1
00:02:44,250 --> 00:02:44,790
Xiaotian

2
00:02:44,916 --> 00:02:45,540
Don't be afraid

3
00:02:45,625 --> 00:02:46,707
It'll be over quickly

4
00:02:46,916 --> 00:02:48,707
I'll pull on three

5
00:02:50,791 --> 00:02:51,707
One

6
00:02:53,875 --> 00:02:56,790
Where's the tooth?

7
00:02:58,125 --> 00:03:00,624
Xiaotian, you tricked me!

8
00:03:00,708 --> 00:03:02,457
I want to keep my tooth

9
00:03:15,416 --> 00:03:16,332
Xiaotian!

10
00:03:16,666 --> 00:03:17,749
You tricked me!

11
00:03:22,375 --> 00:03:23,499
I'll get you

12
00:03:24,791 --> 00:03:25,665
Father

13
00:03:26,125 --> 00:03:27,124
What is it, son?

14
00:03:27,291 --> 00:03:28,332
My tooth hurts

15
00:03:28,458 --> 00:03:29,332
Your tooth hurts

16
00:03:31,416 --> 00:03:32,957
Let me have a look

17
00:03:33,291 --> 00:03:34,207
Which one hurts?

18
00:03:37,375 --> 00:03:38,415
Open wider

19
00:03:40,875 --> 00:03:41,915
This one?

20
00:03:42,166 --> 00:03:43,457
Show me

21
00:04:02,750 --> 00:04:04,499
Zhigen's wife visited the paper mill yesterday

22
00:04:05,041 --> 00:04:07,790
to chastise the people who didn't go

23
00:04:07,875 --> 00:04:08,957
to the celebration for her newborn

24
00:04:09,416 --> 00:04:11,165
I was busy with an order,

25
00:04:11,500 --> 00:04:13,040
so I ran

26
00:04:14,625 --> 00:04:15,540
Really?

27
00:04:15,958 --> 00:04:18,790
Judging from her body, she's pregnant again

28
00:04:19,375 --> 00:04:20,082
She is?

29
00:04:20,250 --> 00:04:20,957
Mother

30
00:04:21,541 --> 00:04:23,249
When will you have another child?

31
00:04:27,375 --> 00:04:28,374
Why do you ask?

32
00:04:29,750 --> 00:04:30,915
He talks too much

33
00:04:31,083 --> 00:04:31,665
Let's replace him

34
00:04:32,458 --> 00:04:33,124
No

35
00:04:34,333 --> 00:04:34,957
Yes, we will

36
00:04:35,125 --> 00:04:35,790
No

37
00:04:35,916 --> 00:04:36,415
Yes

38
00:04:36,583 --> 00:04:37,457
No

39
00:05:27,750 --> 00:05:28,582
Jinxi

40
00:05:28,708 --> 00:05:29,874
Would you like some

41
00:05:30,125 --> 00:05:31,207
five spice stew

42
00:05:33,041 --> 00:05:33,832
That's alright

43
00:05:33,916 --> 00:05:34,832
I already ate

44
00:05:35,625 --> 00:05:36,415
Oh, that's right...

45
00:05:37,208 --> 00:05:40,374
I almost forgot, you're a vegetarian

46
00:05:40,916 --> 00:05:44,415
This village has prospered
since the paper mill opened

47
00:05:44,625 --> 00:05:46,957
More and more visitors come here to buy paper

48
00:06:15,000 --> 00:06:16,165
Welcome, gentlemen

49
00:06:16,375 --> 00:06:17,124
You sell wine?

50
00:06:17,458 --> 00:06:18,624
You're lucky

51
00:06:19,166 --> 00:06:21,082
We make our own wine, "Thousand Springs"

52
00:06:21,375 --> 00:06:22,415
It may be rustic

53
00:06:22,916 --> 00:06:24,540
But it is as good as old wine

54
00:06:25,333 --> 00:06:26,290
Give me four pints

55
00:06:26,333 --> 00:06:26,874
Yes, sir

56
00:06:26,958 --> 00:06:27,707
Wait

57
00:06:28,666 --> 00:06:29,540
Give me eight

58
00:06:29,916 --> 00:06:31,915
Eight pints of "Thousand Springs"

59
00:06:34,791 --> 00:06:36,540
Are you martial artists?

60
00:06:39,541 --> 00:06:42,124
On your way to the county town?

61
00:06:47,250 --> 00:06:48,665
I must tell you

62
00:06:48,833 --> 00:06:49,790
A few months ago

63
00:06:50,375 --> 00:06:52,290
a father and daughter duo of your trade

64
00:06:52,708 --> 00:06:54,249
passed through here

65
00:06:54,458 --> 00:06:56,707
They sold me some "Mighty Pills"

66
00:06:57,041 --> 00:06:58,165
I can attest that

67
00:06:59,375 --> 00:07:01,832
they were very potent!

68
00:07:07,833 --> 00:07:09,165
Sir, your wine...

69
00:07:10,083 --> 00:07:10,749
This wine

70
00:07:10,875 --> 00:07:11,749
is also called "Fragrant Bottle"

71
00:07:12,208 --> 00:07:13,707
or "Drop at the Door"

72
00:07:17,416 --> 00:07:19,165
It tastes horrible

73
00:07:20,541 --> 00:07:21,332
Waiter

74
00:07:21,833 --> 00:07:23,540
Does this village have a general store?

75
00:07:24,166 --> 00:07:24,957
Yes...

76
00:07:25,708 --> 00:07:26,957
It's across that way

77
00:07:30,125 --> 00:07:31,457
We're here for money

78
00:07:35,333 --> 00:07:37,249
Are you here to buy paper?

79
00:07:38,541 --> 00:07:40,124
We're here for money

80
00:07:42,958 --> 00:07:44,457
Do you have a letter of credit?

81
00:07:46,416 --> 00:07:47,332
We're here

82
00:07:47,750 --> 00:07:49,082
for the money

83
00:07:49,625 --> 00:07:50,874
Understood?

84
00:08:12,625 --> 00:08:45,790
Where's the money?

85
00:09:10,166 --> 00:09:11,499
You cut me, idiot

86
00:09:16,958 --> 00:09:22,957
Help...

87
00:11:19,791 --> 00:11:53,082
Father!

88
00:11:54,791 --> 00:11:57,749
Father, are you alright?

89
00:12:21,916 --> 00:12:23,790
Toes, no fatal wound

90
00:12:24,833 --> 00:12:26,249
Chest, no fatal wound

91
00:12:29,458 --> 00:12:31,290
Lower back, no fatal wound

92
00:12:31,583 --> 00:12:32,832
Genitals, no fatal wound

93
00:12:34,833 --> 00:12:36,082
Shoulders, no fatal wound

94
00:12:37,041 --> 00:12:37,915
Fangzheng!

95
00:12:38,500 --> 00:12:39,582
Watch your children

96
00:12:47,916 --> 00:12:49,290
Knees, no fatal wound

97
00:12:52,916 --> 00:12:54,665
Palms, no fatal wound

98
00:13:04,083 --> 00:13:06,249
Soles, no fatal wound

99
00:13:08,333 --> 00:13:10,749
These herbs will kill the smell

100
00:13:19,000 --> 00:13:20,957
Ankles, no fatal wound

101
00:13:28,833 --> 00:13:30,665
Insteps, no fatal wound

102
00:13:39,833 --> 00:13:44,165
"Robbery convict -Yan Dongsheng"

103
00:13:46,125 --> 00:13:48,415
Your honor

104
00:13:51,291 --> 00:13:53,165
Xu, you seem flustered

105
00:13:53,291 --> 00:13:54,415
What's the matter?

106
00:13:54,500 --> 00:13:56,415
I discovered that

107
00:13:56,875 --> 00:14:00,457
one of the dead men
is the top ten wanted criminal

108
00:14:00,791 --> 00:14:02,082
Yan Dongsheng

109
00:14:02,750 --> 00:14:03,665
Your honor must remember

110
00:14:04,041 --> 00:14:06,124
Yan was the mastermind

111
00:14:06,291 --> 00:14:08,749
behind countless heinous crimes

112
00:14:10,041 --> 00:14:11,165
We brought him to justice

113
00:14:11,291 --> 00:14:13,915
After being held for three days,
he overpowered us

114
00:14:14,083 --> 00:14:15,082
and escaped

115
00:14:16,125 --> 00:14:18,082
You're saying that this Liu Jinxi

116
00:14:18,250 --> 00:14:21,249
accidentally captured Yan Dongsheng?

117
00:14:21,833 --> 00:14:22,582
Yes

118
00:14:22,833 --> 00:14:23,832
Not only captured

119
00:14:23,958 --> 00:14:25,165
but killed the criminal

120
00:14:25,375 --> 00:14:26,124
Yes

121
00:14:29,125 --> 00:14:32,790
It means the case was solved
in "my" jurisdiction

122
00:14:36,708 --> 00:14:38,499
Good. Excellent!

123
00:14:39,000 --> 00:14:41,582
Make arrangements for me to meet this hero

124
00:14:42,833 --> 00:14:43,874
Not only meet

125
00:14:44,166 --> 00:14:46,665
but also thank him on behalf of the people

126
00:14:47,000 --> 00:14:48,374
and the county government

127
00:14:49,291 --> 00:14:50,249
Let's go

128
00:14:51,000 --> 00:14:52,249
Who is Liu Jinxi?

129
00:14:53,500 --> 00:14:56,332
Here, sir. Coming

130
00:14:57,208 --> 00:14:58,415
Countymen

131
00:14:58,791 --> 00:15:00,374
We've solved the case

132
00:15:01,250 --> 00:15:02,832
The dead man is

133
00:15:02,958 --> 00:15:04,665
Yan Dongsheng

134
00:15:05,916 --> 00:15:07,957
He's the notorious criminal

135
00:15:08,625 --> 00:15:10,874
responsible for countless murders

136
00:15:11,041 --> 00:15:13,082
Thanks to our hero

137
00:15:13,583 --> 00:15:15,082
Liu Jinxi

138
00:15:15,208 --> 00:15:17,415
Yan was brought to justice

139
00:15:17,541 --> 00:15:19,207
This is a blessing

140
00:15:23,833 --> 00:15:26,249
Jinxi wants to eat pears

141
00:15:26,416 --> 00:15:29,332
To the market he hurries,
here and there

142
00:15:29,458 --> 00:15:32,124
Time to core and pare the pears

143
00:15:32,291 --> 00:15:35,457
Quickly Jinxi, eat the pears

144
00:15:35,625 --> 00:15:37,915
He fights the thief, and peels his skin

145
00:15:38,083 --> 00:15:41,082
Ayu can't believe what she sees

146
00:15:41,208 --> 00:15:43,874
Tonight she will reward Jinxi

147
00:15:44,083 --> 00:15:48,457
Reward Jinxi

148
00:15:51,958 --> 00:15:53,915
July 1917, the 11th fortnight...

149
00:15:55,750 --> 00:15:57,665
I was sent to Liu Village

150
00:16:00,583 --> 00:16:03,415
Crime Scene: General Store

151
00:16:09,666 --> 00:16:14,082
People involved: a papermaker, two fugitives

152
00:16:38,958 --> 00:16:41,124
How could an unarmed paper maker

153
00:16:41,625 --> 00:16:44,415
defeat a trained killer like Yan Dongsheng?

154
00:17:20,625 --> 00:17:22,249
Do you know Liu Jinxi?

155
00:17:24,041 --> 00:17:27,832
Everyone knows everyone in this village

156
00:17:27,958 --> 00:17:31,249
Has he always lived here?

157
00:17:31,250 --> 00:17:32,082
Well, no

158
00:17:32,166 --> 00:17:33,249
No

159
00:17:33,375 --> 00:17:36,415
He moved here when he married Ayu

160
00:17:36,958 --> 00:17:40,040
he adopted the clan name, Liu

161
00:17:40,208 --> 00:17:42,249
His real family name was Gong

162
00:17:42,875 --> 00:17:44,040
Gong?

163
00:17:44,833 --> 00:17:46,665
Fangzheng was only a few years old

164
00:17:47,083 --> 00:17:48,457
When his father left

165
00:17:48,791 --> 00:17:51,624
Ayu married Jinxi and gave birth to Xiaotian

166
00:17:52,333 --> 00:17:54,082
I once asked Jinxi

167
00:17:54,416 --> 00:17:57,290
Where are you from?

168
00:17:57,791 --> 00:17:59,582
He said, Gong Village

169
00:18:00,041 --> 00:18:03,207
He said he came from a family of butchers

170
00:18:05,625 --> 00:18:06,915
Butchers?

171
00:18:30,791 --> 00:18:32,124
Bloodshot eyes

172
00:18:32,833 --> 00:18:34,957
indicate a brain hemorrhage

173
00:18:35,416 --> 00:18:37,957
Yan received a heavy blow to the temple

174
00:18:38,166 --> 00:18:40,124
below which the vagus...

175
00:18:40,208 --> 00:18:41,290
... nerve serves a key function:

176
00:18:41,916 --> 00:18:43,165
it regulates the heartbeat

177
00:18:43,958 --> 00:18:47,374
Traumatizing it can stop the heart

178
00:18:48,291 --> 00:18:49,374
To damage the Vagus Nerve...

179
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
... with a single blow to the temple

180
00:18:52,375 --> 00:18:54,707
reguires extraordinary skills

181
00:18:55,000 --> 00:18:57,832
Only three fugitives killers are capable
of such a thing:

182
00:19:00,833 --> 00:19:01,749
Fang Rishou

183
00:19:01,958 --> 00:19:03,249
He was once a war hero...

184
00:19:03,833 --> 00:19:06,832
but was later discharged for violent behavior

185
00:19:07,500 --> 00:19:09,082
Became a gambling addict...

186
00:19:09,541 --> 00:19:10,624
he squandered his fortune

187
00:19:11,125 --> 00:19:12,665
He set fire to the gambling den

188
00:19:13,000 --> 00:19:14,624
Dozens were killed

189
00:19:15,333 --> 00:19:17,457
He vanished afterwards

190
00:19:19,208 --> 00:19:22,207
Zhao Yiguang, also known as The Eye Collector

191
00:19:22,625 --> 00:19:24,040
He ambushed the Tai Fen Convoy

192
00:19:24,291 --> 00:19:26,207
The victims had their eyes gouged...

193
00:19:26,500 --> 00:19:28,540
... and tongues removed

194
00:19:28,791 --> 00:19:30,915
It took them three days to die

195
00:19:35,166 --> 00:19:36,165
Bu Yuan...

196
00:19:36,250 --> 00:19:38,332
a psychopath famous for his knife skills

197
00:19:38,666 --> 00:19:41,499
He slit his victims' veins
and drained their blood

198
00:19:42,083 --> 00:19:44,832
He even threw their heads
into boiling soup pots

199
00:19:47,625 --> 00:19:50,915
He arrived just after the Spring festival

200
00:19:51,041 --> 00:19:51,957
One afternoon

201
00:19:52,166 --> 00:19:53,582
he came to the tavern

202
00:19:54,958 --> 00:19:55,874
Wine, please

203
00:19:56,666 --> 00:19:57,749
Yes, sir

204
00:20:03,333 --> 00:20:05,249
Sir, what are these?

205
00:20:05,791 --> 00:20:06,957
What?

206
00:20:07,083 --> 00:20:08,874
You don't know?

207
00:20:08,958 --> 00:20:09,582
They're amulets

208
00:20:09,708 --> 00:20:11,499
On the first day of spring

209
00:20:11,666 --> 00:20:13,207
men wear them on the left arm

210
00:20:13,333 --> 00:20:14,790
and women wear them on the right

211
00:20:14,916 --> 00:20:16,207
to ward off ghosts

212
00:20:16,833 --> 00:20:17,749
He claimed that

213
00:20:17,875 --> 00:20:19,457
his village didn't practice the same ritual

214
00:20:20,833 --> 00:20:22,457
His home village was in Lianzhou

215
00:20:22,791 --> 00:20:24,915
It left a deep impression on me

216
00:20:25,875 --> 00:20:27,040
Lianzhou...

217
00:20:30,125 --> 00:20:32,707
Lianzhou have amulets too

218
00:20:33,250 --> 00:20:34,165
They do

219
00:20:35,916 --> 00:20:37,790
I hope there's not a problem

220
00:20:38,666 --> 00:20:40,832
Jinxi is a good man

221
00:20:56,166 --> 00:20:57,457
Leave it

222
00:20:58,000 --> 00:21:00,207
I don't like the smell of fish bladder

223
00:21:06,375 --> 00:21:08,082
Mrs. Tung said there's a potion

224
00:21:08,166 --> 00:21:09,915
I can take to prevent pregnancy

225
00:21:09,958 --> 00:21:12,040
It's mercury; it's poison

226
00:21:12,666 --> 00:21:13,915
It will harm your body

227
00:21:15,791 --> 00:21:16,749
What if I get pregnant?

228
00:21:16,875 --> 00:21:20,249
Then we'll have another baby

229
00:21:27,708 --> 00:21:28,707
You...

230
00:21:30,000 --> 00:21:31,207
seem upset?

231
00:21:32,708 --> 00:21:34,207
No, I was just thinking

232
00:21:36,916 --> 00:21:38,749
about the two men that died

233
00:21:40,208 --> 00:21:41,624
But they were bad men

234
00:21:42,208 --> 00:21:45,124
Officials said they were going
to rob a supply convoy nearby

235
00:21:45,791 --> 00:21:47,165
They were just passing through

236
00:21:47,250 --> 00:21:48,290
So...

237
00:21:49,375 --> 00:21:51,582
Jinxi, you did good

238
00:21:59,791 --> 00:22:02,249
The detective may be a bit eccentric

239
00:22:02,458 --> 00:22:04,040
but he doesn't accept bribes

240
00:22:04,166 --> 00:22:05,832
so he must be a good man

241
00:22:06,458 --> 00:22:09,582
We should offer him a meal on the house

242
00:22:10,458 --> 00:22:12,749
Men are just sacks of stinking fluids

243
00:22:12,916 --> 00:22:13,999
with no redeeming qualities

244
00:22:14,416 --> 00:22:15,749
A good man?

245
00:22:16,250 --> 00:22:19,457
Good or bad, it's determined by our physiology

246
00:22:20,583 --> 00:22:22,540
The Ren-ying meridian controls hunger

247
00:22:22,833 --> 00:22:25,124
His Ren-ying appears to be overdeveloped

248
00:22:25,666 --> 00:22:27,915
The short man was a born glutton

249
00:22:28,041 --> 00:22:28,790
Give me four pints...

250
00:22:28,958 --> 00:22:31,707
Wait... Give me eight

251
00:22:31,750 --> 00:22:34,957
Wine impaired his Qi,
a contributing factor to his cardiac arrest

252
00:22:35,541 --> 00:22:38,457
He died because his Ren-ying
meridian betrayed him

253
00:22:45,875 --> 00:22:46,915
As for me

254
00:22:47,083 --> 00:22:49,040
my weakness is my Shanzhong meridian

255
00:22:49,666 --> 00:22:52,332
It controls emotions and gives us empathy

256
00:22:52,666 --> 00:22:54,749
My Shanzhong meridian is overdeveloped

257
00:22:55,083 --> 00:22:59,124
It makes me too empathetic;
it almost cost me my life once

258
00:23:01,125 --> 00:23:02,790
I caught a young man

259
00:23:03,375 --> 00:23:04,957
who stole from his adoptive parents

260
00:23:05,250 --> 00:23:06,415
But I send him home

261
00:23:07,458 --> 00:23:10,165
I put humanity above the law

262
00:23:10,875 --> 00:23:13,249
I never imagined that he would poison our food

263
00:23:14,916 --> 00:23:16,915
Both his parents died

264
00:23:17,666 --> 00:23:19,957
I sustained internal injuries

265
00:23:28,000 --> 00:23:29,290
That's why I use two needles:

266
00:23:29,875 --> 00:23:31,790
one in the Shanzhong,

267
00:23:32,208 --> 00:23:34,040
to suppress my empathy;

268
00:23:34,583 --> 00:23:36,249
the other in the Tientu,

269
00:23:36,541 --> 00:23:38,332
to control the poison

270
00:23:41,750 --> 00:23:43,124
I treat my body

271
00:23:43,625 --> 00:23:45,415
and my personality flaws at the same time

272
00:23:49,416 --> 00:23:50,540
Since then

273
00:23:51,000 --> 00:23:53,165
"he" follows me around

274
00:23:53,458 --> 00:23:54,332
He says:

275
00:23:54,708 --> 00:23:56,082
you can't trust humanity

276
00:23:56,708 --> 00:24:00,582
Only physiology and the law don't lie

277
00:24:22,458 --> 00:24:23,499
It's you

278
00:24:25,291 --> 00:24:26,582
There's no door

279
00:24:27,666 --> 00:24:29,499
No need for doors here

280
00:24:32,250 --> 00:24:33,290
Looking for Jinxi?

281
00:24:33,416 --> 00:24:34,499
He's not home

282
00:24:35,375 --> 00:24:36,165
No

283
00:24:37,166 --> 00:24:38,374
I've come to see you

284
00:24:40,833 --> 00:24:43,040
I'll make you congee for your cough

285
00:24:43,791 --> 00:24:44,790
Please don't bother

286
00:24:44,958 --> 00:24:45,832
It's no trouble at all

287
00:24:46,666 --> 00:24:47,749
No trouble at all

288
00:24:48,083 --> 00:24:50,582
Last night, the tavern keeper told me that

289
00:24:51,416 --> 00:24:54,832
Jinxi only joined the clan a few years ago

290
00:24:55,791 --> 00:24:56,749
His last name

291
00:24:57,125 --> 00:24:58,249
wasn't Liu originally?

292
00:25:03,375 --> 00:25:05,290
It was five years ago

293
00:25:05,625 --> 00:25:06,499
At that time...

294
00:25:06,958 --> 00:25:08,332
I was pregnant with Xiaotian

295
00:25:09,166 --> 00:25:12,374
I asked for his name to be added
in the clan records

296
00:25:17,375 --> 00:25:18,374
That's all

297
00:25:22,416 --> 00:25:23,374
Well then...

298
00:25:24,083 --> 00:25:25,207
how did you two meet?

299
00:25:38,083 --> 00:25:41,249
It was a long time ago. I can barely remember

300
00:25:41,333 --> 00:25:43,832
On that day he was just passing through

301
00:25:46,958 --> 00:25:49,207
He told me he had a fight with his family

302
00:25:50,083 --> 00:25:51,790
And he'd run away

303
00:25:53,416 --> 00:25:55,790
He never talks about his family

304
00:25:57,125 --> 00:25:58,999
Unresolved conflicts?

305
00:25:59,125 --> 00:26:00,874
They can be resolved

306
00:26:02,250 --> 00:26:04,290
Did Jinxi know your former husband?

307
00:26:06,166 --> 00:26:07,332
No

308
00:26:09,250 --> 00:26:10,165
Did I...

309
00:26:10,541 --> 00:26:11,874
say something wrong?

310
00:26:20,833 --> 00:26:22,124
That man abandoned us

311
00:26:23,166 --> 00:26:24,374
just like that

312
00:26:25,708 --> 00:26:27,874
He said, "I'll see you tonight"

313
00:26:28,500 --> 00:26:29,499
It turned out...

314
00:26:29,875 --> 00:26:32,540
he'd been planning to leave

315
00:26:33,250 --> 00:26:36,624
He even took his favorite pillow with him

316
00:26:36,958 --> 00:26:38,665
He abandoned his wife and child

317
00:26:40,666 --> 00:26:41,999
Jinxi doesn't need to know...

318
00:26:43,958 --> 00:26:45,499
such a man

319
00:26:48,208 --> 00:26:48,999
Sometimes

320
00:26:49,416 --> 00:26:50,582
Jinxi says to me

321
00:26:50,875 --> 00:26:52,332
I'll see you tonight

322
00:26:53,208 --> 00:26:55,874
I tell him not to use those words

323
00:26:58,416 --> 00:26:59,707
Not to say them...

324
00:27:02,208 --> 00:27:05,207
On the subject of his family,
I'm afraid if I asked

325
00:27:05,291 --> 00:27:08,040
he might just disappear too

326
00:27:37,916 --> 00:27:41,499
First interrogation of the suspect;
July, 12th fortnight

327
00:27:46,625 --> 00:27:48,915
Describe your fight with Yan Dongsheng

328
00:27:55,041 --> 00:27:56,999
I think...

329
00:27:58,666 --> 00:28:00,040
it was like this...

330
00:28:01,875 --> 00:28:03,374
I grabbed him like this

331
00:28:04,250 --> 00:28:05,457
Continue

332
00:28:07,083 --> 00:28:08,540
I held onto him

333
00:28:10,166 --> 00:28:11,457
I refused to let go

334
00:28:11,583 --> 00:28:12,874
then he spun me around

335
00:28:40,791 --> 00:28:42,290
You used leverage

336
00:28:42,750 --> 00:28:44,832
against Yan's brutal force

337
00:28:45,375 --> 00:28:48,665
No wonder Yan couldn't shake you

338
00:28:55,791 --> 00:28:58,749
How did Yan lose his ear?

339
00:28:59,041 --> 00:29:00,165
It was chaos

340
00:29:00,333 --> 00:29:01,290
I think...

341
00:29:02,083 --> 00:29:03,749
the short man came at me...

342
00:29:03,875 --> 00:29:05,915
... from behind with a sword

343
00:29:06,166 --> 00:29:07,207
I ducked of course

344
00:29:07,333 --> 00:29:08,540
then I heard a scream

345
00:29:09,416 --> 00:29:10,749
I didn't know what was happening

346
00:29:11,958 --> 00:29:12,749
Are you saying...

347
00:29:13,208 --> 00:29:14,874
that they wounded each other?

348
00:29:15,208 --> 00:29:16,207
Yes!

349
00:29:16,375 --> 00:29:18,040
They cut one another

350
00:29:18,375 --> 00:29:19,290
Just like that

351
00:29:19,500 --> 00:29:20,249
How odd

352
00:29:46,000 --> 00:29:47,874
How did the short man die?

353
00:29:50,416 --> 00:29:51,665
I know!

354
00:29:51,958 --> 00:29:52,957
I saw it

355
00:29:53,291 --> 00:29:55,082
He ran from here to there

356
00:29:55,375 --> 00:29:59,249
He flew up there and BANG - he fell

357
00:29:59,541 --> 00:30:00,957
Then he died

358
00:30:24,375 --> 00:30:26,249
You let him throw you

359
00:30:27,291 --> 00:30:30,290
You used your hands to bounce back up

360
00:30:30,791 --> 00:30:31,957
then summoned Qi energy

361
00:30:34,666 --> 00:30:37,332
You were ready to kill

362
00:32:36,958 --> 00:32:38,540
You hit his Yunmen meridian

363
00:32:38,833 --> 00:32:40,207
It caused a blood clot...

364
00:32:40,708 --> 00:32:44,374
blocking the blood flow
to the coronary arteries

365
00:32:45,166 --> 00:32:47,790
resulting in cardiac arrest

366
00:32:56,958 --> 00:32:58,957
The tall man broke the door

367
00:32:59,291 --> 00:33:00,540
and dragged me out here

368
00:33:01,041 --> 00:33:02,040
He pushed me into the pond

369
00:33:02,375 --> 00:33:03,457
and tried to drown me

370
00:33:04,541 --> 00:33:08,124
I fought for my life

371
00:33:08,833 --> 00:33:09,957
But I couldn't breathe underwater

372
00:33:15,208 --> 00:33:17,707
How did Yan die?

373
00:33:24,208 --> 00:33:26,290
It was you who dragged him into the pond

374
00:33:27,041 --> 00:33:28,332
Water resistance

375
00:33:28,500 --> 00:33:30,665
blunted the force of Yan's blows

376
00:34:08,333 --> 00:34:10,874
A direct blow to the Vagus Nerves

377
00:34:11,416 --> 00:34:12,832
would either kill the victim

378
00:34:12,916 --> 00:34:17,249
or leave him paralyzed for life

379
00:34:18,333 --> 00:34:19,832
It was a vicious blow;

380
00:34:20,375 --> 00:34:22,082
you must have wanted Yan dead

381
00:34:26,208 --> 00:34:27,165
Liu Jinxi

382
00:34:27,416 --> 00:34:29,207
What kind of man are you?

383
00:34:32,333 --> 00:34:33,540
I was lucky

384
00:34:34,750 --> 00:34:36,790
Thank you for everything

385
00:34:37,583 --> 00:34:38,249
I'll see you tomorrow

386
00:34:38,333 --> 00:34:39,415
Tomorrow?

387
00:34:39,666 --> 00:34:41,082
You have more questions?

388
00:34:44,166 --> 00:34:45,915
I'll know very soon

389
00:34:48,208 --> 00:34:49,915
In recognition of Jinxi's heroism

390
00:34:50,250 --> 00:34:51,790
and contribution to the village

391
00:34:51,958 --> 00:34:53,957
the village has decided to

392
00:34:54,166 --> 00:34:58,290
sponsor Fangzheng's college studies

393
00:34:58,625 --> 00:35:00,957
and county examination fees

394
00:35:01,041 --> 00:35:02,749
If he does well in the examination

395
00:35:03,000 --> 00:35:05,999
we'll host a celebration ceremony

396
00:35:06,375 --> 00:35:09,249
and make all the arrangements

397
00:35:12,083 --> 00:35:13,040
Ayu

398
00:35:13,333 --> 00:35:16,624
Will Fangzheng be an adult this year?

399
00:35:17,000 --> 00:35:18,374
Yes, he's twelve

400
00:35:19,166 --> 00:35:21,290
After the rites

401
00:35:21,541 --> 00:35:23,499
he will receive new clothes

402
00:35:23,833 --> 00:35:26,124
and be considered an adult

403
00:35:26,833 --> 00:35:29,707
You and your husband have worked hard

404
00:35:29,833 --> 00:35:31,957
to raise your children

405
00:35:32,291 --> 00:35:34,165
When they grow up and succeed

406
00:35:34,625 --> 00:35:37,665
you will be proud parents

407
00:35:38,416 --> 00:35:41,832
It's the dream of all parents

408
00:35:43,000 --> 00:35:44,040
Thank you

409
00:35:44,791 --> 00:35:47,415
The House of Jinxi is surrounded
by a water of jade

410
00:35:47,583 --> 00:35:49,624
I foresee a man of prominence

411
00:36:08,708 --> 00:36:09,957
Impossible!

412
00:36:10,250 --> 00:36:13,124
You're breathing more heavily than me

413
00:36:14,708 --> 00:36:16,124
For a martial artist like you

414
00:36:16,541 --> 00:36:19,290
each breath should last at least ten counts

415
00:36:19,791 --> 00:36:21,790
How else could you collect Qi

416
00:36:22,125 --> 00:36:23,249
in your body's core?

417
00:36:24,625 --> 00:36:25,749
Two counts

418
00:36:26,458 --> 00:36:27,790
This can't be

419
00:36:32,375 --> 00:36:33,624
Let me help you

420
00:36:33,750 --> 00:36:34,499
it's heavy, sir!

421
00:36:34,958 --> 00:36:35,540
No need, really

422
00:36:35,708 --> 00:36:36,290
It's alright

423
00:36:36,791 --> 00:36:37,582
It's heavy, sir

424
00:36:47,541 --> 00:36:49,249
Help!

425
00:36:51,500 --> 00:36:53,332
Jinxi, hang on! Don't move!

426
00:36:53,666 --> 00:36:57,832
Help!

427
00:37:11,583 --> 00:37:13,290
Given his weight and the height he fell

428
00:37:13,416 --> 00:37:15,165
the branches should have broken

429
00:37:15,500 --> 00:37:17,415
by the force of the impact

430
00:37:17,625 --> 00:37:20,249
Density could also be a factor

431
00:37:20,875 --> 00:37:22,374
If he could counter

432
00:37:22,666 --> 00:37:25,874
the momentum of the fall
with an equal upward force

433
00:37:26,166 --> 00:37:28,040
he might stop the fall

434
00:37:28,333 --> 00:37:31,582
But his body is 800 times denser than air

435
00:37:32,250 --> 00:37:36,082
Unless he can shift his body density at will?

436
00:37:36,291 --> 00:37:37,582
He defied gravity with "Qinggong"

437
00:37:41,333 --> 00:37:42,582
Are you alright?

438
00:37:54,458 --> 00:37:55,665
If you hadn't come today

439
00:37:56,291 --> 00:37:57,624
I wouldn't have fallen

440
00:37:58,875 --> 00:38:00,332
It's karma

441
00:38:02,625 --> 00:38:04,207
It was an accident

442
00:38:06,416 --> 00:38:07,499
No

443
00:38:08,083 --> 00:38:09,165
What I mean to say is:

444
00:38:10,083 --> 00:38:10,915
the fabric of existence

445
00:38:11,333 --> 00:38:13,707
is composed of a myriad of karmic threads

446
00:38:15,291 --> 00:38:17,165
Nothing exists in and of itself;

447
00:38:17,458 --> 00:38:18,749
everything is connected

448
00:38:19,375 --> 00:38:20,332
For example

449
00:38:21,083 --> 00:38:22,707
if I hadn't come to this village

450
00:38:23,291 --> 00:38:24,624
I wouldn't have met Ayu

451
00:38:26,250 --> 00:38:27,624
If her husband hadn't left

452
00:38:28,250 --> 00:38:29,915
I wouldn�t have married her

453
00:38:30,666 --> 00:38:32,540
If I hadn't gone to the store

454
00:38:32,791 --> 00:38:34,415
I wouldn't have seen the criminals

455
00:38:34,791 --> 00:38:36,207
and they wouldn't have died

456
00:38:37,416 --> 00:38:38,915
Then you wouldn't have come here

457
00:38:48,625 --> 00:38:50,165
No one truly has free will

458
00:38:52,333 --> 00:38:53,624
When one man sins

459
00:38:55,708 --> 00:38:57,374
we all share his sin

460
00:38:59,458 --> 00:39:01,165
We are all accomplices

461
00:39:10,375 --> 00:39:13,040
Are you saying that a killer

462
00:39:13,125 --> 00:39:14,332
doesn't have free will when he kills?

463
00:39:15,666 --> 00:39:17,582
He was conditioned to the act

464
00:39:18,083 --> 00:39:19,207
And when he kills

465
00:39:19,625 --> 00:39:20,957
Because we're all part of that sin

466
00:39:21,333 --> 00:39:22,999
we're all accomplices?

467
00:39:24,125 --> 00:39:25,999
I wasn't thinking of killers

468
00:39:38,416 --> 00:39:40,374
I found no proof

469
00:39:41,250 --> 00:39:42,957
Then leave him alone

470
00:39:43,625 --> 00:39:45,374
He's a reformed man

471
00:39:46,541 --> 00:39:49,124
We're not here to reform criminals

472
00:39:49,625 --> 00:39:51,040
Then what's our purpose?

473
00:39:52,500 --> 00:39:53,957
To serve the law

474
00:39:54,500 --> 00:39:57,915
If the law doesn't help reform people

475
00:39:58,125 --> 00:40:00,082
What good is it?

476
00:40:00,208 --> 00:40:01,832
A true martial artist can control

477
00:40:02,041 --> 00:40:05,415
the flow of his Qi and his mental state

478
00:40:06,416 --> 00:40:09,165
He may appear to be a good man

479
00:40:09,708 --> 00:40:10,790
but he's still a killer

480
00:40:11,250 --> 00:40:12,582
Go to Lianzhou and dig around

481
00:40:13,208 --> 00:40:14,082
Once you get the information

482
00:40:14,291 --> 00:40:15,457
report back to me

483
00:40:16,125 --> 00:40:17,040
Baijiu

484
00:40:17,333 --> 00:40:18,415
Take care of yourself

485
00:40:18,750 --> 00:40:20,457
Don't forget your condition

486
00:40:20,708 --> 00:40:23,249
You can't actually fight

487
00:40:23,833 --> 00:40:24,957
What are you saying?

488
00:40:26,208 --> 00:40:28,957
He might be a trained killer,
you said so yourself

489
00:40:31,458 --> 00:40:32,499
You think...

490
00:40:32,666 --> 00:40:33,915
he's going to silence me?

491
00:40:35,250 --> 00:40:37,499
Just be careful

492
00:40:52,583 --> 00:40:53,540
Have some more

493
00:40:58,458 --> 00:41:01,124
Where're your manners? We have a guest

494
00:41:08,333 --> 00:41:10,874
Have some more

495
00:41:11,125 --> 00:41:12,290
Have more

496
00:41:14,958 --> 00:41:15,915
Xu Baijiu

497
00:41:17,125 --> 00:41:19,249
Where are you from?

498
00:41:21,666 --> 00:41:23,124
Fucheng, Chaozhou

499
00:41:24,375 --> 00:41:26,582
It's not far

500
00:41:30,708 --> 00:41:32,832
I hear your hometown is in Lianzhou?

501
00:41:33,541 --> 00:41:35,332
It's so far away

502
00:41:36,333 --> 00:41:38,082
What brought you out here?

503
00:41:38,375 --> 00:41:39,499
You either love it here

504
00:41:40,083 --> 00:41:41,707
or hate where you come from

505
00:41:46,000 --> 00:41:47,540
Yes, I like it here

506
00:41:50,083 --> 00:41:51,040
Fucheng is close

507
00:41:51,166 --> 00:41:52,707
You must go home often?

508
00:41:53,666 --> 00:41:55,624
I hear the weather there is nice

509
00:41:55,750 --> 00:41:56,540
Well...

510
00:41:58,083 --> 00:41:59,457
Since my father died

511
00:41:59,833 --> 00:42:00,957
and my mother remarried

512
00:42:01,666 --> 00:42:03,457
I seldom visit

513
00:42:05,250 --> 00:42:08,582
But I sometimes get homesick

514
00:42:09,916 --> 00:42:11,832
I heard that you left home ten years ago

515
00:42:12,791 --> 00:42:14,582
Don't you ever miss it?

516
00:42:16,041 --> 00:42:17,957
Ever thought about going back?

517
00:42:19,416 --> 00:42:20,874
No, I haven't

518
00:42:25,500 --> 00:42:26,832
Are you telling me that

519
00:42:27,291 --> 00:42:29,665
Xiaotian's never met his grandfather

520
00:42:44,500 --> 00:42:47,624
Eat up, the food is getting cold

521
00:42:49,625 --> 00:42:50,582
Fangzheng said...

522
00:42:51,833 --> 00:42:53,749
that you owned a horse before

523
00:42:54,375 --> 00:42:57,624
It's rare for most families to own horses

524
00:42:57,750 --> 00:42:59,165
Don't you think?

525
00:43:00,500 --> 00:43:02,082
What kind of horse?

526
00:43:07,583 --> 00:43:08,582
Yes...

527
00:43:11,625 --> 00:43:13,249
I had a horse once

528
00:43:16,333 --> 00:43:18,290
But my father killed it

529
00:43:24,583 --> 00:43:27,374
My father saw that I loved my horse

530
00:43:30,083 --> 00:43:31,540
so he killed it

531
00:43:33,958 --> 00:43:35,415
and fed me its flesh

532
00:43:39,833 --> 00:43:41,374
I ate it without knowing

533
00:43:46,125 --> 00:43:47,165
Then he said

534
00:43:49,166 --> 00:43:52,582
if I could stomach eating my horse

535
00:43:56,125 --> 00:43:58,374
I could face anything

536
00:44:00,458 --> 00:44:02,582
nothing could defeat me

537
00:44:09,541 --> 00:44:11,915
Would you go back to a place like that?

538
00:44:27,708 --> 00:44:28,790
Did it taste good?

539
00:44:32,208 --> 00:44:33,582
Not at all

540
00:44:46,125 --> 00:44:47,249
It's late

541
00:44:53,666 --> 00:44:54,749
Yes, it's late

542
00:44:55,208 --> 00:44:55,915
I could...

543
00:44:57,666 --> 00:44:58,832
have a shower first

544
00:44:59,458 --> 00:45:00,749
Am I sleeping upstairs?

545
00:45:01,041 --> 00:45:01,915
I'll find my own way

546
00:45:02,208 --> 00:45:03,832
Please continue

547
00:45:22,041 --> 00:45:24,790
After years of killing

548
00:45:24,958 --> 00:45:26,874
the murderer's face becomes pale

549
00:45:27,208 --> 00:45:29,082
the eyes turn green

550
00:45:30,208 --> 00:45:35,040
even the air around the body grows cold

551
00:45:45,875 --> 00:45:48,082
Why aren't your eyes green?

552
00:45:53,166 --> 00:45:54,707
Thirsty?

553
00:45:56,958 --> 00:45:58,374
I'm thirsty

554
00:46:08,958 --> 00:46:10,749
Sons of the clan

555
00:46:11,916 --> 00:46:14,165
you've reached the age of adulthood

556
00:46:14,666 --> 00:46:16,999
From this day forth

557
00:46:17,291 --> 00:46:19,249
you must dress and conduct yourself as men

558
00:46:19,833 --> 00:46:21,582
Protect and serve the emperor

559
00:46:23,458 --> 00:46:25,249
Liu Kaitai

560
00:46:27,958 --> 00:46:29,790
Liu Fangzheng

561
00:46:34,000 --> 00:46:35,665
Liu Tianxiang

562
00:46:41,875 --> 00:46:44,207
With these clothes, you become a man

563
00:47:14,125 --> 00:47:15,249
Bow

564
00:47:17,791 --> 00:47:18,999
And again

565
00:47:21,000 --> 00:47:22,374
Offer incense

566
00:47:41,166 --> 00:47:43,040
You looked guite moved

567
00:47:43,208 --> 00:47:44,499
Were you?

568
00:47:49,166 --> 00:47:50,582
I've always wondered

569
00:47:50,750 --> 00:47:53,457
why you left home and changed your name

570
00:47:53,666 --> 00:47:56,499
What happened ten years ago?

571
00:47:58,541 --> 00:47:59,915
I needed a change

572
00:48:03,166 --> 00:48:04,874
I caught a young thief once

573
00:48:05,416 --> 00:48:07,582
I thought he would reform...

574
00:48:08,375 --> 00:48:10,082
... and let him go home

575
00:48:11,625 --> 00:48:14,290
I never imagined that

576
00:48:14,833 --> 00:48:16,665
he would poison his own parents

577
00:48:18,041 --> 00:48:19,040
Tell me

578
00:48:19,791 --> 00:48:22,665
If he had run away and changed his name

579
00:48:22,833 --> 00:48:24,624
could he really have changed?

580
00:48:25,166 --> 00:48:26,582
I don't think so

581
00:48:34,375 --> 00:48:35,915
You want to arrest me

582
00:48:44,583 --> 00:48:46,165
I was a convicted murderer

583
00:48:50,416 --> 00:48:52,540
I was in Lianzhou prison for ten years

584
00:48:56,208 --> 00:48:58,040
I was originally from Gong Village

585
00:49:00,000 --> 00:49:01,624
My father was a butcher

586
00:49:07,500 --> 00:49:11,665
another butcher borrowed money from us...

587
00:49:12,375 --> 00:49:13,665
... but never paid us back

588
00:49:13,875 --> 00:49:14,790
My father said

589
00:49:17,166 --> 00:49:20,457
men are no different from animals

590
00:49:21,375 --> 00:49:23,165
But this man is lower than an animal

591
00:49:25,708 --> 00:49:26,957
because he's greedy

592
00:49:29,833 --> 00:49:31,707
My father handed me his cleaver

593
00:49:33,833 --> 00:49:36,040
I hacked the man to death

594
00:49:38,083 --> 00:49:39,707
I felt nothing

595
00:49:42,416 --> 00:49:43,915
I suddenly froze

596
00:49:46,500 --> 00:49:48,374
I heard the man's son crying

597
00:49:51,916 --> 00:49:53,582
The child was still alive

598
00:49:53,791 --> 00:49:55,332
He was staring at me

599
00:50:01,875 --> 00:50:03,707
my father was wrong

600
00:50:04,375 --> 00:50:06,582
Humans are not animals

601
00:50:09,416 --> 00:50:12,832
A murder sentence should be
more than ten years

602
00:50:15,083 --> 00:50:17,374
There was an amnesty ten years ago

603
00:50:25,000 --> 00:50:27,124
I knew I had to change

604
00:50:28,458 --> 00:50:31,165
I had to leave my hometown to live a new life

605
00:50:34,041 --> 00:50:35,624
I needed to be Liu Jinxi

606
00:50:41,375 --> 00:50:42,790
I almost succeeded

607
00:50:43,041 --> 00:50:45,207
Father, the market is open

608
00:50:49,666 --> 00:50:50,874
Please leave us alone

609
00:50:57,458 --> 00:50:58,582
Please!

610
00:51:01,958 --> 00:51:03,665
Father! We need to hurry!

611
00:51:03,791 --> 00:51:05,874
Xu Baijiu, you should come too!

612
00:51:06,500 --> 00:51:08,999
I'll be right there

613
00:51:09,208 --> 00:51:10,082
Hurry!

614
00:51:18,125 --> 00:51:19,165
Alright

615
00:51:19,916 --> 00:51:21,082
Let's go

616
00:51:52,083 --> 00:51:54,874
He's surrounded by an energy field?

617
00:51:55,041 --> 00:51:56,249
He's radiating Qi energy

618
00:51:56,583 --> 00:51:58,457
repelling even the flies

619
00:51:59,291 --> 00:52:00,749
He lied to you

620
00:52:02,500 --> 00:52:04,165
How could a common butcher develop...

621
00:52:04,625 --> 00:52:06,415
... such powerful Qi?

622
00:52:07,250 --> 00:52:10,665
Take this, I guarantee it won't cut him

623
00:52:53,250 --> 00:52:54,624
You told me it wouldn't cut?

624
00:52:58,916 --> 00:53:03,457
Pine trees are prickly

625
00:53:03,541 --> 00:53:07,915
Whoever dares to bully Liu Jinxi?

626
00:53:08,166 --> 00:53:12,540
Now you have to deal with me!

627
00:53:12,708 --> 00:53:17,249
You frown when you've done wrong

628
00:53:17,416 --> 00:53:21,332
Each new moon has two prongs

629
00:53:21,416 --> 00:53:23,457
Xu Baijiu, go away!

630
00:53:23,541 --> 00:53:27,665
No boat will ferry you along

631
00:53:27,875 --> 00:53:31,957
Your letters will have no name

632
00:53:32,458 --> 00:53:36,082
Have you no shame?

633
00:53:53,500 --> 00:53:54,957
I've verified the facts

634
00:53:55,833 --> 00:53:58,207
There's no Gong Village in Lianzhou

635
00:54:00,208 --> 00:54:01,999
There were no butchers in Lianzhou

636
00:54:02,541 --> 00:54:04,082
with a last name Gong

637
00:54:05,750 --> 00:54:06,915
But ten years ago...

638
00:54:08,000 --> 00:54:10,415
a butcher's family was massacred

639
00:54:12,750 --> 00:54:14,457
A butcher named Zhang

640
00:54:14,708 --> 00:54:18,207
borrowed money but didn't repay the loan

641
00:54:18,333 --> 00:54:21,165
Their fest was used for savory bun filling

642
00:54:21,458 --> 00:54:22,707
and distributed to unsuspecting villagers

643
00:54:24,041 --> 00:54:25,165
The villagers said

644
00:54:25,583 --> 00:54:28,124
they had never tasted anything so delicious

645
00:54:29,333 --> 00:54:32,207
You must be familiar with the case

646
00:54:40,458 --> 00:54:42,707
Are you alright?

647
00:54:44,083 --> 00:54:45,415
I'm fine, Captain

648
00:54:45,625 --> 00:54:48,624
You'll get used to it in time

649
00:54:50,041 --> 00:54:51,374
Listen

650
00:54:51,541 --> 00:54:55,540
The 72 Demons are the last surviving Tanguts

651
00:54:56,416 --> 00:54:59,707
They used to be civilized, like us

652
00:55:00,291 --> 00:55:03,499
But after the massacre of 800,000 Tanguts

653
00:55:04,083 --> 00:55:05,749
The survivors became savages

654
00:55:06,375 --> 00:55:09,165
They ate raw meat and left their dead unburied

655
00:55:09,458 --> 00:55:10,707
Hunger for revenge

656
00:55:11,083 --> 00:55:13,332
is what keeps them alive

657
00:55:13,958 --> 00:55:15,665
I guess it's karma

658
00:55:17,916 --> 00:55:19,165
After this killing...

659
00:55:19,458 --> 00:55:22,082
Tang Long, the second in command, went missing

660
00:55:23,208 --> 00:55:25,082
Liu Jinxi has lived here

661
00:55:25,541 --> 00:55:26,332
for exactly...

662
00:55:26,916 --> 00:55:28,665
ten years, hasn't he?

663
00:55:33,375 --> 00:55:34,707
So he is Tang Long

664
00:55:48,708 --> 00:55:50,415
You disappeared for 10 years

665
00:55:50,958 --> 00:55:52,249
but you were never imprisoned

666
00:55:52,875 --> 00:55:54,582
You Killed the butcher's family

667
00:55:55,041 --> 00:55:56,665
You 're not a butcher's son

668
00:55:57,583 --> 00:55:59,832
You were the 72 Demons' second in command

669
00:56:01,833 --> 00:56:05,374
I must return to the county
to get a warrant for his arrest!

670
00:56:21,625 --> 00:56:24,207
Xu Baijiu, where are you going?

671
00:56:43,166 --> 00:56:44,457
Are you leaving?

672
00:56:46,083 --> 00:56:47,457
Yes

673
00:56:49,500 --> 00:56:51,124
I suppose your work here is done?

674
00:56:58,291 --> 00:57:01,124
You healed quickly

675
00:57:02,041 --> 00:57:03,790
The doctor said

676
00:57:03,958 --> 00:57:05,290
you nearly cut a major artery

677
00:57:07,333 --> 00:57:08,790
That would have killed me

678
00:57:11,833 --> 00:57:13,249
You were lucky

679
00:57:17,500 --> 00:57:19,082
May be you're lucky?

680
00:57:28,541 --> 00:57:29,915
I know a shortcut

681
00:57:31,208 --> 00:57:32,540
Let me lead the way

682
00:57:33,083 --> 00:57:36,040
Otherwise, you won't make it
to Feng County by nightfall

683
00:57:36,541 --> 00:57:37,790
That would be a shame

684
00:57:59,791 --> 00:58:01,499
Few people know about this path

685
00:58:04,166 --> 00:58:05,540
I came across it by accident

686
00:58:07,500 --> 00:58:09,832
Will you close the case after you leave here?

687
00:58:11,583 --> 00:58:12,665
Yes

688
00:58:13,166 --> 00:58:14,415
I will

689
00:58:27,625 --> 00:58:28,999
You don't believe me?

690
00:58:59,041 --> 00:59:00,665
We part ways here

691
00:59:22,666 --> 00:59:24,082
Keep going straight

692
00:59:24,333 --> 00:59:25,624
After an hour...

693
00:59:26,041 --> 00:59:27,457
you'll reach the main road

694
00:59:28,958 --> 00:59:30,457
Keep walking...

695
00:59:30,833 --> 00:59:32,540
and you'll find Feng County

696
00:59:45,666 --> 00:59:47,207
What are you waiting for?

697
00:59:48,208 --> 00:59:49,665
Goodbye, then

698
01:00:45,250 --> 01:00:48,082
That road did lead to Feng County

699
01:00:49,000 --> 01:00:50,499
Why didn't he kill me?

700
01:00:53,666 --> 01:00:54,582
Xu Baijiu

701
01:00:55,458 --> 01:00:58,499
You've worked for me
for ten years and still so naive?

702
01:01:00,541 --> 01:01:02,332
Captain, it's different this time

703
01:01:03,666 --> 01:01:06,415
I could lend you the men under my command

704
01:01:07,333 --> 01:01:11,332
but they're just a bunch of cowards and bums

705
01:01:12,333 --> 01:01:14,165
Hire some outlaws

706
01:01:14,291 --> 01:01:15,874
but using criminals to stop a criminal ...

707
01:01:16,916 --> 01:01:20,040
is playing with fire

708
01:01:20,750 --> 01:01:21,874
Xu Baijiu

709
01:01:22,375 --> 01:01:24,040
Just let it go

710
01:01:24,125 --> 01:01:25,624
Tang Long is not a wanted criminal

711
01:01:25,833 --> 01:01:27,874
why do you want a warrant?

712
01:01:28,125 --> 01:01:30,457
The 72 Demons are notorious outlaws

713
01:01:30,708 --> 01:01:32,874
And Tang Long is their second in command

714
01:01:33,583 --> 01:01:35,457
Where's the proof?

715
01:01:36,958 --> 01:01:39,457
Even if you bribe the judge for a warrant

716
01:01:40,416 --> 01:01:42,499
you're risking your life

717
01:01:42,666 --> 01:01:43,874
I'll report the judge!

718
01:01:44,041 --> 01:01:44,999
Nonsense!

719
01:01:45,125 --> 01:01:46,499
How much do you want?

720
01:01:50,041 --> 01:01:51,290
20 taels of silver

721
01:01:51,916 --> 01:01:52,832
What?

722
01:01:53,916 --> 01:01:55,832
Where will I find that?

723
01:01:55,958 --> 01:01:57,374
I only receive 4 taels a year!

724
01:01:57,500 --> 01:01:59,124
Business hours are over

725
01:02:00,083 --> 01:02:01,165
Come back to me

726
01:02:01,333 --> 01:02:02,124
when you have the money

727
01:02:13,833 --> 01:02:17,624
I never expected to need help
from this person:

728
01:02:18,416 --> 01:02:19,582
My wife

729
01:02:50,041 --> 01:02:51,207
I'll pay you back

730
01:03:05,958 --> 01:03:07,665
Is business good?

731
01:03:16,708 --> 01:03:19,290
I'll burn incense for your father

732
01:03:21,166 --> 01:03:22,082
Don't bother

733
01:03:24,833 --> 01:03:26,415
I'm afraid father wouldn't like it

734
01:03:28,666 --> 01:03:30,082
Before he's passed away...

735
01:03:31,041 --> 01:03:32,249
he made it clear

736
01:03:36,541 --> 01:03:37,749
What about you?

737
01:03:38,625 --> 01:03:39,707
You still blame me?

738
01:03:39,791 --> 01:03:40,832
Does it matter?

739
01:03:46,208 --> 01:03:47,957
Father was wrong to sell fake medicine

740
01:03:49,833 --> 01:03:50,999
But the medicine...

741
01:03:52,458 --> 01:03:53,874
didn't cost any lives

742
01:03:56,541 --> 01:03:58,040
He got on his knees

743
01:03:59,375 --> 01:04:00,749
and begged for your mercy

744
01:04:02,958 --> 01:04:04,582
you wouldn't let go

745
01:04:06,708 --> 01:04:08,165
What did it feel like?

746
01:04:08,291 --> 01:04:09,540
It wasn't up to me

747
01:04:10,416 --> 01:04:11,665
It's the law

748
01:04:14,375 --> 01:04:17,874
He was only guilty of selling fake medicine

749
01:04:18,208 --> 01:04:19,415
he didn't need to kill himself

750
01:04:19,541 --> 01:04:20,582
I know

751
01:04:21,125 --> 01:04:22,290
you said it before

752
01:04:31,041 --> 01:04:33,165
You'll never forgive me

753
01:04:36,333 --> 01:04:38,207
you still don't understand

754
01:04:41,541 --> 01:04:42,957
Not forgiving...

755
01:04:45,000 --> 01:04:47,124
you'd have to still care

756
01:04:58,416 --> 01:05:01,832
Is the law really more important
than humanity?

757
01:05:08,708 --> 01:05:09,790
Captain

758
01:05:10,166 --> 01:05:12,124
what has the world come to?

759
01:05:12,375 --> 01:05:14,915
Whatever the world has become

760
01:05:16,625 --> 01:05:19,415
you have no choice but to be part of it

761
01:05:40,625 --> 01:05:42,624
Tsu Kun, where're you taking me?

762
01:05:42,791 --> 01:05:43,999
where's my reward?

763
01:05:44,541 --> 01:05:46,499
Whatever you have to say, tell Master yourself

764
01:05:48,500 --> 01:05:49,624
Are you saying

765
01:05:50,208 --> 01:05:54,082
Tang Long is in the village
that you mentioned?

766
01:05:54,416 --> 01:05:55,332
Yes

767
01:05:55,416 --> 01:05:56,499
And...

768
01:05:56,875 --> 01:05:59,540
he has two sons?

769
01:05:59,750 --> 01:06:00,665
Yes

770
01:06:00,875 --> 01:06:01,832
One is his

771
01:06:02,291 --> 01:06:05,374
One is from his wife's previous marriage

772
01:06:07,291 --> 01:06:08,749
Are you telling me this...

773
01:06:08,916 --> 01:06:13,832
because you think I want information
about Tang Long?

774
01:06:15,250 --> 01:06:17,290
Tsu Kun, what's going on?

775
01:06:31,666 --> 01:06:32,915
Answer me

776
01:06:33,125 --> 01:06:35,624
You didn't go to the 36 Constellations

777
01:06:35,958 --> 01:06:38,040
You didn't go to the Black Dragon Gang

778
01:06:38,250 --> 01:06:40,165
Instead, you came here

779
01:06:40,583 --> 01:06:41,999
Because you know...

780
01:06:42,375 --> 01:06:45,374
we have a connection with Tang Long

781
01:06:46,041 --> 01:06:47,790
True?

782
01:06:48,750 --> 01:06:50,207
No

783
01:06:50,958 --> 01:06:51,999
Master... it's not...

784
01:06:52,583 --> 01:06:53,624
It's not what you think

785
01:06:55,250 --> 01:07:02,249
Tsu Kun, help me

786
01:07:03,208 --> 01:07:04,624
Tell him

787
01:07:04,916 --> 01:07:08,082
who Tang Long is

788
01:07:09,041 --> 01:07:10,249
Tang Long...

789
01:07:10,416 --> 01:07:12,707
is the son of our Master

790
01:07:16,541 --> 01:07:17,915
You came here with the information

791
01:07:18,708 --> 01:07:21,957
so that I would kill my own son

792
01:07:22,750 --> 01:07:23,707
You...

793
01:07:24,791 --> 01:07:27,249
How dare you!

794
01:07:40,791 --> 01:07:41,707
Tell me

795
01:07:42,083 --> 01:07:44,082
Should I kill Tang Long?

796
01:07:46,916 --> 01:07:48,082
Well?

797
01:07:48,708 --> 01:07:51,249
Should I kill him?

798
01:07:55,000 --> 01:07:56,874
None of you can match him

799
01:07:57,958 --> 01:08:01,249
None of you can match Tang Long!

800
01:08:02,000 --> 01:08:03,332
Master wants to...

801
01:08:03,625 --> 01:08:05,665
bring Tang Long back!

802
01:08:44,666 --> 01:08:49,999
Oma-miba-mihon...

803
01:08:55,625 --> 01:08:56,665
Did you ever work the land?

804
01:08:57,291 --> 01:08:58,082
I did

805
01:08:59,208 --> 01:09:00,332
What are they reciting?

806
01:09:02,541 --> 01:09:04,082
They're praying for souls

807
01:09:04,541 --> 01:09:05,665
to be released from purgatory

808
01:09:06,291 --> 01:09:07,082
You see

809
01:09:07,416 --> 01:09:08,290
when you till the earth

810
01:09:08,708 --> 01:09:10,415
you can't avoid harming
the small creatures in it

811
01:09:40,750 --> 01:09:43,165
Jinxi performed a brave deed
by killing two criminals

812
01:09:44,166 --> 01:09:46,874
we make a record of Jinxi's great deed

813
01:09:47,583 --> 01:09:49,665
Jinxi is a man of integrity

814
01:09:50,291 --> 01:09:52,374
His bravery and kindness

815
01:09:53,500 --> 01:09:57,249
are a blessing to us

816
01:09:57,416 --> 01:09:59,290
and an example for our youth

817
01:10:00,083 --> 01:10:01,249
We will remember

818
01:10:01,458 --> 01:10:03,790
and be inspired...

819
01:10:19,291 --> 01:10:22,374
Go down on your knees

820
01:10:25,416 --> 01:10:26,874
Kneel!

821
01:10:29,541 --> 01:10:31,040
I am Liu Jinxi

822
01:10:34,541 --> 01:10:35,832
Liu Jinxi?

823
01:10:39,333 --> 01:10:40,457
I am Liu Jinxi

824
01:10:46,750 --> 01:10:47,582
Tell the truth!

825
01:10:47,625 --> 01:10:48,707
Father!

826
01:10:49,916 --> 01:10:51,290
Who are you?

827
01:11:01,250 --> 01:11:02,457
This is a family matter

828
01:11:03,291 --> 01:11:04,790
so shut up!

829
01:11:05,333 --> 01:11:07,540
Shut up!

830
01:11:11,791 --> 01:11:13,082
Be quiet!

831
01:13:06,416 --> 01:13:08,249
You deny you're Tang Long

832
01:13:17,166 --> 01:13:18,874
My house is on fire

833
01:13:19,458 --> 01:13:20,665
Help!

834
01:14:31,791 --> 01:14:33,374
I'm not going back

835
01:14:33,708 --> 01:14:36,249
You know that "he" wants you back

836
01:14:36,708 --> 01:14:37,957
He won't give up

837
01:17:30,791 --> 01:17:32,290
You are Tang Long

838
01:17:34,958 --> 01:17:37,082
You still are

839
01:18:29,416 --> 01:18:30,624
I'll get you some water

840
01:18:38,166 --> 01:18:41,124
The chief told us to shelter in the fortress

841
01:18:41,875 --> 01:18:43,249
That's why I'm packing

842
01:18:43,375 --> 01:18:45,290
I've already packed your belongings

843
01:18:46,666 --> 01:18:48,040
Good

844
01:18:49,791 --> 01:18:51,290
What do you mean?

845
01:18:52,250 --> 01:18:54,040
I can't go with you

846
01:18:54,166 --> 01:18:56,457
So we're not going either

847
01:18:56,500 --> 01:18:57,415
We should...

848
01:18:57,833 --> 01:18:59,832
we should leave

849
01:18:59,916 --> 01:19:01,332
and start a new life somewhere else

850
01:19:01,416 --> 01:19:03,874
it's useless...

851
01:19:04,250 --> 01:19:06,040
How can you say that?

852
01:19:07,916 --> 01:19:11,582
Have some water

853
01:19:11,708 --> 01:19:13,249
Don't say that

854
01:19:14,166 --> 01:19:16,332
It's too late, do you understand

855
01:19:16,500 --> 01:19:18,665
Thanks for letting me be Liu Jinxi

856
01:19:20,458 --> 01:19:22,165
But I'm not Liu Jinxi

857
01:20:18,458 --> 01:20:19,624
Jinxi

858
01:20:21,000 --> 01:20:22,749
That day by the pond

859
01:20:23,208 --> 01:20:25,624
if the woman you met hadn't been me

860
01:20:30,708 --> 01:20:32,874
Would you have stayed?

861
01:21:12,666 --> 01:21:14,915
Sir, spare my children

862
01:21:15,041 --> 01:21:18,290
Kill me if you must! They're innocent

863
01:21:18,666 --> 01:21:21,332
Sir, I beg you

864
01:21:38,625 --> 01:21:39,749
Sir...

865
01:21:39,833 --> 01:21:42,249
Please don't...

866
01:21:58,958 --> 01:22:15,957
Sir...

867
01:22:55,791 --> 01:22:56,915
I'm sorry

868
01:23:52,916 --> 01:23:53,957
What happened?

869
01:23:56,583 --> 01:23:59,082
It must be the 72 Demons

870
01:24:20,791 --> 01:24:21,874
It doesn't look good

871
01:24:22,000 --> 01:24:22,915
Even if we capture Tang Long,

872
01:24:23,041 --> 01:24:24,874
the Demons might still ambush us

873
01:24:25,083 --> 01:24:28,082
Nothing will stop them

874
01:24:28,375 --> 01:24:30,582
we should just let them kill each other

875
01:24:30,708 --> 01:24:32,249
and return later

876
01:24:32,500 --> 01:24:34,332
What for, if he's dead?

877
01:24:34,458 --> 01:24:37,082
He'll receive a death sentence anyway

878
01:24:37,541 --> 01:24:39,790
Xu Baijiu, what do you really want?

879
01:24:46,583 --> 01:24:49,124
I must bring him to justice

880
01:25:08,500 --> 01:25:10,040
You promised never to return?

881
01:25:12,708 --> 01:25:14,457
Is this Tang Long?

882
01:25:18,916 --> 01:25:20,540
Tang Long of the 72 Demons

883
01:25:20,666 --> 01:25:22,124
They will come back

884
01:25:22,250 --> 01:25:23,999
Let's wait nearby

885
01:25:24,083 --> 01:25:24,957
let them kill each other

886
01:25:26,125 --> 01:25:28,207
No, we should all stay

887
01:25:28,333 --> 01:25:29,790
Stay if you want to

888
01:25:29,916 --> 01:25:30,832
We're leaving

889
01:25:30,958 --> 01:25:33,040
We'll return for the corpses

890
01:26:05,750 --> 01:26:07,040
The other day in the forest...

891
01:26:09,916 --> 01:26:11,332
why didn't you kill me?

892
01:26:14,791 --> 01:26:16,457
You promised never to return

893
01:26:21,083 --> 01:26:22,332
And you believed me?

894
01:26:29,833 --> 01:26:31,124
I did

895
01:26:34,833 --> 01:26:36,457
Ayu told me something

896
01:26:37,375 --> 01:26:38,499
She said:

897
01:26:39,708 --> 01:26:42,082
Xu Baijiu is a good man

898
01:26:43,166 --> 01:26:44,957
He just doesn't know it

899
01:26:45,125 --> 01:26:46,457
There is no such thing

900
01:26:47,333 --> 01:26:49,499
Good men don't exist

901
01:26:57,291 --> 01:27:00,165
The human body is amazing, it can trick you

902
01:27:01,041 --> 01:27:03,499
I want to use your body to trick them

903
01:27:04,833 --> 01:27:05,874
Tang Long

904
01:27:06,625 --> 01:27:07,957
You must die

905
01:27:17,958 --> 01:27:19,874
There are three stages of death:

906
01:27:20,583 --> 01:27:24,290
the brink, the degeneration
and the final death

907
01:27:24,750 --> 01:27:26,540
in the first stage, we appear dead

908
01:27:26,833 --> 01:27:28,957
Most people will be fooled

909
01:27:29,083 --> 01:27:31,332
I want you to enter this first stage

910
01:27:32,833 --> 01:27:36,582
you'll be in a coma

911
01:27:36,833 --> 01:27:39,624
Most people can't tell the difference

912
01:27:39,750 --> 01:27:40,665
He's dead?

913
01:27:41,666 --> 01:27:43,499
But to trick the 72 demons

914
01:27:43,916 --> 01:27:45,124
you need to enter

915
01:27:45,500 --> 01:27:48,165
the more dangerous second stage

916
01:27:49,541 --> 01:27:51,540
When the demons arrive

917
01:27:51,958 --> 01:27:54,457
I'll press the Vagus Nerve in your neck

918
01:27:55,041 --> 01:27:58,499
to induce the degeneration stage

919
01:27:58,625 --> 01:28:01,040
your breathing and pulse will stop

920
01:28:01,208 --> 01:28:03,124
you'll show no signs of life

921
01:28:03,333 --> 01:28:07,290
you'll lose all sensation

922
01:28:14,125 --> 01:28:17,749
You can stay in this condition up
to 15 minutes

923
01:28:18,500 --> 01:28:21,124
if I fail to revive you in time

924
01:28:21,833 --> 01:28:26,082
you will truly be dead!

925
01:29:02,791 --> 01:29:05,207
We're taking Tang Long's body to the court

926
01:29:05,333 --> 01:29:06,332
Step aside!

927
01:29:38,375 --> 01:29:40,457
You drove Tang Long to his death!

928
01:29:53,916 --> 01:30:00,499
Duo-a...

929
01:30:02,583 --> 01:30:10,582
nuo-zi-die

930
01:30:11,458 --> 01:30:16,957
The dead will not return

931
01:30:17,041 --> 01:30:29,124
come back

932
01:30:30,791 --> 01:30:45,874
The soul will return...

933
01:30:46,083 --> 01:30:49,290
Which one of you is Tang Long's son?

934
01:30:50,166 --> 01:30:53,790
Tell me, which one of you is Tang Long's son?

935
01:31:04,750 --> 01:31:06,624
His name is Xiaotian

936
01:31:09,416 --> 01:31:11,457
He's four years old

937
01:33:44,291 --> 01:33:45,999
Tang Long used this hand to kill

938
01:33:46,166 --> 01:33:47,790
I'm returning this murderous arm to the clan

939
01:33:49,791 --> 01:33:51,999
I'm done with the 72 Demons

940
01:34:08,416 --> 01:34:10,290
You choose a woman and a child

941
01:34:11,666 --> 01:34:14,790
over your own home?

942
01:34:19,583 --> 01:34:21,040
Our brother Tang Long...

943
01:34:21,750 --> 01:34:23,124
is dead

944
01:34:25,458 --> 01:34:32,832
Our brother Tang Long is dead!

945
01:34:36,500 --> 01:34:39,874
You still need to tell the Master

946
01:34:40,916 --> 01:34:43,790
He's waiting for you at home

947
01:35:26,458 --> 01:35:27,707
Very nice...

948
01:35:27,958 --> 01:35:30,290
Sing again, grandfather loves it

949
01:35:30,416 --> 01:35:36,707
Altogether, the thumb,
index and middle finger

950
01:35:37,125 --> 01:35:40,582
sing an opera for the little sister

951
01:35:42,333 --> 01:35:45,457
Grandfather loves to hear children sing

952
01:35:45,583 --> 01:35:51,665
middle finger,
sing an opera for the little sister

953
01:35:53,125 --> 01:35:54,790
Very nice...

954
01:35:55,375 --> 01:35:58,165
You should sing for grandfather every day

955
01:36:07,750 --> 01:36:09,082
Father

956
01:36:25,416 --> 01:36:29,249
What happened?

957
01:36:38,333 --> 01:36:40,374
I'm no longer with the 72 Demons

958
01:36:54,958 --> 01:36:56,249
Everyone has arrived

959
01:36:57,375 --> 01:36:58,582
Everyone is here

960
01:36:58,875 --> 01:37:01,540
Let's eat

961
01:37:03,750 --> 01:37:04,915
When your father was little

962
01:37:05,041 --> 01:37:06,582
he looked just like me

963
01:37:07,208 --> 01:37:09,415
especially when he was angry

964
01:37:10,250 --> 01:37:11,915
My splitting image

965
01:37:13,416 --> 01:37:14,874
Even if he got lost

966
01:37:15,291 --> 01:37:17,332
people would send him back to me

967
01:37:20,166 --> 01:37:21,582
Don't you agree?

968
01:37:30,125 --> 01:37:31,499
Why do you nod?

969
01:37:34,958 --> 01:37:36,332
Look at him now

970
01:37:38,250 --> 01:37:40,082
He doesn't look like me anymore

971
01:37:42,208 --> 01:37:43,874
But my grandson does

972
01:37:46,083 --> 01:37:48,249
much more than he ever did

973
01:37:50,125 --> 01:37:51,165
The beans are good

974
01:37:51,958 --> 01:37:52,707
Xiaotian

975
01:37:52,875 --> 01:37:55,290
Have some beanie

976
01:37:56,500 --> 01:37:58,207
Beanie beanie, yummy yummy

977
01:37:58,375 --> 01:38:00,540
Eat beanie or be skinny

978
01:38:01,000 --> 01:38:02,499
I didn't tell you to sing

979
01:38:02,583 --> 01:38:03,957
Beanie beanie, yummy yummy

980
01:38:04,083 --> 01:38:05,624
Eat beanie or be skinny

981
01:38:05,708 --> 01:38:07,207
I didn't tell you to sing

982
01:38:07,333 --> 01:38:09,332
Beanie beanie, yummy yummy

983
01:38:09,458 --> 01:38:10,415
Eat beanie or be skinny

984
01:38:10,541 --> 01:38:11,582
I didn't tell you to sing

985
01:38:13,958 --> 01:38:15,415
I beg you, please

986
01:38:15,791 --> 01:38:17,415
Please stop, I beg you...

987
01:38:21,208 --> 01:38:22,832
Stop

988
01:38:29,916 --> 01:38:32,665
Children must do as they're told

989
01:38:44,125 --> 01:38:45,540
When your father was little

990
01:38:46,125 --> 01:38:47,624
he hated it when I was away

991
01:38:48,333 --> 01:38:50,165
Once he stripped the leaves...

992
01:38:50,666 --> 01:38:53,082
... from the tree in front of the house

993
01:38:53,958 --> 01:38:55,082
I asked him what happened

994
01:38:56,125 --> 01:38:57,207
He said:

995
01:38:58,000 --> 01:38:59,415
I once promised him

996
01:39:00,083 --> 01:39:02,499
when all the leaves had fallen

997
01:39:03,333 --> 01:39:05,249
I would return

998
01:39:06,958 --> 01:39:10,124
That's why he stripped all the leaves off

999
01:39:11,875 --> 01:39:12,999
Then he said:

1000
01:39:13,458 --> 01:39:15,290
the leaves were long gone

1001
01:39:16,041 --> 01:39:18,040
but why were you still not back?

1002
01:39:47,250 --> 01:39:49,540
In the end, I burned the tree down

1003
01:39:51,625 --> 01:39:52,832
I hated it...

1004
01:39:53,916 --> 01:39:56,332
for disappointing my son

1005
01:39:56,583 --> 01:39:57,915
Bastard!

1006
01:40:01,666 --> 01:40:02,999
After that

1007
01:40:03,833 --> 01:40:05,374
Everytime I go out

1008
01:40:05,916 --> 01:40:07,874
my son made me take him with me

1009
01:40:08,250 --> 01:40:09,207
He said:

1010
01:40:09,916 --> 01:40:12,040
Now the tree is gone

1011
01:40:12,458 --> 01:40:14,249
how will you come home?

1012
01:40:24,166 --> 01:40:25,957
I've cut off my arm for you

1013
01:40:30,375 --> 01:40:32,415
We're not related anymore

1014
01:40:50,291 --> 01:40:51,874
I will let you go

1015
01:40:52,875 --> 01:40:54,749
I'm a fair man

1016
01:40:56,250 --> 01:40:57,457
When one leaves...

1017
01:40:58,208 --> 01:40:59,582
another takes his place

1018
01:41:03,958 --> 01:41:06,832
Your blood is mine

1019
01:41:07,791 --> 01:41:11,374
His blood is mine too

1020
01:45:37,083 --> 01:45:38,374
Your blood...

1021
01:45:39,083 --> 01:45:41,874
It is not the blood of a Tangut anymore!

1022
01:45:42,666 --> 01:45:46,832
Your blood is vile!

1023
01:46:08,416 --> 01:46:10,665
The world has abandoned us Tanguts

1024
01:46:13,208 --> 01:46:15,582
How could you forget?

1025
01:46:16,791 --> 01:46:20,374
How could you raise a family
like you're one of them?

1026
01:46:22,750 --> 01:46:24,749
You are a traitor

1027
01:46:50,625 --> 01:46:51,957
There's a needle in his heel...

1028
01:46:53,541 --> 01:46:55,040
We need another one!

1029
01:46:57,958 --> 01:47:00,624
You were given to me by God

1030
01:47:00,791 --> 01:47:03,374
But He let you betray me

1031
01:47:03,625 --> 01:47:04,665
Don't blame me

1032
01:47:05,041 --> 01:47:08,749
For killing you!

1033
01:49:03,666 --> 01:49:05,124
This investigation is now closed

1034
01:49:05,500 --> 01:49:08,540
October 1917, 18th fortnight

1035
01:50:28,041 --> 01:50:28,999
Xiaotian

1036
01:50:29,125 --> 01:50:30,499
More rice or more soup?

1037
01:50:30,666 --> 01:50:31,582
Soup

1038
01:50:35,625 --> 01:50:36,749
Eat slowly

1039
01:50:48,291 --> 01:50:49,374
Jinxi

1040
01:51:02,291 --> 01:51:03,499
I'll see you tonight


