1
00:00:12,000 --> 00:00:16,500
POWDER

2
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
Where is the money?

3
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
"THE GREEKS AND THE MACEDONIANS
"THEY ELEVATED"

4
00:02:49,600 --> 00:02:52,500
"ANARCH IN MACEDONIA",
"TURKS KILLED 50,000 PEOPLE"

5
00:04:20,100 --> 00:04:24,500
Go back.
For God's sake.

6
00:04:35,700 --> 00:04:38,300
Nice to meet you.

7
00:04:38,500 --> 00:04:40,800
Did you recognize me?

8
00:04:42,100 --> 00:04:43,900
Enter.

9
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
If you love me!

10
00:04:52,800 --> 00:04:55,400
- No, lady, for God's sake!
- Enter!

11
00:05:06,800 --> 00:05:10,700
Don't open fire
I will bring it back.

12
00:05:15,500 --> 00:05:18,000
Life's not bad, huh?

13
00:05:36,700 --> 00:05:41,400
- What is your name?
-Edge.

14
00:05:42,000 --> 00:05:46,200
Your name suits you very well.
My name is Angela.

15
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
Where are you from?

16
00:05:51,700 --> 00:05:54,500
Do you think the police will call?

17
00:05:55,000 --> 00:05:58,300
And I'm Sharon Stone.

18
00:06:02,200 --> 00:06:06,400
We didn't know we were teenagers,
But we loved drinking very much.

19
00:06:06,600 --> 00:06:08,900
There were two prohibitions.

20
00:06:09,300 --> 00:06:12,800
We loved Valentino,
We didn't like Mary Pickford.

21
00:06:12,900 --> 00:06:18,600
They hung a notice in the cinema:
"Ladies, take off your hats."

22
00:06:25,800 --> 00:06:28,400
Do you want a turkey?

23
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
I prepared it for you.

24
00:06:57,800 --> 00:07:01,100
I'll sell it, my new t-shirt!
Blood!

25
00:07:03,700 --> 00:07:07,300
Of course there will be blood
I broke your nose.

26
00:07:07,700 --> 00:07:09,700
- Did you break my nose?
- How huh, you see, right?

27
00:07:10,300 --> 00:07:13,200
- It hurts!
- There is no gain without feeling pain.

28
00:07:13,400 --> 00:07:16,700
What gain?

29
00:07:19,300 --> 00:07:24,100
You will win my gold, if,
If you bury me in the place where I was born.

30
00:07:30,700 --> 00:07:35,700
- Luke is never in vain
He didn't kill. - What?

31
00:07:35,900 --> 00:07:39,500
When he was fifteen years old, he lived in the eastern part of Pekos.
He became the fastest cowboy on his side.

32
00:07:39,600 --> 00:07:42,300
He would shoot the money while it was in the air.

33
00:07:45,000 --> 00:07:48,900
Tura, I'm going.
Write, you are going second.

34
00:07:49,200 --> 00:07:52,500
Well, Elijah's little brother,
It is another story.

35
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
Summer, I'm going first.

36
00:07:57,600 --> 00:08:00,400
- Write...
- You're still angry.

37
00:08:01,200 --> 00:08:02,800
- Give me the money...
- No.

38
00:08:03,100 --> 00:08:05,400
- Let me show you how to do it.
- No.

39
00:08:05,700 --> 00:08:09,700
In the kingdom of Jesus Christ
There is no place for those who are irreligious.

40
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
Don't be ridiculous!

41
00:08:25,200 --> 00:08:29,900
The women loved Luke
until you give them money.

42
00:08:30,100 --> 00:08:31,900
- Good evening, Cath.
- Here you go, guys.

43
00:08:35,600 --> 00:08:37,700
- Mrs. Zegin.
- You've been gone for a long time.

44
00:08:37,800 --> 00:08:41,500
- My little brother. Nevin.
- We'll find a cure for him.

45
00:08:44,100 --> 00:08:49,000
- It's as green as grass. - Hello,
Luke. Don't you love me anymore?

46
00:08:50,500 --> 00:08:54,400
- How's it going, sheriff?
- I feel sorry for your mother.

47
00:09:01,400 --> 00:09:04,200
Let me introduce you guys, Lilith.

48
00:09:04,300 --> 00:09:08,700
- He is the master of the French style.
It is first. - Who's next?

49
00:09:11,600 --> 00:09:14,100
I'm glad, Lilith.

50
00:09:26,100 --> 00:09:27,800
Are you okay?

51
00:09:29,600 --> 00:09:32,500
- Luke, this is Judy. You know Sam.
- She's a whore!

52
00:09:38,000 --> 00:09:39,700
Oh no, Luke!

53
00:10:07,200 --> 00:10:14,700
While man is nothing, he makes himself something
If he thinks it is, he is deceived.

54
00:10:20,100 --> 00:10:24,000
- No!
- How not?

55
00:10:41,200 --> 00:10:47,700
Elijah loved his brother, but
No one was laughing at Luke.

56
00:10:55,000 --> 00:10:56,900
I got married.

57
00:10:58,300 --> 00:11:00,900
Can you hear me?
I got married!

58
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
And you got married.

59
00:11:04,200 --> 00:11:09,100
Elijah fell in love,
but he lost his mind completely.

60
00:11:09,300 --> 00:11:12,300
That French one
took his mind.

61
00:11:12,600 --> 00:11:15,400
The life of the prostitute
He thought he would save him.

62
00:11:15,600 --> 00:11:17,500
And as that Mateya said:

63
00:11:17,800 --> 00:11:21,000
"He saved others but,
He couldn't save himself."

64
00:11:24,000 --> 00:11:26,700
Come on, another one!

65
00:11:51,600 --> 00:11:57,900
- Stupid whore! Are you okay?
- Why did you do that, Lilith?

66
00:11:59,000 --> 00:12:05,800
Just like that.
Poor Elijah. And poor Lilith.

67
00:12:06,100 --> 00:12:12,600
Return early, die earlier.
Our summer will be whatever it is.

68
00:12:12,900 --> 00:12:14,900
Poor baby Sara.

69
00:12:32,800 --> 00:12:35,900
- Listen, old man.
- No, you listen.

70
00:12:36,100 --> 00:12:42,000
- I didn't mean to shoot you.
- And I you. What happened?

71
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Something went wrong.

72
00:12:44,200 --> 00:12:48,500
Luke got lost and no one
He didn't know why. Only Lilith.

73
00:12:49,300 --> 00:12:51,900
He was wandering around for about a year.

74
00:12:52,700 --> 00:12:56,600
Then he boarded the ship
and left America.

75
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
Think about it, cowboy at sea.

76
00:13:01,500 --> 00:13:03,200
Mommy!

77
00:13:11,400 --> 00:13:14,900
"Ego and superego.
Sigmund Freud."

78
00:13:28,900 --> 00:13:32,900
American in Paris.
The event of the future.

79
00:13:35,500 --> 00:13:40,400
He wasn't ready for the new mat,
The new mat was not ready either.

80
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
He crushed him like a carcass.

81
00:13:58,900 --> 00:14:01,200
"The rest of the world.
“Savages.”

82
00:14:17,100 --> 00:14:19,200
"FIGHT!
"Anarchy in the Ottoman Empire"

83
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
"The Sultan is coming to the Monastery"

84
00:14:29,600 --> 00:14:33,000
"Exotic Macedonia,
"A diamond on the sultan's turban"

85
00:14:38,200 --> 00:14:40,100
"Turkish army
"It destroys the rebels."

86
00:14:48,300 --> 00:14:50,300
“WANTED!
"King of the Rebels"

87
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
"��TEACHER!"

88
00:15:04,100 --> 00:15:07,200
"�D�L- 12,000 gold ducats
"With his head!"

89
00:15:07,500 --> 00:15:09,600
And in the cinema
What did Luke learn?

90
00:15:09,800 --> 00:15:13,600
He learned the location of the gold
and went to find the gold.

91
00:15:14,100 --> 00:15:18,100
He returned to his old profession,
To kill for gold.

92
00:15:18,900 --> 00:15:24,600
"He put away the book of Luke",
Because a dead mouth does not bite,

93
00:15:25,100 --> 00:15:33,100
and beyond the wild west
He went to the wild east.

94
00:15:33,400 --> 00:15:38,900
Where the mats do not change,
a place where they live side by side.

95
00:15:39,400 --> 00:15:43,700
More than two hundred in Macedonia
There were bandit gangs.

96
00:15:44,300 --> 00:15:48,700
The gangs are more important than the Sultan.
They were committing oppression.

97
00:15:49,300 --> 00:15:52,600
Some for freedom, some for
For the land, some for God...

98
00:15:52,900 --> 00:15:57,500
...but they all wanted gold.

99
00:15:58,500 --> 00:16:03,700
Each gang has its own language.
Elis is like the refugees on the island.

100
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
Luke couldn't tell them apart
and to him it was all one.

101
00:16:06,900 --> 00:16:10,200
They could also have been Chinese,
If you had asked him.

102
00:16:13,000 --> 00:16:17,600
He followed the worst ones,
to animal kidnapping gangs,

103
00:16:17,900 --> 00:16:23,000
and to gangs of headhunters.
He was acting like he was at home.

104
00:16:30,000 --> 00:16:33,100
- Welcome, my teacher.
- We welcome you.

105
00:19:47,800 --> 00:19:49,900
Did you move? They're killing you!

106
00:19:50,100 --> 00:19:53,300
Drink pitch and blood,
May your seed perish!

107
00:19:53,500 --> 00:19:55,700
I am also pleased to meet you.

108
00:19:57,300 --> 00:20:02,300
Luke was a sinister bastard,
But, it was good for me.

109
00:20:02,400 --> 00:20:05,000
Old man, my wife is waiting for me.

110
00:20:07,900 --> 00:20:12,600
Escaping from his brother and daughter-in-law
Luke had a good reason for this.

111
00:20:12,900 --> 00:20:17,000
When he smells the gold,
It became easier to escape.

112
00:20:20,400 --> 00:20:22,900
After two years, Luke,
He thought he had escaped far away...

113
00:20:23,100 --> 00:20:27,600
...but he forgot something.

114
00:20:27,800 --> 00:20:29,900
Your brother.

115
00:20:31,600 --> 00:20:36,000
Elijah was after him,
like a hunting dog.

116
00:20:38,300 --> 00:20:43,500
Everyone was after gold,
Elijah is after Luke.

117
00:21:05,100 --> 00:21:07,200
They increased the price, brother.

118
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
Twelve thousand gold ducats
for your head...

119
00:21:13,200 --> 00:21:17,700
Wait.
 �dead� or alive.

120
00:24:11,100 --> 00:24:14,200
God forgive me.

121
00:25:49,300 --> 00:25:51,100
Lilith...

122
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
french
are you talking?

123
00:27:09,700 --> 00:27:11,500
German
are you talking?

124
00:27:13,600 --> 00:27:16,700
Unfortunately your barbarian
I don't speak your language.

125
00:27:17,000 --> 00:27:20,800
You and your company, your money
That's why you're after the teacher.

126
00:27:21,000 --> 00:27:27,300
Twelve thousand ducats.
Money doesn't concern me.

127
00:27:27,700 --> 00:27:32,700
You and your gang, you hurt
My king, after all, me too.

128
00:27:33,300 --> 00:27:37,900
- This.
- But the teacher dismissed it.

129
00:27:38,100 --> 00:27:41,700
Your greedy friends
and this is your success.

130
00:27:42,000 --> 00:27:46,900
Two gangs were after him,
But he managed to escape!

131
00:27:50,100 --> 00:27:54,000
Here greed kills
dear friend.

132
00:27:57,600 --> 00:28:02,100
The machine that flies so far
Have you seen it?

133
00:28:08,000 --> 00:28:09,800
Airplane, plane!

134
00:28:12,100 --> 00:28:16,400
American, someone like you,
He flew all the way to France.

135
00:28:16,700 --> 00:28:20,200
The new century begins.
New time!

136
00:28:20,600 --> 00:28:29,100
people like you
they disappeared.

137
00:28:34,100 --> 00:28:40,800
When you see the plane
You should know that you have killed yourself.

138
00:28:42,700 --> 00:28:45,200
Kill him.
This is not the place.

139
00:29:06,300 --> 00:29:11,200
- You should be with your wife.
- Two years, Luke.

140
00:29:11,500 --> 00:29:15,300
My God, my brother is against me
How many times will he sin?

141
00:29:15,600 --> 00:29:20,300
- You and him, your trinket nonsense!
- I will forgive him.

142
00:29:44,500 --> 00:29:51,400
Throw the gun!
We will kill him anyway, and you too!

143
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
Gold...

144
00:30:26,400 --> 00:30:29,100
Oh yes! Where is it?

145
00:30:29,900 --> 00:30:33,500
...cold!

146
00:31:22,100 --> 00:31:23,600
old man!

147
00:31:46,600 --> 00:31:48,900
Hey, old man!
May the devil take it!

148
00:31:49,800 --> 00:31:52,000
Don't move!

149
00:32:27,700 --> 00:32:30,500
- Will he be saved?
- God knows.

150
00:33:23,900 --> 00:33:27,700
- As you stir, if you cook
I'll be yours - Your mother is looking for you.

151
00:33:28,200 --> 00:33:30,900
You don't know me. still milk
It's on you. Get out of my ruined face!

152
00:33:31,200 --> 00:33:33,400
It's time to go to bed!

153
00:33:34,000 --> 00:33:38,600
- Give!
- Good.

154
00:33:46,600 --> 00:33:50,100
without a good reason
I didn't kill anyone.

155
00:35:26,600 --> 00:35:28,900
- You put your hand in honey!
- What, the devil takes it?

156
00:35:29,200 --> 00:35:33,700
Your hand is in honey
You've been caught.

157
00:35:33,900 --> 00:35:36,300
Oh, excuse me.
Let me help you, take your hand out.

158
00:35:36,600 --> 00:35:38,700
- Give me your hand.
- What are you doing in my nest?

159
00:35:45,400 --> 00:35:48,000
From Johnny Starbuck
you bought marijuana,

160
00:35:48,100 --> 00:35:51,200
You tried to cut off his head.
That's not a good thing.

161
00:35:57,800 --> 00:36:00,700
- Where is the goods?
- I sold it!

162
00:36:02,500 --> 00:36:06,200
Why are you dirty?
I still haven't broken the other one.

163
00:36:15,300 --> 00:36:17,400
Edge, edge...

164
00:36:32,700 --> 00:36:38,400
- How much would you melt? Six tens?
- More or less.

165
00:36:39,300 --> 00:36:45,200
You dial eight
Otherwise the other one is gone.

166
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
Tomorrow.

167
00:37:39,400 --> 00:37:41,600
Whore!

168
00:38:28,500 --> 00:38:31,600
Listen.
I need money.

169
00:38:41,100 --> 00:38:43,500
Are there more like these?

170
00:38:48,300 --> 00:38:49,800
I brought...

171
00:38:50,300 --> 00:38:52,500
"May God have mercy on him".

172
00:38:57,300 --> 00:38:59,600
I saved your life.

173
00:39:06,500 --> 00:39:09,700
You have nothing.

174
00:39:10,800 --> 00:39:12,200
God willing
You will burn in hell.

175
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
God willing
You will burn in hell.

176
00:39:19,200 --> 00:39:21,300
Are you old man?

177
00:39:22,500 --> 00:39:24,100
I'm not.

178
00:39:26,200 --> 00:39:31,900
- I am dead, and you are God.
- Where is the gold?

179
00:39:36,100 --> 00:39:39,200
Am I in the hospital?

180
00:39:39,400 --> 00:39:44,100
You had a heart attack.
Just so you know, I saved your life.

181
00:39:44,300 --> 00:39:47,200
Oh, thank you.
My whole life is in front of me.

182
00:39:47,500 --> 00:39:49,700
Do you have any cigarettes?

183
00:39:51,500 --> 00:39:55,000
I need the rest,
and in a hurry.

184
00:39:57,400 --> 00:39:58,900
Where?

185
00:40:01,800 --> 00:40:06,100
- What are you looking at?
- So that I can remember your face.

186
00:40:06,400 --> 00:40:10,900
- You will bury me.
- Don't you have children?

187
00:40:15,300 --> 00:40:19,100
If it had happened, like you
Would I even talk to anyone?

188
00:40:19,900 --> 00:40:21,500
Let me sell his mother!

189
00:40:25,400 --> 00:40:27,800
- I can cum on you!
- Good.

190
00:40:28,000 --> 00:40:31,700
So, to buy the gold,
You can go to my house.

191
00:40:31,900 --> 00:40:37,000
Don't you say? Now you've gone and found
"Did you come to tell me?"

192
00:40:54,500 --> 00:40:59,300
This is very old, isn't it?
Is it very valuable?

193
00:41:05,900 --> 00:41:08,800
Let's turn to Luke first.

194
00:41:09,900 --> 00:41:11,600
Let me sell his mother!

195
00:41:14,200 --> 00:41:17,700
I've been running away for two years
It is said,

196
00:41:18,000 --> 00:41:21,700
and now, your brother's
He put a gun to his forehead.

197
00:41:22,000 --> 00:41:25,100
two hundred people, soldiers
It surrounded him.

198
00:41:25,400 --> 00:41:29,500
Ready, blow it and
So that they can send it to its creator.

199
00:41:29,900 --> 00:41:32,700
Allah is great!

200
00:41:39,900 --> 00:41:45,100
Wait a minute!
Did you just say eat?

201
00:41:45,400 --> 00:41:47,100
Shut up,
I am speaking.

202
00:41:47,400 --> 00:41:49,600
You just said that animal,
twenty wine wrappers.

203
00:41:49,800 --> 00:41:53,600
This 'story' is mine and if I want it
I'd say two thousand.

204
00:41:53,900 --> 00:41:58,900
- And they are not Arabs, they are Turks.
- Why am I listening to you?

205
00:41:59,200 --> 00:42:01,300
What does this have to do with you?

206
00:42:01,500 --> 00:42:03,700
- Just so you know, what the fuck?
Don't let him see me. - Look at this!

207
00:42:03,800 --> 00:42:08,000
They will bury me first.

208
00:42:08,500 --> 00:42:15,200
- Calls the black youth... Cindyrella.
- Don't make fun of me!

209
00:42:19,100 --> 00:42:21,900
You can join whenever you want.

210
00:42:22,200 --> 00:42:24,800
Well, there were twenty of them.

211
00:42:59,300 --> 00:43:03,500
Become an art director.
Oxymoron. Twenty.

212
00:43:07,700 --> 00:43:11,200
They were two hundred people,
I swear to god.

213
00:43:11,400 --> 00:43:14,300
- Are you satisfied now?
- I guess. Continue.

214
00:43:39,600 --> 00:43:42,100
Throw the gun!

215
00:43:52,600 --> 00:43:55,400
my brother
Am I the protector?

216
00:44:01,400 --> 00:44:04,700
Shush! Shush!

217
00:44:11,600 --> 00:44:14,000
Shut up, that's enough, kele!

218
00:45:39,100 --> 00:45:44,300
Hey, get rid of that shit!
Turn the volume down, the woman is speaking!

219
00:45:51,100 --> 00:45:54,800
- I don't like that song.
- Me too.

220
00:45:55,900 --> 00:46:00,500
Luke and Elijah... True and
just real. I swear.

221
00:46:00,800 --> 00:46:06,000
Wait a minute. Where is the gold?
You flew like a novice monkey.

222
00:46:07,000 --> 00:46:11,900
I'm not a novice monkey.
You are not a novice monkey.

223
00:46:12,100 --> 00:46:16,600
- You're such a monkey. - This is stupid
What kind of connection do you have with the story?

224
00:46:17,200 --> 00:46:19,700
Finally you will understand.

225
00:46:24,900 --> 00:46:28,800
Mind the finger on the gun
It was more severe.

226
00:46:31,400 --> 00:46:35,500
Soldiers are interested in bleeding
Because they were, he had good luck.

227
00:46:36,500 --> 00:46:38,800
Almost like cowboys.

228
00:47:20,400 --> 00:47:24,700
Anyway,
Luke was going to die soon.

229
00:47:26,400 --> 00:47:31,100
- If it wasn't for Neda, he would have died.
-Who is Neda now?

230
00:47:32,500 --> 00:47:37,400
Neda... she was a good person.

231
00:47:40,000 --> 00:47:42,900
That day some people
He had good luck.

232
00:47:43,200 --> 00:47:45,600
I think it's me.

233
00:47:48,600 --> 00:47:52,200
- Are you pregnant?
- Where are you from?

234
00:47:56,600 --> 00:47:59,200
Are you Azrael too?

235
00:48:16,400 --> 00:48:19,200
You will get better.
Don't get bored.

236
00:48:33,600 --> 00:48:38,100
Especially if it comes out. that you won't come
I thought.

237
00:48:55,100 --> 00:48:59,800
Take a look at it.
You are in dust.

238
00:49:01,700 --> 00:49:04,500
- Come on.
- To where?

239
00:49:05,900 --> 00:49:09,400
- Close your eyes. where to
will we go? - To New York.

240
00:49:09,600 --> 00:49:11,700
- From where?
- Someone wants to see you.

241
00:49:21,100 --> 00:49:24,700
Elijah?
But I'm old!

242
00:49:24,900 --> 00:49:29,300
Dad, Luke is dead.

243
00:49:29,700 --> 00:49:33,000
- Who is this woman?
- Elijah's daughter.

244
00:49:33,300 --> 00:49:35,800
- Is it a girl?
- You know him from the baby.

245
00:49:36,100 --> 00:49:39,100
-Luke?
- It's been forty years since we died.

246
00:49:39,300 --> 00:49:43,000
- No, I heard his voice.
- You're welcome, calm down.

247
00:49:45,800 --> 00:49:49,300
-Luke?
- Why did you open fire on me?

248
00:49:49,600 --> 00:49:51,800
Luke, where are you?

249
00:49:57,300 --> 00:50:00,000
Excuse me.

250
00:50:06,000 --> 00:50:08,900
-Luke!
- He can't hear you.

251
00:50:10,300 --> 00:50:13,700
Sorry Luke,
but you died.

252
00:50:13,900 --> 00:50:15,400
Father?!

253
00:50:22,500 --> 00:50:25,700
Priest...

254
00:50:30,900 --> 00:50:34,000
to confess sin
do you want?

255
00:50:35,100 --> 00:50:39,800
- Am I right?
- You're still healthy. You are calling me.

256
00:50:41,600 --> 00:50:46,200
-Are you ready to confess?
- No way! Get out of here!

257
00:50:46,400 --> 00:50:49,600
Nurse lady,
leave me alone!

258
00:50:56,100 --> 00:50:59,800
- Okay, okay.
- Where is my son?

259
00:51:00,000 --> 00:51:03,200
- Your son?
-Edge. The great black lad.

260
00:51:05,300 --> 00:51:08,800
- I'm going to inject you.
- Give me some water.

261
00:51:18,600 --> 00:51:23,300
Where is your satin going?
when it disappears?

262
00:52:57,600 --> 00:53:01,200
- Where were you yesterday?
- I'll bring it! I will bring it!

263
00:53:08,200 --> 00:53:12,500
But you make me angry!
Where were you yesterday?

264
00:53:13,100 --> 00:53:15,500
- There is something for you.
- Eight tens!

265
00:53:15,800 --> 00:53:18,100
- I'll bring the other one tomorrow!
- Look inside!

266
00:53:19,100 --> 00:53:21,900
Another for you
I gave you an opportunity!

267
00:53:27,700 --> 00:53:32,500
- I'm disappointed!
- Excuse me, but it is real gold.

268
00:53:32,700 --> 00:53:36,300
There's more, just for me
give it some time.

269
00:53:37,000 --> 00:53:42,800
Tomorrow, left knee.
Tuesday, right knee.

270
00:53:43,200 --> 00:53:47,400
To the prison on Wednesday,
For selling marijuana.

271
00:53:47,600 --> 00:53:50,200
You will find a lover there.

272
00:53:53,100 --> 00:53:55,800
- I understand.
- Pleased to meet you.

273
00:53:57,700 --> 00:54:02,300
To protect you, tomorrow
Maybe I won't be here.

274
00:54:28,100 --> 00:54:32,700
- For yes, two fingers in the air.
- For God's sake, don't blow it.

275
00:54:32,900 --> 00:54:35,500
- Where do you want to see it?
- I don't want to see it.

276
00:54:35,700 --> 00:54:38,200
- You must take me to the crematorium.
- What?

277
00:54:38,500 --> 00:54:41,800
You will destroy my body and make me
I should not be buried in the place where I was born.

278
00:54:42,600 --> 00:54:47,400
- Menthol, ugh!
- Give that shit! It's not good for you!

279
00:54:49,200 --> 00:54:53,400
- It's like life.
- Where?

280
00:54:55,600 --> 00:54:58,100
Where is that pure gold?

281
00:54:59,900 --> 00:55:01,600
Come on!

282
00:55:13,400 --> 00:55:17,900
- Sweetie, you are soft.
- Fuck it. I am not soft.

283
00:55:18,100 --> 00:55:21,300
I have a story too
And it's not a dime a dozen.

284
00:55:21,600 --> 00:55:24,800
They broke my thumbs
and they killed me!

285
00:55:25,000 --> 00:55:27,100
Nothing for six long months
I didn't sleep with the woman!

286
00:55:27,300 --> 00:55:33,600
My father died in prison
I, on the other hand, listen to nonsense.

287
00:55:34,900 --> 00:55:37,900
They broke me into pieces.

288
00:55:38,400 --> 00:55:41,200
This won't happen!
I will break you first!

289
00:55:44,800 --> 00:55:48,600
Ok,
You are not soft.

290
00:55:53,700 --> 00:55:59,400
Not even Luke.
It was a dishonorable copy.

291
00:55:59,600 --> 00:56:03,200
But, for free
He never killed.

292
00:56:03,400 --> 00:56:08,500
Well, when I see death
It softened a little.

293
00:56:08,800 --> 00:56:11,400
quickly
He met with his creator.

294
00:56:11,500 --> 00:56:14,700
But he survived. in the world
He had unfinished business.

295
00:56:14,900 --> 00:56:21,200
He turned like a new person
but he was not transformed.

296
00:56:21,400 --> 00:56:23,800
almost
He had transformed.

297
00:56:25,100 --> 00:56:28,800
They gave him another opportunity.

298
00:56:29,000 --> 00:56:32,300
At least what to do?
If only he had known.

299
00:56:34,600 --> 00:56:37,500
So that Neda can find him,
He had good luck.

300
00:56:38,200 --> 00:56:41,900
Up in the mountains, until I die
blood would flow.

301
00:56:42,400 --> 00:56:46,200
He was dead now, poor thing.

302
00:56:58,100 --> 00:57:02,700
And Luke, the one who shares everything
was found among the men.

303
00:57:03,000 --> 00:57:07,100
There weren't many more, but the existing
They shared everything.

304
00:57:07,600 --> 00:57:10,500
Come on, what's for dinner?

305
00:57:11,000 --> 00:57:13,800
What about you, are you better?

306
00:57:14,600 --> 00:57:18,600
Pastor, let me help you.

307
00:57:19,000 --> 00:57:21,700
Hidden wounds are difficult to heal.
Get up, you have nothing!

308
00:57:21,900 --> 00:57:25,200
To bring Luke back to life,
Neda needed a lot of time.

309
00:57:25,400 --> 00:57:28,900
He says you are born again.
It used to be much better.

310
00:57:29,200 --> 00:57:32,500
It could be done by Neda.

311
00:57:34,300 --> 00:57:37,900
She would be a good mother.

312
00:57:45,500 --> 00:57:50,900
Tried to calm down, bad
To throw away their souls.

313
00:57:51,100 --> 00:57:55,600
But how hard he was trying
It was getting worse.

314
00:57:55,900 --> 00:57:59,200
In his chest, he shot his brother
There were more pains than what he had arranged.

315
00:57:59,500 --> 00:58:05,600
His brother knew how to open fire.
He taught it, Luke.

316
00:58:06,400 --> 00:58:11,100
 �two brothers�, how much
They didn't know they looked alike.

317
00:58:13,600 --> 00:58:16,100
always
I will be yours, Lilith.

318
00:59:19,000 --> 00:59:21,700
My dear!
Hello, Luke!

319
00:59:22,400 --> 00:59:24,300
Where are you going?

320
00:59:29,300 --> 00:59:35,100
Are you a man, what's wrong with you?
Did they bite into a part of you?

321
00:59:35,400 --> 00:59:40,200
They are spirits, with me
Will you come to the cemetery?

322
00:59:40,700 --> 00:59:43,500
American, hurry up.
The dead don't wait.

323
00:59:51,100 --> 00:59:53,500
From Miss Rock
I learned English.

324
00:59:53,800 --> 00:59:58,400
He was a missionary from Boston,
May God grant him peace.

325
00:59:58,700 --> 01:00:00,300
Ha�.

326
01:00:00,600 --> 01:00:03,700
Ha� on your forehead
like a female soldier.

327
01:00:04,400 --> 01:00:09,000
Those who are Turkish have no rights.
I won't go to the harem.

328
01:00:09,200 --> 01:00:12,100
The Turkish army is shooting.

329
01:00:15,300 --> 01:00:18,100
The pistols come from his hand.

330
01:00:21,800 --> 01:00:25,900
You killed enough for the gold.
It is deadly for people.

331
01:00:27,500 --> 01:00:32,000
Fight for freedom.

332
01:00:32,300 --> 01:00:34,300
It's death for someone else.
Be with the teacher.

333
01:00:34,600 --> 01:00:38,800
It is a death for the future.
For future babies.

334
01:00:42,300 --> 01:00:47,100
- They will remember you.
- You will have a brave son.

335
01:00:49,600 --> 01:00:52,400
I will have a brave daughter.

336
01:02:39,700 --> 01:02:42,800
I will always be yours.
Lilith

337
01:03:53,700 --> 01:03:56,200
More than my life
I love you.

338
01:04:00,900 --> 01:04:03,200
Your father's little angel.

339
01:05:05,700 --> 01:05:08,200
The Turkish army did this.

340
01:05:16,700 --> 01:05:21,100
The soldier has gold.
Are you killing for the sake of the soldiers?

341
01:05:22,900 --> 01:05:26,700
If you defeat, the Turks
How will you behave towards them?

342
01:06:17,500 --> 01:06:19,700
Let me sell your mother.

343
01:07:22,600 --> 01:07:24,900
I'm done, I'm a teacher.

344
01:07:25,200 --> 01:07:28,500
Shame on you.
Let them call me like this.

345
01:07:29,000 --> 01:07:32,000
May God have mercy on him.

346
01:07:33,300 --> 01:07:37,800
- Complete the job.
- Don't get bored.

347
01:07:39,800 --> 01:07:43,900
- It hurts.
- Come on, get up. We will put you to bed.

348
01:08:11,800 --> 01:08:14,500
Blood is new for Luke
it wasn't,

349
01:08:14,700 --> 01:08:18,100
but these people
He didn't understand.

350
01:08:25,200 --> 01:08:28,200
How much help did I give him?
Even if they did...

351
01:08:28,500 --> 01:08:32,100
...she was still worshiped
"To the book of Luke".

352
01:08:32,400 --> 01:08:36,400
"Live your own life because
"You will die of your own death."

353
01:08:37,100 --> 01:08:40,500
Harmony to the Balkans
brought.

354
01:08:40,700 --> 01:08:42,900
he wanted to kill
man's house...

355
01:08:43,200 --> 01:08:45,400
...to abandon
It was just the right time.

356
01:09:13,800 --> 01:09:15,700
Go home!

357
01:10:27,700 --> 01:10:29,600
Listen here!

358
01:10:33,800 --> 01:10:35,700
Listen here!

359
01:10:36,000 --> 01:10:42,000
This village, for months,
It is the bed of the committees.

360
01:10:42,400 --> 01:10:45,700
I know you're hiding a gun.

361
01:10:46,000 --> 01:10:50,800
Your teacher, I am
He killed eight people.

362
01:10:51,400 --> 01:10:54,000
My people.

363
01:10:54,600 --> 01:10:58,300
I will set your village on fire.

364
01:10:59,900 --> 01:11:03,000
Your protector
Where is it now?!

365
01:11:08,800 --> 01:11:12,000
Where is the teacher now?!

366
01:12:04,400 --> 01:12:07,000
Calm, calm.

367
01:12:29,700 --> 01:12:36,600
Oh my God.
May God have mercy on him.

368
01:12:40,600 --> 01:12:42,600
My son died.

369
01:12:43,100 --> 01:12:46,200
And this was my son's,
 ��teacher.

370
01:12:46,600 --> 01:12:49,400
For rifles and for freedom.

371
01:12:49,600 --> 01:12:54,100
The gold is yours now.

372
01:12:55,100 --> 01:12:58,700
May God have mercy on him.

373
01:13:15,700 --> 01:13:21,800
Take it with you.
Save your child.

374
01:13:34,700 --> 01:13:36,800
You will die.

375
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Like a dog.

376
01:13:43,500 --> 01:13:45,600
Don't you say?

377
01:13:48,100 --> 01:13:53,100
If so, I will die alone.
Nobody fought me.

378
01:13:53,300 --> 01:13:55,600
Save my grandson.

379
01:13:59,000 --> 01:14:01,400
for myself
I'm fighting.

380
01:14:03,900 --> 01:14:07,600
Poor.

381
01:15:47,900 --> 01:15:50,100
when
will you tell him?

382
01:16:07,600 --> 01:16:09,900
I'm sorry Lilith.

383
01:16:11,300 --> 01:16:13,800
You are a married woman.

384
01:16:34,400 --> 01:16:37,100
Dear, this is it too
It will pass, my dear.

385
01:16:55,300 --> 01:16:58,900
Luke was like that.

386
01:16:59,100 --> 01:17:01,400
He's such a man.

387
01:17:01,600 --> 01:17:05,900
What is this now?
For God's sake, you will kill!

388
01:17:06,500 --> 01:17:08,600
- Who is this?
- My son.

389
01:17:09,000 --> 01:17:11,400
- I am sure.
- You're welcome.

390
01:17:11,600 --> 01:17:13,900
- Tomorrow.
- I will die tomorrow.

391
01:17:14,100 --> 01:17:17,500
- If you keep talking.
- I don't want anything.

392
01:17:17,800 --> 01:17:20,300
- I want to talk to my son.
- Give me your hand.

393
01:17:20,600 --> 01:17:22,600
I don't want to sleep!

394
01:17:24,600 --> 01:17:27,300
- Leave him alone!
- Protection!

395
01:17:27,500 --> 01:17:30,300
Well, leave him alone.
He doesn't want to sleep.

396
01:17:30,500 --> 01:17:32,600
Whatever he doesn't want me to do!
Get out of here!

397
01:17:32,700 --> 01:17:35,900
What are you doing here?
Get out before the police call!

398
01:17:36,400 --> 01:17:39,600
- Get out of here now!
-Edge!

399
01:17:40,200 --> 01:17:44,000
- Call the police! It is dangerous!
- Why did you do this?!

400
01:21:05,700 --> 01:21:08,500
Bone, do you understand?

401
01:21:08,900 --> 01:21:13,900
Dear, I made it home.
Do you understand?

402
01:21:16,100 --> 01:21:19,000
Can you remember this?
Yes, you remember.

403
01:21:19,200 --> 01:21:21,700
My man, Egde, yesterday was like this
He gave one to you.

404
01:21:21,900 --> 01:21:24,000
Now he lives like a count.
Banks, ladies.

405
01:21:24,200 --> 01:21:27,000
- Do you know Edge?
- No, I don't know!

406
01:21:27,200 --> 01:21:31,200
Don't you know?
Let me remind you a little.

407
01:21:32,700 --> 01:21:35,100
Eight thousand for you, little one
sending!

408
01:21:43,000 --> 01:21:47,400
There was only menthol.
Hey, old man!

409
01:21:53,300 --> 01:21:57,600
- Fly like a novice monkey!
- Don't repeat.

410
01:21:57,900 --> 01:22:01,000
I cheated on you again.

411
01:22:01,800 --> 01:22:03,800
I brought you something.

412
01:22:05,600 --> 01:22:07,900
-Do you want some?
- No, I'm fine.

413
01:22:19,900 --> 01:22:23,000
- White suits you.
- Is it so?

414
01:22:24,700 --> 01:22:28,100
- Isn't it a little tight?
- No, nothing!

415
01:22:34,100 --> 01:22:38,400
- My mother was a nurse.
- Blood cannot be water.

416
01:22:39,800 --> 01:22:43,600
- Couldn't you find your gold?
- No.

417
01:22:44,600 --> 01:22:47,300
- Trouble.
- I know.

418
01:22:48,600 --> 01:22:53,000
Do you ever dream that you are smart?
Did you see it and then wake up?

419
01:22:53,600 --> 01:22:55,000
Take it.

420
01:22:58,100 --> 01:23:01,000
- Who is Luke here?
- This.

421
01:23:01,600 --> 01:23:04,600
to kill, to love,
It became easier.

422
01:23:24,300 --> 01:23:26,500
Ash after hair...

423
01:23:37,000 --> 01:23:39,600
A secret for you
I will give.

424
01:23:43,200 --> 01:23:45,900
Once a prostitute,
always a prostitute.

425
01:23:47,500 --> 01:23:52,100
"Marriage must be honorable."

426
01:23:53,600 --> 01:23:56,500
"Those who are not honest
"God will punish them."

427
01:23:56,900 --> 01:23:59,200
Stop preaching,
open fire!

428
01:24:38,600 --> 01:24:40,600
For you and Lilith.

429
01:24:49,600 --> 01:24:53,900
He's dead, Luke.
Drowned.

430
01:24:55,400 --> 01:24:58,400
She was carrying a child again.

431
01:25:00,600 --> 01:25:05,000
Again, Luke.
Is it yours or mine?

432
01:25:09,600 --> 01:25:13,400
 �� in the baby, Luke.

433
01:25:16,100 --> 01:25:18,000
In the baby.

434
01:25:20,400 --> 01:25:22,200
Lilith! Lilith!

435
01:25:24,600 --> 01:25:28,300
Leave this alone
May God have mercy on him!

436
01:25:32,000 --> 01:25:37,300
This is between us.
You were my protector.

437
01:25:39,600 --> 01:25:42,300
My protector, Luke.

438
01:25:44,300 --> 01:25:46,100
My protector.

439
01:25:46,900 --> 01:25:48,500
You are dead.

440
01:25:50,300 --> 01:25:53,500
It's like you were never there.

441
01:25:56,500 --> 01:26:00,600
You were never there!
Never!

442
01:27:22,300 --> 01:27:26,800
You too are like a novice monkey
u�tun. That was fine too.

443
01:27:27,300 --> 01:27:29,900
To the conservatory, to my mother and
I thank my father.

444
01:27:30,200 --> 01:27:33,600
Terrible thank you.

445
01:27:41,100 --> 01:27:42,500
Angela!

446
01:27:44,500 --> 01:27:49,700
Old man, hold back!

447
01:27:49,900 --> 01:27:53,700
- Gold...
- I know, I found it!

448
01:27:56,800 --> 01:27:59,900
'old man, this is the end of the story'
Probably not.

449
01:28:00,200 --> 01:28:02,600
You still haven't determined.
Weird monkey, okay?

450
01:28:06,700 --> 01:28:08,200
Nurse!

451
01:28:09,000 --> 01:28:11,500
Stinky nurse, catch up!

452
01:28:14,500 --> 01:28:17,600
hoops!
What is this now?

453
01:28:18,700 --> 01:28:21,000
- He's dying, that's what!
- Reanimation!

454
01:28:25,800 --> 01:28:29,200
- Here, doctor!
- I'm not a doctor!

455
01:28:29,400 --> 01:28:31,800
- Save him, let the devil take him!
- Figure!

456
01:29:11,200 --> 01:29:13,000
Angela, breathe!

457
01:29:24,400 --> 01:29:26,400
Come on, Angela!

458
01:29:33,400 --> 01:29:36,000
There is asystole.
It's over, friends.

459
01:29:37,200 --> 01:29:39,600
nine o'clock
Sixteen minutes pass.

460
01:29:40,300 --> 01:29:42,100
Thank you everyone.

461
01:30:02,000 --> 01:30:04,800
Frankly, I feel sorry.
Who are you?

462
01:30:09,200 --> 01:30:11,500
What's wrong with you?

463
01:30:22,100 --> 01:30:24,100
I don't become anything.

464
01:30:27,200 --> 01:30:29,700
I'm not doing anything!

465
01:30:40,600 --> 01:30:42,400
I am his grandson.

466
01:30:45,800 --> 01:30:48,200
She was my grandmother.

467
01:30:54,700 --> 01:30:57,800
Attention, attention!
Yeryap!

468
01:31:29,500 --> 01:31:32,700
The captain is speaking.

469
01:31:32,900 --> 01:31:35,700
We are going through minor turbulence.
Yerlerinize d�n�n ve kemerlerinizi ba�lay�n.

470
01:31:50,900 --> 01:31:52,300
Thank you.

471
01:32:00,600 --> 01:32:02,300
Excuse me.

472
01:32:18,600 --> 01:32:20,900
Is it something important?

473
01:32:23,200 --> 01:32:24,600
Yes.

474
01:32:24,800 --> 01:32:28,300
- Rabbit?
- My friend.

475
01:32:28,500 --> 01:32:31,600
- Is he the friend you dream of?
- No, my real friend.

476
01:32:53,000 --> 01:32:57,200
I'll tell you why.
There was a guy named Luke.

477
01:32:57,400 --> 01:33:00,400
He's a great guy, young man.
He never killed for free.

478
01:33:00,600 --> 01:33:04,400
Now it lies in the land,
nobody cares about him.

479
01:33:25,600 --> 01:33:27,800
Could you turn my hand back?

480
01:33:34,700 --> 01:33:39,900
What happened to you?
To your cowboy friend?

481
01:33:40,500 --> 01:33:47,000
Which one, Luke?
He is not dead. Luke is not dead.

482
01:33:48,200 --> 01:33:51,000
He can't die, it's impossible!
There is no such thing.

483
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
He continued to breathe.
Something was pushing him for life.

484
01:34:03,300 --> 01:34:05,300
Incomplete�� 
Did he have a job?

485
01:34:05,600 --> 01:34:07,500
Having fun with Lilith and Neda
He knew he had broken it.

486
01:34:07,700 --> 01:34:10,500
He had to think before he died,
To cleanse your sins.

487
01:34:13,800 --> 01:34:18,200
Look, Luke could kill
but he couldn't love.

488
01:34:18,400 --> 01:34:20,600
And never a good one
He wouldn't kill without a reason.

489
01:37:33,100 --> 01:37:35,800
We see it again.

490
01:37:36,200 --> 01:37:38,400
Do you want something?

491
01:37:38,700 --> 01:37:42,300
This?
Please, eat something.

492
01:37:43,100 --> 01:37:49,400
You are also a soldier.
Or you were once a soldier.

493
01:37:56,500 --> 01:38:01,100
Frankish or German
If you had learned.

494
01:38:01,800 --> 01:38:03,700
I speak English.

495
01:38:03,900 --> 01:38:07,100
I said hello to the British king
At the Athens Olympics.

496
01:38:30,900 --> 01:38:35,200
We are waiting for you baby
and let's show it to his mother.

497
01:38:35,500 --> 01:38:41,400
He is also the teacher's baby.
Little moon.

498
01:38:41,600 --> 01:38:43,900
If there was no teacher,
There won't be a baby either.

499
01:38:44,200 --> 01:38:47,700
Its seed must perish.
There will be no rebellion. Eternal.

500
01:39:43,900 --> 01:39:46,600
It's enough for you
I said!

501
01:41:18,100 --> 01:41:19,700
What are you doing here?

502
01:41:22,300 --> 01:41:23,300
I know English--

503
01:49:27,600 --> 01:49:30,900
One hour after death,
Your true face will determine.

504
01:49:58,300 --> 01:50:02,800
Little lady, your mother
That's how you'll remember it.

505
01:50:26,000 --> 01:50:28,500
Good luck, dear.

506
01:50:53,900 --> 01:51:02,100
Tura, you're not staying here.
Write, you are coming with me.

507
01:51:09,300 --> 01:51:13,700
- Is that baby my grandmother?
- He broke my nose and gave me my gold.

508
01:51:16,200 --> 01:51:19,500
Anyway, baby Elijah
He took me to New York.

509
01:51:20,400 --> 01:51:23,400
He raised her as if she were his own daughter.
This is Elijah, this is Luke.

510
01:51:23,600 --> 01:51:25,900
What Elijah told, for him
What did Luke do?

511
01:51:26,200 --> 01:51:28,600
And the teacher said
He becomes her father.

512
01:51:28,700 --> 01:51:33,400
If the old man died in the hospital
Who told you the end of the story?

513
01:51:33,500 --> 01:51:37,300
The story is mine. Alamo
Do you remember? I was there.

514
01:51:37,500 --> 01:51:41,900
They broke my thumbs there.
Look. Both are broken.

515
01:51:42,500 --> 01:51:44,900
Me and my lions.

516
01:51:46,100 --> 01:51:48,400
- What now?
- You are making him laugh.

517
01:51:48,700 --> 01:51:52,400
- Laugh like a clown?
- No, you're cute.

518
01:51:54,700 --> 01:51:56,600
I missed him.

519
01:51:56,800 --> 01:51:59,800
I took him to the hospital
And I helped him die.

520
01:52:00,000 --> 01:52:02,100
Let him die with joy.

521
01:52:55,900 --> 01:52:59,400
<i>Scenario and Direction:</i>
<i>Mil�o Man�evsky</i>


