1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
- Tim (1979)
- IMDB
- fps = 23.976
- Length = 1:48:21
- First line = 2:58,864 Last line = 1:46:12,575
- Created by DonToribio (Subscence.Com moniker)
- Mine up to 20:28,944 then Subscener Hisami's tacked-on then tweaked.
- So credit to Hisami!
- These subs posted FIRST to Subscene June 11, 2014

2
00:02:58,864 --> 00:03:00,210
Oh, damn!

3
00:03:00,946 --> 00:03:01,831
Something the matter?

4
00:03:01,832 --> 00:03:06,155
Oh, my gardener hasn't been here for a month,
now he can't come for another week.

5
00:03:06,156 --> 00:03:07,838
Ah, they're all the same...
useless.

6
00:03:08,139 --> 00:03:10,942
Oh, look, I'm sorry about all
the dust all over your bushes.

7
00:03:11,366 --> 00:03:15,891
But the builders just finished my new driveway today.
Thank heavens, I never saw such a mess.

8
00:03:16,437 --> 00:03:19,079
Oh, we're off now, Mrs. Parker,
hope you're happy with the job.

9
00:03:19,814 --> 00:03:22,686
Left young Tim to tidy-up, so if
you want anything, just see him.

10
00:03:22,687 --> 00:03:23,743
Bye now.

11
00:03:34,763 --> 00:03:38,827
Same thing every day, the poor
little bugger always cops all the dirty work.

12
00:03:40,894 --> 00:03:42,161
Hi, Tim.

13
00:03:44,765 --> 00:03:48,299
Throw a hose over Miss Horton's bushes
before you go, will you, dear?

14
00:03:48,300 --> 00:03:51,429
- There's a good boy, right?
- Right-oh, Mrs. Parker.

15
00:03:51,618 --> 00:03:52,938
Good looking, isn't he?

16
00:03:55,474 --> 00:03:58,727
<i>Not over bright, mind you, but a NICE kid.

17
00:03:59,628 --> 00:04:03,074
- You must have seen him working around here.
- No, I haven't.

18
00:04:03,075 --> 00:04:06,856
Ah, of course, you'd always left for the office
before the builders got here in the morning.

19
00:04:07,057 --> 00:04:10,307
Oh, anyway, sorry about the dust
on your bushes, but Tim'll take care of it.

20
00:04:11,159 --> 00:04:14,095
Well, things to do.
See you.

21
00:04:36,563 --> 00:04:38,819
<i>It's ten minutes to five, eastern standard time.

22
00:04:39,318 --> 00:04:43,206
<i>Now, from the Salzburgen Night Suite,
by Erik Von Ubenhain

23
00:04:43,407 --> 00:04:45,598
<i>It's the Couvert Marie Antoinette.

24
00:04:46,120 --> 00:04:52,522
<i>In this recording the Symphonie Orchestre
of Cinqueux is conducted by the composer.

25
00:05:25,719 --> 00:05:26,673
Hello.

26
00:05:28,168 --> 00:05:31,378
- Thanks so much for doing that, I appreciate it.
- Oh, that's all right.

27
00:05:31,479 --> 00:05:35,045
- Would you like to do some work around the place for me?
- What kind of work?

28
00:05:35,424 --> 00:05:40,656
Well, the garden is a mess, the man who usually
does it for me hurt his back or something.

29
00:05:40,920 --> 00:05:46,077
If you could just tidy-up and cut the grass.
I have a mower in back.

30
00:05:46,078 --> 00:05:47,165
Have you?

31
00:05:48,514 --> 00:05:50,352
Well, would you like to do the work or not?

32
00:05:50,874 --> 00:05:55,562
- Favor to do, what, when do you want me to start?
- Tomorrow morning.

33
00:05:57,001 --> 00:05:59,412
All right.
Bye.

34
00:05:59,951 --> 00:06:02,295
- Ah, what's your name?
- Tim.

35
00:06:05,094 --> 00:06:10,806
- Ah, Tim Melville. Bye.
- Goodbye.

36
00:06:32,516 --> 00:06:35,089
- Hi, Boys, everything all right?
- Yes, thanks.

37
00:06:51,490 --> 00:06:53,381
- Yeah?
- Your Fox 2.

38
00:06:53,882 --> 00:06:54,811
He's gonna win.

39
00:06:55,161 --> 00:06:57,885
- Eh, g'day, son.
- You're a shade guilty.

40
00:06:57,986 --> 00:07:01,598
- Get a middy for Tim.
- Another middy for Tim, m'love... make it all around.

41
00:07:01,979 --> 00:07:07,363
- Ya like where you've been?
- Ah, finished that job today, and Harry left us behind to tidy-up.

42
00:07:07,509 --> 00:07:10,250
- You can do with the overtime.
- I got another job, too.

43
00:07:15,825 --> 00:07:17,301
Can I have another one, Dad?

44
00:07:17,302 --> 00:07:23,516
- Well, take it easy, you drink beers like that, you'll get pissed.
- Oh, sorry, I was thirsty... can I?

45
00:07:23,617 --> 00:07:27,121
In a minute, in a minute.
Where's the other job?

46
00:07:28,113 --> 00:07:31,985
- Lady next door wants me to cut her grass.
- Next door to where?

47
00:07:32,451 --> 00:07:34,413
Next door to where we were today.

48
00:07:34,514 --> 00:07:37,775
And where does she want her grass
cut, Tim? Front, back, or otherwise, eh?

49
00:07:38,543 --> 00:07:41,501
Shut your big trap, Billy, Tim don't
understand that kind of talk.

50
00:07:41,502 --> 00:07:44,889
- Sorry, Ronald, I was only kiddin'.
- Well, don't.

51
00:07:45,613 --> 00:07:48,648
Did you say you'll do the job?
Shut up or I'll flatten ya!

52
00:07:50,392 --> 00:07:52,186
- Did ya?
- Tomorrow morning.

53
00:07:52,187 --> 00:07:55,598
Good, the extra money'll come in handy.

54
00:07:56,129 --> 00:08:02,112
- What sort of lady is she?
- Oh, I duuno, sort of an older lady.

55
00:08:02,555 --> 00:08:05,264
- Lives in a big place.
- One of those.

56
00:08:05,874 --> 00:08:11,414
- Rich, old biddy?
- Oh, I dunno, drives a big car about.

57
00:08:12,260 --> 00:08:15,249
- She's a real nice lady.
- Oh, they're all nice as long as I'll be in it.

58
00:08:16,180 --> 00:08:18,294
Can't you get your mind on something else?

59
00:08:19,530 --> 00:08:22,600
Want another beer?
Good, it's your share.

60
00:08:22,801 --> 00:08:24,464
Another round please, Maud.

61
00:08:24,725 --> 00:08:25,753
<i>Okay.

62
00:08:53,290 --> 00:08:55,356
- Sit here.
- Hi, Mom.

63
00:08:56,629 --> 00:08:59,163
- Hello, Mother.
- Don't "Mother" me!

64
00:09:00,049 --> 00:09:02,990
- Your dinner's ruined.
- Oh, you always say that, Em.

65
00:09:08,256 --> 00:09:11,766
- What's to eat?
- As if you'd know when you're full of beer.

66
00:09:11,767 --> 00:09:15,343
- We only had the usual.
- And that's usually one too many.

67
00:09:15,444 --> 00:09:20,662
It's Friday, what do you always
get on a Friday? Fish and chips.

68
00:09:20,663 --> 00:09:22,184
- As usual.
- As usual.

69
00:09:24,459 --> 00:09:25,903
Now, get that inta ya.

70
00:09:30,916 --> 00:09:32,621
I like fish and chips.

71
00:09:33,830 --> 00:09:37,750
It wouldn't matter what I gave you, Son, would it?
You'd always say it was your favorite.

72
00:09:38,502 --> 00:09:41,008
Fetch us o' cup 'o tea later,
there's a good movie on the telly,

73
00:09:41,009 --> 00:09:42,602
- I don't want to miss it.
- Yes, Love.

74
00:09:45,346 --> 00:09:47,171
Get your father a glass and an opener.

75
00:09:51,946 --> 00:09:52,875
Good boy.

76
00:10:34,774 --> 00:10:35,718
Who is it?

77
00:10:36,455 --> 00:10:37,393
<i>Me.

78
00:10:38,451 --> 00:10:40,602
Who? Who is it? Who is that?

79
00:10:40,903 --> 00:10:44,083
Me. Tim. Tim Melville.

80
00:11:02,544 --> 00:11:06,255
- Hello.
- Hello.

81
00:11:06,856 --> 00:11:09,524
- Do you know what time it is?
- Seven o'clock.

82
00:11:10,863 --> 00:11:13,814
- Do you always start work this early?
- Everyday.

83
00:11:13,915 --> 00:11:16,620
- Monday ta Friday.
- This is Saturday.

84
00:11:19,935 --> 00:11:22,180
Oh, well, I'll show you where the mower is.

85
00:11:38,740 --> 00:11:42,914
- Do you think you can manage that?
- No worry, I'm good with machinery.

86
00:11:42,915 --> 00:11:45,220
Well, is there anything else you'll need, Mr. Melville?

87
00:11:45,522 --> 00:11:47,854
You keep on calling me Mr. Melville,

88
00:11:48,001 --> 00:11:52,279
I'm not Mr. Melville, I'm Tim
Melville, my dad's Mr. Melville.

89
00:11:54,189 --> 00:11:58,169
- Well, I'll leave it to you, Tim.
- Right-oh, Missus.

90
00:11:58,170 --> 00:12:05,182
- Please, I'm not Missus, I'm Miss Horton.
- Right-oh, Miss Horton, anything you say.

91
00:14:16,446 --> 00:14:17,325
<i>Tim!

92
00:14:17,973 --> 00:14:19,384
Cup of tea?

93
00:14:28,023 --> 00:14:28,863
Sit down.

94
00:14:31,948 --> 00:14:34,779
- How do you like your tea?
- No milk, lots of sugar.

95
00:14:34,780 --> 00:14:36,125
Do help yourself.

96
00:14:58,273 --> 00:15:00,203
I just put it in 'til it's sweet enough.

97
00:15:07,346 --> 00:15:08,265
Cake?

98
00:15:08,366 --> 00:15:11,785
I like chocolate cake, especially
when it's got lot of cream inside.

99
00:15:25,374 --> 00:15:28,633
- Good book?
- Yes, it's very interesting.

100
00:15:34,023 --> 00:15:35,422
Don't like books much.

101
00:15:37,117 --> 00:15:39,962
- What do you read?
- Don't.

102
00:15:41,120 --> 00:15:43,458
- You don't read anything?
- Can't.

103
00:15:45,352 --> 00:15:46,655
You can't read?

104
00:15:49,398 --> 00:15:50,972
Or write.

105
00:15:53,592 --> 00:15:54,870
You went to school?

106
00:15:56,820 --> 00:16:00,967
Well, I couldn't learn, so Mom and Dad
didn't make me keep on going.

107
00:16:03,963 --> 00:16:06,579
I'm not a full quid, anyone'll tell ya that.

108
00:16:17,064 --> 00:16:21,896
- How old were you when you left school?
- 'Bout fifteen.

109
00:16:23,599 --> 00:16:27,386
- How old are you now?
- Twenty-four.

110
00:16:27,951 --> 00:16:29,613
Had a birthday last May.

111
00:16:33,211 --> 00:16:37,793
- This is good, Miss Horton.
- Please, call me Mary.

112
00:16:39,497 --> 00:16:41,349
I dunno, you sure?

113
00:16:41,350 --> 00:16:45,890
Well, Dad says I should never call older people
anything but Mister or Missus or Miss.

114
00:16:46,955 --> 00:16:49,491
- I'm not that old.
- Ah.

115
00:16:51,612 --> 00:16:52,845
Well...

116
00:16:56,052 --> 00:16:57,793
gotta get back to work.

117
00:16:58,502 --> 00:17:01,467
If you don't finish up,
you can come back another day.

118
00:17:01,668 --> 00:17:05,758
- Maybe next Saturday.
- Oh, yes, I'd like that, as long as Dad says I can.

119
00:17:10,713 --> 00:17:11,717
I like you.

120
00:17:12,399 --> 00:17:15,692
<i>I really do, well,
better than anyone, except

121
00:17:15,693 --> 00:17:17,986
Mom and Dad and Dawnie,
she's my sister.

122
00:17:18,287 --> 00:17:21,175
Thank you, that's very nice of you to say that.

123
00:17:21,976 --> 00:17:23,258
Think nothing of it.

124
00:17:31,431 --> 00:17:35,962
- That was my special imitation of a kangaroo.
- Oh! That was very good, Tim.

125
00:17:36,921 --> 00:17:38,555
I could tell right away.

126
00:17:56,135 --> 00:17:59,997
I finished out here if you wanna come and
take a look, and then I'll start on the back.

127
00:18:00,352 --> 00:18:04,207
Oh, please don't worry about finishing today,
you can come back next Saturday.

128
00:18:04,902 --> 00:18:08,568
- If your father says it's all right.
- All right, all right, whatever you say.

129
00:18:09,257 --> 00:18:10,672
Well, come inside and wash-up.

130
00:18:11,481 --> 00:18:13,436
- The bathroom's right over there.
- Oh.

131
00:18:24,765 --> 00:18:26,144
Gee, nice house.

132
00:18:28,152 --> 00:18:29,755
Come take a look at the rest of it.

133
00:18:39,212 --> 00:18:40,684
All those books.

134
00:18:45,598 --> 00:18:47,431
This is a nice house.

135
00:18:51,851 --> 00:18:53,453
Isn't it beautiful?

136
00:18:54,415 --> 00:18:56,272
It's my favorite color, blue.

137
00:18:57,527 --> 00:19:01,587
It's very old, it belonged to my mother,
that was her favorite color, too.

138
00:19:07,547 --> 00:19:11,007
Bathroom's right through there,
I left out towel and soap for you.

139
00:19:11,298 --> 00:19:12,780
Well, then, thanks.

140
00:19:40,666 --> 00:19:43,237
My name and address are written
on a piece of paper inside.

141
00:19:43,238 --> 00:19:46,409
Would you give this to your father so
that he and your mother will know who I am.

142
00:19:46,410 --> 00:19:49,118
Right-oh, thanks, g'bye.

143
00:19:49,319 --> 00:19:53,404
- Don't forget to give it to him.
- I never forget anything when I'm told.

144
00:19:53,405 --> 00:19:57,210
- I didn't think you would.
- G'bye, Miss Horton.

145
00:19:57,338 --> 00:19:58,486
Mary!

146
00:19:59,462 --> 00:20:00,948
G'bye, Mary.

147
00:20:03,478 --> 00:20:04,771
G'bye.

148
00:20:07,292 --> 00:20:10,192
<i>Here comes Blockbuster on the outside, it's...

149
00:20:10,193 --> 00:20:12,792
- Hi!
- Hi, Son, wanna beer?

150
00:20:12,979 --> 00:20:15,669
- Wouldn't mind.
- Get another bottle.

151
00:20:15,770 --> 00:20:17,934
<i>...on the outside,
Blockbuster adjusts in front,

152
00:20:17,943 --> 00:20:19,823
<i>Leomodem driving everybody,
splits the line.

153
00:20:19,829 --> 00:20:25,314
<i>Leomodem, Leomodem's in the last
ride, I think, by a nose, by Blockbuster

154
00:20:28,944 --> 00:20:30,327
So...

155
00:20:31,225 --> 00:20:33,409
- how did it go today?
- Real good.

156
00:20:33,575 --> 00:20:36,254
- Mary's nice.
- Mary?

157
00:20:36,489 --> 00:20:39,470
Miss Horton, she told me to call her that.

158
00:20:40,244 --> 00:20:44,275
I didn't know at first, ya know, after all what you said
about what you should call older people and that.

159
00:20:44,979 --> 00:20:46,410
She said it was all right.

160
00:20:47,564 --> 00:20:48,876
It's all right, isn't it?

161
00:20:49,565 --> 00:20:51,972
Well, I suppose so if she said so.

162
00:20:53,521 --> 00:20:57,171
Did she... pay you like she promised?

163
00:21:06,656 --> 00:21:08,023
Twenty dollars.

164
00:21:10,897 --> 00:21:12,279
I'll look after it for you, right?

165
00:21:12,314 --> 00:21:13,647
- Right.
- Yeah.

166
00:21:22,176 --> 00:21:24,083
She wants me to come
again next Saturday, too.

167
00:21:24,084 --> 00:21:25,987
- Didn't you finish?
- No.

168
00:21:28,713 --> 00:21:33,260
Well son, if she's willing to pay,
you can front up next Saturday.

169
00:21:35,028 --> 00:21:37,253
For every cent, make 'em bark.

170
00:22:09,588 --> 00:22:10,846
That looks nice.

171
00:22:13,311 --> 00:22:14,854
Not bad, eh?

172
00:22:30,863 --> 00:22:34,112
- Come out to the patio and we'll have some tea.
- Sure.

173
00:23:23,693 --> 00:23:26,253
- Get the phone, will you Tim?
- Mm.

174
00:23:32,216 --> 00:23:35,810
Hello. Who? Oh, Mary.

175
00:23:36,618 --> 00:23:40,153
<i>Hello. What?

176
00:23:40,968 --> 00:23:43,606
Oh, yeah, he's here.
Dad,

177
00:23:43,841 --> 00:23:45,619
<i>it's for you, Mary.

178
00:23:46,136 --> 00:23:48,316
- Who?
- Miss Horton.

179
00:23:55,457 --> 00:23:58,257
Hello.
Yes, Miss Horton.

180
00:23:58,541 --> 00:24:00,499
No, we've never met, how are you?

181
00:24:00,734 --> 00:24:03,766
<i>I'm fine, thanks.
A favor?

182
00:24:06,253 --> 00:24:08,868
<i>Well, I don't see why not.

183
00:24:09,405 --> 00:24:13,094
You'd like Tim to help you down
at the beach, that'd be all right.

184
00:24:13,950 --> 00:24:16,876
<i>I'm sure Tim won't mind,
he enjoys working for you.

185
00:24:17,340 --> 00:24:21,134
Good, did you want to talk to him?
Just a minute.

186
00:24:22,088 --> 00:24:24,296
Miss Horton wants
to talk to you again.

187
00:24:26,939 --> 00:24:28,007
Hello.

188
00:24:30,796 --> 00:24:34,031
Yeah, that'd nice, Mary, I'd like that.

189
00:24:34,897 --> 00:24:36,237
Next weekend.

190
00:24:40,397 --> 00:24:41,735
Goodbye, Mary.

191
00:24:44,390 --> 00:24:49,229
Did you hear that?
I'm going to the beach with Mary.

192
00:24:58,751 --> 00:25:03,405
- You ever been up here before?
- Naw, don't get out much, none of us do.

193
00:25:04,700 --> 00:25:06,540
All except Dawnie, that's my sister.

194
00:25:06,541 --> 00:25:08,617
She even went overseas
once for a holiday.

195
00:25:09,707 --> 00:25:11,356
Have you ever been on the seas?

196
00:25:12,110 --> 00:25:14,380
- I was born in America.
- Aw!

197
00:26:04,909 --> 00:26:07,870
- Take your bag, we're gonna leave the car here.
- Okay.

198
00:26:14,309 --> 00:26:16,344
- Oh, I got it.
- Good.

199
00:26:18,144 --> 00:26:19,829
I have to pick up some things.

200
00:26:26,030 --> 00:26:29,743
- Mr. Thompson, hello.
- Hello, Missus... oh, I've got your order ready.

201
00:26:31,313 --> 00:26:34,603
That'll be 12 dollars 10,
make it 12 dollars even.

202
00:26:35,077 --> 00:26:36,509
This is Tim, Mr. Thompson.

203
00:26:36,559 --> 00:26:37,962
- Hello, son.
- Hi.

204
00:26:41,240 --> 00:26:42,768
We're gonna take the jeep.

205
00:26:56,532 --> 00:26:58,623
I've never been for a
ride on the beach before.

206
00:27:01,607 --> 00:27:03,064
Well, this is fun.

207
00:27:06,329 --> 00:27:08,022
Sit down or you'll fall out.

208
00:27:30,311 --> 00:27:32,116
Oh, this is nice.

209
00:27:36,821 --> 00:27:38,671
- Let me help you.
- I got it.

210
00:27:53,516 --> 00:27:56,868
Well, I think that's
enough work for today.

211
00:27:59,409 --> 00:28:01,657
- Would you like to go surfing?
- Oh, yes!

212
00:28:01,692 --> 00:28:03,321
Look, I brought my
swim trunks like you said.

213
00:28:03,419 --> 00:28:06,822
- Oh good, you go change and I'll get us some towels.
- All right.

214
00:28:22,420 --> 00:28:23,575
What's the matter?

215
00:28:26,608 --> 00:28:28,248
You said we were going swimming.

216
00:28:28,283 --> 00:28:31,784
Oh! Not me, you, I haven't been
near the water in years.

217
00:28:32,197 --> 00:28:34,502
Well, you have to come
swimming with me, Mary.

218
00:28:34,503 --> 00:28:37,757
Oh, I'm sorry, I... I burn so easily.

219
00:28:37,758 --> 00:28:39,098
But it won't be the same.

220
00:28:39,546 --> 00:28:41,187
Look, I can't go swimming all by myself.

221
00:28:41,368 --> 00:28:43,062
Please come swimming with me, Mary.

222
00:28:43,785 --> 00:28:46,224
I don't even know if I have
a bathing suit down here.

223
00:28:46,225 --> 00:28:48,045
Well, go and take a look, please.

224
00:28:48,313 --> 00:28:49,812
Please go and take a look.

225
00:28:51,574 --> 00:28:53,322
All right, I'll take a look.

226
00:29:27,930 --> 00:29:29,108
You found one?

227
00:29:30,297 --> 00:29:31,256
Yes.

228
00:29:38,154 --> 00:29:40,861
- Now we can go swimming.
- Yes.

229
00:30:10,085 --> 00:30:14,066
How come if you live down here,
you never go to the beach?

230
00:30:14,366 --> 00:30:15,408
Well...

231
00:30:15,509 --> 00:30:17,343
If I lived here, I'd go to the beach every day.

232
00:30:17,344 --> 00:30:19,341
- It is beautiful, isn't it?
- Yeah.

233
00:30:22,787 --> 00:30:24,972
- Where do you want me to put the chair?
- This is fine.

234
00:30:34,808 --> 00:30:35,767
You coming?

235
00:30:36,900 --> 00:30:37,699
Uh...

236
00:30:38,222 --> 00:30:41,048
- I'll check the water.
- Come on, let's go in.

237
00:30:41,253 --> 00:30:45,009
Let me... give it a try.
Wait a minute, I forgot my shoes.

238
00:30:47,712 --> 00:30:48,812
Come on.

239
00:30:49,849 --> 00:30:50,801
Come on.

240
00:31:02,052 --> 00:31:03,285
Go on, it's nice.

241
00:31:08,147 --> 00:31:09,068
Come on!

242
00:31:17,268 --> 00:31:19,486
- Where are you going?
- Oh, it's too cold.

243
00:31:20,364 --> 00:31:21,490
- Come on back!
- Oh!

244
00:31:26,474 --> 00:31:28,365
Oh! It's so cold.

245
00:31:28,599 --> 00:31:30,597
- Are you coming in?
- No, I'll stay right here.

246
00:31:30,634 --> 00:31:32,111
All right, I'll go for a dip.

247
00:31:56,775 --> 00:31:59,475
- Are you sure you won't come in?
- Oh, I can't, it's too cold.

248
00:31:59,575 --> 00:32:02,117
- All right, let's go for a run on the beach.
- All right!

249
00:32:42,209 --> 00:32:44,210
Hey, turn your lights out.

250
00:32:46,597 --> 00:32:49,069
Goodbye, Mary, thanks for
taking me to the beach.

251
00:32:49,104 --> 00:32:50,754
- Goodnight, Tim.
- G'bye.

252
00:33:00,046 --> 00:33:02,111
So that's Mary Horton.

253
00:33:05,168 --> 00:33:06,372
Who?

254
00:33:07,748 --> 00:33:10,834
- Tim works for her weekends.
- Ah.

255
00:33:12,405 --> 00:33:13,672
Hey.

256
00:33:15,877 --> 00:33:16,930
Hey.

257
00:33:39,425 --> 00:33:44,678
I think...that's about enough
of that for one night.

258
00:33:48,712 --> 00:33:50,226
Are you happy?

259
00:33:51,984 --> 00:33:53,510
What do you think?

260
00:34:06,086 --> 00:34:07,634
Have a cup of tea, Son?

261
00:34:10,974 --> 00:34:14,577
No, thanks, Mom, I'm sleepy,
I think I'll go to bed.

262
00:34:16,240 --> 00:34:19,098
- All right then, Son.
- Goodnight Mom, goodnight Dad.

263
00:34:19,133 --> 00:34:20,210
Goodnight, Son.

264
00:34:24,790 --> 00:34:26,813
- Goodnight.
- G'night.

265
00:34:48,788 --> 00:34:50,754
- Hello Dawn.
- Oh, g'day, Tim.

266
00:34:50,765 --> 00:34:52,999
- Been out tonight, eh?
- Yeah, with Mick.

267
00:34:53,000 --> 00:34:54,931
- How did the weekend go?
- Oh, great.

268
00:34:54,932 --> 00:34:56,660
I want you to see
what Mary gave me.

269
00:34:58,403 --> 00:34:59,550
How about that?

270
00:34:59,651 --> 00:35:03,668
Ah, yeah, "The Wind in the Willows",
I read it at school.

271
00:35:03,703 --> 00:35:05,984
It's all about animals
who talk like people.

272
00:35:07,371 --> 00:35:10,220
Mary's been teaching me to read,
she says I'm doing real good.

273
00:35:10,267 --> 00:35:14,009
- You want to hear me read something?
- Oh, not now, Tim, I'm a bit tired.

274
00:35:14,014 --> 00:35:16,010
- Tomorrow maybe, heh?
- Alright.

275
00:35:16,045 --> 00:35:19,378
- G'night, Dawnie.
- Goodnight Tim, sleep tight.

276
00:35:25,747 --> 00:35:27,772
Hello, Mom... hello, Dad.

277
00:35:28,173 --> 00:35:30,889
- Oh, showin' it to me.
- Dawnie.

278
00:35:37,763 --> 00:35:40,914
- Just saw the elusive Miss Horton.
- Oh.

279
00:35:41,543 --> 00:35:42,650
Dropping Tim off.

280
00:35:44,267 --> 00:35:45,342
What's she like?

281
00:35:46,683 --> 00:35:48,214
I didn't get much
of a look at her really.

282
00:35:48,661 --> 00:35:50,482
Tim seems pretty wrapped into that.

283
00:35:50,977 --> 00:35:55,467
What he ever amazed at is "Mary this",
"Mary that"... drive ya up the wall.

284
00:35:56,468 --> 00:35:58,863
- Do you know she's teaching him to read.
- Uh-hum.

285
00:35:59,162 --> 00:36:00,392
Bought him a book.

286
00:36:01,406 --> 00:36:02,889
Should've been a school teacher.

287
00:36:03,452 --> 00:36:05,055
"The Wind in the Willows"

288
00:36:05,727 --> 00:36:09,459
He told us about it when he came home.
Do ya want a cup o' tea?

289
00:36:09,729 --> 00:36:12,020
- Yeah, I wouldn't mind.
- Want?

290
00:36:22,823 --> 00:36:25,422
Sounds as though you're
a bit jealous of Miss Horton.

291
00:36:25,580 --> 00:36:28,139
Hmm. Jealous? Me?

292
00:36:28,140 --> 00:36:29,210
Well...

293
00:36:29,830 --> 00:36:34,784
the way you're talking, you'd think she was stealing
your little brother away from you or something.

294
00:36:35,977 --> 00:36:38,762
Well, who is she anyway,
we haven't even met her?

295
00:36:39,004 --> 00:36:41,086
Sounds nice enough on the phone.

296
00:36:41,940 --> 00:36:44,029
What does she see in Tim anyhow?

297
00:36:45,324 --> 00:36:47,300
What do you mean,
"What does she see in him?"?

298
00:36:48,038 --> 00:36:50,164
Well... you know.

299
00:36:52,334 --> 00:36:54,321
She's good to him,
that's all I know.

300
00:36:56,268 --> 00:36:58,722
- Here you are, Love.
- Oh, thanks, Mom.

301
00:37:04,965 --> 00:37:07,231
Anyway, who were you out with tonight?

302
00:37:07,266 --> 00:37:11,248
Well, the chairman of the board,
he's 92, but really sexy.

303
00:37:11,283 --> 00:37:12,922
Hmm, very funny.

304
00:37:14,337 --> 00:37:17,627
What I want to know is, what
do all these blokes see in you.

305
00:37:18,093 --> 00:37:19,461
Things you never do.

306
00:37:19,662 --> 00:37:22,436
None of that talk in this
house, thanks very much.

307
00:37:23,364 --> 00:37:24,624
Smart ass.

308
00:37:25,917 --> 00:37:29,787
Come on, who's this bloke you've
been knocking about with lately?

309
00:37:30,123 --> 00:37:32,498
- Which one?
- You know the one.

310
00:37:32,500 --> 00:37:34,542
The tall one,
he called for you tonight.

311
00:37:34,926 --> 00:37:38,155
At least he didn't toot outside,
he came to the front door.

312
00:37:38,290 --> 00:37:41,737
Ah... him, Mick, Mick Harrington.

313
00:37:42,188 --> 00:37:48,850
Well, as a matter of fact,
we're engaged to be married.

314
00:37:49,069 --> 00:37:50,212
Engaged!?

315
00:37:50,838 --> 00:37:52,006
Oh, Dawnie!

316
00:37:52,041 --> 00:37:53,595
- When did this happen?
- Tonight.

317
00:37:53,630 --> 00:37:57,580
- Oh, Dawnie, I'm so happy for you.
- Jesus Christ!

318
00:37:57,615 --> 00:38:00,115
He is the one, whose familys
got nothing else but money.

319
00:38:00,116 --> 00:38:01,735
I don't know how we're
going to pay for the wedding.

320
00:38:01,736 --> 00:38:04,007
Oh, come on, that's what
I saved my money for.

321
00:38:04,008 --> 00:38:04,808
You did?

322
00:38:04,809 --> 00:38:08,556
Yeah, I'm going to have a beautiful
wedding, lots of bridesmaid, the works.

323
00:38:08,557 --> 00:38:11,108
- Oh, we don't want you to be ashamed of us.
- No.

324
00:38:11,109 --> 00:38:15,865
No way! You've brought me up in the
best and nicest and happiest of homes.

325
00:38:16,055 --> 00:38:17,956
That's why I love you both so much.

326
00:38:18,322 --> 00:38:19,795
And Micks okay.

327
00:38:19,830 --> 00:38:22,088
He's a bit of a snot, but I'll
soon knock that out of him.

328
00:38:25,251 --> 00:38:25,751
Goodnight, Mom.

329
00:38:25,752 --> 00:38:28,508
- Oh, goodnight Dawnie.
- Goodnight Dawnie.

330
00:38:30,012 --> 00:38:35,497
- Well, what do you think about that?
- I figure it's marvelous.

331
00:38:36,921 --> 00:38:40,284
Well, I'll turn the television off.

332
00:38:42,207 --> 00:38:46,699
Oh, it's hard to believe, she...
I never thought of her... a husband.

333
00:38:46,734 --> 00:38:48,767
She was always too
much for me, that girl.

334
00:38:49,823 --> 00:38:53,555
- Mick, Mick Harrington.
- Mrs. Harrington.

335
00:38:56,337 --> 00:38:57,714
Our Dawnie!

336
00:38:58,682 --> 00:39:01,628
It came as a bit of a
shock to me, I can tell ya.

337
00:39:04,833 --> 00:39:08,273
- I'll give you a hand.
- Ha! No!

338
00:39:08,442 --> 00:39:11,415
Don't you strain yourself,
you get off to bed.

339
00:39:14,005 --> 00:39:16,567
I hope Dawnie isn't
making a mistake.

340
00:39:16,654 --> 00:39:18,427
Oh, she'll be all right.

341
00:39:19,250 --> 00:39:22,122
- This Mick, what's his name?
- Harrington.

342
00:39:23,974 --> 00:39:28,661
- Seems a bit of a bore to me.
- Oh, Ron! You don't even know him.

343
00:39:29,011 --> 00:39:31,334
I saw him when he came to the door.

344
00:39:31,635 --> 00:39:34,492
Bet you never see him drinking
down at the pub with me and Tim.

345
00:39:35,362 --> 00:39:38,197
Oh, Jesus,
I forgot all about Tim.

346
00:39:38,598 --> 00:39:42,413
He's always doted on Dawnie, he's the one
that's gonna miss her around the place.

347
00:39:51,394 --> 00:39:53,140
You're very quiet today.

348
00:40:15,070 --> 00:40:16,651
Where do you want these planted?

349
00:40:21,270 --> 00:40:23,816
Oh, what do you say we put
the Marigolds right over there?

350
00:40:26,221 --> 00:40:27,413
Whatever you say.

351
00:40:29,061 --> 00:40:30,494
Well, what do you think?

352
00:40:32,620 --> 00:40:35,502
I dunno... whatever you say.

353
00:40:45,008 --> 00:40:46,720
Tim...

354
00:40:47,890 --> 00:40:49,393
is anything the matter?

355
00:40:51,759 --> 00:40:53,107
No.

356
00:41:07,699 --> 00:41:09,914
You've been so quiet today.

357
00:41:15,382 --> 00:41:17,015
Anything that I've done?

358
00:41:21,617 --> 00:41:22,713
No.

359
00:41:26,167 --> 00:41:29,844
- You been doing any reading lately?
- Mmm.

360
00:41:31,849 --> 00:41:33,326
Would you read for me now?

361
00:41:36,607 --> 00:41:37,940
All right.

362
00:42:04,092 --> 00:42:10,055
It was a warm... day... and...

363
00:42:10,556 --> 00:42:14,209
out... of the hills ran...

364
00:42:15,231 --> 00:42:18,871
ripply... creeks...

365
00:42:21,053 --> 00:42:25,357
of water... ran on the... rocks

366
00:42:25,658 --> 00:42:28,315
in pools where fish

367
00:42:29,216 --> 00:42:31,128
leapt and played

368
00:42:33,629 --> 00:42:37,870
and... a little... boy...

369
00:42:39,638 --> 00:42:41,241
was sitting on...

370
00:42:41,821 --> 00:42:43,710
the rock by the road...

371
00:42:44,961 --> 00:42:49,662
which... in... in his hand...

372
00:42:53,894 --> 00:42:57,041
What is it?
What's the matter?

373
00:43:01,602 --> 00:43:02,600
Oh!

374
00:43:11,004 --> 00:43:12,714
Oh, Tim.

375
00:43:16,684 --> 00:43:20,047
What's making you so unhappy, hmm?

376
00:43:24,462 --> 00:43:27,239
- She's going away.
- Who's going away?

377
00:43:28,114 --> 00:43:30,284
Dawnie, she's getting married.

378
00:43:30,285 --> 00:43:33,177
I don't want her to get married
and go away and live somewhere else.

379
00:43:33,916 --> 00:43:36,489
But that's part of getting married.

380
00:43:36,947 --> 00:43:41,293
That... that doesn't mean that she's not going
to love you as much as she always has.

381
00:43:42,966 --> 00:43:46,017
You won't ev... ever go
away and leave me, will you?

382
00:43:46,218 --> 00:43:47,594
No.

383
00:43:48,540 --> 00:43:50,302
Not unless I die or something.

384
00:43:53,116 --> 00:43:55,184
What's die, Mary?

385
00:43:56,456 --> 00:43:58,065
No one will ever tell me.

386
00:43:58,100 --> 00:44:01,333
Not Mom or Dad or even Dawnie.
What's die?

387
00:44:02,999 --> 00:44:04,183
What's dead?

388
00:44:05,398 --> 00:44:07,063
Do they mean the same thing?

389
00:44:08,779 --> 00:44:10,065
In a way.

390
00:44:14,353 --> 00:44:18,752
You see, every moment
of the day and night,

391
00:44:19,153 --> 00:44:22,216
your heart is beating there
inside your chest,

392
00:44:22,817 --> 00:44:24,547
like it is now.

393
00:44:26,379 --> 00:44:28,842
- You can almost feel it, can't you?
- Hmm.

394
00:44:29,414 --> 00:44:32,559
Well, when it that does that,
you're alive.

395
00:44:34,372 --> 00:44:38,595
Now, you've seen things grow old and
wear out, things that you've used.

396
00:44:39,679 --> 00:44:41,558
Well, people wear out...

397
00:44:43,389 --> 00:44:45,338
and their hearts stop.

398
00:44:47,696 --> 00:44:51,442
Like a clock that you
can't wind up anymore.

399
00:44:54,398 --> 00:44:56,454
It happens to everybody.

400
00:44:58,191 --> 00:45:01,645
It just happens one day,
and then you're dead.

401
00:45:04,813 --> 00:45:08,464
It's nothing to be afraid of,
it can't hurt you.

402
00:45:12,423 --> 00:45:15,385
- Is it going to happen to us?
- Yes.

403
00:45:18,151 --> 00:45:20,555
I don't want you
to die before I do.

404
00:45:20,863 --> 00:45:23,977
Tim, dying is like saying
goodbye and going away.

405
00:45:24,178 --> 00:45:26,654
It happens to
every single one of us.

406
00:45:29,105 --> 00:45:33,045
- Dawnie's going away.
- That's different.

407
00:45:35,839 --> 00:45:39,932
She's getting married and
you'll... you'll be able to see her.

408
00:45:42,594 --> 00:45:45,379
Don't be unhappy
about it, please, promise.

409
00:45:48,297 --> 00:45:50,327
- I promise.
- Good.

410
00:45:55,000 --> 00:45:56,553
- Mary.
- What?

411
00:45:58,593 --> 00:46:00,572
Just, that, when you to hug me...

412
00:46:00,873 --> 00:46:05,943
Well... when I was a little kid, when
I cried, Mommy used to hug me.

413
00:46:06,266 --> 00:46:09,933
Then when I got bigger, she
didn't hug me again, but you did.

414
00:46:15,570 --> 00:46:19,180
Well, it doesn't matter
how big you are, does it?

415
00:46:23,992 --> 00:46:25,578
I like you.

416
00:46:26,079 --> 00:46:28,733
I like you the same as
I like my Mom and Dad.

417
00:46:29,314 --> 00:46:32,427
- I don't like Dawnie as much as I like you.
- Oh now, Tim.

418
00:46:32,428 --> 00:46:34,519
No, I like you
better than I like Dawnie.

419
00:46:36,820 --> 00:46:39,829
I like you, too, Tim, very much.

420
00:46:40,630 --> 00:46:43,114
As much you like
your own mom and dad?

421
00:46:43,115 --> 00:46:46,331
I don't have a mom and dad,
they died a long time ago.

422
00:47:11,234 --> 00:47:12,697
Plush looking place isn't it?

423
00:47:12,698 --> 00:47:15,239
We're only gonna have a
drink with the Harringtons.

424
00:47:15,240 --> 00:47:17,475
We're not going to buy the place.

425
00:47:27,076 --> 00:47:30,949
- Well, here we are.
- There you are.

426
00:47:32,802 --> 00:47:37,759
Emily, Ron, I'd like you to meet
my mother and my father, Dick and Vivian.

427
00:47:37,864 --> 00:47:39,273
- How do you do?
- How do you do?

428
00:47:39,274 --> 00:47:40,682
- How are you?
- How do you do?

429
00:47:40,683 --> 00:47:43,991
- This, of course, is Dawnie.
- Ah, yes.

430
00:47:44,392 --> 00:47:47,256
Well, let's drink a toast to
the bride and groom, eh?

431
00:47:47,774 --> 00:47:52,108
- Long life and happy days.
- Long life and happy days.

432
00:47:52,143 --> 00:47:53,719
- Cheers.
- Mick and Dawnie.

433
00:47:53,720 --> 00:47:56,163
- Thanks.
- To us.

434
00:47:57,840 --> 00:48:00,292
- Well, shall we sit down?
- Yes.

435
00:48:14,336 --> 00:48:18,520
Naturally, Dawn will be married in white,
with at least one attendant?

436
00:48:18,721 --> 00:48:22,147
- One?. Well, she's gonna have four!
- Ooh.

437
00:48:23,490 --> 00:48:26,629
And the men in morning suits, Mr. Melville?

438
00:48:27,625 --> 00:48:29,122
Ron.

439
00:48:29,678 --> 00:48:31,996
What do you think, Ron?

440
00:48:33,410 --> 00:48:35,292
Well, whatever you say.

441
00:48:41,529 --> 00:48:45,741
I'll give you a full list of all those the
groom would want invited, Mrs. Melville.

442
00:48:46,050 --> 00:48:53,191
- Oh, call me Em, Emily.
- Oh, yes, well, Emily.

443
00:48:53,226 --> 00:48:56,074
Sure, whatever you think.

444
00:48:56,575 --> 00:49:00,686
- I believe that Dawn has a brother.
- Yeah.

445
00:49:00,687 --> 00:49:04,253
That's Tim, but he won't
be coming to the wedding.

446
00:49:04,389 --> 00:49:07,310
Dad, I want Tim to
see me get married.

447
00:49:08,237 --> 00:49:10,820
But Dawnie, you know
Tim don't like crowds.

448
00:49:11,635 --> 00:49:13,067
Dawnie, your dad's right.

449
00:49:13,634 --> 00:49:16,694
You know what Tim is with a lot
of people, he gets overexcited.

450
00:49:16,761 --> 00:49:19,776
I didn't realize that Tim
was a mere youngster.

451
00:49:19,913 --> 00:49:23,085
Oh, he's not, he's only a year
younger than me, but he's simple.

452
00:49:23,933 --> 00:49:24,962
Simple?

453
00:49:25,320 --> 00:49:28,162
Yeah, well you see,
Tim's not the full quid.

454
00:49:30,555 --> 00:49:32,175
Well, you know that, Mick?

455
00:49:32,940 --> 00:49:36,153
Yeah, well I didn't really...
give it much thought.

456
00:49:36,911 --> 00:49:38,993
Well, we've never
tried to hide it, have we?

457
00:49:39,088 --> 00:49:40,650
Well, no.

458
00:49:43,690 --> 00:49:46,930
Anyway, Tim's my
brother and I love him

459
00:49:47,057 --> 00:49:49,384
and he's coming to my
wedding, and that's that.

460
00:49:55,212 --> 00:49:56,829
More champagne?

461
00:50:18,310 --> 00:50:19,648
Damn.

462
00:50:22,314 --> 00:50:24,418
3094208.

463
00:50:24,419 --> 00:50:27,054
<i>Hello, Miss Morton,
it's me, Ron Melville.

464
00:50:27,055 --> 00:50:28,792
Oh, how are you, Mr. Melville?

465
00:50:28,813 --> 00:50:30,623
<i>I'm fine thank you.

466
00:50:30,724 --> 00:50:36,121
Sorry to be ringing you at home, but
Em and I need your advice on something.

467
00:50:36,156 --> 00:50:37,063
Yes.

468
00:50:37,710 --> 00:50:39,860
Our daughter
Dawnie is getting married.

469
00:50:39,861 --> 00:50:41,876
<i>Oh, yes, I know!
Congratulations!

470
00:50:42,177 --> 00:50:44,708
Yes, oh, thank you,
it's about the wedding.

471
00:50:45,143 --> 00:50:48,387
I'm giving her a big one,
four bridesmaids's a lot, you know.

472
00:50:49,345 --> 00:50:54,292
And, well, Em and I would
like Tim at the wedding.

473
00:50:54,327 --> 00:50:58,710
<i>But then there's a reception afterwards,
you see, with all those people,

474
00:50:59,175 --> 00:51:03,101
and Em and I, well, we don't think he should go,
we don't think he could handle it.

475
00:51:03,729 --> 00:51:07,294
Listen, why don't you... why don't
you let him go to the church,

476
00:51:07,928 --> 00:51:11,090
and then I'll pick him up
outside right afterwards

477
00:51:11,091 --> 00:51:14,190
and he can go to my beach place
and stay for the weekend.

478
00:51:14,225 --> 00:51:17,273
Well, thanks, Miss Horton,
thanks very much.

479
00:51:17,308 --> 00:51:17,951
<i>Goodnight.

480
00:51:18,001 --> 00:51:19,006
Goodbye.

481
00:51:21,284 --> 00:51:22,715
- All right?
- Umm.

482
00:51:23,719 --> 00:51:27,329
<i>They kneel before Thee now,
with the love pure and whole

483
00:51:27,330 --> 00:51:30,199
<i>to ask Thy blessing
on their lives together.

484
00:51:31,100 --> 00:51:33,381
May the light of Thy
wisdom be above them,

485
00:51:33,625 --> 00:51:36,569
Thy love be their strength and stay,

486
00:51:36,604 --> 00:51:39,357
and the spirit of
Christ be their spirit.

487
00:51:39,393 --> 00:51:41,138
<i>- Amen.
- Amen.

488
00:51:41,139 --> 00:51:43,483
<i>Now may God make all grace to abound in you

489
00:51:43,784 --> 00:51:46,171
that ye may abound
onto every good work,

490
00:51:46,572 --> 00:51:51,106
and that through the proving of
your faith men may glorify God.

491
00:51:51,342 --> 00:51:53,638
- Amen.
- Amen.

492
00:51:55,215 --> 00:51:57,790
Dawnie looks like a fairy
princess, doesn't she?

493
00:52:00,111 --> 00:52:03,232
You be sure and wait outside
for Miss Horton, like I told you, a'right?

494
00:52:04,348 --> 00:52:07,106
- See you back home tomorrow night, Son.
- Right-oh, Dad.

495
00:52:22,652 --> 00:52:26,103
Well, how was the wedding?
Were you happy for Dawnie?

496
00:52:26,338 --> 00:52:29,277
Yeah! Mom cried a bit, so did Dad.

497
00:52:30,215 --> 00:52:33,690
I didn't, though, I don't see why
you should cry if you're happy.

498
00:52:36,123 --> 00:52:38,737
Someday, I hope you are
so happy that you'll cry.

499
00:52:59,613 --> 00:53:00,789
How is it going?

500
00:53:06,377 --> 00:53:07,780
It's good.

501
00:54:35,539 --> 00:54:37,011
Night-night, Mary.

502
00:54:38,337 --> 00:54:39,784
Goodnight, Tim.

503
00:54:51,474 --> 00:54:52,418
Thanks.

504
00:54:56,571 --> 00:54:57,977
<i>You have a copy of this telex?

505
00:54:58,012 --> 00:54:58,944
Yes.

506
00:54:59,415 --> 00:55:01,403
Problem not this far from solved.

507
00:55:06,741 --> 00:55:09,446
I haven't seen you today,
did you have a good weekend?

508
00:55:10,010 --> 00:55:12,709
- Went down to the beach.
- You and Tim?

509
00:55:13,535 --> 00:55:16,358
- Yes.
- Yeah, having quite a twosome.

510
00:55:17,509 --> 00:55:20,147
- Yes.
- They need a decision right away.

511
00:55:23,153 --> 00:55:24,842
I went out the last time.

512
00:55:25,377 --> 00:55:27,431
I think both of us are
gonna have to go this time.

513
00:55:28,108 --> 00:55:29,771
- When?
- Tomorrow morning.

514
00:55:29,806 --> 00:55:32,341
I'll pick you up in a cab, plane leaves at 7.

515
00:56:02,234 --> 00:56:03,282
Hi, Mom!

516
00:56:03,823 --> 00:56:07,352
Ah... postcards for you.

517
00:56:11,803 --> 00:56:13,607
- Miss Horton?
- Mmm.

518
00:56:15,249 --> 00:56:16,794
What she say?

519
00:56:21,987 --> 00:56:23,109
I...

520
00:56:26,272 --> 00:56:28,640
Be back Saturday.

521
00:56:32,972 --> 00:56:35,130
You miss her, don't you?

522
00:56:46,712 --> 00:56:50,253
- I got it, Mom.
- Oh, thanks, Son.

523
00:57:16,231 --> 00:57:18,552
- I have to make a phone call.
- I'll get the bags.

524
00:57:36,888 --> 00:57:39,162
Tim, I'm back.

525
00:58:23,482 --> 00:58:29,433
<i>Fental cantinorirum tepatolin anticulate
degeneration were just so many words to me.

526
00:58:30,217 --> 00:58:32,388
<i>I was a primary school teacher.

527
00:58:32,886 --> 00:58:37,206
<i>I decided to go to England on
a sabbatical about, oh, 8 years ago.

528
00:58:37,650 --> 00:58:41,075
<i>And while there, quite
accidentally, somehow

529
00:58:41,076 --> 00:58:44,753
<i>I got drafted into a school for
mentally retarded youngsters.

530
00:58:44,978 --> 00:58:47,806
<i>It fascinated me from the very beginning.

531
00:58:48,741 --> 00:58:53,644
<i>When I returned, I decided that,
that was the work I wanted to do.

532
00:58:53,932 --> 00:58:58,000
<i>So I went back to school myself
to learn how to teach the children.

533
00:59:01,106 --> 00:59:03,512
<i>The youngsters are taught
many things, of course,

534
00:59:03,778 --> 00:59:05,456
<i>more than just
how to read and write.

535
00:59:06,201 --> 00:59:10,048
<i>What's happening out there is a part of
the work of the creative leisure movement.

536
00:59:10,791 --> 00:59:13,280
<i>They have been rehearsing
a play for a week now.

537
00:59:14,102 --> 00:59:15,869
<i>A very special kind of play.

538
00:59:16,448 --> 00:59:18,798
They've written it themselves,
they've directed it.

539
00:59:18,833 --> 00:59:22,283
<i>They're playing all the parts,
they've made everything for it,

540
00:59:22,284 --> 00:59:24,475
<i>all the costumes
and the bits and pieces.

541
00:59:24,993 --> 00:59:27,572
<i>But the main thing,
is that it's their play.

542
00:59:28,414 --> 00:59:30,285
<i>They're the ones
who've made it happen.

543
00:59:36,407 --> 00:59:40,360
- You say you taught Tim to read?
- Yes, a little.

544
00:59:40,695 --> 00:59:42,160
And he was pleased about that?

545
00:59:42,161 --> 00:59:45,886
Oh yes! He felt that he had
achieved something very important.

546
00:59:46,470 --> 00:59:50,490
He's aware of his limits...
incredible.

547
00:59:51,426 --> 00:59:56,260
But you see, I'm not
sure of what his limits are.

548
00:59:56,271 --> 00:59:59,100
I want to so know
what he's really thinking,

549
00:59:59,231 --> 01:00:03,008
what he's feeling,
how he dreams.

550
01:00:05,088 --> 01:00:07,374
The children will be going
back into school now.

551
01:00:07,381 --> 01:00:09,253
Would you like to see
the rest of the school?

552
01:00:09,254 --> 01:00:10,821
Oh, I'd like very much to.

553
01:00:15,773 --> 01:00:19,521
- What does Tim do for a living?
- He's a laborer, a builder's laborer.

554
01:00:19,878 --> 01:00:21,669
What are his
mother and father like?

555
01:00:21,704 --> 01:00:24,643
I've never actually met them,
I've only spoken to them on the phone.

556
01:00:26,221 --> 01:00:28,569
I'm sure they're not well educated.

557
01:00:29,907 --> 01:00:31,599
But they love him a lot.

558
01:00:33,192 --> 01:00:35,384
They didn't know what to do
with him when he was a child.

559
01:00:35,812 --> 01:00:40,341
When he couldn't manage at school,
they... they sent him off to work.

560
01:00:41,307 --> 01:00:43,144
I'd really like to meet Tim sometime.

561
01:00:43,171 --> 01:00:44,513
I'd think he'd like to meet you.

562
01:00:44,861 --> 01:00:48,166
What's he like? Any speech
abnormality, any physical deformity?

563
01:00:48,412 --> 01:00:51,784
No... he's quite handsome, actually.

564
01:02:30,145 --> 01:02:32,996
- I wonder where Mom is?
- Em, we're home, Love.

565
01:02:33,397 --> 01:02:34,201
Em!

566
01:02:34,904 --> 01:02:36,586
Must be havin' a lie-down.

567
01:02:38,702 --> 01:02:39,659
<i>Mom?

568
01:02:48,000 --> 01:02:48,992
<i>Dad!

569
01:02:50,250 --> 01:02:51,338
In here dad!

570
01:02:51,439 --> 01:02:52,337
<i>Dad!

571
01:02:55,520 --> 01:02:58,382
Oh, Jesus!
Oh, Jesus Christ.

572
01:03:02,348 --> 01:03:04,138
She's as cold as ice.

573
01:03:05,532 --> 01:03:07,813
Get a cardigan, a blanket or something.

574
01:03:18,906 --> 01:03:21,731
Hello, Dr. Perkins, it's Ron Melville here.

575
01:03:22,074 --> 01:03:26,718
Doctor Tim, I think it's her heart.
But she's just lying here.

576
01:03:28,130 --> 01:03:30,903
All right, we'll wait for the ambulance.

577
01:03:31,995 --> 01:03:36,630
Em, Em, it's me, Ron,
can you hear me?

578
01:03:36,865 --> 01:03:42,628
<i>Em! Em, it's Ron.
Can you hear me?

579
01:03:49,912 --> 01:03:55,541
Oh, Ron, I'm so pleased to see you.

580
01:03:56,241 --> 01:03:58,476
<i>Thanks to...

581
01:04:00,177 --> 01:04:03,940
- Where's Tim?
- He's here, Love.

582
01:04:04,231 --> 01:04:05,731
I... I'm here, Mom.

583
01:04:07,746 --> 01:04:13,066
Don't worry, the ambulance is
coming to take you to the hospital.

584
01:04:15,448 --> 01:04:16,910
How do you feel?

585
01:04:19,091 --> 01:04:22,669
Like something the cat dragged in.

586
01:04:25,049 --> 01:04:31,626
Oh Ron, I wet myself,
the chair's soaking.

587
01:04:32,787 --> 01:04:34,690
<i>Back of the purpose chair.

588
01:04:37,216 --> 01:04:41,476
Oh Em, don't let anything
happen to you, Love.

589
01:04:42,192 --> 01:04:45,178
Hold on 'til we get
you to the hospital.

590
01:05:07,514 --> 01:05:11,565
- Ron.
- I'm here, Love.

591
01:05:13,068 --> 01:05:15,744
We're at the hospital.
Soon they'll have you fixed up.

592
01:05:22,110 --> 01:05:24,714
- Ron.
- Yes, Love.

593
01:05:27,331 --> 01:05:30,951
Take good care of Tim.

594
01:05:35,402 --> 01:05:39,123
Best thing for Tim.

595
01:06:30,862 --> 01:06:33,116
Dad... Dad!

596
01:06:37,939 --> 01:06:39,298
Is she all right?

597
01:06:40,368 --> 01:06:42,171
We got her here in time.

598
01:06:42,812 --> 01:06:44,860
She's gonna be all right.

599
01:06:45,131 --> 01:06:46,817
Come on Dawnie, sit down.

600
01:06:48,327 --> 01:06:52,033
Take it easy.
You, okay?

601
01:06:54,085 --> 01:06:55,124
Sorry, Ron.

602
01:06:59,884 --> 01:07:01,863
Why did I go to the pub?

603
01:07:03,409 --> 01:07:07,082
I coulda come straight home,
I coulda come straight home for once.

604
01:07:08,674 --> 01:07:11,275
Don't blame yourself, Dad.

605
01:07:12,876 --> 01:07:14,534
But I do.

606
01:07:23,036 --> 01:07:24,808
Tim...

607
01:07:27,676 --> 01:07:31,463
don't worry about Mom,
she's going to be all right.

608
01:07:33,909 --> 01:07:36,050
But what if Mom dies, Dawnie?

609
01:07:38,316 --> 01:07:40,613
Mary told me about dying.

610
01:07:42,307 --> 01:07:44,066
What if mom dies?

611
01:08:06,449 --> 01:08:08,364
Talk to you a moment, Ron.

612
01:08:23,699 --> 01:08:27,102
She's gone, mate.
We did all we could.

613
01:08:32,604 --> 01:08:33,832
Gone?

614
01:08:35,797 --> 01:08:38,242
How am I going
to tell Dawnie and Tim?

615
01:08:38,510 --> 01:08:40,176
Do you want me to?

616
01:08:45,155 --> 01:08:46,680
Could I see her?

617
01:09:49,815 --> 01:09:54,089
- She's gone.
- Oh, Mick!

618
01:09:59,125 --> 01:10:01,641
- Mick, help Dawnie out, Mate.
- Yeah, yeah.

619
01:10:05,153 --> 01:10:06,501
Come on, son.

620
01:10:10,946 --> 01:10:13,474
- We're going for a walk, huh?
- Uh-mm.

621
01:10:49,313 --> 01:10:55,232
Well, she's gone Tim.
We gotta learn to get along without her.

622
01:10:57,645 --> 01:10:59,981
But it's gonna be awful hard.

623
01:11:08,063 --> 01:11:10,434
She's really and truly dead?

624
01:11:12,416 --> 01:11:16,466
Yeah, son.
Really and truly.

625
01:11:37,005 --> 01:11:40,952
Mary told me about dying.
I know what dead is.

626
01:11:42,302 --> 01:11:46,705
It's just like saying goodbye
and going away, isn't it?

627
01:11:49,202 --> 01:11:52,167
That's about the size of it, Son.

628
01:11:53,840 --> 01:11:56,382
Except we never got to say goodbye.

629
01:12:30,515 --> 01:12:31,704
Mary Horton.

630
01:12:31,744 --> 01:12:34,627
<i>Miss Horton, it's Ron Melville here.

631
01:12:35,780 --> 01:12:37,985
<i>Sorry for ringing you in your office.

632
01:12:38,338 --> 01:12:41,022
But my wife, Em, died last night.

633
01:12:42,994 --> 01:12:46,543
Well, the early hours of this
morning, really, it was very sudden.

634
01:12:47,726 --> 01:12:49,595
I'm so sorry.

635
01:12:51,415 --> 01:12:52,715
Thank you.

636
01:12:53,310 --> 01:12:58,212
<i>Miss Horton, I know you're real
fond of Tim, well, I was wondering,

637
01:13:00,290 --> 01:13:05,663
Em's being buried tomorrow...
but I don't think he ought to be there.

638
01:13:06,067 --> 01:13:09,819
<i>I'll come over as soon as I can.
I'll take him down to the beach.

639
01:13:09,944 --> 01:13:12,513
Thanks, Miss Horton,
I appreciate that.

640
01:13:13,969 --> 01:13:17,422
- Bye.
- Goodbye.

641
01:14:03,451 --> 01:14:04,742
I'll get it.

642
01:14:12,347 --> 01:14:14,419
- Yes.
- I'm Mary Horton.

643
01:14:14,654 --> 01:14:17,118
Could you please tell
Mr. Melville that I'm here?

644
01:14:17,273 --> 01:14:20,292
Oh, yeah, sure.

645
01:14:29,091 --> 01:14:32,533
- Someone for you, Ron.
- Oh.

646
01:14:42,600 --> 01:14:48,462
- Oh, Miss Horton?
- Yes, how is Tim?

647
01:14:49,133 --> 01:14:52,297
Oh, he's taking it
all right, I suppose.

648
01:14:52,412 --> 01:14:55,725
Sorry, I rang you at your office
but I didn't know what else to do.

649
01:14:55,860 --> 01:15:00,037
I'll take him down to the beach, perhaps on
Sunday you could come down and stay for a while.

650
01:15:00,277 --> 01:15:03,839
I just might take you up on that.
Come on inside.

651
01:15:15,269 --> 01:15:17,127
And this is Miss Horton, Tim's friend.

652
01:15:17,362 --> 01:15:18,755
- Hello, Mary.
- Hello.

653
01:15:18,790 --> 01:15:20,765
We're going down to my beach place.

654
01:15:21,092 --> 01:15:24,231
- Hello, Dawnie.
- What the hell are you doing here?

655
01:15:24,461 --> 01:15:26,997
- I've come for Tim.
- I can see that.

656
01:15:27,042 --> 01:15:29,281
I wouldn't be surprised if you've
been having it off with him, too.

657
01:15:29,282 --> 01:15:31,250
- For Christ's sake, Dawnie!
- Dad, would you shut up.

658
01:15:31,251 --> 01:15:32,666
It's between me and her.

659
01:15:33,252 --> 01:15:36,138
Why couldn't you find yourself
a man instead of my brother?

660
01:15:36,218 --> 01:15:38,082
<i>What in God's name has got into you?

661
01:15:38,141 --> 01:15:39,797
Will you keep out of it, Dad!

662
01:15:40,142 --> 01:15:44,048
Like him doing your garden,
you'd be doing his...

663
01:15:49,432 --> 01:15:51,311
Well, you must have realized
what people are thinking,

664
01:15:51,312 --> 01:15:55,140
I mean... I mean a middle aged woman
with a young man, it's just, well...

665
01:15:55,141 --> 01:16:01,263
You bloody creep, you miserable puffed
up bastard, I ought to knock your teeth in.

666
01:16:01,298 --> 01:16:03,004
- Just hang on Ron.
- You just watch it, Mick.

667
01:16:03,439 --> 01:16:06,032
You take it easy, Dad, you don't let him get your goat.

668
01:16:07,148 --> 01:16:10,513
I don't know what's going on here.
Can I go and pack my bag now?

669
01:16:11,113 --> 01:16:12,797
You do that, Son.

670
01:16:13,191 --> 01:16:19,940
- Hey, you're a beaut boy.
- You're all right, too, Dad.

671
01:16:26,690 --> 01:16:29,277
You're very, very wrong, my dear.

672
01:16:29,899 --> 01:16:31,389
<i>I'll show you out.

673
01:16:45,198 --> 01:16:47,523
Don't you take no
notice of them, Miss Horton.

674
01:16:47,989 --> 01:16:50,096
The only one who
matters now is Tim.

675
01:16:51,534 --> 01:16:54,744
The last thing Em said was,
"Do the best thing for Tim",

676
01:16:55,045 --> 01:16:57,129
and I've got to do that because...

677
01:16:58,749 --> 01:17:00,530
she ain't here anymore.

678
01:17:02,169 --> 01:17:04,986
Em and me had some
bloody good years together.

679
01:17:05,406 --> 01:17:07,838
And I'm going to remember
every one of them.

680
01:17:08,673 --> 01:17:11,324
Maybe Dawnie and Mick
wouldn't understand, but, uh...

681
01:17:12,642 --> 01:17:17,239
Mom would be real disappointed if I didn't
raise a glass to her every night at the pub.

682
01:17:17,489 --> 01:17:18,801
<i>You know what I mean?

683
01:17:21,454 --> 01:17:22,539
Thanks.

684
01:17:24,212 --> 01:17:25,351
I'm ready.

685
01:17:27,273 --> 01:17:28,732
Yes, Tim.

686
01:17:32,782 --> 01:17:34,687
Well, off you go.

687
01:17:34,688 --> 01:17:36,053
- Bye, Dad.
- Bye.

688
01:18:06,934 --> 01:18:08,783
What's the matter with you, Mary?
Are you laughing or crying?

689
01:18:08,984 --> 01:18:10,677
Well, I don't know.

690
01:19:38,471 --> 01:19:43,035
Eternal God, in whose comforting and keeping
there is shelter from the storm,

691
01:19:43,070 --> 01:19:46,937
and in whose mercy and pity there
is shadow from the heat of life,

692
01:19:47,338 --> 01:19:51,595
hear now our prayer, we pray Thee,
for those who are mourning their dead.

693
01:19:51,996 --> 01:19:54,819
Send Thy pity to
lighten their darkness.

694
01:19:55,120 --> 01:19:59,011
and the sense of Thy presence and
sympathy to fill their loneliness.

695
01:19:59,912 --> 01:20:04,464
Touch their wounds with Thy hands
of healing, and help them to be still.

696
01:20:05,958 --> 01:20:07,389
Amen.

697
01:20:23,199 --> 01:20:24,008
Oh, hello, Mary.

698
01:20:24,009 --> 01:20:25,417
- Good morning.
- Good morning.

699
01:20:26,282 --> 01:20:27,363
You're on the go early?

700
01:20:27,762 --> 01:20:30,057
Oh, I'm a working lady.
I have to get back to town.

701
01:20:30,292 --> 01:20:32,674
- Tim knows where everything is.
- We'll be fine.

702
01:20:34,843 --> 01:20:36,817
- Good morning.
- Where are you going, Mary?

703
01:20:36,876 --> 01:20:39,884
- The office.
- When will you be back? Tonight?

704
01:20:40,119 --> 01:20:42,974
- No. The weekend.
- Oh.

705
01:20:43,175 --> 01:20:45,240
- I'll see you both, Friday.
- Goodbye.

706
01:21:02,683 --> 01:21:05,219
- Take good care of your dad.
- Oh, I will.

707
01:21:05,454 --> 01:21:07,561
- I'll call you tonight.
- Promise?

708
01:21:20,468 --> 01:21:22,273
Thank God, it's
the end of this week.

709
01:21:26,163 --> 01:21:27,526
Would you like another drink?

710
01:21:28,716 --> 01:21:29,847
I wouldn't mind.

711
01:21:36,088 --> 01:21:39,733
You didn't really tell me what happened
after you picked Tim up last week.

712
01:21:40,876 --> 01:21:42,235
Oh, nothing really.

713
01:21:42,756 --> 01:21:46,827
- Oh, come on, something went on.
- No, really.

714
01:21:48,246 --> 01:21:49,586
All right.

715
01:21:52,004 --> 01:21:54,330
But you haven't been
your usual self all week.

716
01:21:56,045 --> 01:21:58,331
- Sorry about that.
- Thank you.

717
01:22:04,518 --> 01:22:06,700
We've known each other...

718
01:22:08,856 --> 01:22:12,105
well it's... a pretty long time, isn't it.

719
01:22:13,487 --> 01:22:17,515
Do you realize it's been almost 20
years since I came from America?

720
01:22:18,360 --> 01:22:20,625
And I've never tried to
tell you how to run your life.

721
01:22:21,602 --> 01:22:23,083
No, you haven't.

722
01:22:25,562 --> 01:22:28,498
- Do you know what you're about now?
- Haven't I always?

723
01:22:28,566 --> 01:22:31,149
- That's not what I'm asking you.
- I know.

724
01:22:35,850 --> 01:22:37,037
It's late, Tom.

725
01:22:45,793 --> 01:22:48,737
Good luck.
It will work out.

726
01:22:49,322 --> 01:22:52,694
Thanks for the drink and the advice.

727
01:23:14,496 --> 01:23:15,969
<i>I'm back!

728
01:23:19,242 --> 01:23:22,477
- Oh Mary, I'm glad to see you.
- I thought you'd be in bed by now.

729
01:23:22,669 --> 01:23:25,640
- Oh, I wouldn't go until you got here.
- He's been waiting up for you.

730
01:23:30,496 --> 01:23:33,433
I'll go to bed now.
Will you come and say goodnight?

731
01:23:33,468 --> 01:23:35,106
Of course I will.
In a minute.

732
01:23:37,688 --> 01:23:38,930
Tea's just made.

733
01:23:43,372 --> 01:23:47,785
- How has it been?
- Good and bad.

734
01:23:50,147 --> 01:23:51,967
He cried a lot for his mom.

735
01:23:53,608 --> 01:23:55,249
I'll go say goodnight to him.

736
01:24:09,714 --> 01:24:13,024
Oh Mary, I wish you'd been here all this week.

737
01:24:14,379 --> 01:24:15,622
So do I.

738
01:24:16,796 --> 01:24:19,615
It's sad to remember that
Mom isn't here anymore.

739
01:24:22,081 --> 01:24:26,464
It was awful not having you here
to talk to, I'm glad you're back.

740
01:24:26,901 --> 01:24:28,094
So am I.

741
01:24:30,762 --> 01:24:33,671
- Goodnight Mary.
- Goodnight.

742
01:25:17,426 --> 01:25:19,696
It ain't the same
without the old girl.

743
01:25:25,751 --> 01:25:31,308
If anything should happen to
me, will you look after Tim?

744
01:25:33,326 --> 01:25:34,836
Of course, I will.

745
01:25:49,535 --> 01:25:51,609
<i>He's enough to break a man's heart.

746
01:25:52,877 --> 01:25:55,291
I don't know what's
happening with him and me.

747
01:25:55,744 --> 01:25:58,266
<i>I don't seem to be able
to talk to him anymore.

748
01:26:08,460 --> 01:26:11,736
- I don't want to interrupt your reading.
- It's all right.

749
01:26:12,092 --> 01:26:13,923
But I thought you
might look at this.

750
01:26:19,568 --> 01:26:21,501
It's all the stuff I
was telling you about,

751
01:26:22,070 --> 01:26:25,347
my will, bank books,
insurance policies.

752
01:26:26,581 --> 01:26:31,683
<i>All the things Em and me put a few bob
into over the years to make Tim secure.

753
01:26:32,410 --> 01:26:35,120
I thought you might
look after them for me.

754
01:26:40,959 --> 01:26:45,282
You see, Mary... I'm dying.

755
01:26:47,914 --> 01:26:52,766
Or put it this way: I don't want to live.

756
01:26:54,530 --> 01:26:57,578
<i>I just can't make myself
want to live anymore.

757
01:26:59,845 --> 01:27:02,965
I'm runnin' down like a clockwork monkey.

758
01:27:04,738 --> 01:27:07,573
Runnin' down and there's
nothing I can do about it.

759
01:27:10,159 --> 01:27:14,903
<i>And I'm glad.
I'm glad.

760
01:27:15,465 --> 01:27:17,215
If I'd been a young man,

761
01:27:18,274 --> 01:27:20,709
I mightn't've let it go on as long as this.

762
01:27:21,729 --> 01:27:23,686
But age makes the difference.

763
01:27:26,585 --> 01:27:29,928
She's left a great big hole
I can't fill with anything...

764
01:27:31,246 --> 01:27:32,555
not even Tim.

765
01:27:35,286 --> 01:27:40,295
All I want now, is to lie
with her under the ground.

766
01:27:50,301 --> 01:27:54,328
That's right! Hug him! Hug him!
You're always doing that!

767
01:27:54,544 --> 01:27:56,480
What the hell's wrong with him?

768
01:27:58,461 --> 01:27:59,802
Let me talk to him.

769
01:28:09,753 --> 01:28:10,819
Tim!

770
01:28:16,042 --> 01:28:17,120
<i>Tim!

771
01:28:21,695 --> 01:28:22,791
Tim!

772
01:29:05,017 --> 01:29:08,302
- What have I done?
- Nothing, go away.

773
01:29:11,532 --> 01:29:13,346
Don't touch me!
Don't!

774
01:29:15,203 --> 01:29:18,217
Please tell me, what have I done, Tim?
You must tell me.

775
01:29:18,284 --> 01:29:19,342
Nothing.

776
01:29:20,297 --> 01:29:22,715
Tell me what's the matter, please.

777
01:29:23,954 --> 01:29:26,209
- I can't.
- You can.

778
01:29:26,439 --> 01:29:28,339
You've always been
able to tell me everything.

779
01:29:28,340 --> 01:29:31,178
I can't! I can't!
I... don't know.

780
01:29:37,563 --> 01:29:40,086
I only know you don't
like me anymore, that's all.

781
01:29:40,250 --> 01:29:43,060
You like Dad better
than you like me now.

782
01:29:44,691 --> 01:29:48,060
Ever since you met him, you haven't liked me
and I knew it'd happen, I knew it.

783
01:29:48,716 --> 01:29:50,682
Oh Tim...

784
01:29:51,904 --> 01:29:55,918
- how can I ever stop liking you?
- Well, you did when you met Dad.

785
01:29:59,095 --> 01:30:06,905
Oh, that's not true Tim.
Oh, please, believe me that's not true.

786
01:30:07,091 --> 01:30:12,885
I like your dad, but I could
never like him as much as I like you.

787
01:30:12,920 --> 01:30:15,700
You don't like me anymore.
It's him you like now.

788
01:30:16,368 --> 01:30:20,432
I've seen you hugging him all the
time and I want you to hug me,

789
01:30:20,554 --> 01:30:24,272
but you don't.
But you do it to him.

790
01:30:29,052 --> 01:30:34,447
Tim, I know that you
miss your mom a lot,

791
01:30:35,845 --> 01:30:39,575
but it's not in the same
way that your dad does.

792
01:30:40,904 --> 01:30:48,017
You know, you're
young and he's old.

793
01:30:52,386 --> 01:30:54,070
I know how Dad feels.

794
01:30:56,955 --> 01:30:59,417
He wants to die, so
he can lie next to Mom.

795
01:31:02,581 --> 01:31:04,263
He just wants to be with her.

796
01:31:07,560 --> 01:31:09,609
He misses her terribly.

797
01:31:10,738 --> 01:31:13,793
He misses her like
I'd miss you if you died.

798
01:31:20,399 --> 01:31:22,039
Oh, Mary.

799
01:32:42,672 --> 01:32:43,912
Dear God!

800
01:32:46,587 --> 01:32:47,559
What's wrong?

801
01:32:57,865 --> 01:32:59,128
Let's go back.

802
01:33:03,998 --> 01:33:06,983
<i>Johnny, help me please,
I don't know what to do.

803
01:33:07,777 --> 01:33:09,855
I feel so guilty.

804
01:33:12,930 --> 01:33:19,174
When we're together, I see him looking
at me with such confusion.

805
01:33:20,891 --> 01:33:23,602
He trusts me and I'm... I'm hurting him.

806
01:33:24,188 --> 01:33:27,632
- And I promised his father...
- Have you come up with a solution?

807
01:33:29,380 --> 01:33:31,355
Only not seeing him again.

808
01:33:35,690 --> 01:33:37,321
But I can't do that.

809
01:33:37,373 --> 01:33:40,799
- There is another way, you know?
- What?

810
01:33:42,573 --> 01:33:44,486
Why don't you marry him?

811
01:33:45,202 --> 01:33:49,067
- It's crazy.
- Is it? Is it really?

812
01:33:51,435 --> 01:33:55,368
- John, that really is crazy.
- Why not marry him?

813
01:33:57,822 --> 01:33:59,455
It's so frightening.

814
01:34:00,707 --> 01:34:03,576
For some reason, out of
all the people he's known,

815
01:34:03,677 --> 01:34:06,260
Tim has fixed his affection on you,

816
01:34:06,495 --> 01:34:08,490
<i>and with you it will stay.

817
01:34:10,991 --> 01:34:14,885
I stopped thinking of myself
as being married for so long, I...

818
01:34:15,555 --> 01:34:18,377
Mary, what do you really want?

819
01:34:18,952 --> 01:34:21,383
<i>Do you want Tim to live the
rest of his life on his own

820
01:34:21,584 --> 01:34:26,315
<i>while you sit there is your house wishing you
had the guts to do something about him?

821
01:34:27,067 --> 01:34:30,544
You can't walk away from
him now, Mary, you know that!

822
01:34:33,756 --> 01:34:36,161
Tim loves you...

823
01:34:36,503 --> 01:34:39,614
<i>with every part of his
being, he loves you.

824
01:34:45,341 --> 01:34:49,766
- Will you come to my wedding?
- I'll even dance at yours.

825
01:34:54,710 --> 01:34:57,595
I may speak in tongues
of men or of angels.

826
01:34:57,796 --> 01:35:02,617
If I am without love, I have a
sounding gong or a clanging cymbal.

827
01:35:02,718 --> 01:35:06,518
<i>I may have faith, strong
enough to move mountains,

828
01:35:06,519 --> 01:35:09,254
<i>but if I have no love, I have nothing.

829
01:35:09,855 --> 01:35:13,635
<i>Love is patient, love is
kind and envies no one.

830
01:35:14,236 --> 01:35:18,017
<i>Love is never boastful,
nor conceited, nor rude.

831
01:35:18,218 --> 01:35:21,627
<i>Never selfish, not quick to take offense.

832
01:35:23,178 --> 01:35:27,507
Love keeps no score of wrongs,
but delights in the truth.

833
01:35:28,008 --> 01:35:30,694
There is nothing love cannot face.

834
01:35:30,695 --> 01:35:32,360
There is no limit to its faith,

835
01:35:32,396 --> 01:35:35,642
<i>its hope and its endurance.

836
01:35:36,497 --> 01:35:38,564
<i>Love will never come to an end.

837
01:35:38,565 --> 01:35:42,035
<i>In a word, there are
three things that last forever:

838
01:35:42,036 --> 01:35:44,868
<i>Faith, hope and love.

839
01:35:45,069 --> 01:35:48,358
But the greatest of them is love.

840
01:35:51,091 --> 01:35:52,166
Do you,

841
01:35:52,266 --> 01:35:58,239
<i>Tim Melville, take Mary Horton
as your lawful wedded wife?

842
01:35:58,240 --> 01:35:59,752
I do.

843
01:36:00,153 --> 01:36:06,660
<i>Do you, Mary Horton, take Tim Melville
as your lawful wedded husband?

844
01:36:06,961 --> 01:36:08,798
I do.

845
01:36:10,854 --> 01:36:15,021
<i>I now pronounce you,
man and wife.

846
01:41:51,370 --> 01:41:52,728
What is it?

847
01:41:57,676 --> 01:42:01,392
You told me that one day
I'd be so happy that I'd cry.

848
01:42:04,287 --> 01:42:06,474
Oh, I so love you.

849
01:43:04,767 --> 01:43:05,545
Hello.

850
01:43:05,860 --> 01:43:12,864
<i>Hello, this is Fred Kelman speaking,
is Mr. Melville in? I mean, is Tim there?

851
01:43:12,990 --> 01:43:14,696
Ah, this is Mrs. Melville.

852
01:43:15,131 --> 01:43:18,020
<i>I'm sorry to disturb you
Mrs. Melville, to ring you like this, but

853
01:43:18,021 --> 01:43:20,464
<i>my wife and I are neighbors of Ron Melville.

854
01:43:21,065 --> 01:43:24,665
<i>We hadn't seen him about his
place over the past few days so,

855
01:43:24,666 --> 01:43:27,880
<i>this morning I went across and knocked on his door...

856
01:43:36,251 --> 01:43:39,297
<i>Could you come up right away and
make the necessary arrangements?

857
01:43:41,766 --> 01:43:45,527
Yes.
We'll be there.

858
01:43:47,526 --> 01:43:49,149
We'll be there.

859
01:43:58,105 --> 01:44:01,755
<i>Oh Lord, support us all the
day long of this troublest life,

860
01:44:02,093 --> 01:44:04,928
<i>until the shadows lengthen
and the evening comes,

861
01:44:05,224 --> 01:44:09,434
<i>and the fever of life is
over and Thy work is done.

862
01:44:09,579 --> 01:44:12,847
Then in Thy great mercy
grant us a safe lodging

863
01:44:12,848 --> 01:44:17,065
and a holy rest
and peace at the last.

864
01:44:17,149 --> 01:44:18,993
- Amen.
- Amen.

865
01:44:19,094 --> 01:44:20,761
Lord, bless us and keep us.

866
01:44:20,762 --> 01:44:24,605
The Lord make his face to shine
upon us and be gracious unto us.

867
01:44:24,806 --> 01:44:27,611
The Lord lift up the lives of
his countenance upon us

868
01:44:27,912 --> 01:44:29,709
and give us peace.

869
01:44:29,710 --> 01:44:31,784
- Amen.
- Amen.

870
01:44:33,263 --> 01:44:35,791
My condolences on your loss.

871
01:44:37,960 --> 01:44:40,354
Dawnie, I'm so sorry.

872
01:44:40,773 --> 01:44:44,023
Don't talk to me, you've got
what you wanted, you've got Tim.

873
01:44:45,629 --> 01:44:49,325
Tim, my condolences to you.

874
01:45:06,377 --> 01:45:08,886
Dawnie, what've you done?

875
01:45:09,771 --> 01:45:11,145
Dawnie, you dunno...

876
01:45:11,146 --> 01:45:12,694
I never want to
see that woman again.

877
01:45:13,414 --> 01:45:14,353
Don't say that, Dawnie.

878
01:45:14,554 --> 01:45:17,239
Look, I feel sorry for you,
I really do, Tim, but...

879
01:45:17,640 --> 01:45:20,715
- But... it's different?
- What's different?

880
01:45:20,932 --> 01:45:22,874
Me!
I'm different!

881
01:45:23,465 --> 01:45:26,790
I'm married, Mary's my wife,
just like you're Mick's wife.

882
01:45:27,858 --> 01:45:31,547
All I know is Mom and Dad's in
their graves and you're with her.

883
01:45:35,321 --> 01:45:38,957
I just want things to be
the way they used to.

884
01:45:39,335 --> 01:45:44,871
I want you to love Mary.
I love you Dawnie, please, please.

885
01:45:45,254 --> 01:45:46,868
Oh, Tim.

886
01:45:52,595 --> 01:45:54,832
Everything's gonna be all right?

887
01:45:56,140 --> 01:46:00,362
Yeah, of course it is.

888
01:46:07,571 --> 01:46:08,871
Come on, Love.

889
01:46:09,375 --> 01:46:11,913
See you later, Tim, Mary.

890
01:46:12,575 --> 01:46:14,678
Bye.

