,138
Bye bye!

274
00:17:21,834 --> 00:17:25,170
Just wait. No queremos dejar
una marca de olas.

275
00:17:25,203 --> 00:17:28,340
The Rodin underwater sensor is 
muy sensible,

276
00:17:28,373 --> 00:17:30,342
que si un tiburón 
defeca,

277
00:17:30,375 --> 00:17:32,377
van a tomar esa 
basura, literalmente.

278
00:17:34,847 --> 00:17:37,349
Cutter, ¿dónde dices 
that you got your diving certificate?

279
00:17:37,382 --> 00:17:39,184
¿YMCA lokal?

280
00:17:41,186 --> 00:17:42,554
NDSTC.

281
00:18:03,208 --> 00:18:04,342
Slow down, gentlemen.

282
00:18:04,376 --> 00:18:06,179
This mine is hot.

283
00:18:06,244 --> 00:18:07,345
Cortador silencioso.

284
00:18:07,379 --> 00:18:09,682
Nadaré tan rápido como 
want.

285
00:18:09,716 --> 00:18:11,684
Danimal, 
escucharé a Cutter.

286
00:18:11,718 --> 00:18:14,721
Which side are you on in Coop?

287
00:18:14,754 --> 00:18:16,055
Hold it steady.

288
00:18:16,089 --> 00:18:18,356
I heard about last time 
that you were on the Cutter mission...

289
00:18:18,390 --> 00:18:20,059
You lost five fucking people.

290
00:18:20,093 --> 00:18:22,028
No hables de cosas 
que no sabes.

291
00:18:22,061 --> 00:18:24,063
Hey, we're on a mission here.

292
00:18:24,097 --> 00:18:25,932
Ahora haz 
tu negocio, Cutter.

293
00:18:32,105 --> 00:18:34,040
Cutter, no escuches 
lo que tienen que decir.

294
00:18:34,073 --> 00:18:35,540
Montón de penes.

295
00:18:35,574 --> 00:18:37,542
Let's move on.

296
00:18:37,576 --> 00:18:39,212
Buen cortador.

297
00:18:39,277 --> 00:18:39,912
Vamos Coop.

298
00:18:42,414 --> 00:18:44,217
Mírame Cutter.

299
00:18:44,249 --> 00:18:46,919
No lo mantengo apretado.

300
00:18:46,953 --> 00:18:49,222
Damn.

301
00:18:49,254 --> 00:18:49,922
Caray

302
00:18:49,956 --> 00:18:51,389
- Dios mío 
- ¿Cortador?

303
00:18:51,423 --> 00:18:53,226
¡Danimal!

304
00:18:53,258 --> 00:18:54,292
What is this?

305
00:19:04,804 --> 00:19:07,907
I need divers in the water now.

306
00:19:07,940 --> 00:19:09,574
Received.

307
00:19:09,608 --> 00:19:13,246
Let's do this quickly. 
I have a hot date tonight.

308
00:19:23,288 --> 00:19:24,924
Well they know we're here now, 
gentlemen.

309
00:19:24,957 --> 00:19:25,792
Hazlo dos veces.

310
00:19:38,336 --> 00:19:39,604
Sr. Rodin,

311
00:19:40,605 --> 00:19:42,942
One of our underwater mines 
encendió.

312
00:19:42,975 --> 00:19:44,309
He desplegado buzos,

313
00:19:44,342 --> 00:19:46,279
pero podría ser un 
ataque que temías.

314
00:19:46,344 --> 00:19:47,947
¿Cuándo informaron?

315
00:19:47,980 --> 00:19:50,615
We may not have time 
de terminar la bomba.

316
00:19:50,650 --> 00:19:51,449
Not important.

317
00:19:51,483 --> 00:19:53,451
We'll finish it along the way.

318
00:19:53,485 --> 00:19:54,319
Islef Doctor.

319
00:19:54,352 --> 00:19:55,520
Nos mudamos.

320
00:19:55,554 --> 00:19:57,790
Lleve consigo solo lo 
what you need to complete a project.

321
00:19:57,824 --> 00:19:58,991
¿Y Yuri?

322
00:20:01,493 --> 00:20:04,163
Ya no es necesario.

323
00:20:09,168 --> 00:20:10,502
Prepárate para ir.

324
00:20:12,672 --> 00:20:14,674
El momento no está
from our doctor's side.

325
00:20:16,341 --> 00:20:18,711
Nunca se recuperará. 
Ambos lo sabemos.

326
00:20:24,050 --> 00:20:26,319
Now. Come on.

327
00:20:26,351 --> 00:20:27,753
Move.

328
00:20:35,895 --> 00:20:37,362
Tenemos a este chico.

329
00:20:37,395 --> 00:20:38,698
Remember your training.

330
00:20:58,718 --> 00:21:01,187
¿Mikhail y tú 
van a la discoteca?

331
00:21:01,220 --> 00:21:03,689
No, Mikhail's está 
of service.

332
00:21:03,723 --> 00:21:05,390
Tomé a Thomas.

333
00:21:05,423 --> 00:21:06,893
Sabe bailar tango.

334
00:21:08,393 --> 00:21:09,394
Vamos vamos vamos vamos.

335
00:21:11,898 --> 00:21:13,398
Vamos vamos vamos vamos.

336
00:21:20,907 --> 00:21:23,376
Basura americana!

337
00:21:23,408 --> 00:21:25,244
Go, go, go, go, 
wow, wow, wow, wow, wow!

338
00:21:33,252 --> 00:21:34,287
No!

339
00:21:39,292 --> 00:21:40,425
Cutter.

340
00:21:40,458 --> 00:21:42,061
Conoces tu mierda.

341
00:21:42,094 --> 00:21:44,429
Espero que Danimal te 
escuche.

342
00:21:49,302 --> 00:21:50,937
¿Por qué odias 
tanto a Dios , Igor?

343
00:21:52,772 --> 00:21:54,273
Mira el mundo, Niki.

344
00:21:54,307 --> 00:21:58,244
Los inocentes sufren, 
los culpables prosperan.

345
00:21:58,277 --> 00:22:01,747
God created us in his image, 
¿qué dice eso de él?

346
00:22:01,781 --> 00:22:03,615
That means he's a bastard 
like me

347
00:22:08,955 --> 00:22:12,425
¿No puede 
go faster this shit?

348
00:22:12,457 --> 00:22:13,926
We can't go faster 
que un camión ...

349
00:22:13,960 --> 00:22:16,594
el camión tiene 
2000 kilos in the back.

350
00:22:16,629 --> 00:22:18,264
Olvídalo, 
pronto seremos ricos.

351
00:22:18,297 --> 00:22:20,132
Espero que sea cierto.

352
00:22:20,166 --> 00:22:23,436
No esperes a Vladimir. Esperanza para los 
agricultores y pastores.

353
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
Somos soldados.

354
00:22:24,502 --> 00:22:26,272
Hicimos nuestro destino.

355
00:22:26,305 --> 00:22:27,472
No rezamos por eso.

356
00:22:35,181 --> 00:22:37,615
Miguel, counterclockwise. 
See.

357
00:22:37,650 --> 00:22:40,286
Come on, 
This is not a nightclub.

358
00:24:16,916 --> 00:24:18,884
Hurry to get them in.

359
00:24:18,918 --> 00:24:20,585
¿Dónde está Vishan?

360
00:24:20,618 --> 00:24:23,889
He called in sick with a fever.

361
00:24:23,923 --> 00:24:26,559
I am a replacement radio.

362
00:24:46,445 --> 00:24:47,446
Mikhail Dromislov,

363
00:24:47,480 --> 00:24:49,614
Reportándose para 
replacement service, sir.

364
00:24:49,648 --> 00:24:52,918
Tu Mikhail no 
reemplaza a nadie.

365
00:24:52,952 --> 00:24:55,754
Please give me a chance.

366
00:24:55,788 --> 00:24:57,289
A la mierda esto

367
00:24:57,323 --> 00:24:59,792
Lifetime keg service.

368
00:25:02,128 --> 00:25:03,596
Quick with your demands.

369
00:25:03,629 --> 00:25:05,631
Something is not right.

370
00:25:09,168 --> 00:25:10,636
Hola presidente

371
00:25:10,669 --> 00:25:12,938
You better come see this.

372
00:25:12,972 --> 00:25:14,807
He's been dead for almost half an hour.

373
00:25:14,840 --> 00:25:16,142
Residuos tóxicos.

374
00:25:16,175 --> 00:25:18,277
Yeah.

375
00:25:18,310 --> 00:25:21,647
These tanks must be full 
no matter what happens to them.

376
00:25:21,680 --> 00:25:23,482
Let's go.

377
00:25:34,827 --> 00:25:35,961
Head!

378
00:25:39,698 --> 00:25:41,667
Shelter!

379
00:26:06,358 --> 00:26:07,860
Mírame, mírame!

380
00:26:09,361 --> 00:26:10,863
We have to move now.

381
00:26:10,896 --> 00:26:12,498
And where do the men go?

382
00:26:12,531 --> 00:26:16,670
Danimal is dead, Ross is dead and 
Chief is a damn meatball.

383
00:26:16,702 --> 00:26:20,539
We just missed the mark as well 
que arruinamos el trato.

384
00:26:20,573 --> 00:26:23,709
We just piss everyone off. 
el ejército albanés.

385
00:26:23,742 --> 00:26:25,544
I thought you Seals were tough.

386
00:26:28,214 --> 00:26:31,016
I don't
queda mucho aliento ...

387
00:26:31,050 --> 00:26:33,052
don't make me waste those who 
te entristecen.

388
00:26:36,889 --> 00:26:40,192
Mantén tus armas 
y perfecciona.

389
00:26:43,896 --> 00:26:47,399
Déjame escucharte decir 
"Sí, sí, Jefe Maestro".

390
00:26:47,433 --> 00:26:49,568
Sí, sí, Jefe Maestro.

391
00:26:51,570 --> 00:26:52,871
Now listen.

392
00:26:52,905 --> 00:26:55,541
Cutter will take you home.

393
00:26:55,574 --> 00:26:57,711
You are receiving orders 
de él a partir de ahora.

394
00:26:57,743 --> 00:26:58,744
Es un verdadero pecador.

395
00:26:58,777 --> 00:27:00,546
El es un oficial.

396
00:27:00,579 --> 00:27:02,581
No calificas 
to make it more difficult

397
00:27:02,615 --> 00:27:05,417
choice of 
"papel o plástico".

398
00:27:05,451 --> 00:27:07,553
y eso es una orden. 
¡Dejame escuchar!

399
00:27:07,586 --> 00:27:09,421
- Sí, sí, jefe maestro 
- Yes, yes, master chief.

400
00:27:12,258 --> 00:27:14,893
Sois un gran equipo.

401
00:27:14,927 --> 00:27:18,564
Odio regañarte 
like this.

402
00:27:18,597 --> 00:27:21,400
Solo le preocupa 
encontrar una salida de aquí.

403
00:27:21,433 --> 00:27:22,935
Find us moving trucks.

404
00:27:22,968 --> 00:27:25,237
Vamos vamos.

405
00:27:34,280 --> 00:27:36,582
See you down the range.

406
00:27:36,615 --> 00:27:38,817
Nos vemos allí, novato.

407
00:27:59,639 --> 00:28:01,440
What are you doing?

408
00:28:01,473 --> 00:28:03,309
You took my son home.

409
00:28:04,977 --> 00:28:08,947
Realmente no tengo 
el mejor historial.

410
00:28:08,981 --> 00:28:11,950
You are better. 
O te perseguiré.

411
00:28:11,984 --> 00:28:16,155
Poltergeist de grado 1 
, ¿me oyes?

412
00:28:16,188 --> 00:28:17,122
Ya, salin.

413
00:28:17,156 --> 00:28:19,325
Saben que vendremos aquí.

414
00:28:19,358 --> 00:28:21,460
Hay algo mal.

415
00:28:21,493 --> 00:28:23,797
¿Qué cree 
What should we do, Boss?

416
00:28:23,829 --> 00:28:27,299
Llame al general,
dígale que volverá.

417
00:28:27,333 --> 00:28:28,967
Received.

418
00:28:29,001 --> 00:28:30,502
Dame esa pieza, ¿quieres?

419
00:28:48,354 --> 00:28:50,724
Buena suerte, Cutter.

420
00:28:58,197 --> 00:28:59,331
Head?

421
00:28:59,365 --> 00:29:00,065
Push.

422
00:29:12,211 --> 00:29:13,512
Welcome,

423
00:29:13,545 --> 00:29:16,348
Caballeros.

424
00:29:16,382 --> 00:29:17,851
¡Al infierno!

425
00:29:34,400 --> 00:29:36,703
Señor, tenemos la Legión 1 en 
enlace satelital .

426
00:29:36,736 --> 00:29:37,536
¿Jefe Ryan?

427
00:29:37,569 --> 00:29:39,405
No sir. Cutter.

428
00:29:43,242 --> 00:29:44,042
Juan?

429
00:29:44,076 --> 00:29:45,043
General.

430
00:29:45,077 --> 00:29:46,211
¿Dimana Jefe Ryan?

431
00:29:46,245 --> 00:29:48,046
Ella se ha ido.

432
00:29:48,080 --> 00:29:50,549
También lo son Dan y Russ.

433
00:29:50,582 --> 00:29:52,886
¿Y Rodin?

434
00:29:52,918 --> 00:29:54,386
Negative.

435
00:29:54,420 --> 00:29:56,255
Parece que explotaron 
antes de que llegáramos.

436
00:29:56,288 --> 00:29:58,924
Necesitamos un exfil-

437
00:29:58,957 --> 00:30:00,894
Tenemos UAV 
encima de ellos

438
00:30:00,926 --> 00:30:03,395
y localizar a tres vehículos que
They left 10 minutes ago.

439
00:30:03,429 --> 00:30:05,063
Uno de ellos lanza una 
good amount of neutrons.

440
00:30:05,097 --> 00:30:06,932
para encenderse como 
una bombilla eléctrica.

441
00:30:06,965 --> 00:30:09,401
Suppose Rodin with the bomb

442
00:30:09,435 --> 00:30:11,437
Se dirigirá a 
Nagorna Stasi.

443
00:30:11,470 --> 00:30:14,106
It is a military base about 
10 miles west of you.

444
00:30:14,139 --> 00:30:16,575
Sir, we need a way out.

445
00:30:16,608 --> 00:30:17,576
Tú y los miembros restantes

446
00:30:17,609 --> 00:30:19,578
de tu equipo 
everything we have there.

447
00:30:19,611 --> 00:30:20,914
The general of these people is tired.

448
00:30:20,979 --> 00:30:22,247
Perdieron a su líder

449
00:30:22,281 --> 00:30:23,917
Guys, we don't have any ammo.

450
00:30:23,949 --> 00:30:26,251
Maldito John, cuando
That bomb disappears, it will disappear.

451
00:30:26,285 --> 00:30:27,953
Imagina el papel 
de ese camión en París

452
00:30:27,986 --> 00:30:29,789
Berlin or Moscow and turn it on.

453
00:30:29,823 --> 00:30:32,591
No sé qué tienes 
what to do to find it.

454
00:30:32,624 --> 00:30:33,626
But you have to dig deep and

455
00:30:33,660 --> 00:30:35,093
find what you were missing

456
00:30:35,127 --> 00:30:36,328
y terminar esto.

457
00:30:37,963 --> 00:30:39,766
Otherwise two good people 
murieron en vano.

458
00:30:39,799 --> 00:30:41,500
and many 
más por seguir.

459
00:30:46,673 --> 00:30:47,606
Juan?

460
00:30:47,640 --> 00:30:48,974
I know what the president will say.

461
00:30:50,476 --> 00:30:51,977
I promise I'll take you home.

462
00:30:52,010 --> 00:30:54,480
Some promises that no one can keep.

463
00:30:56,148 --> 00:30:57,449
Somos los Sellos, John.

464
00:30:57,483 --> 00:30:59,786
We do the damn mission,
pase lo que pase.

465
00:30:59,819 --> 00:31:01,487
John, ¿estás ahí?

466
00:31:04,990 --> 00:31:07,660
Send the data, you have it.

467
00:31:07,694 --> 00:31:10,996
Detendremos a este 
bastard for you, sir.

468
00:31:42,528 --> 00:31:44,162
Is that our truck?

469
00:31:44,196 --> 00:31:46,231
I won't know until we look inside.

470
00:31:48,701 --> 00:31:51,370
So what's the plan?

471
00:31:51,403 --> 00:31:53,338
Lo hacemos duro.

472
00:31:53,372 --> 00:31:54,841
Solo somos cinco.

473
00:31:54,874 --> 00:31:57,677
Sí, ellos no lo saben. 
We hit them very hard and very fast

474
00:31:57,710 --> 00:32:00,379
pensarán que hay toda una 
maldita división aquí.

475
00:32:00,412 --> 00:32:02,514
You know, I like this person.

476
00:32:02,548 --> 00:32:04,684
I don't think I almost stabbed him ago 
unas horas.

477
00:32:04,717 --> 00:32:07,219
Casi te patea 
the butt a few hours ago.

478
00:32:07,252 --> 00:32:08,855
¿Puedes tomar el culo?

479
00:32:08,888 --> 00:32:09,521
OKAY.

480
00:32:09,555 --> 00:32:10,355
Pinky, Nick ...

481
00:32:10,389 --> 00:32:12,025
I want you on team Alpha.

482
00:32:12,057 --> 00:32:13,225
Take a look inside the truck.

483
00:32:13,258 --> 00:32:15,193
Coop, you're on Bravo, y'all

484
00:32:15,227 --> 00:32:17,030
You are alone. I want 
that you use a long gun.

485
00:32:17,062 --> 00:32:18,196
When dirt hits the fan

486
00:32:18,230 --> 00:32:19,732
Secure the truck, we're out.

487
00:32:19,766 --> 00:32:21,199
Frank, estás conmigo 
en el equipo de Charlie

488
00:32:21,233 --> 00:32:23,870
We go to the main building, 
haremos una búsqueda rápida de inteligencia.

489
00:32:23,903 --> 00:32:25,203
¿Bueno para ir?

490
00:32:25,237 --> 00:32:26,204
Si vamos.

491
00:32:26,238 --> 00:32:27,072
Bloquear y ajustar.

492
00:32:49,428 --> 00:32:51,731
Convoy. ¡¿A dónde van?!

493
00:32:51,764 --> 00:32:53,432
I don't know.

494
00:32:53,465 --> 00:32:54,566
¡Bien bien!

495
00:32:54,600 --> 00:32:56,568
Nunca se detienen aquí.

496
00:32:56,602 --> 00:32:58,738
They went straight to Golyama.

497
00:32:58,771 --> 00:33:00,272
What is this?

498
00:33:00,305 --> 00:33:01,239
Train station.

499
00:34:40,539 --> 00:34:41,708
Run!

500
00:34:45,078 --> 00:34:46,713
Argh!

501
00:34:50,248 --> 00:34:51,884
¡John, entra!

502
00:35:11,738 --> 00:35:14,406
Pinky! Are you good at driving?

503
00:35:14,439 --> 00:35:16,374
Yeah!

504
00:35:16,408 --> 00:35:18,243
Staying on this path, I know where 
fueron.

505
00:35:18,276 --> 00:35:20,046
As?

506
00:35:20,079 --> 00:35:21,914
Golyama Railway Station.

507
00:35:21,948 --> 00:35:23,248
Five miles north of here.

508
00:35:23,281 --> 00:35:24,416
Sólo dilo.

509
00:35:33,258 --> 00:35:34,761
Shit.

510
00:35:34,794 --> 00:35:37,096
You're a lucky bastard, 
¿lo sabías?

511
00:35:55,347 --> 00:35:58,117
Be careful, be careful...yeah.

512
00:36:04,123 --> 00:36:08,094
You have one hour
para completar la bomba.

513
00:36:08,127 --> 00:36:10,263
Que garantías tienes

514
00:36:10,295 --> 00:36:13,298
¿No nos dispararás 
como lo hiciste con Yuri?

515
00:36:13,331 --> 00:36:14,267
There is no.

516
00:36:14,299 --> 00:36:15,935
Solo mis palabras.

517
00:36:15,968 --> 00:36:18,436
I have nothing with your death.

518
00:36:18,470 --> 00:36:21,439
Los estadounidenses ya 
saben que tengo el arma.

519
00:36:21,473 --> 00:36:23,943
Now it's just a game of time.

520
00:36:23,976 --> 00:36:25,978
One hour.

521
00:36:29,982 --> 00:36:33,318
¿Qué otras opciones 
tenemos?

522
00:36:33,351 --> 00:36:35,021
Let's go to work.

523
00:36:47,700 --> 00:36:49,635
Arrest!

524
00:36:49,669 --> 00:36:50,335
Oh!

525
00:36:52,705 --> 00:36:54,006
Where are you going?

526
00:36:57,009 --> 00:37:00,478
Coop, I want you and the 
Others take this path to the southwest.

527
00:37:00,512 --> 00:37:02,815
Te encontrarás con 
a small fishing village. Robar el barco

528
00:37:02,849 --> 00:37:04,349
Estarás en
Italian waters when night falls.

529
00:37:04,382 --> 00:37:06,484
¿Lucharás contra 
esas personas tú mismo?

530
00:37:06,518 --> 00:37:07,987
Just one.

531
00:37:08,020 --> 00:37:08,988
Venimos contigo.

532
00:37:09,021 --> 00:37:10,823
Pink, estás bien.

533
00:37:10,857 --> 00:37:12,357
Pero una mano ... no 
me sirves.

534
00:37:12,390 --> 00:37:14,026
Todavía puedo apagar.

535
00:37:14,060 --> 00:37:16,996
Who would take Nick home if 
Pink had only one good hand?

536
00:37:17,029 --> 00:37:18,664
It's an order.

537
00:37:18,698 --> 00:37:19,866
Hey man if I can't stop it

538
00:37:19,899 --> 00:37:21,499
someone has to 
tell General Anderson

539
00:37:21,533 --> 00:37:23,501
The bomb is on that train.

540
00:37:23,535 --> 00:37:24,871
12 hours from now on 
tren puede

541
00:37:24,904 --> 00:37:28,040
in the heart of Europe... 
Germany, Austria, Russia.

542
00:37:28,074 --> 00:37:30,343
Dejar el coche libre es 
como instalar un virus

543
00:37:30,375 --> 00:37:31,844
directly into the bloodstream 
continente.

544
00:37:31,878 --> 00:37:33,179
Anderson will know what to do.

545
00:37:33,212 --> 00:37:34,013
Come on.

546
00:37:34,046 --> 00:37:36,349
Good luck.

547
00:37:36,381 --> 00:37:37,515
Hey Coop?

548
00:37:37,549 --> 00:37:38,684
Yeah?

549
00:37:38,718 --> 00:37:40,686
Si arruino esto

550
00:37:40,720 --> 00:37:42,855
I want you to go to NOLA for me.

551
00:37:42,889 --> 00:37:44,190
Hay un porro ahí

552
00:37:44,223 --> 00:37:47,193
is called 
The trainer and the horses.

553
00:37:47,226 --> 00:37:49,028
Hay un camarero.

554
00:37:49,061 --> 00:37:50,863
No puedo extrañarlo.

555
00:37:50,897 --> 00:37:54,200
the eyes of even one of the 
ranas pueden ahogarse.

556
00:37:54,233 --> 00:37:56,369
Tiene a Spud. 
Su nombre es Jenna.

557
00:37:56,401 --> 00:37:58,204
Escucha, hombre, te 
encargarás tú mismo.

558
00:37:58,237 --> 00:37:59,272
¿Y si no puedo ...?

559
00:38:03,743 --> 00:38:06,879
We have been thinking about having a 
perro nosotros mismos .

560
00:38:06,913 --> 00:38:08,114
Tendrá una linda casa.

561
00:40:48,407 --> 00:40:49,574
¿Dónde has estado?

562
00:40:49,607 --> 00:40:51,210
Mirando el auto.

563
00:40:51,243 --> 00:40:53,045
You're lucky you didn't.

564
00:40:53,079 --> 00:40:55,214
Papá, hay muchos 
soldados en este auto

565
00:40:55,247 --> 00:40:57,716
y tienen armas.

566
00:40:57,750 --> 00:40:59,885
Good. Now...

567
00:40:59,919 --> 00:41:02,388
sentar.

568
00:41:02,421 --> 00:41:04,924
We have a long way to go.

569
00:41:17,470 --> 00:41:18,571
Prepárate para moverte.

570
00:41:18,603 --> 00:41:19,905
Where?

571
00:41:19,939 --> 00:41:20,773
North.

572
00:41:20,806 --> 00:41:22,775
Imposible, no tenemos 
claro ir al norte.

573
00:41:24,777 --> 00:41:26,112
¿Estamos claros ahora?

574
00:41:27,947 --> 00:41:28,781
Come on.

575
00:41:37,957 --> 00:41:40,259
Dad, dad, we'll move.

576
00:42:03,816 --> 00:42:05,117
He has a gun.

577
00:42:05,151 --> 00:42:08,120
Hijo, tienes que callarte.

578
00:42:11,157 --> 00:42:13,826
Ja, ja, buen negocio.

579
00:42:16,195 --> 00:42:18,464
Good afternoon everyone. 
welcome

580
00:42:18,497 --> 00:42:22,636
Train 290 with direct service 
al infierno.

581
00:42:22,668 --> 00:42:26,138
Durante nuestro viaje, 
seré el anfitrión.

582
00:42:26,172 --> 00:42:28,807
Mi nombre no es 
asunto tuyo .

583
00:42:28,841 --> 00:42:31,477
And in case of emergency...

584
00:42:31,510 --> 00:42:34,480
You all could die.

585
00:42:34,513 --> 00:42:38,317
Please, sir. we are 
gente pacífica. Nosotros...

586
00:42:38,350 --> 00:42:41,487
Cumples una función ...

587
00:42:41,520 --> 00:42:46,692
Todos actuarán como un 
escudo para protegerme.

588
00:42:46,725 --> 00:42:52,831
Para mí, tu vida es tan pequeña 
como un insecto.

589
00:42:52,865 --> 00:42:57,169
If you want to get off this
train, you will be an obedient person.<font style="vertical-align: inherit;"></font><font style="vertical-align: inherit;"></font>

590
00:42:57,203 --> 00:42:59,004
¡Te callarás!

591
00:42:59,038 --> 00:43:02,875
Créame porque papá 
aquí cree en Dios.

592
00:43:02,908 --> 00:43:06,212
Puedes arreglártelas 
con esto, y ahora ...

593
00:43:06,245 --> 00:43:07,880
The decision is yours.

594
00:43:15,221 --> 00:43:17,256
Clean this up, okay?

595
00:43:43,115 --> 00:43:44,883
Es demasiado pronto 
para celebrar, ¿verdad?

596
00:43:44,917 --> 00:43:48,387
Bebo 
champán por placer.

597
00:43:48,420 --> 00:43:50,589
Not for any special occasion.

598
00:43:59,098 --> 00:44:02,601
¡Jamal! Ese es tu amigo, Igor.

599
00:44:02,636 --> 00:44:04,103
Si, estamos en camino

600
00:44:05,639 --> 00:44:07,906
Recibí un depósito 
y ahora debes

601
00:44:07,940 --> 00:44:09,408
the remaining escrow fee

602
00:44:09,441 --> 00:44:11,443
con nuestros amigos 
from Switzerland.

603
00:44:13,279 --> 00:44:15,581
Of course the device is ready!

604
00:44:15,614 --> 00:44:18,083
Esto funcionará 
exactly as shown.

605
00:44:18,117 --> 00:44:20,654
Si no, guarda tus 
cien millones.

606
00:44:22,288 --> 00:44:23,122
Bye bye.

607
00:44:28,460 --> 00:44:30,095
¡Zivko!

608
00:44:30,129 --> 00:44:31,597
Quiero saber el segundo

609
00:44:31,631 --> 00:44:34,300
el dinero va 
to the escrow account.

610
00:45:14,840 --> 00:45:17,677
Nikola...for God's sake.

611
00:45:17,711 --> 00:45:18,977
What's wrong?

612
00:45:19,011 --> 00:45:20,479
There is still a long way to go 
por recorrer aquí

613
00:45:20,512 --> 00:45:22,147
chico romántico juega 
con esta chica.

614
00:45:22,181 --> 00:45:26,653
No más movimiento. 
There is no more decision to make.

615
00:45:26,686 --> 00:45:28,688
If we have made our plans well,

616
00:45:28,722 --> 00:45:30,489
entonces lo lograremos.

617
00:45:30,522 --> 00:45:35,527
Otherwise we will fail... and 
nothing can change that now.

618
00:45:46,905 --> 00:45:48,040
Little girl!

619
00:45:48,073 --> 00:45:51,043
Check if the solenoid 
en 14 está conectado.

620
00:45:51,076 --> 00:45:52,177
Alright.

621
00:45:52,211 --> 00:45:55,514
No no. No 
recibo la señal.

622
00:45:55,547 --> 00:45:57,349
Gregor, está conectado.

623
00:45:57,383 --> 00:45:58,718
Ven a verlo tu mismo.

624
00:46:04,056 --> 00:46:05,557
Dejo ir el contenedor

625
00:46:05,591 --> 00:46:07,593
since 
the pressure valve to the fuel.

626
00:46:09,228 --> 00:46:11,698
But that would kill the bomb.

627
00:46:11,731 --> 00:46:13,399
Correct.

628
00:46:15,067 --> 00:46:16,870
Nos matará.

629
00:46:16,902 --> 00:46:18,537
Lo hará de todos modos.

630
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
No dejaré que se 
salga con la suya.

631
00:46:21,940 --> 00:46:24,910
Nina, por favor. Don't do this.

632
00:46:24,943 --> 00:46:26,211
Yo tengo una familia ...

633
00:46:26,245 --> 00:46:27,379
- ¡Volver al trabajo! 
- El fue a ...

634
00:46:27,413 --> 00:46:28,580
¡Mantener!

635
00:46:30,449 --> 00:46:31,383
¡Detenlo!

636
00:46:31,417 --> 00:46:32,752
Coward.

637
00:46:39,925 --> 00:46:42,561
Hey!

638
00:46:42,594 --> 00:46:45,063
Oh! Espere ...

639
00:46:45,097 --> 00:46:48,267
Espera, tengo mi boleto, 
¿de acuerdo? Su...

640
00:46:53,773 --> 00:46:57,777
Llámame Igor, 
please.

641
00:47:00,946 --> 00:47:03,081
That?!

642
00:47:03,115 --> 00:47:05,584
Explique.

643
00:47:05,617 --> 00:47:10,657
Ha cortado 
the trip circuit to the valve solenoid

644
00:47:14,126 --> 00:47:15,628
Qué significa eso?

645
00:47:17,797 --> 00:47:19,465
Sabotage.

646
00:47:37,015 --> 00:47:39,786
¿Puedes arreglarlo?

647
00:47:39,819 --> 00:47:41,119
I think so.

648
00:47:41,153 --> 00:47:43,322
Damn.

649
00:47:50,529 --> 00:47:52,966
You think?

650
00:47:52,998 --> 00:47:55,300
For a million dollars

651
00:47:55,334 --> 00:47:57,135
Puedo estar seguro.

652
00:47:57,169 --> 00:47:58,972
One?

653
00:47:59,004 --> 00:48:01,006
Yes it is.

654
00:48:01,039 --> 00:48:06,144
One million dollars in
a Swiss account with the name.

655
00:48:06,178 --> 00:48:08,313
Se puede completar.

656
00:48:08,347 --> 00:48:10,148
How long will it take you?

657
00:48:10,182 --> 00:48:12,317
Forty-five minutes, no more.

658
00:48:12,351 --> 00:48:14,988
Come on. Hazlo bien.

659
00:48:15,020 --> 00:48:17,657
Nikola, ve con él 
y protégelo,

660
00:48:17,690 --> 00:48:18,858
como si fuera tu hijo.

661
00:48:18,892 --> 00:48:20,359
Good.

662
00:48:25,865 --> 00:48:27,165
Señor, ya voy.

663
00:48:27,199 --> 00:48:28,902
Apagaré el sistema.

664
00:49:00,900 --> 00:49:03,569
Haz cualquier ruido y 
acabaré con tu vida.

665
00:49:06,071 --> 00:49:08,041
¿Tu hablas ingles?

666
00:49:08,073 --> 00:49:09,107
Do.

667
00:49:11,243 --> 00:49:12,578
Who are you?

668
00:49:12,611 --> 00:49:14,714
I'm asking a question.

669
00:49:14,747 --> 00:49:15,882
What are you doing here?

670
00:49:15,915 --> 00:49:17,717
Yo soy el conductor.

671
00:49:17,750 --> 00:49:18,751
Veselin.

672
00:49:21,587 --> 00:49:23,422
¿Cuántos vinieron?

673
00:49:26,291 --> 00:49:27,894
Thank God you weren't with them.

674
00:49:27,927 --> 00:49:29,094
How many?

675
00:49:30,763 --> 00:49:33,733
Hm, había unos 
veinte de ellos.

676
00:49:33,766 --> 00:49:36,268
I'm not sure what happened 
with the two front cars.

677
00:49:36,301 --> 00:49:37,235
No me dejaron entrar.

678
00:49:37,269 --> 00:49:38,403
Necesito un teléfono.

679
00:49:38,437 --> 00:49:40,238
The phone doesn't work here.

680
00:49:40,272 --> 00:49:41,908
Not for the next 300 kilometers.

681
00:49:41,941 --> 00:49:43,910
¿Qué pasa con las emergencias?

682
00:49:43,943 --> 00:49:45,277
Puedes usar el mío.

683
00:49:47,279 --> 00:49:50,083
But it's only connected 
to the operator's office.

684
00:49:50,148 --> 00:49:51,784
Entonces ponme en eso.

685
00:50:14,139 --> 00:50:15,775
Check.

686
00:50:15,808 --> 00:50:16,943
¿Quien es este?

687
00:50:16,976 --> 00:50:19,611
Este es el 
Boris Tamesh's control agent.

688
00:50:19,646 --> 00:50:23,482
4, 3, 7, 9, 4 ... ¡Oye! 
¿Quien es este?

689
00:50:23,515 --> 00:50:24,951
John Cutter.

690
00:50:24,984 --> 00:50:26,151
I was in car 290.

691
00:50:26,184 --> 00:50:28,788
I want you to contact the 
NATO headquarters in Brussels,

692
00:50:28,821 --> 00:50:31,623
ask them to connect it 
con las tropas estadounidenses y luego con Italia.

693
00:50:31,658 --> 00:50:32,557
The authorization code is:

694
00:50:32,591 --> 00:50:35,795
Kilo...Tango... 
Charlie...9...7...

695
00:50:37,496 --> 00:50:38,998
Are you really deaf?

696
00:50:39,032 --> 00:50:41,801
No, I'm looking 
the right rules.

697
00:50:41,834 --> 00:50:45,805
y según lo autorizado para el 
use of the telephone system...

698
00:50:45,838 --> 00:50:48,206
There are no rules for bombs.

699
00:50:52,679 --> 00:50:54,814
Boris, do as you're told.

700
00:50:54,847 --> 00:50:57,482
The bandits took over my car.

701
00:50:57,516 --> 00:50:59,018
Veselin, is that you?

702
00:51:05,725 --> 00:51:07,994
This person 
no puede usar nuestros teléfonos celulares.

703
00:51:08,027 --> 00:51:09,327
Hey, idiot.

704
00:51:09,361 --> 00:51:11,998
Hay una bomba del tamaño de una 
minivan in this car.

705
00:51:12,031 --> 00:51:15,500
Repeat, what is it? 
your name?

706
00:51:15,534 --> 00:51:19,005
Tennant John Cutter. ask the 
General Norman Anderson.

707
00:51:19,038 --> 00:51:21,206
¿Y quieres que llame a la OTAN?

708
00:51:21,239 --> 00:51:23,341
Give.

709
00:51:23,375 --> 00:51:24,844
Are you going to do it or what?

710
00:51:24,877 --> 00:51:26,012
Sí lo haré.

711
00:51:26,045 --> 00:51:27,914
But first, I have to 
find...

712
00:51:29,882 --> 00:51:31,851
Deadline.

713
00:51:31,884 --> 00:51:33,686
It's not good.

714
00:51:33,720 --> 00:51:35,021
Someone heard us.

715
00:51:35,054 --> 00:51:36,354
Is there another phone?

716
00:51:36,388 --> 00:51:38,356
Yes... in my office.

717
00:51:38,390 --> 00:51:40,559
Get back there before
que se den cuenta de que te has ido.

718
00:51:46,899 --> 00:51:50,535
Yes, please contact 
contact with NATO headquarters in Brussels.

719
00:51:50,569 --> 00:51:51,904
This is an emergency call.

720
00:52:01,748 --> 00:52:02,547
Mister?

721
00:52:02,581 --> 00:52:04,549
Woah, hey.

722
00:52:04,583 --> 00:52:07,252
Is there really a bomb 
on this train?

723
00:52:07,285 --> 00:52:10,388
I think so. How 
do you know that?

724
00:52:10,422 --> 00:52:14,426
I heard big ugly men 
talk about bombs.

725
00:52:14,459 --> 00:52:17,063
¿Demasiados 
big ugly men on this train?

726
00:52:17,096 --> 00:52:19,264
Sir, are you one 
of the bad ones?

727
00:52:19,297 --> 00:52:21,934
Childless. Do I look like 
una mala persona?

728
00:52:26,139 --> 00:52:26,906
Here...

729
00:52:26,939 --> 00:52:27,907
Is this for me?

730
00:52:27,940 --> 00:52:30,076
This image is for you.

731
00:52:30,109 --> 00:52:33,946
That's where the soldiers are 
and the barrels.

732
00:52:33,980 --> 00:52:38,117
That's the great man 
and his friends.

733
00:52:38,151 --> 00:52:39,752
I don't know here...

734
00:52:39,786 --> 00:52:41,788
a kind of yellow barrel.

735
00:52:43,455 --> 00:52:45,624
Thank you.

736
00:52:48,460 --> 00:52:51,429
Mr. Rodin

737
00:52:51,463 --> 00:52:54,599
Sir, we have a problem with 
one of the passengers.

738
00:52:54,634 --> 00:52:58,137
América o Inglaterra, 
I don't know.

739
00:52:58,171 --> 00:52:59,972
You will fail.

740
00:53:02,642 --> 00:53:05,310
On the main office line 
alerts them about the bomb.

741
00:53:05,343 --> 00:53:06,279
Damn.

742
00:53:06,311 --> 00:53:08,147
I cut the connection 
Sir, but...

743
00:53:15,353 --> 00:53:17,156
Keep an eye on it!

744
00:53:23,996 --> 00:53:26,799
Follow me. Doctor, 
if you want to live

745
00:53:26,833 --> 00:53:29,836
to see the money, 
finish the bomb!

746
00:53:49,387 --> 00:53:50,156
Check.

747
00:53:50,189 --> 00:53:51,489
Boris, did you call?

748
00:53:51,523 --> 00:53:53,025
Yes, I did.

749
00:53:53,059 --> 00:53:54,293
AND?

750
00:53:54,327 --> 00:53:58,164
And they told me to wait 
and they would call back to verify.

751
00:53:58,197 --> 00:53:59,699
Do you 
Did you talk about the bomb?

752
00:53:59,732 --> 00:54:00,333
I did it.

753
00:54:00,365 --> 00:54:01,000
AND?

754
00:54:01,033 --> 00:54:03,336
And they will call me back...

755
00:54:03,368 --> 00:54:05,671
Boris, you need to shout and 
scream until they hear you.

756
00:54:05,705 --> 00:54:07,006
many people will die

757
00:54:07,039 --> 00:54:08,040
unless 
the message arrives.

758
00:54:08,074 --> 00:54:10,343
Do you understand it?

759
00:54:24,422 --> 00:54:26,359
What can I do for you?

760
00:54:26,391 --> 00:54:29,195
America. where is 
he

761
00:54:29,228 --> 00:54:32,231
No, sir... there are no Americans here.

762
00:54:32,265 --> 00:54:34,233
You let him use the phone.

763
00:54:39,404 --> 00:54:40,405
There's no one here.

764
00:54:42,074 --> 00:54:44,576
It is a 
Foreign provocateur, idiot.

765
00:54:44,609 --> 00:54:46,078
Give me PA.

766
00:54:49,282 --> 00:54:51,217
America!

767
00:54:51,250 --> 00:54:53,052
I'm listening.

768
00:54:53,085 --> 00:54:55,087

You will soon submit to me.

769
00:54:55,121 --> 00:54:58,556
If not, I will start 
kill passengers.

770
00:54:58,590 --> 00:55:01,928
One by one. Each 
minute.

771
00:55:01,961 --> 00:55:04,730
Until you do.

772
00:55:39,298 --> 00:55:40,433
You are a scientist.

773
00:55:40,465 --> 00:55:41,599
Are you American?

774
00:55:41,634 --> 00:55:43,135
I think so.

775
00:55:43,169 --> 00:55:46,272
They are looking for you. 
They want to kill you.

776
00:55:46,305 --> 00:55:49,607
You can't give up. 
You are all we have.

777
00:55:49,642 --> 00:55:51,277
No problem.

778
00:55:51,310 --> 00:55:53,779
I have no plans to give up.

779
00:55:53,813 --> 00:55:56,449
Good. You don't have much time.

780
00:55:56,481 --> 00:55:57,615
It's been over for a long time.

781
00:55:57,650 --> 00:55:58,616
So?

782
00:55:58,651 --> 00:55:59,952
How much time do I have?

783
00:55:59,986 --> 00:56:01,153
Quizás 15 minutos.

784
00:56:04,156 --> 00:56:07,026
Drop it or the child dies.

785
00:56:33,686 --> 00:56:35,321
Who are you?

786
00:56:35,354 --> 00:56:37,023
Culo Teresa.

787
00:56:38,523 --> 00:56:41,327
¿Culo Teresa?

788
00:56:44,363 --> 00:56:46,032
¡Nikola!

789
00:56:48,533 --> 00:56:51,003
Déjame ver lo que 
we have here. Who is he?

790
00:56:51,037 --> 00:56:53,205
She said she was Mother Teresa.

791
00:56:55,708 --> 00:56:58,210
Que estúpido.

792
00:57:09,221 --> 00:57:10,523
Lo conozco.

793
00:57:10,555 --> 00:57:13,692
Se siente bien saber que 
te recuerdan.

794
00:57:13,726 --> 00:57:17,863
Your self-esteem cost you too much 
dinero ese día.

795
00:57:17,897 --> 00:57:21,566
Tu codicia 
It made me lose my team's life.

796
00:57:21,599 --> 00:57:22,701
El es americano.

797
00:57:22,735 --> 00:57:23,736
America?

798
00:57:23,769 --> 00:57:26,571
Teniente ... John 
Cutter, right?

799
00:57:26,604 --> 00:57:31,877
We met in Africa.

800
00:57:31,911 --> 00:57:35,047
How did the CIA find me?

801
00:57:35,081 --> 00:57:37,216
Maybe yellow pages?

802
00:57:39,919 --> 00:57:42,388
That's a total lie.

803
00:57:42,421 --> 00:57:43,722
What are you doing here?

804
00:57:43,756 --> 00:57:47,226
I'm here to identify you now 
your damn bomb for the raid team.

805
00:57:47,259 --> 00:57:48,894
You're bragging.

806
00:57:48,928 --> 00:57:50,563
Try me.

807
00:57:50,595 --> 00:57:52,932
I have placed GPS.

808
00:57:56,268 --> 00:57:58,737
Yes, you are right.

809
00:57:58,771 --> 00:58:00,739
I will kill you now.

810
00:58:00,773 --> 00:58:04,110
Kill me idiot. I'm the only one 
who knows where it is.

811
00:58:04,143 --> 00:58:06,278
Now that I think about it.

812
00:58:06,312 --> 00:58:09,115
The birds are already 
on the way.

813
00:58:09,148 --> 00:58:11,450
Rodin, 
you need to see this.

814
00:58:11,484 --> 00:58:13,285
Wait.

815
00:58:13,319 --> 00:58:16,422
I'll be there soon.

816
00:58:16,455 --> 00:58:19,425
Nikola, make him talk.

817
00:58:24,463 --> 00:58:27,133
Now there!

818
00:58:51,991 --> 00:58:53,692
Come on let's go.

819
00:58:57,496 --> 00:58:58,464
This is the One Legion...

820
00:58:58,497 --> 00:59:00,132
not sure in 
emergency frequency...

821
00:59:00,166 --> 00:59:02,334
for each 
American military force at your fingertips, it's over.

822
00:59:02,368 --> 00:59:04,136
Legion One, this is a submarine.

823
00:59:04,170 --> 00:59:05,639
Look, I need 
General Anderson, hurry up!

824
00:59:05,671 --> 00:59:07,306
Sir, this is 
an unsafe frequency

825
00:59:07,339 --> 00:59:09,141
Put it in your report, choose 
Anderson.

826
00:59:09,175 --> 00:59:10,342
General, I'm Coop.

827
00:59:10,376 --> 00:59:13,179
Devices and objectives 
on train 290 from Golyama.

828
00:59:13,212 --> 00:59:15,481
1400 hours today, 
destination...unknown.

829
00:59:15,514 --> 00:59:18,484
Exercise 290, from 
Golyama, 1400, imitation.

830
00:59:18,517 --> 00:59:19,985
I have a
sailor who was seriously injured

831
00:59:20,019 --> 00:59:22,656
and one with non-critical GSW. 
I need an emergency pickup.

832
00:59:22,688 --> 00:59:23,889
Where's Cutter?

833
00:59:23,923 --> 00:59:26,660
Cutter's on the train, sir. 
He wanted to complete his mission.

834
00:59:26,692 --> 00:59:29,695
We came to pick you up, Cooper. 
Hold on tight.

835
00:59:29,728 --> 00:59:31,997
Get me NATO, I need a 
attack prepared immediately.

836
00:59:32,031 --> 00:59:34,668
we need two 
interceptors for train 290.

837
00:59:34,700 --> 00:59:36,001
But, sir, Cutter 
It's still on the boat...

838
00:59:36,035 --> 00:59:38,672
The same thing happened with the bomb.

839
00:59:38,704 --> 00:59:42,174
We change our path 
at the next intersection.

840
00:59:42,208 --> 00:59:44,543
Sir, it is very dangerous.

841
00:59:44,577 --> 00:59:47,012
We just turn off 
the whole system...

842
00:59:47,046 --> 00:59:49,683
It is a single railway line.

843
00:59:49,715 --> 00:59:52,851
Otherwise, they could 
be 10,000 tons of steel.

844
00:59:52,885 --> 00:59:55,888
Exactly. Or, 1,000 pounds of 
high explosives

845
00:59:55,921 --> 00:59:58,857
with permission of 
the United States Air Force.

846
00:59:58,891 --> 01:00:02,728
One of them is possible. 
Everything else...without limits.

847
01:00:30,422 --> 01:00:32,925
Hello? Train number 70?

848
01:00:40,432 --> 01:00:41,735
Aura?!

849
01:00:43,435 --> 01:00:45,437
Hello? Train number 70?

850
01:00:53,445 --> 01:00:55,749
Where is the GPS?

851
01:00:59,285 --> 01:01:00,252
Tell us!

852
01:01:01,120 --> 01:01:03,422
tell us
American shit.

853
01:01:05,791 --> 01:01:08,427
You told us!

854
01:01:08,460 --> 01:01:10,764
Why did I leave it?

855
01:01:10,796 --> 01:01:14,266
He says I worry more 
for my unit.

856
01:01:14,300 --> 01:01:17,436
He says that 
I will take my last breath.

857
01:01:17,469 --> 01:01:18,937
She is right!

858
01:02:11,890 --> 01:02:13,660
What really happened?

859
01:02:13,693 --> 01:02:14,860
I don't know sir.

860
01:02:14,893 --> 01:02:17,831
The truck was diverted 
to external command.

861
01:02:17,863 --> 01:02:19,331
and then the system crashes.

862
01:02:19,365 --> 01:02:20,599
Can't reach them?

863
01:02:20,633 --> 01:02:24,671
Mr. Negative. I tried, but it was 
an old train and no one responded.

864
01:02:24,704 --> 01:02:26,840
How about 2-9-0?

865
01:02:26,872 --> 01:02:28,374
I don't know. 
They do not accept

866
01:02:28,407 --> 01:02:29,843
I think the signal is cut off.

867
01:02:29,875 --> 01:02:31,343
Call the army

868
01:02:31,377 --> 01:02:33,011
see if anyone
can you get a helicopter

869
01:02:33,045 --> 01:02:34,346
with a speaker there.

870
01:02:34,380 --> 01:02:36,850
Lord, 
I don't think it's a good idea

871
01:02:36,882 --> 01:02:39,686
because there is a 
bomb on the train.

872
01:02:39,719 --> 01:02:42,388
Don't argue with me,

873
01:02:42,421 --> 01:02:44,189
your stupid

874
01:02:44,223 --> 01:02:45,692
Do it!

875
01:04:14,980 --> 01:04:16,148
Then?

876
01:04:18,016 --> 01:04:20,319
The bullet hit the pipe. 
We need to slow down.

877
01:04:21,821 --> 01:04:23,355
Slow down anything.

878
01:05:34,928 --> 01:05:36,696
Get up!

879
01:05:36,729 --> 01:05:39,866
Accept Jesus Christ 
as your Light and Savior.

880
01:05:39,899 --> 01:05:41,034
Come on!

881
01:05:41,066 --> 01:05:43,368
What is worrying 
your soul, my son?

882
01:05:43,402 --> 01:05:45,404
You need to clean 
your conscience.

883
01:05:45,437 --> 01:05:46,873
Return to your seat.

884
01:05:46,906 --> 01:05:48,875
I want to take your
lost soul to Jesus.<font style="vertical-align: inherit;"></font><font style="vertical-align: inherit;"></font>

885
01:05:48,908 --> 01:05:50,075
I will kill you.

886
01:05:50,108 --> 01:05:52,210
And I will rise from the dead.

887
01:05:58,952 --> 01:06:01,219
Repent sinners.

888
01:06:04,256 --> 01:06:06,759
You will receive a medal.

889
01:06:06,793 --> 01:06:09,062
Yes, if I go.

890
01:06:09,094 --> 01:06:10,596
I need a phone.

891
01:06:21,106 --> 01:06:23,076
John, is that you?

892
01:06:23,108 --> 01:06:24,911
For the love of God, 
stop your car.

893
01:06:24,944 --> 01:06:26,913
Yes, I would love to play, without dice.

894
01:06:26,946 --> 01:06:27,747
Jesus!

895
01:06:27,780 --> 01:06:29,247
Did you contact General Anderson?

896
01:06:29,281 --> 01:06:30,917
Not yet. John you

897
01:06:30,950 --> 01:06:33,251
on collision course 
with another train.

898
01:06:33,285 --> 01:06:34,453
How much time do we have?

899
01:06:34,486 --> 01:06:35,922
Approximately eight minutes!

900
01:06:35,955 --> 01:06:38,423
I want you to contact him 
General Anderson

901
01:06:38,457 --> 01:06:39,759
through the code I gave you.

902
01:06:39,792 --> 01:06:40,793
Tell him the bomb is 
in this car.

903
01:06:40,827 --> 01:06:44,262
Do you understand it?

904
01:06:46,298 --> 01:06:47,934
We are on a collision course 
with another train.

905
01:06:47,967 --> 01:06:50,103
I need to disconnect the car. 
How do we do that?

906
01:06:50,135 --> 01:06:51,303
I can show you how to do it.

907
01:06:51,336 --> 01:06:52,304
Good.

908
01:06:52,337 --> 01:06:54,306
First I have some 
pending issues.

909
01:07:09,154 --> 01:07:11,156
No no no! No shots!

910
01:07:11,189 --> 01:07:12,125
Drop it!

911
01:07:12,157 --> 01:07:13,960
Please don't shoot!

912
01:07:13,993 --> 01:07:17,162
One bounces and we will die.

913
01:07:19,032 --> 01:07:22,001
Please. No shots were fired.
Please!

914
01:07:26,005 --> 01:07:27,172
Good.

915
01:08:30,569 --> 01:08:32,872
This is General Anderson.

916
01:08:32,905 --> 01:08:34,907
It's for you.

917
01:08:34,941 --> 01:08:36,374
Markas NATO.

918
01:08:36,408 --> 01:08:37,542
It's time.

919
01:08:39,946 --> 01:08:41,546
Pak, you are pure.

920
01:08:41,580 --> 01:08:44,382
Boris, this is General Anderson.

921
01:08:44,416 --> 01:08:46,251
Ya, Kapten Tamesh, Pak.

922
01:08:46,284 --> 01:08:48,553
I have a message for 
you by John Cutter.

923
01:08:48,587 --> 01:08:51,256
The bomb 
and their objective is on the train.

924
01:08:51,289 --> 01:08:52,892
I know the captain.

925
01:08:52,925 --> 01:08:56,261
The question is, 
where is the train?

926
01:08:56,294 --> 01:08:57,562
The train turns west.

927
01:08:57,596 --> 01:09:01,399
It is located about 10 km 
from the border with Monte Negro.

928
01:09:01,433 --> 01:09:02,735
Around?

929
01:09:02,769 --> 01:09:05,905
Our commanding officer, outside 
service.

930
01:09:05,938 --> 01:09:06,773
Jesus!

931
01:09:06,806 --> 01:09:09,407
And sir, one more thing. 
Very important.

932
01:09:09,441 --> 01:09:12,245
Cars 2-9-0 
they collided

933
01:09:12,277 --> 01:09:14,247
course with other cars,

934
01:09:14,279 --> 01:09:15,782
Croatia steam train.

935
01:09:15,815 --> 01:09:18,785
Thanks Captain.

936
01:09:18,818 --> 01:09:22,255
Find me the damn train.

937
01:09:43,009 --> 01:09:43,976
Hey!

938
01:09:44,010 --> 01:09:45,778
Sorry I didn't make one 
promise.

939
01:09:45,812 --> 01:09:47,280
What's the matter?

940
01:09:47,312 --> 01:09:50,950
personal crusade 
to prevent me from making money?

941
01:09:50,983 --> 01:09:53,286
maybe you should 
look for a new profession.

942
01:09:53,318 --> 01:09:55,788
Murders and kidnappings do not seem to be 
working very well.

943
01:09:55,822 --> 01:09:58,456
It's easy for you to say. 
You are a young man

944
01:09:58,490 --> 01:10:02,995
You know how difficult it is
changing careers in midlife.

945
01:10:05,497 --> 01:10:07,633
Tell me.

946
01:10:07,667 --> 01:10:09,168
What do you want from me?

947
01:10:09,202 --> 01:10:11,170
I want you to die

948
01:10:22,347 --> 01:10:24,317
Listen!

949
01:10:24,349 --> 01:10:26,152
After the bombs were sent,

950
01:10:26,185 --> 01:10:29,155
I won a hundred 
million dollars.

951
01:10:29,188 --> 01:10:31,023
Simply indicate your price.

952
01:10:33,192 --> 01:10:35,527
Half and half.

953
01:10:35,560 --> 01:10:38,331
That's a lot of money.

954
01:10:38,363 --> 01:10:40,532
¿ 
Are you offering me a partnership?

955
01:10:40,565 --> 01:10:43,501
Oh no. 
I already have a partner.

956
01:10:43,535 --> 01:10:45,503
You know them.

957
01:10:45,537 --> 01:10:49,008
That's Uncle Sam, CIA,

958
01:10:49,041 --> 01:10:51,677
Roland E. Anderson,

959
01:10:51,711 --> 01:10:54,379
E. means Elliot.

960
01:10:54,412 --> 01:10:56,514
What are you talking about?

961
01:10:56,548 --> 01:11:00,186
Lieutenant, we work 
for the same people,

962
01:11:00,219 --> 01:11:03,756
the only difference is
that I earn more money.

963
01:11:12,265 --> 01:11:13,900
Wait!

964
01:11:24,243 --> 01:11:26,045
I think we have 
a stalemate here.

965
01:11:26,078 --> 01:11:28,080
Nobody has to die.

966
01:11:28,114 --> 01:11:30,883
a month ago, 
He had a contract with the CIA.

967
01:11:30,917 --> 01:11:33,219
They criticize scientists,

968
01:11:33,252 --> 01:11:36,722
But then several complainants 
they opened their mouths

969
01:11:36,756 --> 01:11:40,393
and now the United States government 
He wants to shut me down forever.

970
01:11:40,425 --> 01:11:43,930
I need an insurance policy. 
Bomb.

971
01:11:43,963 --> 01:11:47,565
Nothing will bother me 
when this toy is ready.

972
01:11:47,599 --> 01:11:50,435
The United States government does not deal with 
terrorists.

973
01:11:50,468 --> 01:11:52,238
Come on.

974
01:11:52,271 --> 01:11:55,274
All criminals and
terrorists of the world,

975
01:11:55,308 --> 01:11:58,244
have you ever had business 
with the CIA.

976
01:11:58,277 --> 01:12:02,415
They need us on Monday, 
On Tuesday they train us,

977
01:12:02,447 --> 01:12:04,417
On Wednesday they use us

978
01:12:04,449 --> 01:12:07,420
on Friday we will be again 
terrorists.

979
01:12:07,452 --> 01:12:09,422
We all come from the same school!

980
01:12:09,454 --> 01:12:10,588
I don't mind!

981
01:12:26,504 --> 01:12:29,141
He used us both.

982
01:13:16,554 --> 01:13:18,691
We can still make a deal.

983
01:13:18,724 --> 01:13:22,161
This is the deal. You die.

984
01:13:22,194 --> 01:13:24,030
I came here to do the 
safer world

985
01:13:24,063 --> 01:13:27,500
but now I'm here to... Frank!

986
01:13:27,532 --> 01:13:28,834
Russ,

987
01:13:28,868 --> 01:13:30,369
And,

988
01:13:30,403 --> 01:13:32,505
and Joe!

989
01:13:50,555 --> 01:13:52,091
All units, 
take positions.

990
01:14:04,569 --> 01:14:06,072
Welcome to the Cooper house.

991
01:14:06,105 --> 01:14:07,873
Have you heard from Mr. Cutter?

992
01:14:07,907 --> 01:14:09,075
Not yet.

993
01:14:09,108 --> 01:14:10,376
I hope it is successful.

994
01:14:10,409 --> 01:14:11,077
It seems 
what will there be

995
01:14:11,110 --> 01:14:12,711
collision with another train

996
01:14:12,745 --> 01:14:15,214
and I don't believe 
that we can do anything about it.

997
01:14:15,247 --> 01:14:16,749
We have to do something.

998
01:14:18,616 --> 01:14:21,720
I'm trying, boy.

999
01:14:21,754 --> 01:14:25,224
That guy saved us 
butt there.

1000
01:14:25,257 --> 01:14:28,294
So with all due respect, 
try harder.

1001
01:14:31,596 --> 01:14:33,265
Sailors reversing.

1002
01:14:46,946 --> 01:14:48,447
Can you disarm the bomb?

1003
01:14:48,481 --> 01:14:51,616
No, not if Gregor figures it out.

1004
01:15:02,128 --> 01:15:03,629
Focus on Nina's bombshell.

1005
01:15:10,469 --> 01:15:12,605
Gregor has installed 
three triggers.

1006
01:15:12,638 --> 01:15:15,441

Timer, remote detonator, accelerator.

1007
01:15:15,474 --> 01:15:16,275
What's that?

1008
01:15:16,308 --> 01:15:17,943
If the pump moves too fast,

1009
01:15:17,977 --> 01:15:19,278
What happens if your car crashes?

1010
01:15:19,311 --> 01:15:21,447
all 
We will die if we fall.

1011
01:15:21,480 --> 01:15:24,116
We all die if 
I break the device

1012
01:15:24,150 --> 01:15:27,453
or stop the circuit.

1013
01:15:27,486 --> 01:15:28,487
Unless...

1014
01:15:28,521 --> 01:15:29,655
Unless yes?

1015
01:15:29,688 --> 01:15:33,292
I can 
lower oxygen tank pressure

1016
01:15:33,325 --> 01:15:36,495
will slow down the 
game,

1017
01:15:36,529 --> 01:15:39,798
and if I'm right, it will help
turn off the entire system.

1018
01:15:39,832 --> 01:15:41,635
There will be no more bombs.

1019
01:15:41,667 --> 01:15:42,301
Exactly!

1020
01:15:42,334 --> 01:15:43,637
What are you waiting for?

1021
01:15:43,669 --> 01:15:44,638
I'd never done that before.

1022
01:15:44,670 --> 01:15:45,639
Jesus...

1023
01:15:45,671 --> 01:15:50,309
I can try, but if I fail, 
millions will die.

1024
01:15:50,342 --> 01:15:53,312
We have no choice. 
Good luck Nina.

1025
01:15:53,345 --> 01:15:55,681
Calm down. 
Get out of here in a few minutes.

1026
01:15:57,716 --> 01:16:02,188
Okay, I'll start draining. 
the fuel tank.

1027
01:16:05,691 --> 01:16:09,328
Warning! 
Three minutes to crash!

1028
01:16:09,361 --> 01:16:11,530
Three minutes to crash!

1029
01:16:31,584 --> 01:16:34,853
Damn, what the hell?

1030
01:16:34,887 --> 01:16:36,889
Give me influence!

1031
01:16:54,940 --> 01:16:56,208
Warning!

1032
01:16:56,242 --> 01:16:58,377
You are two minutes away 
of a collision!

1033
01:16:58,410 --> 01:17:01,880
you two

1034
01:17:32,278 --> 01:17:34,446
One minute to crash!

1035
01:17:34,480 --> 01:17:36,448
One minute to crash!

1036
01:17:52,131 --> 01:17:55,434
Warning! 
Thirty seconds to crash!

1037
01:17:55,467 --> 01:17:57,469
Thirty seconds to crash!

1038
01:18:41,513 --> 01:18:43,482
I know you can do it.

1039
01:19:33,932 --> 01:19:35,567
Hai Bu.

1040
01:19:35,601 --> 01:19:37,035
Hai.

1041
01:19:37,069 --> 01:19:39,204
I'm a friend of John Cutter.

1042
01:19:39,238 --> 01:19:41,373
Really? John Cutter?

1043
01:19:41,407 --> 01:19:43,375
He told me to come 
here and look for Jenna.

1044
01:19:43,409 --> 01:19:46,245
Let's say you can have 
a dog in his house.

1045
01:19:46,278 --> 01:19:48,213
I can't bring my dog ​​Coop!

1046
01:19:48,247 --> 01:19:51,383
Juan! Oh my god, 
I thought you were dead!

1047
01:19:51,417 --> 01:19:52,418
That's the idea.

1048
01:19:53,585 --> 01:19:54,586
Nice to see you!

1049
01:19:54,620 --> 01:19:56,555
Yes man.

1050
01:19:56,588 --> 01:19:57,891
Hi darling!

1051
01:19:57,923 --> 01:19:58,758
Hey!

1052
01:20:05,964 --> 01:20:07,599
I heard that Nick and 
Pink were good together.

1053
01:20:07,634 --> 01:20:09,234
They do.

1054
01:20:09,268 --> 01:20:11,236
Thank you for coming to Coop.

1055
01:20:11,270 --> 01:20:12,404
It means a lot.

1056
01:20:12,438 --> 01:20:14,406
you did pretty well 
for land hunters.

1057
01:20:14,440 --> 01:20:16,275
I will go to war with you any time.

1058
01:20:17,777 --> 01:20:20,579
How is General Anderson?

1059
01:20:20,612 --> 01:20:23,081
You know, he's a big hero now.

1060
01:20:23,115 --> 01:20:25,284
Maybe apply for 
president.

1061
01:20:34,960 --> 01:20:36,462
I don't think I will.

1062
01:20:38,964 --> 01:20:40,265
What do you have there?

1063
01:20:40,299 --> 01:20:44,470
You know, breaking promises, 
lie, murder.

1064
01:20:59,351 --> 01:21:02,689
Jenna? Is there a possibility that two 
Can thirsty men find a partner?

1065
01:21:04,657 --> 01:21:06,158
My girlfriend!

1066
01:21:08,527 --> 01:21:11,163
To all our fallen brothers.

1067
01:21:47,454 --> 01:21:52,454



