1
00:00:02,920 --> 00:00:06,196
"Brain freeze" is too hard.
I should have gone for "funny bone".

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,077
Step aside!

3
00:00:09,200 --> 00:00:13,512
<i>One thing I've learned is to never play</i>
<i>Operation against a surgeon for money.</i>

4
00:00:21,840 --> 00:00:25,310
Eight seconds.
Is that a new record, baby?

5
00:00:25,400 --> 00:00:27,755
That depends.
What are we talking about?

6
00:00:29,040 --> 00:00:31,395
- Let's play again.
- No.

7
00:00:31,480 --> 00:00:35,109
Every time I hit the buzzer,
I'll act like I'm getting electrocuted.

8
00:00:36,400 --> 00:00:39,233
That's awesome, but no.
My blood sugar's a little low.

9
00:00:39,320 --> 00:00:40,753
You want a cookie?

10
00:00:40,840 --> 00:00:45,595
<i>Turk has Type 2 diabetes and hasn't</i>
<i>figured out his medication yet.</i>

11
00:00:45,680 --> 00:00:48,035
Mulattos.

12
00:00:48,120 --> 00:00:50,076
They're Milanos, you idiot.

13
00:00:50,160 --> 00:00:53,277
I always thought that was
a little bigoted for a cookie.

14
00:00:55,160 --> 00:00:57,469
<i>Cookie racism aside,</i>
<i>I had bigger problems.</i>

15
00:00:57,560 --> 00:01:01,348
<i>It'd been three weeks since Dad died,</i>
<i>and my brother's still staying with me.</i>

16
00:01:01,440 --> 00:01:04,318
Nothing like time off
to remind you how hard you work.

17
00:01:04,400 --> 00:01:05,913
You bartend three shifts.

18
00:01:06,000 --> 00:01:08,878
Two. They docked me
for doinking the Jell-O shot girl.

19
00:01:08,960 --> 00:01:10,518
Sorry I'm late.

20
00:01:10,600 --> 00:01:14,434
<i>Since I dumped Elliot and broke her</i>
<i>heart, she couldn't be there for me.</i>

21
00:01:14,520 --> 00:01:16,351
<i>But she was there for my brother.</i>

22
00:01:17,160 --> 00:01:19,674
- You doing OK?
- I am now.

23
00:01:19,760 --> 00:01:23,150
Without Elliot, I never would
have gotten through my dad's death.

24
00:01:23,240 --> 00:01:24,798
- Our dad.
- Right. Air hockey?

25
00:01:24,880 --> 00:01:26,393
Yes.

26
00:01:26,480 --> 00:01:30,189
<i>Oh, hello.</i>
<i>Women are checking me out lately.</i>

27
00:01:30,280 --> 00:01:34,239
<i>The ten pushups I've been cranking out</i>
<i>every other Sunday? Perhaps.</i>

28
00:01:34,320 --> 00:01:37,995
<i>More likely it was the pledge I made</i>
<i>not to date anyone until Elliot did.</i>

29
00:01:38,080 --> 00:01:40,514
<i>See, since then,</i>
<i>the gals have been all over me.</i>

30
00:01:40,600 --> 00:01:42,033
Can I buy you a drink?

31
00:01:42,120 --> 00:01:44,554
I'm sorry, sugar. The store's closed.

32
00:01:44,640 --> 00:01:47,916
<i>They've been all over me.</i>

33
00:01:50,840 --> 00:01:53,513
Very impressive, but I'm sorry.

34
00:01:54,720 --> 00:01:58,076
You have some gum on your shoe.

35
00:02:01,560 --> 00:02:03,471
Dr Clock, do you have a minute?

36
00:02:03,560 --> 00:02:06,279
I was talking to Dr Bromberg
about switching shifts

37
00:02:06,360 --> 00:02:09,113
so I can go to Mexico for my
mom's wedding. I am psyched.

38
00:02:09,200 --> 00:02:11,760
She is marrying this guy
that has been a father to me

39
00:02:11,840 --> 00:02:15,389
since I was this big. Maybe this big.
How tall was I in fourth grade?

40
00:02:15,480 --> 00:02:16,833
It's a mystery.

41
00:02:16,920 --> 00:02:19,878
Now, our old hospital psychiatrist

42
00:02:19,960 --> 00:02:23,077
used to write my wife Enid
a prescription for crazy pills.

43
00:02:23,160 --> 00:02:26,550
He was a dear, dear friend,
but he died or moved or something,

44
00:02:26,640 --> 00:02:28,471
and now I need you to do the honours.

45
00:02:28,560 --> 00:02:31,279
Have her come in.
I'll prescribe anti-depressants.

46
00:02:31,360 --> 00:02:32,998
- That's a problem.
- Why?

47
00:02:33,080 --> 00:02:35,036
She doesn't know she's taking them.

48
00:02:35,120 --> 00:02:38,829
<i>The key to sleeping in the on-call room</i>
<i>is to block the noises around you,</i>

49
00:02:38,920 --> 00:02:41,639
<i>like snoring, teeth grinding or even...</i>

50
00:02:41,720 --> 00:02:44,075
<i>... on-call-room nookie.</i>

51
00:02:44,160 --> 00:02:47,516
<i>Hello, my old friend.</i>
<i>How I've missed you.</i>

52
00:02:47,600 --> 00:02:51,036
- That feels good.
- <i>Yes, it does.</i>

53
00:02:52,640 --> 00:02:55,871
<i>Timeout. Male moaning.</i>
<i>Party's over.</i>

54
00:02:55,960 --> 00:02:57,279
Hey!

55
00:03:00,120 --> 00:03:03,237
Hey, little brother.

56
00:03:17,320 --> 00:03:18,878
You know, on <i>The Sopranos,</i>

57
00:03:18,960 --> 00:03:23,351
if a guy caught his brother with his
ex-girlfriend, he'd rub his ass out.

58
00:03:23,440 --> 00:03:25,670
Believe you me,
the second I get Dan alone,

59
00:03:25,760 --> 00:03:28,228
there's gonna be
some serious ass rubbing.

60
00:03:28,320 --> 00:03:31,357
- I shouldn't smack talk.
- Hey, mind if I join you guys?

61
00:03:31,440 --> 00:03:34,398
The question you should ask is,
"Mind if I diddle your ex?"

62
00:03:34,480 --> 00:03:37,278
And a great big congratulations
on your ongoing streak

63
00:03:37,360 --> 00:03:39,476
of being the world's worst
older brother.

64
00:03:41,560 --> 00:03:43,312
Thanks, Coxy.

65
00:03:43,400 --> 00:03:46,233
<i>It was my turn to let Dan have it,</i>
<i>but I wasn't mad.</i>

66
00:03:46,320 --> 00:03:47,958
- Dan...
- J.D., let me explain.

67
00:03:48,040 --> 00:03:51,953
I came to see you. I ran into Elliot,
and it happened. A one-time thing.

68
00:03:52,040 --> 00:03:53,075
I'm OK with it.

69
00:03:53,160 --> 00:03:55,276
Great. It's been going on
for a few weeks.

70
00:03:55,360 --> 00:04:00,229
Elliot's amazing. Smart, funny, hot.
I was in a dark place, and she saved me.

71
00:04:00,320 --> 00:04:02,595
I haven't felt this good
since my dad died.

72
00:04:02,680 --> 00:04:04,716
- Our dad.
- Right.

73
00:04:04,800 --> 00:04:07,712
When Carla and I came home yesterday,
we heard something.

74
00:04:07,800 --> 00:04:11,509
- You hook up in J.D.'s room?
- A gentleman wouldn't tell.

75
00:04:11,600 --> 00:04:12,999
- Did you?
- Twice.

76
00:04:13,080 --> 00:04:15,958
- We didn't go under the sheets.
- How thoughtful.

77
00:04:17,280 --> 00:04:19,669
I'm so sorry
you lost your grandmother.

78
00:04:19,760 --> 00:04:21,876
Our prayers go out
to you and your family.

79
00:04:21,960 --> 00:04:25,475
- Thank you, doctor. That's very kind.
- That'll be $1,700.

80
00:04:26,440 --> 00:04:27,839
Sir! Sir?

81
00:04:27,920 --> 00:04:30,480
It is not your job
to collect money from patients.

82
00:04:30,560 --> 00:04:32,949
But I just fired the woman
who usually does it.

83
00:04:33,040 --> 00:04:34,837
You fired Glenda? Why?

84
00:04:36,040 --> 00:04:38,429
Oh, how precious.

85
00:04:38,520 --> 00:04:41,193
- Mind if I hold him?
- Go right ahead.

86
00:04:44,560 --> 00:04:46,630
I finally got a baby!

87
00:04:48,080 --> 00:04:50,116
She was stealing from the hospital.

88
00:04:50,200 --> 00:04:52,668
Oh, Dr Clock.

89
00:04:52,760 --> 00:04:56,355
Look, I'm afraid I wasn't
being honest with you before.

90
00:04:56,440 --> 00:04:58,829
In my job, it seems like
I'm always the bad guy.

91
00:04:58,920 --> 00:05:01,388
Hard as this is to admit,
it gets to me sometimes.

92
00:05:01,480 --> 00:05:05,189
The point is, the anti-depressants
I asked you to prescribe

93
00:05:05,280 --> 00:05:07,236
weren't for my wife.
They were for me.

94
00:05:07,320 --> 00:05:10,118
Oh, I understand.
So, what dosage are you on?

95
00:05:11,800 --> 00:05:13,870
Where are my Fig Newtons, Bob?

96
00:05:13,960 --> 00:05:16,349
I'm getting them, dear.

97
00:05:17,320 --> 00:05:20,437
- About half a Newton.
- No dice.

98
00:05:22,200 --> 00:05:23,474
- Hey.
- Boy, oh, boy,

99
00:05:23,560 --> 00:05:26,472
it looks like you pissed off
the wrong guy there, crunchy.

100
00:05:26,560 --> 00:05:28,676
And trust me, he'll make you pay.

101
00:05:28,760 --> 00:05:32,036
Dr Kelso's all bluster.
Underneath I bet he's a sweetheart.

102
00:05:32,120 --> 00:05:34,953
No, no, underneath it all,
he is pure evil.

103
00:05:35,040 --> 00:05:38,430
Perry, no one's pure evil. Some people
have a hard outer shell,

104
00:05:38,520 --> 00:05:41,717
but inside, everybody
has a creamy centre.

105
00:05:41,800 --> 00:05:45,110
There are plenty of people here
on this particular planet

106
00:05:45,200 --> 00:05:48,715
who are hard on the outside
and hard on the inside.

107
00:05:48,800 --> 00:05:50,870
So they'd have more
of a nougat-y centre?

108
00:05:50,960 --> 00:05:53,838
Lady, people aren't chocolates.

109
00:05:53,920 --> 00:05:55,797
Do you know what they are mostly?

110
00:05:55,880 --> 00:05:59,395
Bastards. Bastard-coated
bastards with bastard filling.

111
00:05:59,480 --> 00:06:03,439
But I don't find them half as annoying
as I find naive bubble-headed optimists

112
00:06:03,520 --> 00:06:06,876
who walk around vomiting sunshine.

113
00:06:06,960 --> 00:06:10,157
I'm touching your creamy centre.

114
00:06:10,240 --> 00:06:13,198
Oh, I am so very angry

115
00:06:13,280 --> 00:06:17,432
that I'm going to find someone
to kill just to prove her wrong.

116
00:06:23,040 --> 00:06:26,555
Why are you acting like that Dan
and Elliot thing doesn't bother you?

117
00:06:26,640 --> 00:06:29,234
- It doesn't.
- You're missing a great opportunity.

118
00:06:29,320 --> 00:06:32,153
If you act like it bothers you,
Elliot will feel guilty,

119
00:06:32,240 --> 00:06:34,390
and she'll forgive you for dumping her.

120
00:06:34,480 --> 00:06:36,914
You gotta use this like
I use my diabetes. Watch.

121
00:06:37,000 --> 00:06:40,515
Honey, my blood sugar's dipping.

122
00:06:40,600 --> 00:06:41,635
Don't move.

123
00:06:47,920 --> 00:06:49,831
Thanks, sweetness.

124
00:06:50,840 --> 00:06:52,796
Oh, my God.
This could be my diabetes.

125
00:06:52,880 --> 00:06:55,838
Exactly, but you gotta use it
before that window closes.

126
00:06:55,920 --> 00:06:59,037
Lucky for me, my diabetes window
stays open 24l7.

127
00:06:59,120 --> 00:07:01,429
Unless, God forbid, they find a cure.

128
00:07:01,520 --> 00:07:03,238
Amen, brother.

129
00:07:04,520 --> 00:07:05,873
Bye, folks.

130
00:07:05,960 --> 00:07:08,076
You'll notice I knocked
$100 off the bill

131
00:07:08,160 --> 00:07:10,515
because of the, you know,
baby stealing thing.

132
00:07:12,440 --> 00:07:15,159
<i>Turk was right. Lying to Elliot</i>
<i>was the perfect way</i>

133
00:07:15,240 --> 00:07:17,231
<i>to get our friendship back to normal.</i>

134
00:07:17,320 --> 00:07:19,072
Thanks for the loaner scooter.

135
00:07:19,160 --> 00:07:22,357
I want to talk to you.
Can you turn that thing off?

136
00:07:22,440 --> 00:07:23,839
Sorry.

137
00:07:27,560 --> 00:07:28,549
Sorry!

138
00:07:30,800 --> 00:07:32,677
Sorry.

139
00:07:32,760 --> 00:07:34,557
When I caught you two yesterday,

140
00:07:34,640 --> 00:07:36,949
I didn't know what to say,
but now I do.

141
00:07:37,040 --> 00:07:38,234
You really hurt me.

142
00:07:38,320 --> 00:07:40,038
Okey-dokey.

143
00:07:44,320 --> 00:07:48,154
Guys! There are sick people
trying to sleep!

144
00:07:51,040 --> 00:07:53,110
J.D., are you really this upset?

145
00:07:53,200 --> 00:07:55,316
What if I hooked up with your sibling?

146
00:07:55,400 --> 00:07:58,278
A little confused considering
I have four brothers.

147
00:07:58,360 --> 00:08:00,430
But not surprised.
At you or Barry.

148
00:08:00,520 --> 00:08:01,794
Barry?

149
00:08:01,880 --> 00:08:04,348
I just didn't think
I was doing anything wrong.

150
00:08:04,440 --> 00:08:07,398
Obviously you did, or you
would have told me about it.

151
00:08:07,480 --> 00:08:09,072
<i>That one had to sting.</i>

152
00:08:09,160 --> 00:08:11,469
<i>I really want to look back</i>
<i>and see if it landed,</i>

153
00:08:11,560 --> 00:08:13,198
<i>but go back to sad face first.</i>

154
00:08:16,800 --> 00:08:18,711
<i>Oh, it landed.</i>

155
00:08:21,040 --> 00:08:23,713
Dr Clock, may I have a word?

156
00:08:23,800 --> 00:08:25,631
Uh-oh. It's payback time.

157
00:08:25,720 --> 00:08:28,996
I got you a present
for your trip to Mexico.

158
00:08:29,080 --> 00:08:32,789
It's my old
Spanish-to-English dictionary.

159
00:08:32,880 --> 00:08:35,678
I don't need it anymore.
I've mastered the language.

160
00:08:37,080 --> 00:08:39,116
You're welcome-o.

161
00:08:40,440 --> 00:08:42,317
You were right. Payback's a bitch.

162
00:08:46,640 --> 00:08:49,632
Well, just get back to me
when you have an answer.

163
00:08:50,960 --> 00:08:52,234
Baby, check this out.

164
00:08:52,320 --> 00:08:55,995
Dr Kelso just offered me Glenda's
old job as administrative supervisor.

165
00:08:56,080 --> 00:08:57,513
Oh, that's great, sweetie.

166
00:08:57,600 --> 00:08:59,830
The job pays an extra $ 7,000 a year.

167
00:08:59,920 --> 00:09:02,354
My baby's an administrative supervisor!

168
00:09:02,440 --> 00:09:04,351
Let's celebrate! Whatever you want.

169
00:09:04,440 --> 00:09:06,874
Oh! Let's go shopping
for a new duvet cover.

170
00:09:06,960 --> 00:09:10,032
I'd love to, but my diabetes
is acting up.

171
00:09:11,680 --> 00:09:13,671
Bob, we have a problem.

172
00:09:13,760 --> 00:09:15,398
Not now, Perry. I'm swamped.

173
00:09:15,480 --> 00:09:18,552
I'm trying to find an exterminator
to kill the bat in my attic.

174
00:09:18,640 --> 00:09:21,279
Be a man, Bob. That's what
tennis rackets are for.

175
00:09:25,040 --> 00:09:26,871
Good Lord! He got Baxter!

176
00:09:26,960 --> 00:09:28,996
Try telling that
to my one-eared dog.

177
00:09:29,080 --> 00:09:32,470
Bob, do you realise what you did
by giving blondie that book?

178
00:09:32,560 --> 00:09:35,711
I kept her from reporting me
for trying to con her out of meds.

179
00:09:35,800 --> 00:09:37,392
Thanks to your little gesture,

180
00:09:37,480 --> 00:09:40,313
she actually believes
that the Earth is full of people

181
00:09:40,400 --> 00:09:43,233
who deep down are filled
with kindness and caring.

182
00:09:43,320 --> 00:09:46,596
People are bastard-coated
bastards with bastard filling.

183
00:09:46,680 --> 00:09:47,749
Exactly.

184
00:09:47,840 --> 00:09:51,310
Sweet Moses. Everything has gone
straight down the crapper

185
00:09:51,400 --> 00:09:53,356
since Enid got off anti-depressants.

186
00:09:53,440 --> 00:09:55,749
I didn't know Enid
suffered from depression.

187
00:09:55,840 --> 00:09:58,229
She doesn't. Those pills
kill her sex drive.

188
00:10:00,680 --> 00:10:02,352
Dude, your idea totally worked.

189
00:10:02,440 --> 00:10:03,475
Incoming.

190
00:10:04,840 --> 00:10:07,070
My own brother! Why?!

191
00:10:08,280 --> 00:10:09,952
Oh, God! It hurts so bad!

192
00:10:10,040 --> 00:10:11,519
You can stop now. She's gone.

193
00:10:11,600 --> 00:10:13,591
No, I think I broke my hand.

194
00:10:13,680 --> 00:10:16,752
<i>There's nothing more satisfying</i>
<i>than having a good plan.</i>

195
00:10:19,160 --> 00:10:21,515
- Good night, amigos.
- 'Night.

196
00:10:21,600 --> 00:10:24,194
<i>Sometimes a plan can</i>
<i>crystallise in a moment.</i>

197
00:10:27,960 --> 00:10:30,633
- What are we gonna do?
- Let's destroy her.

198
00:10:30,720 --> 00:10:33,359
<i>And sometimes a plan</i>
<i>can fall apart just as quickly.</i>

199
00:10:33,960 --> 00:10:35,712
So when do you start your new job?

200
00:10:35,800 --> 00:10:37,916
- I turned it down.
- What?

201
00:10:38,000 --> 00:10:40,389
I know it's a dream job,
but with your diabetes,

202
00:10:40,480 --> 00:10:42,072
I think you need me more.

203
00:10:46,160 --> 00:10:48,594
<i>Of course, in my plan,</i>
<i>nobody gets hurt.</i>

204
00:10:48,680 --> 00:10:50,079
Hey, little brother.

205
00:10:51,200 --> 00:10:53,509
What are you doing
back in the tub?!

206
00:10:53,600 --> 00:10:55,397
Elliot dumped me.

207
00:10:56,600 --> 00:10:58,670
<i>Except my brother.</i>

208
00:11:15,280 --> 00:11:17,271
Don't you think you're overreacting?

209
00:11:17,360 --> 00:11:20,955
Elliot was the best thing that ever
happened to me, and now she's gone.

210
00:11:27,960 --> 00:11:29,837
That's not even the right gibberish.

211
00:11:29,920 --> 00:11:32,798
Elliot and I were supposed to
have our romantic evening.

212
00:11:32,880 --> 00:11:37,317
Look at all this stuff I bought.
Candles, champagne, a Dido CD.

213
00:11:39,320 --> 00:11:43,108
I guess I'll just throw these things out
with the rest of the garbage.

214
00:11:43,480 --> 00:11:45,994
Oh, come on. Don't go.
We can watch <i>Kangaroo Jack</i>

215
00:11:46,080 --> 00:11:48,469
and chug a Fosters
every time they say "g'day."

216
00:11:48,560 --> 00:11:50,073
- G'day, J.D.
- Dan!

217
00:11:50,160 --> 00:11:52,071
I said, g'day!

218
00:11:53,360 --> 00:11:54,952
Baby, you have to take this job.

219
00:11:55,040 --> 00:11:57,713
Let it go. It's done.

220
00:11:59,040 --> 00:12:00,029
- You OK?
- No.

221
00:12:00,120 --> 00:12:02,953
Sometimes I wish I'd never
gotten this stupid diabetes.

222
00:12:03,040 --> 00:12:05,315
Hey! Let's not get crazy.

223
00:12:13,800 --> 00:12:16,314
Dear God. She has
an actual skip in her step.

224
00:12:16,400 --> 00:12:18,755
It doesn't bother me
as much as the whistling.

225
00:12:18,840 --> 00:12:20,432
Watch what happens.

226
00:12:34,320 --> 00:12:37,118
Why are you whistling, Ted?
Your life is pathetic.

227
00:12:37,200 --> 00:12:38,474
Right.

228
00:12:40,080 --> 00:12:43,277
- What's our plan of attack?
- When I crush a person's spirit,

229
00:12:43,360 --> 00:12:46,113
I use a combination of
intimidation and degradation.

230
00:12:46,200 --> 00:12:49,795
I prefer an environment where subjects
end up crushing themselves.

231
00:12:49,880 --> 00:12:54,237
I like to pick one person and torment
them relentlessly for no reason.

232
00:12:54,320 --> 00:12:56,231
If I could find him, I'd show you.

233
00:13:00,840 --> 00:13:03,035
He's near.

234
00:13:03,120 --> 00:13:06,271
Well, I'm not sure Moonbeam
is going to break so easily.

235
00:13:06,360 --> 00:13:09,716
I wish we knew something personal
that would really get to her.

236
00:13:11,800 --> 00:13:13,631
You can't go to
your mom's wedding.

237
00:13:13,720 --> 00:13:15,836
Too much shift switching
going on here,

238
00:13:15,920 --> 00:13:18,639
and I don't like shift switching.
It's too hard to say.

239
00:13:20,120 --> 00:13:23,317
That wasn't very soft and creamy.

240
00:13:23,400 --> 00:13:27,871
It's OK. He has a hospital to run.
I understand.

241
00:13:38,600 --> 00:13:41,910
Good God. She can't be stopped.

242
00:13:43,800 --> 00:13:45,199
Let me get this straight.

243
00:13:45,280 --> 00:13:48,352
You want me to offer your wife
the same job she's turned down?

244
00:13:48,440 --> 00:13:50,192
Is that the size of it, Turkelton?

245
00:13:50,280 --> 00:13:54,239
Actually, my last name isn't Turkelton.
It's just Turk, as in Chris Turk.

246
00:13:55,680 --> 00:13:56,874
I prefer Turkelton.

247
00:13:56,960 --> 00:14:00,032
I promise you, if you offer her
the job again, she'll say yes.

248
00:14:00,120 --> 00:14:03,396
I'll do anything: Pick up extra shifts,
volunteer at the clinic.

249
00:14:03,480 --> 00:14:05,391
Whatever you want.

250
00:14:05,480 --> 00:14:08,916
I want you to kill the giant bat
that's been living in my attic.

251
00:14:09,000 --> 00:14:12,788
- You keep Enid in the attic?
- You make me laugh, Turkelton.

252
00:14:12,880 --> 00:14:16,429
8.00 sharp. I'd wear goggles.

253
00:14:16,520 --> 00:14:17,999
Yes!

254
00:14:19,440 --> 00:14:22,079
<i>I decided the only way Elliot</i>
<i>would take Dan back</i>

255
00:14:22,160 --> 00:14:23,559
<i>was if she knew the truth:</i>

256
00:14:23,640 --> 00:14:26,313
<i>That their being together</i>
<i>didn't really bother me.</i>

257
00:14:27,840 --> 00:14:29,796
Elliot, we need to talk.

258
00:14:29,880 --> 00:14:31,677
Nice jammies!

259
00:14:31,760 --> 00:14:33,796
Thanks. They're new.

260
00:14:33,880 --> 00:14:35,757
This will only take a second. Look,

261
00:14:35,840 --> 00:14:38,434
you know how I told you
I was upset about you and Dan?

262
00:14:38,520 --> 00:14:39,748
Is that champagne?

263
00:14:39,840 --> 00:14:43,196
Yeah. Yeah, I was
celebrating my new jammies.

264
00:14:43,280 --> 00:14:45,635
I love champagne.
You mind if I have a little...

265
00:14:45,720 --> 00:14:47,039
Thank you. A nipper.

266
00:14:48,600 --> 00:14:49,953
Tingly.

267
00:14:50,040 --> 00:14:52,031
It's a tingly drink.

268
00:14:52,120 --> 00:14:53,633
Pretty candles.

269
00:14:53,720 --> 00:14:56,757
I know you broke up with Dan
because you thought I was upset,

270
00:14:56,840 --> 00:14:59,798
but in reality, I... I...

271
00:15:06,840 --> 00:15:08,398
I love this song. Who is it?

272
00:15:08,480 --> 00:15:11,233
Dido, and you've really got
to meet my brother, Barry.

273
00:15:11,320 --> 00:15:12,992
Dido?

274
00:15:13,080 --> 00:15:16,629
<i>Look at all this stuff I bought.</i>
<i>Candles...</i>

275
00:15:16,720 --> 00:15:19,871
<i>... champagne... a Dido CD.</i>

276
00:15:23,080 --> 00:15:24,115
Dan!

277
00:15:24,200 --> 00:15:25,519
Hey, little brother.

278
00:15:30,040 --> 00:15:31,234
Tingles.

279
00:15:33,360 --> 00:15:36,079
- Carla, we have to talk.
- Is it your blood sugar again?

280
00:15:36,160 --> 00:15:38,435
I'll get you something.

281
00:15:40,120 --> 00:15:41,235
Baby, I feel fine.

282
00:15:41,320 --> 00:15:43,914
It's just that I've kinda been
using my diabetes

283
00:15:44,000 --> 00:15:45,194
to get you to, you know,

284
00:15:45,280 --> 00:15:47,316
hook me up with
sandwiches and whatnot.

285
00:15:47,400 --> 00:15:49,630
I can't believe you!

286
00:15:50,960 --> 00:15:52,712
Oh, man! I brought that from home!

287
00:15:52,800 --> 00:15:56,509
Look, baby, before you get
freaked out, I fixed it already. Look.

288
00:15:56,600 --> 00:15:59,717
Nurse Turkelton, I wanted
to offer you that job once more.

289
00:15:59,800 --> 00:16:01,313
I don't want it.

290
00:16:01,400 --> 00:16:03,197
Great. See you Saturday, Batman.

291
00:16:03,280 --> 00:16:04,429
Baby, what the hell?!

292
00:16:04,520 --> 00:16:09,036
Maybe I decided I didn't want that job
because I'd miss working with patients,

293
00:16:09,120 --> 00:16:12,510
but didn't tell you because you were
excited about the extra money,

294
00:16:12,600 --> 00:16:16,388
so I used your diabetes as an excuse.
I don't know. I don't really remember.

295
00:16:22,440 --> 00:16:23,873
It tastes funny.

296
00:16:27,360 --> 00:16:29,396
You see, Bob? It didn't even faze her.

297
00:16:29,480 --> 00:16:33,314
Patience, Perry. With a tough one
like her, you have to wait for it.

298
00:16:33,400 --> 00:16:36,073
Here it comes.

299
00:16:36,160 --> 00:16:37,878
And we've broken her.

300
00:16:37,960 --> 00:16:40,110
There sits a dejected woman,
all alone.

301
00:16:40,200 --> 00:16:41,189
Wounded.

302
00:16:41,280 --> 00:16:43,032
Vulnerable.

303
00:16:43,120 --> 00:16:44,314
Crying.

304
00:16:44,400 --> 00:16:46,038
She's ruining it for me.

305
00:16:46,960 --> 00:16:48,678
Lady, stop crying!

306
00:16:52,280 --> 00:16:54,589
Dr Clock, you don't have
to miss your wedding.

307
00:16:54,680 --> 00:16:56,432
I was lying about shift switching.

308
00:16:56,520 --> 00:16:59,034
I like doing it, like saying it.
Shift switching.

309
00:16:59,120 --> 00:17:01,873
I lied because we were trying
to destroy your morale.

310
00:17:01,960 --> 00:17:05,635
- Why would you do that?
- You're overly cheery, we were bored.

311
00:17:05,720 --> 00:17:07,836
You thought it'd be nice
to come clean?

312
00:17:07,920 --> 00:17:09,035
Pretty much, yeah.

313
00:17:09,120 --> 00:17:11,395
See, I told you there
was good in everyone.

314
00:17:11,480 --> 00:17:14,517
If you'll excuse me, boys,
I've got a plane to catch.

315
00:17:14,600 --> 00:17:17,478
Don't pretend like you knew
what we were doing all along.

316
00:17:20,440 --> 00:17:21,555
Adi�s, boys.

317
00:17:25,960 --> 00:17:28,269
Was she always wearing that big hat?

318
00:17:29,920 --> 00:17:31,797
I can't believe you never broke up.

319
00:17:31,880 --> 00:17:34,678
Dan was in my tub drinking beers
and singing <i>She's Gone.</i>

320
00:17:34,760 --> 00:17:36,318
How do you take a bath?

321
00:17:36,400 --> 00:17:39,995
OK. I'm gonna get dressed. Do you mind
if I borrow one of your socks?

322
00:17:40,080 --> 00:17:43,675
I lost my righty in the fray.
Oh, there you are, high-flier.

323
00:17:45,360 --> 00:17:48,033
J.D., Dan and I both know
this is just a fling.

324
00:17:48,120 --> 00:17:51,237
Still, I feel like the worst person
in the whole world.

325
00:17:51,320 --> 00:17:52,719
Please, can you forgive me?

326
00:17:52,800 --> 00:17:55,837
Elliot, I came to tell you
I was never actually mad at you.

327
00:17:55,920 --> 00:17:58,639
How could you not be mad I was
hooking up with your brother?

328
00:17:58,720 --> 00:18:01,280
I don't know. I just wasn't.

329
00:18:01,360 --> 00:18:03,237
How could you hook up
with my brother

330
00:18:03,320 --> 00:18:07,438
- without considering my feelings?
- I don't know. I just didn't.

331
00:18:07,520 --> 00:18:09,351
<i>That's when I realised Elliot and I

332
00:18:09,440 --> 00:18:12,113
<i>had no romantic feeling</i>
<i>for each other anymore...</i>

333
00:18:13,640 --> 00:18:15,790
<i>... no matter what the situation.</i>

334
00:18:19,080 --> 00:18:21,469
<i>It was a little sad, but who knows?</i>

335
00:18:21,560 --> 00:18:24,199
<i>Maybe it meant</i>
<i>we could be friends again.</i>

336
00:18:24,280 --> 00:18:28,751
Hey! I can't find my Dido CD!

337
00:18:30,080 --> 00:18:33,675
If my heart could write songs,
they'd sound like these.

338
00:18:37,960 --> 00:18:40,474
<i>I think relationships</i>
<i>are inherently fragile.</i>

339
00:18:40,560 --> 00:18:43,028
<i>They can be strengthened</i>
<i>by a shared excuse.</i>

340
00:18:43,120 --> 00:18:46,476
Turk, we just got invited to Linda's
Jack and Jill bridal shower.

341
00:18:46,560 --> 00:18:48,994
Do you mind if I use your diabetes
to get out of it?

342
00:18:49,080 --> 00:18:50,752
Of course not, baby.

343
00:18:52,080 --> 00:18:53,672
And now...

344
00:18:53,760 --> 00:18:56,479
...it's bat-killing time.

345
00:19:00,960 --> 00:19:03,428
Oh, good Lord!

346
00:19:08,760 --> 00:19:11,877
<i>Others can be torn apart</i>
<i>by the loss of a common enemy.</i>

347
00:19:11,960 --> 00:19:13,029
I hate you, Bob.

348
00:19:13,120 --> 00:19:15,509
Same times a thousand, big guy.

349
00:19:20,400 --> 00:19:23,676
- Well, good night, little bro'.
- Oh, 'night, Dan. Sleep tight.

350
00:19:23,760 --> 00:19:26,320
There's a bus schedule
underneath your pillow.

351
00:19:26,400 --> 00:19:28,391
<i>And for Elliot and I,</i>

352
00:19:28,480 --> 00:19:30,675
<i>turns out all we needed</i>
<i>was a little time.</i>

353
00:19:30,760 --> 00:19:32,159
'Night, J.D.

354
00:19:35,120 --> 00:19:37,190
What was that for?

355
00:19:38,520 --> 00:19:40,954
<i>The good news was</i>
<i>this Elliot and Dan thing</i>

356
00:19:41,040 --> 00:19:43,474
<i>meant that I was back on the market.</i>

357
00:19:43,560 --> 00:19:45,198
Can I buy you a drink?

358
00:19:45,280 --> 00:19:46,952
No, thanks.

359
00:19:47,040 --> 00:19:49,235
<i>Yep. I'm back, baby.</i>

360
00:19:52,040 --> 00:19:54,759
More nuts, please.


