1
00:00:12,722 --> 00:00:15,641
<i>My name is Eric Brooks.</i>

2
00:00:16,517 --> 00:00:19,228
<i>I'm a vampire hunter</i>

3
00:00:22,815 --> 00:00:26,902
<i>That's right. The inhabitants of the darkness.</i>

4
00:00:55,765 --> 00:01:00,227
<i>I was born
half human, half vampire</i>

5
00:01:01,687 --> 00:01:03,147
<i>Lucky me,</i>

6
00:01:03,522 --> 00:01:07,610
<i>I'm a Daywalker,
meaning I can withstand sunlight</i>

7
00:01:19,497 --> 00:01:22,333
<i>I hunted and cut them down
with my sword</i>

8
00:01:22,958 --> 00:01:26,212
<i>In a short time, they were afraid
at me and started calling me...</i>

9
00:01:28,380 --> 00:01:29,507
<i>Blade.</i>

10
00:02:34,572 --> 00:02:38,909
Episode 1
HIS NAME IS...BLADE

11
00:02:44,081 --> 00:02:48,752
{\an8}YOKOHAMA

12
00:03:01,932 --> 00:03:03,684
<i>Blood red moon.</i>

13
00:03:04,852 --> 00:03:08,689
<i>They said night
when my mother died like tonight</i>

14
00:03:14,361 --> 00:03:18,032
{\an8}LONDON

15
00:05:00,384 --> 00:05:01,760
<i>Whenever I hunt,</i>

16
00:05:02,177 --> 00:05:04,930
<i>I always remember advice
that my mentor gave me.</i>

17
00:05:06,140 --> 00:05:08,350
<i>He said, "Take care of your soul,</i>

18
00:05:09,101 --> 00:05:14,523
<i>because when you see the darkness,
the darkness always sees you too."</i>

19
00:05:23,115 --> 00:05:26,076
Hey, where are you going?

20
00:05:29,621 --> 00:05:31,623
Wait.

21
00:05:35,335 --> 00:05:38,881
Where are you going, sweet lady?

22
00:05:40,132 --> 00:05:43,552
Come out, wherever you hide.

23
00:05:50,893 --> 00:05:53,187
Gotcha!

24
00:06:08,285 --> 00:06:09,244
What creature are you?

25
00:06:23,801 --> 00:06:27,221
Help! This woman
just turned into a monster!

26
00:06:27,429 --> 00:06:28,597
Calm.

27
00:06:29,598 --> 00:06:31,100
Everything is under control.

28
00:06:55,332 --> 00:06:59,503
<i>People think it's garlic
and the sign of the cross can fight vampires</i>

29
00:07:00,254 --> 00:07:01,880
<i>However, that's all a myth.</i>

30
00:07:20,399 --> 00:07:23,443
<i>I like to use
sword made of silver</i>

31
00:07:24,486 --> 00:07:27,197
<i>It works</i>

32
00:07:28,657 --> 00:07:29,908
You! You're Blade!

33
00:07:35,289 --> 00:07:36,331
You there...

34
00:07:37,791 --> 00:07:39,168
be careful at night.

35
00:07:43,589 --> 00:07:45,340
- You.
- What?

36
00:07:53,098 --> 00:07:55,684
That night club
where you look for prey, right?

37
00:07:57,186 --> 00:08:00,189
What does the symbol mean
the one on the wall over there?

38
00:08:01,231 --> 00:08:04,484
- I don't know.
- Reply me.

39
00:08:05,819 --> 00:08:09,364
It's the symbol of our organization.
It means "Existence".

40
00:08:09,865 --> 00:08:12,701
"Existence"? What's that?

41
00:08:13,660 --> 00:08:16,663
Fast growing organization in Asia.

42
00:08:17,372 --> 00:08:20,250
You know vampires
the one with four fangs?

43
00:08:21,126 --> 00:08:23,587
No, I've never heard of him!

44
00:08:25,631 --> 00:08:28,008
I'm telling the truth! I swear!

45
00:08:39,728 --> 00:08:45,400
You bastard! I'll answer you
saat bos tiba di sini malam ini...

46
00:08:45,525 --> 00:08:47,527
Your boss is coming here?

47
00:08:51,281 --> 00:08:52,491
I can't wait to meet him.

48
00:09:01,041 --> 00:09:04,962
Welcome to Feeds.
We have been waiting for your presence.

49
00:09:15,138 --> 00:09:17,808
{\an8}Makoto, are you ready?

50
00:09:19,434 --> 00:09:22,688
Okay. Let's do this.

51
00:09:24,189 --> 00:09:25,774
See you later.

52
00:09:27,276 --> 00:09:29,695
- Look after yourself.
- Always.

53
00:10:13,989 --> 00:10:16,283
Welcome to the Feed club, Beautiful Miss.

54
00:10:17,617 --> 00:10:20,412
My name is Ladu. I'm the manager of this place.

55
00:10:20,704 --> 00:10:23,874
- Good night.
- Good night too, Ladu.

56
00:10:24,666 --> 00:10:26,209
This place is very lively.

57
00:10:26,960 --> 00:10:28,503
Thank You.

58
00:10:28,837 --> 00:10:32,215
The best compliment for me
when a beautiful woman like you

59
00:10:32,966 --> 00:10:35,218
really like my place.

60
00:10:36,261 --> 00:10:37,220
Really?

61
00:10:38,680 --> 00:10:43,226
Please let me treat you to a drink
so we can get to know each other better.

62
00:10:45,187 --> 00:10:46,605
With pleasure.

63
00:10:56,490 --> 00:11:00,786
- I haven't even asked your name.
- My name is Makoto.

64
00:11:01,328 --> 00:11:05,207
Makoto. Delicious name.

65
00:11:06,333 --> 00:11:07,334
Thank You.

66
00:11:17,469 --> 00:11:20,180
- What's that?
- What?

67
00:11:21,723 --> 00:11:23,183
This smell.

68
00:11:25,227 --> 00:11:26,311
This?

69
00:11:27,687 --> 00:11:32,526
This is the perfume I brought
from my hometown, Romania.

70
00:11:35,821 --> 00:11:37,656
The smell is very unpleasant.

71
00:11:38,949 --> 00:11:40,117
What do you mean?

72
00:11:40,700 --> 00:11:42,994
You won't smell
can be covered with perfume.

73
00:11:44,037 --> 00:11:47,666
Your whole body stinks
like a monster, Flirty Man.

74
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
Who are you?

75
00:12:10,355 --> 00:12:11,982
I'm a vampire hunter!

76
00:12:33,420 --> 00:12:34,671
Run! Get out of here!

77
00:12:38,800 --> 00:12:40,010
Don't just stay there!

78
00:12:51,646 --> 00:12:54,483
- Makoto, are you okay?
- I am alright!

79
00:13:05,368 --> 00:13:08,747
I will repay your actions
humiliate me like this.

80
00:13:21,760 --> 00:13:23,345
He's a werewolf?

81
00:13:34,439 --> 00:13:36,399
Silver bullets don't work on him.

82
00:13:36,816 --> 00:13:40,070
Father! Face me, Furry Creature!

83
00:13:49,621 --> 00:13:51,456
It's a very lively party here.

84
00:14:39,629 --> 00:14:40,964
Who are you?

85
00:14:45,552 --> 00:14:48,847
- Go, let me take care of this.
- We can handle this ourselves!

86
00:14:49,431 --> 00:14:51,516
- Go.
- Good. Thank You!

87
00:14:52,309 --> 00:14:53,310
Father!

88
00:14:58,565 --> 00:15:01,818
Blade, I've been waiting for you.

89
00:15:02,527 --> 00:15:05,989
- Where is your boss?
- You don't deserve to ask about him.

90
00:15:06,489 --> 00:15:10,285
Besides, you don't need to know
about that because you will die.

91
00:15:11,119 --> 00:15:12,912
Well, it's up to you.

92
00:15:52,035 --> 00:15:56,915
DEADLY SWORD TECHNIQUES
FIRST BLADE: Malignant Moon

93
00:16:14,265 --> 00:16:15,725
OK, that's the last one.

94
00:16:17,394 --> 00:16:18,687
Never let your guard down.

95
00:16:21,398 --> 00:16:25,235
CARGO

96
00:16:41,251 --> 00:16:42,836
{\an8}TRADE

97
00:16:45,004 --> 00:16:45,964
That's it.

98
00:16:47,382 --> 00:16:49,050
Existence Leader.

99
00:16:55,098 --> 00:16:56,933
Listen to Dad, Makoto.

100
00:16:58,226 --> 00:17:01,604
A good vampire hunter wouldn't
let feelings make him weak.

101
00:17:02,063 --> 00:17:04,899
- Do you understand?
- What does Dad mean?

102
00:17:05,650 --> 00:17:06,609
Remember that!

103
00:17:28,173 --> 00:17:29,132
Father!

104
00:17:36,264 --> 00:17:43,146
No!

105
00:17:58,119 --> 00:17:59,078
Father!

106
00:18:12,592 --> 00:18:13,551
Wait!

107
00:18:16,262 --> 00:18:17,388
You're the one.

108
00:18:26,397 --> 00:18:28,650
My name is Deacon Frost.

109
00:18:29,734 --> 00:18:33,446
Let that emotion be embedded in your blood.

110
00:18:35,865 --> 00:18:37,659
Like your mother.

111
00:18:38,618 --> 00:18:39,619
Don't talk about him.

112
00:18:58,555 --> 00:18:59,722
We'll finish it later.

113
00:19:00,306 --> 00:19:02,517
Not that fast.

114
00:19:13,736 --> 00:19:17,323
Daywalker's blood was successfully collected.

115
00:19:19,534 --> 00:19:21,286
- Enough. Come on.
- Okay sir.

116
00:19:25,206 --> 00:19:30,753
Father? Why did Dad do that?
Open your eyes Dad! I ask!

117
00:19:32,088 --> 00:19:33,298
Father!

118
00:19:42,223 --> 00:19:44,642
Father? Dad, wait...

119
00:20:21,179 --> 00:20:22,221
Dad...

120
00:20:57,215 --> 00:20:58,591
Fuck!

121
00:21:00,510 --> 00:21:02,428
You killed my father!

122
00:21:15,483 --> 00:21:16,776
Damn you.

123
00:21:21,656 --> 00:21:24,784
Damn you!

124
00:23:02,715 --> 00:23:06,177
<i>There are many cases of missing people
lately</i>

125
00:23:06,469 --> 00:23:07,637
<i>Yes.</i>

126
00:23:07,929 --> 00:23:10,681
<i>The number suddenly increased
for several months.</i>

127
00:23:11,808 --> 00:23:17,230
<i>Bullies like him are everywhere.
It's not easy to gather information</i>

128
00:23:18,648 --> 00:23:20,066
I've been waiting.

129
00:23:20,316 --> 00:23:22,235
Let me greet you again!

130
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Wait! I'll save you!

131
00:23:25,988 --> 00:23:28,116
{\an8}<i>Next in</i> Blade:
<i>"A Night for the Living...</i>

132
00:23:28,241 --> 00:23:29,367
{\an8}<i>a Morning for the Dead!"</i>

133
00:23:29,534 --> 00:23:30,868
{\an8}Subtitle translation by Tya Udaya


