1
00:00:21,462 --> 00:00:23,922
[Cohabitation Agreement]

2
00:00:24,012 --> 00:00:26,293
[Jang Ki-yong, Lee Hye-ri]

3
00:00:26,612 --> 00:00:28,852
[Kang Han-na, Kim Do-wan]

4
00:00:29,292 --> 00:00:31,892
[Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye]

5
00:00:40,292 --> 00:00:42,932
[My Roommate is a Gumiho]

6
00:00:45,922 --> 00:00:47,732
Actually, there's something
I want to tell you.

7
00:00:49,182 --> 00:00:53,582
It may be too early to say,
but I think you'll be excited to hear it.

8
00:00:54,062 --> 00:00:55,382
What is it?

9
00:00:57,012 --> 00:00:58,202
Well...

10
00:00:59,612 --> 00:01:01,102
My goodness!

11
00:01:01,192 --> 00:01:02,602
What are you two doing?

12
00:01:03,082 --> 00:01:05,022
[My magic suddenly wouldn't work.]

13
00:01:05,112 --> 00:01:07,042
You can feel it when I'm in danger.

14
00:01:07,132 --> 00:01:10,522
[And I can't feel any ominous signs
or people's energy.]

15
00:01:10,612 --> 00:01:12,812
Maybe you're about to become a human!

16
00:01:14,222 --> 00:01:17,432
I might...

17
00:01:57,900 --> 00:01:59,620
I was wrong.

18
00:02:01,289 --> 00:02:02,430
What?

19
00:02:05,910 --> 00:02:07,360
I think

20
00:02:10,400 --> 00:02:12,330
the end is near.

21
00:02:13,120 --> 00:02:15,720
What do you mean, the end is near?

22
00:02:17,440 --> 00:02:19,420
Will you be a human soon?

23
00:02:21,660 --> 00:02:24,870
I mean, if you can't use any magic
and can't feel anything,

24
00:02:24,960 --> 00:02:26,760
it means you've become ordinary.

25
00:02:30,500 --> 00:02:32,040
My gosh.

26
00:02:32,570 --> 00:02:34,160
Congratulations.

27
00:02:46,920 --> 00:02:51,230
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]

28
00:02:52,770 --> 00:02:57,920
[Professor of History, Shin Woo-yeo]

29
00:03:05,260 --> 00:03:06,540
Ta-da.

30
00:03:05,260 --> 00:03:06,710
[Bye, Gumiho.]

31
00:03:06,630 --> 00:03:09,530
I prepared this to celebrate
after hearing you'll be a human soon.

32
00:03:10,280 --> 00:03:13,670
Say goodbye to the long, tiring years
you've lived as a gumiho,

33
00:03:13,750 --> 00:03:16,390
and I hope you become a human soon.

34
00:03:18,290 --> 00:03:21,010
Wait, maybe we should
grab a drink tonight to celebrate.

35
00:03:24,310 --> 00:03:27,920
Well, I guess it could be a bore
to open the champagne too soon.

36
00:03:28,010 --> 00:03:30,300
Okay, on the day you become a human,

37
00:03:30,389 --> 00:03:32,320
I'll get 100 bottles of champagne for you.

38
00:03:35,710 --> 00:03:38,000
What's wrong? What's with that face?

39
00:03:42,220 --> 00:03:46,050
So everything was
a sign of your dissipation.

40
00:03:46,450 --> 00:03:49,389
You couldn't use your magic,
you lost your sixth sense,

41
00:03:50,710 --> 00:03:53,050
and your hand began to disappear.

42
00:03:57,180 --> 00:04:00,480
You still have a few months
until your 1,000th year. So why already?

43
00:04:03,389 --> 00:04:06,030
We have no time to sit here.
Let's go meet the old man.

44
00:04:06,110 --> 00:04:08,230
If we can find out what's going on...

45
00:04:08,310 --> 00:04:10,340
I've been looking for him.

46
00:04:11,260 --> 00:04:12,760
But he won't give me a response.

47
00:04:13,240 --> 00:04:14,340
What?

48
00:04:17,380 --> 00:04:19,360
I'm sure it's not a big deal.

49
00:04:19,800 --> 00:04:21,430
That old man can be pretty nasty,

50
00:04:21,510 --> 00:04:24,110
but he's not the type
who would break his deadline.

51
00:04:25,339 --> 00:04:29,260
So don't get scared,
and focus on coloring the Marble blue.

52
00:04:29,649 --> 00:04:32,340
You can become a human
before you get vanished.

53
00:04:40,780 --> 00:04:42,320
But you know...

54
00:04:46,500 --> 00:04:48,969
Hey, Dan. Is everything all right?

55
00:04:49,060 --> 00:04:50,290
-Have you had lunch?
[-I'm fine.]

56
00:04:50,380 --> 00:04:53,719
Why do you sound so down?
Is something going on?

57
00:05:10,840 --> 00:05:12,420
Did I keep you waiting for long?

58
00:05:12,600 --> 00:05:14,270
I did wait for a while,

59
00:05:14,660 --> 00:05:16,950
but it's all right. You're pretty.

60
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
Gosh, that just made my heart race.

61
00:05:30,330 --> 00:05:34,240
When I sit here like this,
all I can think about is you.

62
00:05:34,550 --> 00:05:37,500
So I'll continue to do my best.

63
00:05:38,560 --> 00:05:40,010
If anything, for your sake.

64
00:05:40,100 --> 00:05:42,780
Actually, I got too excited
to sleep last night.

65
00:05:45,900 --> 00:05:47,660
But I have to be away from home

66
00:05:47,750 --> 00:05:50,520
for a few days at this important time.
I'm sorry.

67
00:05:51,450 --> 00:05:53,730
I just got off the phone with Dan.

68
00:05:53,950 --> 00:05:55,580
He'll be in a tournament in a few days,

69
00:05:55,670 --> 00:05:57,250
but his record hasn't been too great.

70
00:05:57,610 --> 00:06:00,910
So it seems like I need to go home
and help him stay calm.

71
00:06:01,300 --> 00:06:04,650
You've been doing well,
so let me go home for a few days.

72
00:06:04,910 --> 00:06:07,110
-Don't go.
-What?

73
00:06:07,200 --> 00:06:09,050
I need you too.

74
00:06:09,490 --> 00:06:12,830
It's not like I'll be gone forever.
It'll be just a few days.

75
00:06:12,920 --> 00:06:15,290
So you don't want to be separated
for even a moment?

76
00:06:15,870 --> 00:06:18,460
No, I don't.

77
00:06:21,280 --> 00:06:22,420
What is this?

78
00:06:22,510 --> 00:06:25,720
It feels like you're too controlling,
but why do I somehow feel nice?

79
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
Your brother is an archer, right?

80
00:06:31,710 --> 00:06:33,290
Who is he?

81
00:06:33,510 --> 00:06:34,570
[Final Episode]

82
00:06:34,650 --> 00:06:36,500
Oh, you should meet him.
He's my boyfriend.

83
00:06:36,590 --> 00:06:39,450
Please. Don't say something
that can offend other people.

84
00:06:39,710 --> 00:06:41,740
I'm sorry.
My sister can sometimes be insane.

85
00:06:41,830 --> 00:06:44,200
Hey, he really is my boyfriend.

86
00:06:47,240 --> 00:06:48,340
Nice to meet you.

87
00:06:48,430 --> 00:06:49,830
What? Are you serious?

88
00:06:50,050 --> 00:06:52,390
What? Why? Why are you her boyfriend?

89
00:06:52,469 --> 00:06:54,850
Did she blackmail you?
Or did you lose a fight?

90
00:06:54,940 --> 00:06:57,620
What's wrong with you?
He really is my boyfriend.

91
00:06:57,710 --> 00:07:00,170
He came to give you advice
to get you out of your slump.

92
00:07:00,390 --> 00:07:01,670
Right?

93
00:07:01,800 --> 00:07:03,520
He used to shoot a little.

94
00:07:03,690 --> 00:07:04,930
Were you a professional archer?

95
00:07:05,010 --> 00:07:06,770
That's not exactly the case.

96
00:07:06,910 --> 00:07:09,590
I don't know about this.
Professional archery is different.

97
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
I'm not doing this as a hobby,

98
00:07:11,170 --> 00:07:12,800
and I'm a reservist on the national team,

99
00:07:12,890 --> 00:07:15,180
so I've already worked
with all kinds of coaches.

100
00:07:15,440 --> 00:07:16,760
May I borrow this for a moment?

101
00:07:18,480 --> 00:07:20,150
That's an expensive bow.

102
00:07:31,280 --> 00:07:33,660
What? He's holding the bow like that?

103
00:07:43,420 --> 00:07:44,790
Do you want to give it a try?

104
00:07:45,760 --> 00:07:48,530
Your shoulder will hurt less
if you fix your posture a little.

105
00:07:49,760 --> 00:07:51,920
My gosh. How did you know
my shoulder is in pain?

106
00:07:52,400 --> 00:07:54,380
-Shall we?
-Yes, Brother-in-law.

107
00:07:54,860 --> 00:07:57,900
What's with you? Brother-in-law?
What's with that guy?

108
00:07:59,440 --> 00:08:03,140
My gosh. He just met him.
But a brother-in-law?

109
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
Gosh.

110
00:08:14,090 --> 00:08:17,480
I think your advice was helpful.

111
00:08:17,570 --> 00:08:19,020
He broke his old record.

112
00:08:21,750 --> 00:08:24,120
He asked me to thank his brother-in-law.

113
00:08:24,430 --> 00:08:26,190
Why does he keep calling you that?

114
00:08:26,680 --> 00:08:29,230
Why not? I like it.

115
00:08:33,100 --> 00:08:34,380
Get a good rest, then.

116
00:08:39,520 --> 00:08:41,239
Thank you.

117
00:08:52,020 --> 00:08:54,350
I know you did that for my sake.

118
00:09:01,040 --> 00:09:02,930
And it was also for me.

119
00:09:04,250 --> 00:09:08,170
Your brother needed to be all right
for me to have you by my side.

120
00:09:09,660 --> 00:09:10,940
And to be honest,

121
00:09:11,860 --> 00:09:14,940
I wanted to meet your family.

122
00:09:17,010 --> 00:09:19,910
Sir, you really seem to have changed.

123
00:09:20,000 --> 00:09:23,350
You wouldn't even say hi to him before
and used your magic to disappear.

124
00:09:23,520 --> 00:09:26,910
But you wanted to meet him first,
so you had me surprised.

125
00:09:28,540 --> 00:09:32,060
You said it seems like the end is near.
Maybe you've become a human already.

126
00:09:35,930 --> 00:09:37,690
It'd be great if I have.

127
00:09:46,530 --> 00:09:47,680
Come in.

128
00:09:50,890 --> 00:09:52,610
You aren't asleep yet.

129
00:09:52,690 --> 00:09:54,410
-I wanted to sleep with you.
-What?

130
00:09:54,500 --> 00:09:56,960
I'm going to sleep next to you
every single day.

131
00:09:59,340 --> 00:10:01,620
-Wait, why?
-I told you before.

132
00:10:01,710 --> 00:10:03,340
I never want to be away from you.

133
00:10:45,620 --> 00:10:47,430
-Miss Dam.
-Yes?

134
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
Let's fall asleep together

135
00:10:49,760 --> 00:10:51,040
every night.

136
00:11:25,570 --> 00:11:27,420
Do you want simple toast for breakfast?

137
00:11:27,510 --> 00:11:29,310
But you don't like eating a simple meal.

138
00:11:29,750 --> 00:11:31,030
That's true.

139
00:11:34,754 --> 00:11:37,760
We both don't have any class now,
so let's go out and eat.

140
00:11:37,850 --> 00:11:41,370
Why do you always tempt me with food?

141
00:11:41,590 --> 00:11:42,910
You make my heart race.

142
00:11:43,220 --> 00:11:44,630
I'll get dressed, then.

143
00:11:52,550 --> 00:11:54,350
I put together

144
00:11:55,360 --> 00:11:56,770
something like this.

145
00:11:58,490 --> 00:11:59,760
Ta-da.

146
00:12:00,030 --> 00:12:01,480
I asked you for the things

147
00:12:01,570 --> 00:12:03,900
you wanted to do the most
when you become a human,

148
00:12:03,990 --> 00:12:05,830
and you said you weren't sure.

149
00:12:05,920 --> 00:12:07,810
So I tried making a list for you.

150
00:12:08,170 --> 00:12:09,270
Now, look.

151
00:12:09,970 --> 00:12:12,210
Number one,
lining up at a good restaurant.

152
00:12:10,100 --> 00:12:12,210
[Things to do when my sir
becomes a human: Bucket List]

153
00:12:12,430 --> 00:12:14,630
It's really tough to line up for hours

154
00:12:14,720 --> 00:12:17,630
unless you're seriously craving that food.

155
00:12:17,710 --> 00:12:20,220
So I wanted to do that
when you actually have an appetite.

156
00:12:20,310 --> 00:12:22,820
And number two, looking after your health.

157
00:12:22,910 --> 00:12:25,370
The human health can fail
from time to time.

158
00:12:25,460 --> 00:12:27,700
I was worried you might lose your health

159
00:12:27,790 --> 00:12:29,680
once you suddenly become a human.

160
00:12:29,770 --> 00:12:31,570
So I wanted to work out with you.

161
00:12:31,660 --> 00:12:32,940
Miss Dam.

162
00:12:33,160 --> 00:12:34,700
Let's discuss the future later.

163
00:12:35,310 --> 00:12:36,590
What do you want to do now?

164
00:12:36,680 --> 00:12:39,270
Now? We have to go to class.

165
00:12:39,360 --> 00:12:40,990
I don't want to go to school.

166
00:12:43,280 --> 00:12:44,510
Let's cut class.

167
00:13:06,160 --> 00:13:07,340
Almost there! Yes!

168
00:13:09,590 --> 00:13:10,690
Let me help you.

169
00:13:18,506 --> 00:13:20,096
-Magic, right?
-Skills.

170
00:13:36,910 --> 00:13:39,820
Gosh, it's so pretty.
I always wanted to come here.

171
00:13:40,830 --> 00:13:42,460
I'm the one who wanted to cut class today,

172
00:13:42,540 --> 00:13:43,910
but you seem to be having more fun.

173
00:13:44,130 --> 00:13:46,420
Well, it is fun,
but I can't do this anymore.

174
00:13:46,500 --> 00:13:47,960
I have to raise my GPA.

175
00:13:48,480 --> 00:13:49,540
Okay.

176
00:13:51,040 --> 00:13:52,310
Let's go over there.

177
00:13:55,015 --> 00:13:56,425
[Only good things for my family!]

178
00:13:56,515 --> 00:13:57,795
[I hope my family stays healthy.]

179
00:14:02,105 --> 00:14:03,595
Look at all these people's wishes.

180
00:14:05,315 --> 00:14:06,595
You should make a wish too.

181
00:14:06,765 --> 00:14:07,915
Me?

182
00:14:07,995 --> 00:14:10,115
No, thanks. I've been traumatized
after making a wish.

183
00:14:10,555 --> 00:14:11,735
Traumatized?

184
00:14:11,825 --> 00:14:13,545
When we went on that trip together,

185
00:14:13,625 --> 00:14:15,165
I made a wish on the stone tower,

186
00:14:15,255 --> 00:14:17,635
but you erased my memories,
and our relationship ended.

187
00:14:17,725 --> 00:14:19,395
I'm scared of making wishes now.

188
00:14:19,485 --> 00:14:20,585
Did you have a tough time

189
00:14:21,285 --> 00:14:22,565
back then?

190
00:14:22,645 --> 00:14:23,745
Of course.

191
00:14:23,835 --> 00:14:25,905
You can't end a relationship like that.

192
00:14:26,255 --> 00:14:28,505
You know, going out of touch is
the worst breakup.

193
00:14:29,075 --> 00:14:30,485
I still think that was really harsh.

194
00:14:30,565 --> 00:14:31,935
You made me really sad.

195
00:14:33,915 --> 00:14:35,455
Then in your opinion,

196
00:14:36,815 --> 00:14:40,025
what do you think makes a good breakup?

197
00:14:40,865 --> 00:14:42,185
A good breakup?

198
00:14:44,475 --> 00:14:45,575
A good breakup.

199
00:14:46,235 --> 00:14:48,565
That's like happy starvation.

200
00:14:48,655 --> 00:14:50,015
Isn't that an oxymoron?

201
00:14:50,675 --> 00:14:52,305
I'm not sure what a good breakup is,

202
00:14:52,785 --> 00:14:55,255
but I just hope it's nothing too sudden.

203
00:14:55,345 --> 00:14:57,985
It's heartbreaking to say goodbye
without any preparation.

204
00:14:59,965 --> 00:15:01,855
You'd need some time to accept it,

205
00:15:01,945 --> 00:15:03,345
and you should say one last goodbye.

206
00:15:07,355 --> 00:15:08,495
Let's go.

207
00:15:13,865 --> 00:15:15,055
Sir.

208
00:15:55,575 --> 00:15:56,935
Where did he go?

209
00:16:05,735 --> 00:16:08,955
Sir, what just happened?

210
00:16:09,175 --> 00:16:10,275
Well, it's...

211
00:16:10,355 --> 00:16:11,945
That was an awful prank.

212
00:16:12,165 --> 00:16:13,615
You really shocked me.

213
00:16:13,835 --> 00:16:16,735
Don't ever disappear without a word.

214
00:16:38,515 --> 00:16:39,615
[You know,]

215
00:16:40,145 --> 00:16:42,085
will it be okay for you and her

216
00:16:42,875 --> 00:16:44,015
to live in the same house?

217
00:16:44,595 --> 00:16:45,825
If by any chance

218
00:16:47,365 --> 00:16:49,035
she sees

219
00:16:49,735 --> 00:16:51,365
your disappearance,

220
00:16:53,175 --> 00:16:54,845
she'll be greatly shocked.

221
00:16:57,705 --> 00:16:59,195
[It'll be greatly shocking.]

222
00:17:00,865 --> 00:17:01,965
[And]

223
00:17:02,985 --> 00:17:03,995
[I'm worried too.]

224
00:17:05,975 --> 00:17:07,555
[I'm afraid]

225
00:17:08,485 --> 00:17:10,195
[she'll be left alone here
once I disappear.]

226
00:17:12,665 --> 00:17:13,895
[She might end up]

227
00:17:15,084 --> 00:17:16,485
[crying alone.]

228
00:17:17,945 --> 00:17:19,834
You want me to return home?

229
00:17:19,925 --> 00:17:21,025
All of a sudden? Why?

230
00:17:21,814 --> 00:17:25,505
Come to think of it,
you should be there for your brother.

231
00:17:26,875 --> 00:17:28,285
I've been too selfish.

232
00:17:28,364 --> 00:17:31,715
But I promised to stay here
until you become a human.

233
00:17:31,805 --> 00:17:35,455
You've been of great help,
so I think it'll be fine now.

234
00:17:42,975 --> 00:17:44,125
Goodbye, then.

235
00:17:47,685 --> 00:17:50,765
Sir, did I do something?

236
00:17:50,985 --> 00:17:53,225
When I wanted to go home for a few days,

237
00:17:53,315 --> 00:17:55,735
you held me back saying
you wanted to be with me.

238
00:17:55,825 --> 00:17:58,555
So it feels kind of odd to have you
kick me out this late at night.

239
00:17:59,435 --> 00:18:02,075
Is there another reason?

240
00:18:03,565 --> 00:18:04,665
There's no other reason.

241
00:18:05,065 --> 00:18:08,055
I feel a little sad and lonely

242
00:18:08,145 --> 00:18:10,125
to think I'll be away from you.

243
00:18:10,215 --> 00:18:13,465
And it's making me a little sadder
to see you seem so fine.

244
00:18:35,075 --> 00:18:36,255
Bye.

245
00:19:35,795 --> 00:19:36,755
No.

246
00:20:34,835 --> 00:20:36,065
What brings you here this late?

247
00:20:36,155 --> 00:20:39,065
You said you haven't been sleeping well,
so I brought you some wine.

248
00:20:39,145 --> 00:20:42,005
If you drink a moderate amount,
it's supposed to help you sleep well.

249
00:20:42,095 --> 00:20:43,195
Thanks.

250
00:20:44,515 --> 00:20:46,365
-Do you want to come in?
-Sure.

251
00:20:50,105 --> 00:20:51,295
Do you want some too?

252
00:20:51,385 --> 00:20:53,975
No, I said I'd be home soon,
so I have to go.

253
00:20:54,465 --> 00:20:57,145
Anyway, it's not because
something is bothering you, right?

254
00:20:57,545 --> 00:20:58,645
It's not.

255
00:21:01,855 --> 00:21:04,055
-Should I leave it there?
-Yes.

256
00:21:10,475 --> 00:21:12,145
Have a glass of wine, then sleep well.

257
00:21:12,275 --> 00:21:13,465
Okay.

258
00:21:18,925 --> 00:21:20,155
I'm sorry.

259
00:21:20,725 --> 00:21:23,105
What's this? It's very antique.

260
00:21:23,195 --> 00:21:27,105
Antique? It's just a very old article.

261
00:21:28,425 --> 00:21:31,065
Yes, that means it's antique.

262
00:21:31,155 --> 00:21:32,565
Oh, really?

263
00:21:38,545 --> 00:21:41,805
It looks really old.
Did you get it from your mom?

264
00:21:43,165 --> 00:21:44,755
I don't have a mom.

265
00:21:45,105 --> 00:21:47,835
I see. Then was it from your dad?

266
00:21:47,915 --> 00:21:49,545
I don't have a dad either.

267
00:21:50,295 --> 00:21:53,335
-Did they pass away?
-I never had any.

268
00:21:54,655 --> 00:21:55,835
What?

269
00:22:01,555 --> 00:22:02,745
I'm sorry.

270
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
She had no family.

271
00:22:21,185 --> 00:22:22,635
She must've been lonely.

272
00:22:26,155 --> 00:22:29,805
All right. From now on,
I'm going to stay by her side.

273
00:22:30,025 --> 00:22:32,575
I won't ever let her be alone.

274
00:22:39,485 --> 00:22:40,845
What's this?

275
00:22:41,285 --> 00:22:43,135
[Commissioner of Seoul Regional
Military Manpower Administration]

276
00:22:41,685 --> 00:22:43,095
Military Manpower Administration?

277
00:23:00,035 --> 00:23:02,105
My gosh. You startled me.

278
00:23:04,475 --> 00:23:06,105
Why did you suddenly come?

279
00:23:06,675 --> 00:23:08,485
I suddenly wanted to grab a drink.

280
00:23:10,465 --> 00:23:12,745
Then come in through the door.

281
00:23:12,835 --> 00:23:14,025
I wanted to see

282
00:23:15,085 --> 00:23:17,325
if I could still use magic.

283
00:23:41,867 --> 00:23:44,867
You must be unbelievably troubled
to be drinking, on top of that, with me.

284
00:23:44,947 --> 00:23:47,327
It was a relief to have you around.

285
00:23:48,867 --> 00:23:50,147
Are you

286
00:23:51,597 --> 00:23:53,307
saying that to me right now?

287
00:23:54,367 --> 00:23:56,877
Yes, you.

288
00:23:58,857 --> 00:24:01,007
I know you're concerned about me.

289
00:24:01,937 --> 00:24:04,707
You disappeared, then showed up again
right before my 1,000th year

290
00:24:06,157 --> 00:24:08,357
because you were worried about me.

291
00:24:09,327 --> 00:24:10,597
I know that.

292
00:24:13,197 --> 00:24:15,657
Thank you for everything.

293
00:24:15,747 --> 00:24:16,977
Don't do that.

294
00:24:17,637 --> 00:24:20,237
Don't say goodbye
as if this is your last moment.

295
00:24:27,937 --> 00:24:29,477
Let me ask you for a favor.

296
00:24:32,907 --> 00:24:34,537
I'm going to share the truth

297
00:24:35,677 --> 00:24:37,397
with Miss Dam.

298
00:24:38,587 --> 00:24:40,217
So...

299
00:25:02,167 --> 00:25:03,757
I think the end is near.

300
00:25:03,837 --> 00:25:05,377
Then in your opinion,

301
00:25:05,467 --> 00:25:08,677
what do you think makes a good breakup?

302
00:25:09,117 --> 00:25:11,017
That was an awful prank.

303
00:25:11,097 --> 00:25:12,907
Well, it's...

304
00:25:14,047 --> 00:25:15,897
Wasn't it a prank

305
00:25:17,127 --> 00:25:18,887
when he suddenly disappeared?

306
00:25:20,207 --> 00:25:21,307
Come in.

307
00:25:24,607 --> 00:25:28,347
What? Weren't you staying with Soo-kyung
until summer break? Why are you here?

308
00:25:28,567 --> 00:25:30,947
I wanted to focus on my studies,
so I came home.

309
00:25:31,027 --> 00:25:32,217
I see.

310
00:25:32,617 --> 00:25:34,597
Anyway, is my brother-in-law leaving?

311
00:25:36,307 --> 00:25:38,777
-No, why?
-When he came to help me,

312
00:25:38,867 --> 00:25:40,667
he asked me to look after you.

313
00:25:41,197 --> 00:25:45,417
And he sounded like someone
who's about to go somewhere far away.

314
00:26:00,377 --> 00:26:01,607
Dam!

315
00:26:19,427 --> 00:26:21,407
[I can't bring myself to tell you]

316
00:26:22,067 --> 00:26:24,267
[when I'm with you.]

317
00:26:26,247 --> 00:26:29,857
[So I write this letter hoping
you won't ever have to see this.]

318
00:26:33,067 --> 00:26:35,227
[It seems like I'll have to let go]

319
00:26:35,927 --> 00:26:38,047
[of this long life I lived.]

320
00:26:44,027 --> 00:26:45,167
[Yes.]

321
00:26:46,407 --> 00:26:48,297
[I've lived this life]

322
00:26:48,997 --> 00:26:50,937
[for such a long time.]

323
00:26:52,827 --> 00:26:54,897
[I've been through too much.]

324
00:26:57,447 --> 00:27:01,717
[I was tired of everything
as if I have stayed up all night.]

325
00:27:04,747 --> 00:27:07,737
[At times,
I felt weary to face another day.]

326
00:27:11,787 --> 00:27:15,357
[Things were like that
until the moment I met you.]

327
00:27:19,887 --> 00:27:22,127
[You were my only joy,]

328
00:27:23,717 --> 00:27:27,937
[the only reason
why I waited to face another day.]

329
00:27:32,817 --> 00:27:35,327
[Perhaps I knew from the beginning.]

330
00:27:36,697 --> 00:27:37,927
[That you would]

331
00:27:39,337 --> 00:27:41,137
[change my destiny.]

332
00:28:30,507 --> 00:28:33,587
Sir, I'm on my way right now.

333
00:28:34,377 --> 00:28:35,737
And you know,

334
00:28:39,477 --> 00:28:41,507
did you mean something else

335
00:28:41,587 --> 00:28:43,437
when you said the end is near?

336
00:28:46,697 --> 00:28:48,897
I have a weird feeling about this.

337
00:29:25,547 --> 00:29:26,737
Sir.

338
00:29:29,197 --> 00:29:30,427
Sir!

339
00:29:30,737 --> 00:29:33,157
[Perhaps I knew from the beginning.]

340
00:29:39,847 --> 00:29:41,037
[That you would]

341
00:29:42,577 --> 00:29:44,507
[change my destiny.]

342
00:29:46,977 --> 00:29:48,247
[That you would]

343
00:29:49,917 --> 00:29:51,857
[bring meaning into my meaningless]

344
00:29:56,127 --> 00:29:57,797
[and worthless life.]

345
00:31:22,887 --> 00:31:24,957
[I can't bring myself to tell you
when I'm with you.]

346
00:31:33,277 --> 00:31:35,697
My sir disappeared.

347
00:31:36,227 --> 00:31:39,967
He was trying to save me. It's my fault.

348
00:31:44,807 --> 00:31:46,127
It's not your fault.

349
00:31:57,127 --> 00:31:59,237
If anything, we should blame destiny.

350
00:31:59,847 --> 00:32:01,347
Don't blame yourself.

351
00:32:02,357 --> 00:32:03,987
There's no such thing as destiny!

352
00:32:04,557 --> 00:32:08,867
He promised he'd stay by my side.
This is just not fair.

353
00:32:37,337 --> 00:32:40,377
[I can't bring myself to tell you
when I'm with you.]

354
00:32:52,607 --> 00:32:54,977
Dam, aren't you going to eat?

355
00:32:55,337 --> 00:32:57,007
What's wrong?

356
00:33:25,167 --> 00:33:28,287
Wait. Why is he...

357
00:33:31,637 --> 00:33:33,437
He's not gone yet.

358
00:34:00,757 --> 00:34:01,857
If I wait,

359
00:34:04,147 --> 00:34:07,627
he might come back.

360
00:34:10,927 --> 00:34:13,517
[I needed the vain hope
]

361
00:34:15,717 --> 00:34:17,167
[to hold on]

362
00:34:18,577 --> 00:34:21,486
[to get through the times.
]

363
00:35:02,447 --> 00:35:03,637
It's spring.

364
00:35:05,657 --> 00:35:07,417
[Spring came,]

365
00:35:08,037 --> 00:35:10,457
[but I didn't feel warm at all.]

366
00:35:11,859 --> 00:35:16,039
[I was still living in the cold winter.]

367
00:35:17,627 --> 00:35:19,867
Until when will you stay here?

368
00:35:21,407 --> 00:35:22,907
Until he comes back.

369
00:35:24,317 --> 00:35:25,547
He's not coming back.

370
00:35:25,857 --> 00:35:28,537
He can't.

371
00:35:29,857 --> 00:35:33,247
Now I get why he asked me this favor.
He knew you'd be silly like this.

372
00:35:35,227 --> 00:35:36,457
"Favor"?

373
00:35:37,337 --> 00:35:38,657
What do you mean?

374
00:35:41,257 --> 00:35:42,877
If Dam seems to have a hard time

375
00:35:45,347 --> 00:35:47,417
after I disappear,

376
00:35:49,437 --> 00:35:51,677
could you erase her memories
using your Marble?

377
00:35:52,697 --> 00:35:54,407
Do you even hear yourself?

378
00:35:55,197 --> 00:35:57,537
You know how hard it was
for me to turn the Marble blue.

379
00:35:57,617 --> 00:35:59,377
The mountain spirit is
granting me one wish,

380
00:35:59,467 --> 00:36:00,787
and you want me to use it for you?

381
00:36:01,797 --> 00:36:04,357
You know what?
I’ve been saving that blue Marble

382
00:36:04,437 --> 00:36:06,117
for a once-in-a-lifetime emergency

383
00:36:06,197 --> 00:36:07,917
just in case

384
00:36:08,007 --> 00:36:11,347
I have trouble with the human society.

385
00:36:11,747 --> 00:36:14,557
Why don't you try
to become a human instead?

386
00:36:15,177 --> 00:36:17,117
Don't give up until the end.

387
00:36:22,600 --> 00:36:25,420
I'm sorry. Please do me the favor.

388
00:36:27,660 --> 00:36:30,920
This is the final decision he made
after living 1,000 years.

389
00:36:31,440 --> 00:36:33,160
He wants you to be happy

390
00:36:34,220 --> 00:36:35,890
even if you don't remember him at all.

391
00:37:11,480 --> 00:37:12,670
Miss Dam.

392
00:37:29,520 --> 00:37:33,000
[I take pity on you
and will make your wish come true.]

393
00:37:36,520 --> 00:37:37,710
[Before 1,000 years is up,]

394
00:37:38,980 --> 00:37:41,620
[before you grow more than nine tails,]

395
00:37:42,770 --> 00:37:44,310
[if you manage to learn to be patient,]

396
00:37:46,240 --> 00:37:47,650
[to love,]

397
00:37:49,590 --> 00:37:51,080
[to sacrifice,]

398
00:37:52,840 --> 00:37:55,570
[and to eventually
find a reason to live...]

399
00:37:59,310 --> 00:38:02,340
[If someone who desperately
wishes you to live is waiting...]

400
00:38:29,320 --> 00:38:30,500
No.

401
00:38:32,350 --> 00:38:34,640
I don't want to forget a single moment.

402
00:38:36,800 --> 00:38:39,660
Even if I have to be heartbroken
for the rest of my life

403
00:38:41,550 --> 00:38:45,330
and even if I can never see him again.

404
00:39:49,530 --> 00:39:52,080
How have you been, Miss Dam?

405
00:40:24,900 --> 00:40:28,640
[Before 1,000 years is up,
before you grow more than 9 tails,]

406
00:40:29,040 --> 00:40:33,390
[if you manage to learn to be patient,
to love, to sacrifice,]

407
00:40:34,050 --> 00:40:36,690
[and to eventually
find a reason to live...]

408
00:40:38,190 --> 00:40:41,270
[If someone who desperately
wishes you to live is waiting,]

409
00:40:42,590 --> 00:40:46,420
[you will turn into a human.]

410
00:41:10,920 --> 00:41:12,680
Hye-sun, I'm here.

411
00:41:15,020 --> 00:41:16,510
What's wrong?

412
00:41:16,820 --> 00:41:18,930
I can't believe this happened.

413
00:41:19,900 --> 00:41:21,840
Why are you crying?

414
00:41:22,140 --> 00:41:23,950
-I'm so relieved.
-What?

415
00:41:27,680 --> 00:41:30,580
-It's okay.
-I thought he was really dead.

416
00:41:30,677 --> 00:41:33,187
He's not. It's okay.

417
00:41:35,167 --> 00:41:36,447
I'm so relieved.

418
00:41:40,227 --> 00:41:44,537
Fragile. Easily broken. Gosh.

419
00:41:44,667 --> 00:41:47,707
Fragile. Easily broken.

420
00:41:49,817 --> 00:41:51,007
[Military Service, D-7]

421
00:41:50,477 --> 00:41:53,827
There's only one week left
until you start the military service.

422
00:41:54,787 --> 00:41:55,937
Poor you.

423
00:41:56,027 --> 00:41:57,787
Hye-sun must be crying every night.

424
00:41:57,867 --> 00:42:00,337
No. I'm the one who is crying every night.

425
00:42:00,427 --> 00:42:01,877
Hye-sun doesn't know about it yet.

426
00:42:02,137 --> 00:42:03,107
I couldn't tell her.

427
00:42:03,197 --> 00:42:05,437
Not yet? What were you thinking?

428
00:42:05,617 --> 00:42:07,687
Did you tell her
why you were taking a year off then?

429
00:42:08,607 --> 00:42:10,677
I just said I had a situation.

430
00:42:11,727 --> 00:42:14,587
The thing is, whenever I told my exes
that I was going to the army,

431
00:42:14,677 --> 00:42:15,737
they dumped me right away.

432
00:42:15,817 --> 00:42:18,637
I'm afraid Hye-sun wants
to break up with me too.

433
00:42:18,767 --> 00:42:20,047
You're afraid of what?

434
00:42:22,377 --> 00:42:25,107
What is it? What is it
that you're so afraid of?

435
00:42:25,587 --> 00:42:27,877
-Actually, Jae-jin is...
-Ghosts.

436
00:42:28,227 --> 00:42:30,607
-I'm afraid of ghosts.
-What? Ghosts?

437
00:42:30,697 --> 00:42:34,387
Yes. I'm usually a tough man,
so I understand this may look odd,

438
00:42:34,477 --> 00:42:36,237
but in fact, I'm very scared of ghosts.

439
00:42:36,327 --> 00:42:39,717
Vampires, Satan's doll, Gumiho...
They're so scary.

440
00:42:41,557 --> 00:42:42,747
Even Gumiho?

441
00:42:42,837 --> 00:42:45,437
Of course. They take humans' livers.

442
00:42:45,517 --> 00:42:46,837
Gosh, it creeps me out.

443
00:42:48,687 --> 00:42:50,447
[I didn't take any human's liver,]

444
00:42:50,537 --> 00:42:53,837
[but I guess it's better to keep it
a secret that I was a Gumiho.]

445
00:42:54,367 --> 00:42:56,657
[I will have to tell her
the secret at some point.]

446
00:42:57,137 --> 00:42:59,427
[Gosh, when should I tell her
I'm going to the army?]

447
00:43:02,457 --> 00:43:05,977
By the way,
I don't see Dam around these days.

448
00:43:06,067 --> 00:43:09,147
Right. Professor Shin is back, so I guess
she's busy hanging out with him.

449
00:43:09,237 --> 00:43:10,687
He must be busy.

450
00:43:10,777 --> 00:43:13,597
He's practically reborn, so there must be
so many things he wants to do.

451
00:43:13,767 --> 00:43:14,997
"Reborn"?

452
00:43:17,117 --> 00:43:20,897
Well, that distant cousin of mine
was seriously ill.

453
00:43:21,077 --> 00:43:22,177
He didn't want to worry Dam,

454
00:43:22,257 --> 00:43:24,507
so he didn't tell her
he was going abroad to get treatment.

455
00:43:24,597 --> 00:43:26,487
Now he's fully recovered,
he's practically reborn.

456
00:43:26,967 --> 00:43:28,947
He was ill?

457
00:43:29,257 --> 00:43:31,547
Anyway, they must be having fun.

458
00:43:31,807 --> 00:43:34,447
Every single day must be
so precious to them.

459
00:43:57,417 --> 00:43:59,617
-Is that the place?
-Yes.

460
00:44:00,667 --> 00:44:03,137
[Granny's Stir-Fried Octopus]

461
00:44:05,427 --> 00:44:09,427
I think we will have to wait for at least
an hour. Are you okay with that?

462
00:44:09,517 --> 00:44:10,707
Of course.

463
00:44:10,927 --> 00:44:13,517
I have this interesting new desire
called appetite now,

464
00:44:13,607 --> 00:44:15,107
so I'm more than happy to wait.

465
00:44:15,187 --> 00:44:17,387
If you're pushing yourself
because of my bucket list...

466
00:44:17,477 --> 00:44:18,847
I'm not pushing myself.

467
00:44:19,327 --> 00:44:21,047
While I was away,

468
00:44:21,127 --> 00:44:23,817
I endured the time, thinking about
queuing with you for restaurants.

469
00:44:24,477 --> 00:44:26,627
Thank you for waiting.

470
00:44:27,687 --> 00:44:29,977
You're saying that
in front of Granny's Stir-Fried Octopus?

471
00:44:31,117 --> 00:44:33,667
Let's talk about the details
when we stir-fry the rice.

472
00:44:33,757 --> 00:44:36,527
-Sounds good.
-I can't wait.

473
00:44:38,947 --> 00:44:42,647
I'm sorry. We ran out of ingredients.
Please come again next time.

474
00:44:39,087 --> 00:44:40,007
[Sorry, we are closed.]

475
00:44:44,187 --> 00:44:47,227
No way. I was so close to taste
the chewy octopus, crunchy bean sprouts,

476
00:44:47,307 --> 00:44:50,037
and the sweet and spicy sauce.

477
00:44:50,437 --> 00:44:52,587
And I was so excited to stir-fry rice

478
00:44:52,677 --> 00:44:55,937
with the sweet and spicy sauce
and then eat it with shredded dried laver.

479
00:44:57,867 --> 00:44:59,627
Now you're speaking my language.

480
00:45:01,737 --> 00:45:03,547
But don't be disappointed yet.

481
00:45:03,637 --> 00:45:05,567
I'll make it for you at home.

482
00:45:06,187 --> 00:45:08,607
What? With your cooking skills?

483
00:45:08,697 --> 00:45:10,587
Why don't we get some food delivered?

484
00:45:10,677 --> 00:45:11,817
Miss Dam.

485
00:45:12,387 --> 00:45:14,587
I was a horrible cook

486
00:45:16,127 --> 00:45:17,847
only when I was a Gumiho.

487
00:45:19,257 --> 00:45:21,757
Since I got the sense of taste,
I've become interested in cooking.

488
00:45:21,847 --> 00:45:24,097
And my cooking skills have
significantly improved.

489
00:45:25,197 --> 00:45:26,427
You won't be disappointed.

490
00:45:33,727 --> 00:45:36,457
How did you stir-fry the octopus
to make the kitchen look so...

491
00:45:36,767 --> 00:45:37,997
What's important is

492
00:45:38,087 --> 00:45:41,117
that I managed to quell the fire
without panicking.

493
00:45:41,387 --> 00:45:44,287
And a company will soon
come and renovate this place.

494
00:45:44,557 --> 00:45:47,367
Obviously you worked really hard for it.
So I can't even nag at you.

495
00:45:47,897 --> 00:45:49,967
We should have ordered food
in the first place.

496
00:45:50,187 --> 00:45:52,607
-Is there anything you'd like to eat?
-Pork backbone soup.

497
00:45:52,827 --> 00:45:55,467
Yum woon sen, garlic chicken,

498
00:45:55,557 --> 00:45:57,887
spicy jokbal, sandwich.

499
00:45:58,057 --> 00:46:00,177
These just crossed my mind. Pick one.

500
00:46:00,257 --> 00:46:03,117
A man who can name so many dishes
that he craves. So attractive.

501
00:46:03,387 --> 00:46:05,847
Shall we start with some sandwiches then?

502
00:46:09,547 --> 00:46:12,447
[Order]

503
00:46:09,807 --> 00:46:11,177
What would you like to have?

504
00:46:12,497 --> 00:46:14,957
-I'd like a shrimp sandwich.
-Shrimp.

505
00:46:25,557 --> 00:46:27,007
I'm bored.

506
00:46:27,667 --> 00:46:29,127
When do you think you'll be done?

507
00:46:31,147 --> 00:46:33,747
How could you do this to a person
who almost died?

508
00:46:33,827 --> 00:46:37,217
I'm in my senior year.
I should work myself to death.

509
00:46:37,307 --> 00:46:38,537
I need to get a job soon.

510
00:46:38,627 --> 00:46:40,957
I envy you. You don't need to get a job.

511
00:46:41,967 --> 00:46:43,427
I'm getting a job too.

512
00:46:44,257 --> 00:46:47,777
But I can't change my career so often
any more, so I'll be careful.

513
00:46:47,867 --> 00:46:49,937
Then why don't you continue to write?

514
00:46:50,507 --> 00:46:52,837
Many people liked your writing.

515
00:46:52,927 --> 00:46:54,597
You got a lot of comments too.

516
00:46:54,947 --> 00:46:56,667
-Really?
-Yes.

517
00:47:01,947 --> 00:47:04,277
"So touching", "This is so much fun",

518
00:47:04,367 --> 00:47:06,567
"This is so stupid.
Has the writer ever learned history?"

519
00:47:06,657 --> 00:47:07,887
"Stop writing..."

520
00:47:11,147 --> 00:47:13,077
-Let me...
-No, I don't think that's necessary.

521
00:47:18,927 --> 00:47:20,867
Kids these days are so spoiled.

522
00:47:21,787 --> 00:47:24,037
Back in the days,
you had to walk all the way

523
00:47:24,127 --> 00:47:25,707
to the capital city to file complaints.

524
00:47:26,807 --> 00:47:29,357
But now, all you need to do
is to type the keyboards.

525
00:47:30,507 --> 00:47:34,197
Sir, you're a human now.
Why don't you stop talking about the past?

526
00:47:35,167 --> 00:47:36,617
It's already past 10 p.m.

527
00:47:36,707 --> 00:47:38,727
You should go to bed now.
You must be tired.

528
00:47:38,817 --> 00:47:40,847
Why do I have to go to bed early?
I'm not a child.

529
00:47:40,927 --> 00:47:44,057
Well, you're not nocturnal any more,
so I thought you might be tired.

530
00:47:44,147 --> 00:47:46,737
Tired? I'm just as healthy
as I was before.

531
00:47:46,827 --> 00:47:49,637
I've been exercising
for a thousand years to stay fit.

532
00:47:52,277 --> 00:47:56,417
Right. Speaking of which,
let me bring you some healthy tea.

533
00:48:15,557 --> 00:48:18,327
Why are you taking vitamins?
You said you were just as healthy.

534
00:48:19,427 --> 00:48:21,807
I'm taking it for you.

535
00:48:21,977 --> 00:48:24,447
Taking care of each other's health
was also on your bucket list.

536
00:48:24,537 --> 00:48:27,127
Oh, I see. You did it for me.

537
00:48:31,837 --> 00:48:33,997
Looks like Seon-woo is
leaving for good tomorrow.

538
00:48:34,077 --> 00:48:37,207
Until now, he was only visiting the place
for the meetings and all.

539
00:48:39,667 --> 00:48:41,297
Have you been in touch with him?

540
00:48:41,387 --> 00:48:45,297
What? I read it in the group chat.

541
00:48:51,897 --> 00:48:53,217
Awesome.

542
00:48:53,307 --> 00:48:54,627
I can use your room now.

543
00:48:54,717 --> 00:48:57,177
Your room is bigger
and your desk is better than mine.

544
00:48:57,267 --> 00:49:00,527
What's the point of having a good desk
when you never sit at it?

545
00:49:01,007 --> 00:49:04,397
You're like a trip I look forward to.

546
00:49:05,097 --> 00:49:07,347
Because I want you to leave
as soon as possible.

547
00:49:07,437 --> 00:49:09,857
Be nice to your brother.

548
00:49:09,937 --> 00:49:11,127
Come on and get in.

549
00:49:11,217 --> 00:49:14,027
Take this and get lost.

550
00:49:20,717 --> 00:49:23,577
[I have too many things to carry anyway.
You can have it if you like.]

551
00:49:24,067 --> 00:49:25,297
Seon-woo.

552
00:49:27,717 --> 00:49:29,077
Seon-woo.

553
00:49:31,407 --> 00:49:32,727
Seon-woo.

554
00:49:33,607 --> 00:49:34,797
Seon-woo.

555
00:49:39,377 --> 00:49:40,957
I'm happy, but I'm sad.

556
00:49:42,627 --> 00:49:44,167
I'm sad, but I'm happy.

557
00:49:56,797 --> 00:49:59,967
This is all because
of that Dan or whatever's sister.

558
00:50:00,317 --> 00:50:02,567
If only she didn't dump my brother,

559
00:50:02,647 --> 00:50:04,587
he wouldn't have had to leave so sadly.

560
00:50:09,387 --> 00:50:12,157
My bag! Hey!

561
00:50:12,247 --> 00:50:13,567
Give me my bag!

562
00:50:15,677 --> 00:50:17,877
-Hey! Stop there!
-Throw it.

563
00:50:39,167 --> 00:50:40,617
-Hey.
-Darn it.

564
00:50:54,787 --> 00:50:56,237
See if you got everything.

565
00:51:16,787 --> 00:51:19,077
-Congratulations.
-Cheers.

566
00:51:23,697 --> 00:51:26,157
-This is nice.
-You can drink as much as you like.

567
00:51:26,247 --> 00:51:29,017
I promised I'd buy him 100 bottles
of champagne when he becomes a human.

568
00:51:29,197 --> 00:51:32,717
I would like to ring the silver bell
if there was one here.

569
00:51:36,107 --> 00:51:37,647
You mean, the golden bell.

570
00:51:40,597 --> 00:51:42,617
You'd better treat me well.

571
00:51:43,017 --> 00:51:45,697
Since I became a human first,
I have a lot of useful tips to offer.

572
00:51:45,787 --> 00:51:47,017
I don't know.

573
00:51:47,107 --> 00:51:50,797
You may have become a human first,
but your case was much easier.

574
00:51:50,977 --> 00:51:52,167
So I'm not sure about that.

575
00:51:52,647 --> 00:51:53,797
-What?
-Goodness.

576
00:51:56,477 --> 00:51:57,837
You see,

577
00:51:58,197 --> 00:52:00,257
my hand almost disappeared,
and my Marble cracked.

578
00:52:00,347 --> 00:52:01,757
I experienced all kinds of bad omens

579
00:52:01,847 --> 00:52:04,347
and even nearly died
before I finally became a human.

580
00:52:04,437 --> 00:52:05,757
Compared to that,

581
00:52:06,857 --> 00:52:08,747
I feel like you didn't do anything.

582
00:52:09,547 --> 00:52:12,407
You feel like I didn't do anything?
I went through a lot too.

583
00:52:12,487 --> 00:52:15,657
Breaking up with a man tore my heart out,
but then I fell in love again.

584
00:52:15,747 --> 00:52:18,037
Then I got my heart broken again.
Then I fell in love again.

585
00:52:18,127 --> 00:52:20,327
If I had collected all the tears I shed
to become a human,

586
00:52:20,407 --> 00:52:21,687
it would've made a whole river.

587
00:52:26,087 --> 00:52:29,567
And you got lucky
because of the mountain spirit's trap.

588
00:52:30,177 --> 00:52:32,377
-I got lucky?
-Am I wrong?

589
00:52:32,597 --> 00:52:35,197
It was a test to see
if you would sacrifice your life for her,

590
00:52:35,287 --> 00:52:36,997
and you fell for it.

591
00:52:37,437 --> 00:52:39,417
Stop acting like you're so cool
because you're not.

592
00:52:39,687 --> 00:52:40,607
I'm not just acting.

593
00:52:40,697 --> 00:52:43,647
I was willing to sacrifice my life
for someone I love.

594
00:52:43,727 --> 00:52:46,067
I learned how to love, to be patient,
and to sacrifice.

595
00:52:46,367 --> 00:52:48,787
So I found a reason to live,
which means I acquired humanity...

596
00:52:48,877 --> 00:52:50,507
I can't hear you.

597
00:52:52,667 --> 00:52:54,557
-I'm not done yet...
-I can't hear you.

598
00:52:54,647 --> 00:52:57,637
Come on. Every time I hear this story,
it touches my heart.

599
00:52:57,727 --> 00:52:58,957
I especially like the part

600
00:52:59,047 --> 00:53:02,297
that hearing me cry woke you up.

601
00:53:02,647 --> 00:53:05,287
It means you could come back
because I waited for you.

602
00:53:06,217 --> 00:53:07,407
Right, Woo-yeo?

603
00:53:07,757 --> 00:53:09,167
That's right, Dam.

604
00:53:12,287 --> 00:53:13,607
When is Jae-jin coming?

605
00:53:16,557 --> 00:53:20,027
Why don't you talk about
your sweet story when you're alone?

606
00:53:21,787 --> 00:53:23,327
Let me go get some water.

607
00:53:23,417 --> 00:53:25,707
-I'll go get some water.
-I'll come with you.

608
00:53:25,837 --> 00:53:27,597
You take care of this. Okay?

609
00:53:27,687 --> 00:53:29,837
Take care of what?

610
00:53:31,117 --> 00:53:32,257
Gosh.

611
00:53:34,930 --> 00:53:37,310
Well, it is kind of nice

612
00:53:37,677 --> 00:53:40,097
that they're unswayed by it.

613
00:53:42,247 --> 00:53:44,887
I don't like having secrets either.

614
00:53:45,637 --> 00:53:46,737
Hye-sun.

615
00:53:47,707 --> 00:53:49,637
Jae-jin, what took you so long?

616
00:53:49,727 --> 00:53:50,957
You've been away for so long.

617
00:53:51,047 --> 00:53:52,677
I don't want you to get sick tomorrow,

618
00:53:52,767 --> 00:53:54,837
so I got you some hangover pills.

619
00:54:02,007 --> 00:54:04,117
[Maybe I should tell him now.]

620
00:54:04,207 --> 00:54:05,787
[Even if I get dumped after that.]

621
00:54:06,057 --> 00:54:07,987
[I should tell her now.]

622
00:54:08,697 --> 00:54:10,097
[Even if she dumps me after that.]

623
00:54:10,677 --> 00:54:11,817
-Actually...
-Actually...

624
00:54:13,797 --> 00:54:15,157
You go first.

625
00:54:19,957 --> 00:54:21,897
-I used to be a Gumiho.
-What?

626
00:54:21,977 --> 00:54:24,227
I was a Gumiho for over 700 years

627
00:54:24,887 --> 00:54:26,377
until I became a human five years ago.

628
00:54:29,033 --> 00:54:31,063
You seem quite drunk.
You should take the pills.

629
00:54:31,143 --> 00:54:33,303
I'm not drunk. It's true.

630
00:54:34,093 --> 00:54:36,563
That's why I don't have parents or family.

631
00:54:38,363 --> 00:54:40,343
Believe it or not, that is how it is.

632
00:54:41,353 --> 00:54:44,743
If you don't like that,
we can just break up.

633
00:54:45,803 --> 00:54:47,863
Hye-sun, why would you say that?

634
00:54:48,393 --> 00:54:50,553
Whether this is a joke
or your drunk talk, I don't care.

635
00:54:50,633 --> 00:54:53,493
Even if you actually used to be a Gumiho.

636
00:54:54,553 --> 00:54:57,103
-What?
-Even if you're still a Gumiho,

637
00:54:57,193 --> 00:54:58,423
I really don't care.

638
00:54:58,513 --> 00:55:01,113
I can give you my liver and everything.

639
00:55:07,573 --> 00:55:10,263
I probably shouldn't be saying this
in this situation.

640
00:55:10,353 --> 00:55:11,803
I don't want to burden you.

641
00:55:11,893 --> 00:55:13,163
What about the situation?

642
00:55:14,223 --> 00:55:16,153
Right. You also wanted
to say something to me.

643
00:55:16,243 --> 00:55:17,433
What is it?

644
00:55:19,233 --> 00:55:20,333
The thing is...

645
00:55:24,293 --> 00:55:26,233
-I'm entering the army.
-What?

646
00:55:26,713 --> 00:55:28,123
When?

647
00:55:28,213 --> 00:55:29,443
The day after tomorrow.

648
00:55:30,543 --> 00:55:32,353
Why are you saying this now?

649
00:55:32,433 --> 00:55:34,813
I was afraid you would break up with me
when I say it.

650
00:55:34,903 --> 00:55:36,043
Jae-jin.

651
00:55:36,483 --> 00:55:38,513
Why would you say that?

652
00:55:40,493 --> 00:55:42,113
How long is it these days?

653
00:55:42,203 --> 00:55:43,793
About a year and a half.

654
00:55:43,873 --> 00:55:46,563
Compared to 700 years, that's nothing.

655
00:55:47,353 --> 00:55:49,333
-I'll wait.
-What?

656
00:55:53,513 --> 00:55:55,313
It's okay. I don't want to trouble you.

657
00:55:55,403 --> 00:55:58,613
You don't want me to wait then?

658
00:56:03,373 --> 00:56:04,473
I want you to wait.

659
00:56:06,843 --> 00:56:08,163
I'll be a cool man when I'm back.

660
00:56:11,773 --> 00:56:13,533
You're not so bad already.

661
00:56:17,183 --> 00:56:18,763
My, Jae-jin!

662
00:56:22,373 --> 00:56:24,353
Oh, no. Are you okay? Did you get hurt?

663
00:56:24,443 --> 00:56:26,513
-I'm just messing with you.
-Hey!

664
00:56:26,993 --> 00:56:29,853
You and Hye-sun seem like
really good friends.

665
00:56:30,203 --> 00:56:31,793
You may say mean things to each other,

666
00:56:31,883 --> 00:56:34,213
but she was really happy
when you came back as a human.

667
00:56:35,093 --> 00:56:37,823
Well, she wouldn't have been
happier than me though.

668
00:56:39,403 --> 00:56:41,473
To be honest, I was really scared.

669
00:56:41,693 --> 00:56:43,763
I was afraid you might never come back.

670
00:56:45,473 --> 00:56:47,013
I was afraid too

671
00:56:47,983 --> 00:56:50,273
that I might never be able
to come back to you.

672
00:56:53,393 --> 00:56:56,693
What's the biggest change you noticed
since you've become a human?

673
00:56:59,953 --> 00:57:03,343
Sometimes, I realize I didn't know
how chilly the air was at night.

674
00:57:03,563 --> 00:57:04,703
And

675
00:57:05,363 --> 00:57:06,943
sometimes, I want to sleep until late.

676
00:57:11,393 --> 00:57:13,633
[Actually, nothing much has changed.]

677
00:57:15,613 --> 00:57:18,783
[My heart still flutters when I see you.]

678
00:57:18,873 --> 00:57:19,973
Hey, Dan.

679
00:57:22,043 --> 00:57:23,933
Congratulations on winning the gold medal.

680
00:57:25,913 --> 00:57:27,233
[Strawberry Milk]

681
00:57:27,323 --> 00:57:30,353
Thanks. But why would you congratulate...

682
00:57:32,023 --> 00:57:34,623
I don't like talkative men.

683
00:57:34,713 --> 00:57:36,473
-Why are you suddenly holding...
-Shush.

684
00:57:36,553 --> 00:57:38,363
I don't like questions either.

685
00:57:38,673 --> 00:57:41,613
You got some money as a prize,
so tteokbokki is on you.

686
00:57:42,193 --> 00:57:43,683
I didn't know we were that close.

687
00:57:43,773 --> 00:57:45,053
We are. Starting today.

688
00:57:45,273 --> 00:57:47,163
Because

689
00:57:47,513 --> 00:57:49,183
I'm going out with you starting today.

690
00:57:49,713 --> 00:57:51,783
-What?
-Let's go.

691
00:57:51,923 --> 00:57:53,633
Wait. Why so suddenly...

692
00:57:57,193 --> 00:57:59,173
We really don't have much time left now.

693
00:57:59,263 --> 00:58:00,453
I know.

694
00:58:03,353 --> 00:58:04,763
Hold on a second.

695
00:58:07,093 --> 00:58:11,533
I made a list of good restaurants.

696
00:58:12,853 --> 00:58:14,703
[List of Good Restaurants]

697
00:58:14,793 --> 00:58:18,273
And this is a first-aid kit.

698
00:58:20,423 --> 00:58:22,233
Please don't get sick while I'm gone.

699
00:58:22,933 --> 00:58:24,123
What do I do?

700
00:58:24,213 --> 00:58:27,593
I'm going to miss you so much.

701
00:58:28,393 --> 00:58:30,233
I really don't want to go.

702
00:58:32,213 --> 00:58:35,293
When I think about
how lonely you'd be alone,

703
00:58:36,133 --> 00:58:37,543
I just don't want to leave.

704
00:58:39,173 --> 00:58:40,883
I see.

705
00:58:47,703 --> 00:58:51,183
[I still want you by my side.]

706
00:58:51,883 --> 00:58:53,693
His username is Handsome Face?

707
00:58:54,573 --> 00:58:56,553
He must be really handsome.

708
00:58:56,633 --> 00:58:59,363
They're friends,

709
00:58:59,453 --> 00:59:00,683
so they must be both handsome.

710
00:59:00,773 --> 00:59:02,623
Right? I'm so excited!

711
00:59:02,883 --> 00:59:04,683
Hello, are you Wingless Angel?

712
00:59:04,773 --> 00:59:06,583
I'm Handsome Face, Kim Moo-geun...

713
00:59:08,033 --> 00:59:09,573
-What are you doing here?
-What's this?

714
00:59:09,663 --> 00:59:11,063
You're Handsome Face?

715
00:59:11,243 --> 00:59:13,003
You should be Gruesome Face!

716
00:59:13,093 --> 00:59:14,453
Delete that dating app right now.

717
00:59:14,543 --> 00:59:15,553
What about you?

718
00:59:15,643 --> 00:59:16,833
You're Wingless Angel?

719
00:59:16,923 --> 00:59:20,083
[Sometimes, something unexpected
may come up]

720
00:59:20,173 --> 00:59:21,803
[and trouble us again.]

721
00:59:23,913 --> 00:59:27,043
So you had a fight and then left?

722
00:59:28,663 --> 00:59:31,523
Hey, grow up.

723
00:59:31,613 --> 00:59:33,773
[Whatever. Are the girls there pretty?]

724
00:59:33,903 --> 00:59:36,363
[If you make a girlfriend in a week,
I'll wire you 100,000 won.]

725
00:59:36,453 --> 00:59:37,903
I don't do bets any more.

726
00:59:38,523 --> 00:59:39,973
[But like I always have,]

727
00:59:40,683 --> 00:59:42,833
[I will change to get along with you.]

728
00:59:47,673 --> 00:59:49,173
Hi, Soo-kyung.

729
00:59:50,803 --> 00:59:52,253
I liked your presentation today.

730
00:59:52,343 --> 00:59:53,613
Right.

731
00:59:53,703 --> 00:59:55,903
I know, but thank you anyway.

732
01:00:10,113 --> 01:00:11,873
I'm sorry.

733
01:00:30,443 --> 01:00:31,633
[You will]

734
01:00:32,733 --> 01:00:36,293
[always be my destiny.]

735
01:01:02,473 --> 01:01:03,613
Miss Dam.

736
01:01:04,493 --> 01:01:07,663
You were supposed to keep the Marble,
not fall in love with its owner.

737
01:01:08,413 --> 01:01:12,373
You were supposed to steal my energy,
not my heart.

738
01:01:15,673 --> 01:01:16,773
Then

739
01:01:17,123 --> 01:01:19,233
since we ended up falling in love
despite death,

740
01:01:19,373 --> 01:01:22,533
let's stay together for a long time.

741
01:01:30,283 --> 01:01:32,923
Shall we go home now?

742
01:01:35,823 --> 01:01:39,033
Yes. Let's go home.

743
01:01:52,320 --> 01:01:56,846
[Thank you for watching
My Roommate is a Gumiho.]

744
01:02:14,543 --> 01:02:17,803
[Bye, Gumiho.]

745
01:02:27,123 --> 01:02:29,373
[My Roommate is a Gumiho]


