1
00:00:36,000 --> 00:00:39,500
(Ms. Incognito)

2
00:00:41,867 --> 00:00:43,588
(This drama is fictional,
and any resemblance

3
00:00:43,612 --> 00:00:45,333
to real people or events is coincidental.)

4
00:00:45,333 --> 00:00:48,600
{\an8}(Episode 10)

5
00:01:37,667 --> 00:01:39,267
Here.

6
00:01:48,700 --> 00:01:51,033
Still trying to earn good karma?

7
00:01:52,333 --> 00:01:55,500
That's why we're here together. You and me.

8
00:01:59,300 --> 00:02:01,667
What's so special about this place?

9
00:02:05,600 --> 00:02:09,833
Then, why are you here?

10
00:02:12,867 --> 00:02:14,533
Yeong Ran.

11
00:02:14,533 --> 00:02:19,700
It feels like you've changed a bit

12
00:02:19,700 --> 00:02:21,567
after you came back from Muchang.

13
00:02:21,567 --> 00:02:24,833
You used to be indifferent
and not care about people.

14
00:02:28,233 --> 00:02:29,833
You

15
00:02:30,867 --> 00:02:34,533
like that guy from earlier, don't you?

16
00:02:50,500 --> 00:02:53,067
I shouldn't like him.

17
00:02:58,300 --> 00:03:01,567
What do you mean you 'shouldn't' like him?

18
00:03:02,233 --> 00:03:05,633
People are supposed to like other people,
how can you say that?

19
00:03:15,433 --> 00:03:18,567
He's such a good person.

20
00:03:22,067 --> 00:03:24,667
That's exactly why I shouldn't like him.

21
00:03:49,333 --> 00:03:51,367
Have you eaten?

22
00:03:52,367 --> 00:03:54,600
Yeah.

23
00:03:54,600 --> 00:03:56,233
Thank you.

24
00:03:57,933 --> 00:03:59,933
Why did you come back?

25
00:04:01,300 --> 00:04:04,967
Didn't you come to Seoul
to meet Ms. Bu Se Mi?

26
00:04:05,967 --> 00:04:07,867
I came for that.

27
00:04:08,667 --> 00:04:10,333
<i>Those feelings are</i>

28
00:04:11,000 --> 00:04:13,267
<i>all misunderstandings and delusions.</i>

29
00:04:14,000 --> 00:04:15,633
<i>And</i>

30
00:04:16,267 --> 00:04:19,900
<i>I don't like you enough to abandon
my dreams, Mr. Jeon Dong Min.</i>

31
00:04:22,133 --> 00:04:24,333
How is she doing?

32
00:04:24,333 --> 00:04:29,067
It seems like all the
news is talking about her.

33
00:04:33,067 --> 00:04:35,067
The news says

34
00:04:35,700 --> 00:04:38,700
Ms. Yeong Ran is a bad person,

35
00:04:40,833 --> 00:04:44,667
but actually, she's a good person.

36
00:04:47,100 --> 00:04:50,600
She bears everything alone

37
00:04:50,600 --> 00:04:53,133
to protect others from getting hurt.

38
00:04:55,867 --> 00:04:57,733
So you got rejected, huh?

39
00:05:02,533 --> 00:05:05,033
You always nail those depressing guesses.

40
00:05:12,667 --> 00:05:14,100
Tae Min.

41
00:05:14,100 --> 00:05:15,733
Yeah?

42
00:05:16,467 --> 00:05:18,100
I...

43
00:05:20,833 --> 00:05:23,533
I can't do anything for her.

44
00:05:24,700 --> 00:05:27,633
Why can't you do anything?

45
00:05:28,367 --> 00:05:32,267
Just being there for her when she's
struggling is already a huge help.

46
00:05:33,500 --> 00:05:37,333
That's why I'm staying by Hye Ji's side.

47
00:05:40,967 --> 00:05:42,567
Right.

48
00:05:43,933 --> 00:05:45,533
Dong Min.

49
00:05:48,000 --> 00:05:52,200
They say caregivers need stamina
to properly support patients.

50
00:05:52,200 --> 00:05:56,967
That's why ICU families all work out.

51
00:05:56,967 --> 00:06:00,767
Just mirror my movements, okay?

52
00:06:00,767 --> 00:06:03,000
It'll clear your mind too.

53
00:06:03,000 --> 00:06:06,367
Let's start with push-ups.

54
00:06:06,367 --> 00:06:08,000
Here I go.

55
00:06:15,233 --> 00:06:17,267
Jeon Dong Min, fighting!

56
00:06:19,167 --> 00:06:20,800
Thank you.

57
00:06:26,267 --> 00:06:29,267
Good morning, Madam.

58
00:06:29,267 --> 00:06:31,900
Do you have plans today?

59
00:06:31,900 --> 00:06:33,500
Yes.

60
00:06:41,967 --> 00:06:43,333
Who is it?

61
00:06:43,333 --> 00:06:45,067
It's the police.

62
00:06:46,733 --> 00:06:50,667
They say they're the police, Madam.

63
00:06:50,667 --> 00:06:52,400
What should we do?

64
00:06:52,400 --> 00:06:54,267
Please open the door.

65
00:06:56,667 --> 00:06:58,467
Madam.

66
00:07:02,733 --> 00:07:04,367
Ms. Kim Yeong Ran.

67
00:07:05,733 --> 00:07:09,800
You're under arrest for conspiracy
in the attempted murder of Ga Seon Yeong.

68
00:07:15,067 --> 00:07:18,133
Is it necessary to handcuff me?

69
00:07:18,133 --> 00:07:22,067
There are exceptions
when there's no risk of escape or assault.

70
00:07:22,067 --> 00:07:23,733
I don't plan on doing either.

71
00:07:23,733 --> 00:07:25,433
I'll go on my own.

72
00:07:25,433 --> 00:07:27,133
Alright then.

73
00:07:38,333 --> 00:07:39,900
Attorney.

74
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
What should I do?

75
00:07:42,800 --> 00:07:43,833
<i>The phone is off...</i>

76
00:07:43,833 --> 00:07:47,367
Why is Attorney Lee's phone off
at a time like this?

77
00:07:48,800 --> 00:07:50,433
<i>The phone is off...</i>

78
00:07:50,433 --> 00:07:52,567
Attorney.

79
00:07:55,333 --> 00:07:57,867
Without Attorney Lee, Kim Yeong Ran
will be investigated alone,

80
00:07:57,867 --> 00:08:02,100
and since we have submitted evidence, it
won't be easy for her to get out of this.

81
00:08:02,100 --> 00:08:04,333
It's almost over, Professor.

82
00:08:04,333 --> 00:08:07,100
Prepare the board meeting for next week.

83
00:08:07,100 --> 00:08:08,867
Understood.

84
00:08:14,200 --> 00:08:18,367
(Seo-gu Police Station)

85
00:08:18,367 --> 00:08:20,333
There's Kim Yeong Ran.

86
00:08:20,333 --> 00:08:22,733
Ms. Kim Yeong Ran, did you really order
the murder of Professor Ga Seon Yeong?

87
00:08:22,733 --> 00:08:25,333
Is it true that this was done
because of inheritance disputes?

88
00:08:31,600 --> 00:08:34,333
That's right. Yes.

89
00:08:53,033 --> 00:08:54,700
Okay.

90
00:09:39,300 --> 00:09:41,467
There we go.

91
00:09:41,467 --> 00:09:43,233
0356.

92
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
8282.

93
00:09:53,800 --> 00:09:55,933
These darn fools.

94
00:10:02,208 --> 00:10:03,467
(Byeol Nae)

95
00:10:03,467 --> 00:10:06,433
What? Why did she make so many calls?

96
00:10:08,267 --> 00:10:11,167
<i>Attorney! Yeong Ran is getting
arrested by the police!</i>

97
00:10:11,167 --> 00:10:13,067
<i>Where are you?</i>

98
00:10:19,167 --> 00:10:20,879
(Is the motive an inheritance dispute?

99
00:10:20,903 --> 00:10:23,567
Ms. Kim, suspect in the assault
on Professor Ga Seon Yeong)

100
00:10:23,567 --> 00:10:25,833
(Ms. Kim, heir to Gaseong Group, arrested
for Professor Ga Seon Yeong's murder)

101
00:10:25,833 --> 00:10:27,367
Ah, See?

102
00:10:27,367 --> 00:10:29,533
She can't do without me.

103
00:10:54,667 --> 00:10:58,700
Excuse me, I think I need to
go to the bathroom, my stomach hurts.

104
00:10:58,700 --> 00:11:02,233
Go ahead there. Attorney.

105
00:11:05,167 --> 00:11:06,967
Did you give him a chamber pot?

106
00:11:06,967 --> 00:11:08,367
I gave him the newspaper.

107
00:11:08,367 --> 00:11:11,167
Jeez, it'll start to stink.

108
00:11:11,167 --> 00:11:12,267
I'll handle it later.

109
00:11:12,267 --> 00:11:14,000
Ah, I don't know. You clean it all up.

110
00:11:14,000 --> 00:11:15,733
Darn it.

111
00:11:23,200 --> 00:11:26,300
(Private Investigation)

112
00:11:27,333 --> 00:11:30,067
I have a fear of heights.

113
00:11:30,067 --> 00:11:31,867
Ga Seon Yeong!

114
00:12:06,867 --> 00:12:08,967
- Wait.
- Oh, no.

115
00:12:08,967 --> 00:12:11,600
We taped his mouth, but how is he speaking?

116
00:12:13,400 --> 00:12:15,133
Darn it.

117
00:12:15,133 --> 00:12:16,967
Darn it, hurry up.

118
00:12:16,967 --> 00:12:19,433
Do it fast.

119
00:12:20,800 --> 00:12:23,033
What are you doing?

120
00:12:36,367 --> 00:12:38,633
- Hey!
- Hey, you punk!

121
00:12:51,433 --> 00:12:54,367
(Seo-gu Police Station)

122
00:13:02,867 --> 00:13:05,100
Yeong Ran.

123
00:13:09,033 --> 00:13:11,933
<i>Yeong Ran.</i>

124
00:13:21,033 --> 00:13:23,433
<i>Hey, Yeong Ran! Kim Yeong Ran!</i>

125
00:13:29,333 --> 00:13:32,167
<i>Where are you?</i>

126
00:13:33,267 --> 00:13:35,067
<i>Are you there?</i>

127
00:13:45,033 --> 00:13:47,200
See you again, Yeong Ran.

128
00:13:59,767 --> 00:14:03,000
Excuse me, I need to use the restroom.

129
00:14:03,000 --> 00:14:05,033
Yes, come this way.

130
00:14:50,767 --> 00:14:52,633
{\an8}(Bank Transfer Statement)

131
00:14:52,633 --> 00:14:54,733
Here's the bank transfer statement
showing 50 million won

132
00:14:54,733 --> 00:14:58,467
transferred from your account
to Kim Gyo Bong's account.

133
00:14:59,333 --> 00:15:05,667
You're the one who paid to have
Professor Ga Seon Yeong murdered, right?

134
00:15:05,667 --> 00:15:09,367
My mother Kim So Yeong has my ID and seal.

135
00:15:09,367 --> 00:15:11,900
She has a criminal record
for running a pyramid scheme.

136
00:15:11,900 --> 00:15:13,633
She used my bank account for that.

137
00:15:13,633 --> 00:15:15,867
Have you investigated this?

138
00:15:15,867 --> 00:15:18,467
Answer only the questions I ask.

139
00:15:18,467 --> 00:15:21,167
You're the daughter of Kim Gyo Bong's
common-law wife, right?

140
00:15:21,167 --> 00:15:22,800
Did he say I told him to do it?

141
00:15:22,800 --> 00:15:24,967
I'll be the one asking questions.

142
00:15:24,967 --> 00:15:27,200
You are acquainted
with Kim Gyo Bong, right?

143
00:15:27,967 --> 00:15:31,667
I'll meet Kim Gyo Bong myself.

144
00:15:35,367 --> 00:15:37,933
You're in front of the police station now?
What police station is it?

145
00:15:37,933 --> 00:15:40,367
<i>- It's Seo-gu Police Station.</i>
- Seo-gu Police Station? Got it.

146
00:15:42,667 --> 00:15:44,867
You're still the same.

147
00:15:46,000 --> 00:15:49,133
But didn't the lawyer come with her?

148
00:15:51,700 --> 00:15:54,533
You told me to do it, Yeong Ran.

149
00:15:54,533 --> 00:15:56,700
Why are you pretending not to know?

150
00:15:58,100 --> 00:15:59,733
Detective.

151
00:16:00,767 --> 00:16:03,933
Kim Yeong Ran here

152
00:16:03,933 --> 00:16:06,400
ordered Professor Ga Seon Yeong's murder.

153
00:16:06,400 --> 00:16:08,100
She gave 50 million won

154
00:16:08,100 --> 00:16:10,733
and promised 100 million
more if it succeeded.

155
00:16:10,733 --> 00:16:14,500
But when it failed,
she pretended like she didn't know,

156
00:16:15,600 --> 00:16:17,767
so I turned myself in.

157
00:16:19,933 --> 00:16:22,200
I have nothing more to say.

158
00:16:23,633 --> 00:16:25,667
I have evidence to submit.

159
00:16:25,667 --> 00:16:27,400
What kind of evidence?

160
00:16:28,633 --> 00:16:30,700
Evidence proving my innocence.

161
00:16:30,700 --> 00:16:33,667
Wait, wait, detective.

162
00:16:34,533 --> 00:16:37,300
Ah, these are all lies.

163
00:16:37,300 --> 00:16:40,633
She's the one who
ordered it. There's evidence.

164
00:16:43,367 --> 00:16:46,567
You are still the same, back then and now.

165
00:16:46,567 --> 00:16:48,667
You...

166
00:16:52,300 --> 00:16:55,567
It seems you still haven't been able
to get rid of that dirty habit.

167
00:16:56,933 --> 00:16:59,867
I'm not the child who used to
get beaten by you anymore.

168
00:17:01,467 --> 00:17:03,200
- You, darn it!
- Mr. Kim Gyo Bong!

169
00:17:03,200 --> 00:17:05,133
Hey.

170
00:17:05,133 --> 00:17:07,200
Sit down.

171
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
Return to your seat.

172
00:17:09,800 --> 00:17:11,533
Ah, yes.

173
00:17:22,967 --> 00:17:25,700
<i>Kim Gyo Bong was recently released, right?</i>

174
00:17:25,700 --> 00:17:30,333
<i>He had no money and no job,
so he eagerly took the bait I threw.</i>

175
00:17:31,167 --> 00:17:33,433
<i>I made him do it.</i>

176
00:17:33,433 --> 00:17:37,700
<i>To make him work,
it wouldn't be a small amount of money.</i>

177
00:17:37,700 --> 00:17:39,533
<i>Where would you have that kind of money?</i>

178
00:17:39,533 --> 00:17:44,267
<i>The money came from a different source.
I just played the middleman.</i>

179
00:17:44,267 --> 00:17:48,000
<i>Is that Yeong Ran from the news?</i>

180
00:17:50,600 --> 00:17:53,533
<i>Do you think she would
give me a single penny?</i>

181
00:17:54,500 --> 00:17:58,700
<i>She abandoned me at the station
saying I'm not her mother.</i>

182
00:17:58,700 --> 00:18:00,300
<i>That wench.</i>

183
00:18:01,067 --> 00:18:02,900
I submit this recording as evidence.

184
00:18:02,900 --> 00:18:04,533
No, no.

185
00:18:04,533 --> 00:18:07,800
These are all lies.

186
00:18:07,800 --> 00:18:09,333
What kind of joke is this?

187
00:18:09,333 --> 00:18:11,600
Stay calm, Mr. Kim Gyo Bong.

188
00:18:13,033 --> 00:18:17,267
We'll verify the recording's
authenticity today.

189
00:18:17,267 --> 00:18:19,433
We'll conclude today's inquiry here.

190
00:18:19,433 --> 00:18:23,367
You're not completely cleared yet.

191
00:18:23,367 --> 00:18:27,267
You must comply
if we request further investigation.

192
00:18:28,267 --> 00:18:29,933
Understood.

193
00:18:31,033 --> 00:18:33,833
Hey, Kim Yeong Ran. You've grown up, huh?

194
00:18:33,833 --> 00:18:38,667
I should've beaten you near death
to shut you up for good.

195
00:18:38,667 --> 00:18:40,633
Hey.

196
00:18:40,633 --> 00:18:44,633
So you married a rich old man, and now
you think you're above everyone, huh?

197
00:18:44,633 --> 00:18:48,600
Yeah, I guess now I
don't have anything to lose.

198
00:18:48,600 --> 00:18:50,367
Mr. Kim Gyo Bong.

199
00:18:55,300 --> 00:18:58,333
Do you know how long
I've waited for this moment?

200
00:18:58,333 --> 00:19:00,367
The statute of limitations
for child abuse may have passed,

201
00:19:00,367 --> 00:19:03,667
but be ready to pay dearly
for attempted murder and perjury,

202
00:19:03,667 --> 00:19:05,833
you piece of trash.

203
00:19:06,967 --> 00:19:07,967
Hey!

204
00:19:07,967 --> 00:19:09,300
Kim Gyo Bong.

205
00:19:09,300 --> 00:19:12,233
You're the one who should pay for it.

206
00:19:12,967 --> 00:19:17,167
Make sure the recording Kim Yeong Ran
submitted isn't accepted as evidence,

207
00:19:18,200 --> 00:19:20,333
and cut off all loose ends.

208
00:19:24,933 --> 00:19:27,100
Impressive, Kim Yeong Ran.

209
00:19:27,767 --> 00:19:31,467
(Seo-gu Police Station)

210
00:19:35,467 --> 00:19:39,833
You're leaving after being questioned
as the mastermind, right?

211
00:19:39,833 --> 00:19:43,733
I submitted evidence to the police
that I didn't order the murder.

212
00:19:43,733 --> 00:19:46,400
Then who is behind the assault?

213
00:19:47,600 --> 00:19:49,533
If I knew that,

214
00:19:49,533 --> 00:19:51,867
wouldn't I be the culprit?

215
00:19:57,567 --> 00:19:59,433
Madam! This way, over here!

216
00:19:59,433 --> 00:20:00,960
Move aside.

217
00:20:00,960 --> 00:20:03,968
- Please say something.
- Your statement.

218
00:20:03,968 --> 00:20:08,448
- Give us something.
- Any comment?

219
00:20:08,448 --> 00:20:11,864
- Please say something.
- Any comment.

220
00:20:12,467 --> 00:20:14,500
What happened, Madam?

221
00:20:14,500 --> 00:20:17,700
There was an urgent arrest, and I
came out after submitting the evidence.

222
00:20:17,700 --> 00:20:20,033
Where is my mother?

223
00:20:20,033 --> 00:20:23,067
She fled to the Philippines in a hurry.

224
00:20:25,333 --> 00:20:27,300
I have somewhere to be.

225
00:20:27,300 --> 00:20:29,167
Yes, I'm sure you do.

226
00:20:29,167 --> 00:20:32,167
Madam, aren't you curious
about how I've been?

227
00:20:32,167 --> 00:20:35,067
I was held captive by Ga Seon Yeong
until I escaped moments ago.

228
00:20:35,067 --> 00:20:36,433
I nearly died for real.

229
00:20:36,433 --> 00:20:38,600
Can't you see the state I'm in?

230
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
But you're here safely now.

231
00:20:40,600 --> 00:20:42,767
Isn't that what matters?

232
00:20:42,767 --> 00:20:44,800
Madam.

233
00:20:44,800 --> 00:20:47,467
You're becoming more like
the chairman as time goes on.

234
00:20:47,467 --> 00:20:49,533
I'll take that as a compliment.

235
00:20:57,833 --> 00:21:02,433
(Hoyang Trading Co.)

236
00:21:19,467 --> 00:21:23,833
<i>You're leaving after being questioned
as the mastermind, right?</i>

237
00:21:23,833 --> 00:21:27,600
<i>I submitted evidence to the police
that I didn't order the murder.</i>

238
00:21:27,600 --> 00:21:30,267
<i>Then who is behind the assault?</i>

239
00:21:30,900 --> 00:21:32,833
<i>If I knew that,</i>

240
00:21:32,833 --> 00:21:34,533
<i>wouldn't I be the culprit?</i>

241
00:21:34,533 --> 00:21:38,456
<i>- Please say something.
- Your statement.</i>

242
00:21:39,100 --> 00:21:40,767
Yes.

243
00:21:43,100 --> 00:21:44,933
Yes, what are you looking for?

244
00:21:46,833 --> 00:21:48,700
A ship heading to China.

245
00:21:48,700 --> 00:21:51,667
If you go straight along this big road,
you'll reach the terminal.

246
00:21:51,667 --> 00:21:53,400
Not that ship.

247
00:21:54,167 --> 00:21:56,000
How much would it cost?

248
00:21:58,800 --> 00:22:01,700
- You need at least 30 million won.
- 30 million?

249
00:22:02,567 --> 00:22:03,967
What? It costs that much?

250
00:22:03,967 --> 00:22:06,033
You came here without
knowing market prices?

251
00:22:14,167 --> 00:22:15,800
If I pay, the ship leaves
immediately, right?

252
00:22:15,800 --> 00:22:19,433
If you pay enough, it'll
leave even in a typhoon.

253
00:22:25,833 --> 00:22:27,667
Come again.

254
00:22:50,400 --> 00:22:53,050
(Gaseong Group Emergency Press Conference)

255
00:22:53,074 --> 00:22:56,167
<i>Everything depends on
Vice President Ga Seon Woo.</i>

256
00:22:56,167 --> 00:22:58,367
<i>Please remember that.</i>

257
00:23:24,608 --> 00:23:26,867
(Museum G)

258
00:23:26,867 --> 00:23:29,100
Museum G?

259
00:23:33,300 --> 00:23:38,433
{\an8}(Museum G)

260
00:23:39,667 --> 00:23:41,200
{\an8}(Museum G)

261
00:23:44,800 --> 00:23:46,200
That's Ga Seon Yeong.

262
00:23:46,200 --> 00:23:49,200
(Ga Seon Yeong, CEO of Museum G)

263
00:23:51,633 --> 00:23:54,000
(Ga Seon Yeong)

264
00:23:54,000 --> 00:23:57,933
(Ga Seon Yeong's Profile)

265
00:23:59,267 --> 00:24:00,900
(Ga Seon Yeong)

266
00:24:02,667 --> 00:24:05,667
(Key Activities: Prisoner Psychological
Therapy Volunteer Work)

267
00:24:09,767 --> 00:24:12,967
(Ga Seon Yeong with Inmates)

268
00:24:12,967 --> 00:24:16,233
(Prisons Can Become Stages)

269
00:24:20,367 --> 00:24:22,300
Isn't that Gil Ho Se?

270
00:24:31,967 --> 00:24:33,933
(Gaseong Art Center, Professor Ga
Seon Yeong's reinterpretation of Macbeth)

271
00:24:33,933 --> 00:24:37,000
(Macbeth to Run Throughout October
at Gaseong Art Center)

272
00:24:44,867 --> 00:24:47,600
(Gaseong Art Center)

273
00:24:47,600 --> 00:24:52,167
(664 Seoho-daero, Gwangdong-gu, Seoul)

274
00:24:52,167 --> 00:24:55,100
(Golden Bridge Network)

275
00:24:58,000 --> 00:24:59,600
Drink up.

276
00:25:02,767 --> 00:25:03,933
Thank you for the recording.

277
00:25:03,933 --> 00:25:05,533
It was tough.

278
00:25:05,533 --> 00:25:09,500
Ugh, your mom is really so suspicious.

279
00:25:13,833 --> 00:25:16,333
So how much do you want?

280
00:25:17,833 --> 00:25:22,233
You know jade is great
for your health, right?

281
00:25:22,233 --> 00:25:26,767
Those are made with
only top-grade jade beads.

282
00:25:26,767 --> 00:25:28,500
Please buy 10 of those for me.

283
00:25:28,500 --> 00:25:30,633
It usually costs 500,000 won,

284
00:25:30,633 --> 00:25:35,067
but I'll give you a discount
and only charge you 300,000 won each.

285
00:25:36,767 --> 00:25:38,467
Hyeon Ok.

286
00:25:39,333 --> 00:25:42,167
Did you help me just to get that money?

287
00:25:42,967 --> 00:25:47,700
Your mother's success is the most
gut-wrenching thing for me.

288
00:25:53,667 --> 00:25:55,300
Yeong Ran.

289
00:25:56,667 --> 00:26:02,867
I felt sorry for you
when you grew up getting beaten.

290
00:26:02,867 --> 00:26:05,133
I don't know what this fight is about,

291
00:26:05,133 --> 00:26:09,600
but now you have money and supporters.

292
00:26:09,600 --> 00:26:11,267
Make sure you win.

293
00:26:17,567 --> 00:26:19,200
I will.

294
00:26:23,167 --> 00:26:25,167
Oh my, oh my.

295
00:26:25,167 --> 00:26:27,400
Goodness.

296
00:26:28,667 --> 00:26:30,767
Madam, what's all this?

297
00:26:30,767 --> 00:26:34,100
Jade mat. Share them.

298
00:26:34,100 --> 00:26:36,233
Thank you.

299
00:26:36,233 --> 00:26:37,833
Hey, Attorney Lee.

300
00:26:39,000 --> 00:26:42,233
Did Madam completely clear her charges?

301
00:26:42,233 --> 00:26:44,533
Her mom ordered it,
but how could the daughter not know?

302
00:26:44,533 --> 00:26:45,900
Butler Choi.

303
00:26:45,900 --> 00:26:48,567
I know that mother quite well.

304
00:26:48,567 --> 00:26:51,300
She's the type who would do it on her own.

305
00:26:51,300 --> 00:26:53,767
Does that explain enough?

306
00:26:53,767 --> 00:26:56,967
Oh, and let's have tofu stew for dinner
since it's been a while.

307
00:26:56,967 --> 00:27:00,533
Especially since someone here
just returned from the police station.

308
00:27:03,100 --> 00:27:05,233
What is it?

309
00:27:05,233 --> 00:27:06,533
Oh, my.

310
00:27:06,533 --> 00:27:07,733
They say this is good for your health.

311
00:27:07,733 --> 00:27:09,467
I guess I need to lay
two of these in my room.

312
00:27:09,467 --> 00:27:10,500
Right.

313
00:27:10,500 --> 00:27:14,100
'She seduced a 70-year-old man,
and now she's trying to kill his daughter.'

314
00:27:14,100 --> 00:27:16,233
You've become quite the famous widow.

315
00:27:16,233 --> 00:27:19,200
At this rate, you'll be
more famous than the president.

316
00:27:21,633 --> 00:27:24,067
Oops, that came out wrong.

317
00:27:24,067 --> 00:27:25,467
One thing's for sure.

318
00:27:25,467 --> 00:27:29,267
Ga Seon Yeong still
hasn't secured that video.

319
00:27:29,267 --> 00:27:32,033
She's probably frozen all of Ga Seon Woo's
financial channels too.

320
00:27:32,033 --> 00:27:36,100
Yeah, blocked his credit cards
and put him on the no-fly list, right?

321
00:27:36,933 --> 00:27:38,767
(Unknown)

322
00:27:39,867 --> 00:27:41,500
Ga Seon Woo?

323
00:27:45,333 --> 00:27:47,100
Yes, this is Lee Don.

324
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
Attorney Lee.

325
00:27:49,100 --> 00:27:51,667
You're with Kim Yeong
Ran right now, aren't you?

326
00:27:51,667 --> 00:27:54,867
Put her on. I need to talk.

327
00:27:56,267 --> 00:27:59,133
He wants to speak with you directly, Madam.

328
00:28:03,000 --> 00:28:05,133
(Unknown)

329
00:28:05,133 --> 00:28:06,533
Kim Yeong Ran speaking.

330
00:28:06,533 --> 00:28:08,833
Hey, Kim Yeong Ran.

331
00:28:08,833 --> 00:28:12,367
What the heck do you want from me? Huh?

332
00:28:12,367 --> 00:28:14,833
And why are you saying
those things to reporters?

333
00:28:14,833 --> 00:28:18,667
You claimed to have a video that
could take down Ga Seon Yeong, right?

334
00:28:18,667 --> 00:28:20,067
How did you know that?

335
00:28:20,067 --> 00:28:22,467
<i>With that, we can completely
crush Ga Seon Yeong.</i>

336
00:28:22,467 --> 00:28:24,633
Just stay out of Korea
until things calm down.

337
00:28:24,633 --> 00:28:27,267
Not a bad offer, is it? Think about it.

338
00:28:27,267 --> 00:28:29,000
(Unknown)

339
00:28:29,000 --> 00:28:31,533
How can you hang up like this, Madam?

340
00:28:31,533 --> 00:28:35,800
The fact that Ga Seon Woo contacted us
like this means he's definitely cornered.

341
00:28:35,800 --> 00:28:37,833
He'll definitely call again.

342
00:28:49,233 --> 00:28:51,733
Ah, this is a mess.

343
00:29:11,500 --> 00:29:13,200
(Unknown)

344
00:29:22,333 --> 00:29:24,100
<i>But I have conditions too.</i>

345
00:29:24,100 --> 00:29:26,600
Deposit 10 billion into
an untraceable account,

346
00:29:26,600 --> 00:29:30,700
and bring 300 million won in cash
to Pyeongtan Port dock by 9 PM tonight.

347
00:29:30,700 --> 00:29:33,367
Don't even think about playing games.

348
00:29:39,833 --> 00:29:43,233
What are those two doing in there?

349
00:29:44,300 --> 00:29:45,933
What do you mean?

350
00:29:46,600 --> 00:29:48,800
Butler Jo.

351
00:29:48,800 --> 00:29:52,200
Don't you think the Madam and Attorney Lee
are acting suspicious?

352
00:29:52,867 --> 00:29:55,000
Suspicious how?

353
00:29:55,000 --> 00:29:58,367
Her elderly husband just died,

354
00:29:58,367 --> 00:30:02,600
and she's been holed up in the study
with a young lawyer for two hours.

355
00:30:02,600 --> 00:30:04,600
Doesn't that seem odd to you, Butler Jo?

356
00:30:05,400 --> 00:30:09,633
Butler Choi, you haven't had much
experience with romance, have you?

357
00:30:09,633 --> 00:30:12,233
I was quite popular back in the day. Why?

358
00:30:12,233 --> 00:30:16,967
Does Yeong Ran look at the attorney
like someone in love?

359
00:30:16,967 --> 00:30:19,733
Who knows what's in her heart?

360
00:30:19,733 --> 00:30:23,233
But it's definitely not the attorney.

361
00:30:23,233 --> 00:30:27,133
Those two glare at each
other like fighting cocks.

362
00:30:27,133 --> 00:30:28,733
Just like us.

363
00:30:29,933 --> 00:30:31,700
What's that supposed to mean?

364
00:30:31,700 --> 00:30:34,167
Strangely convincing.

365
00:30:36,500 --> 00:30:40,400
Ugh, why is it so dirty? Full of dust.

366
00:30:40,400 --> 00:30:43,100
Oh! Madam, you are out.

367
00:30:44,067 --> 00:30:46,433
They say couples resemble each other.

368
00:30:46,433 --> 00:30:49,133
She's becoming just like
the late Chairman Ga Sung Ho.

369
00:30:54,433 --> 00:30:57,267
Why do I hear water here?

370
00:31:07,700 --> 00:31:10,067
That's odd.

371
00:31:13,333 --> 00:31:16,167
Ah, something's off.

372
00:31:18,300 --> 00:31:21,900
(Macbeth, Gaseong Art Center)

373
00:31:43,300 --> 00:31:47,933
{\an8}(Gaseong Art Center)

374
00:31:49,533 --> 00:31:55,533
{\an8}(Macbeth, Gaseong Art Center)

375
00:32:03,700 --> 00:32:04,767
Oh, Jeong Woo.

376
00:32:04,767 --> 00:32:06,200
Did you look into what I asked?

377
00:32:06,200 --> 00:32:09,500
But according to this, it's not Gil Ho Se.

378
00:32:09,500 --> 00:32:10,930
(Inmate Identity Card)
There's a guy named Gil Tae

379
00:32:10,930 --> 00:32:13,533
who got 10 years
for patricide and arson as a teen,

380
00:32:13,533 --> 00:32:15,833
served time at Cheongsan Prison.

381
00:32:15,833 --> 00:32:18,300
I think this might be
the same person as Gil Ho Se.

382
00:32:18,300 --> 00:32:19,333
Are you sure?

383
00:32:19,333 --> 00:32:21,700
<i>But why are you investigating this?</i>

384
00:32:21,700 --> 00:32:23,800
There's something I need to check.

385
00:32:23,800 --> 00:32:25,000
<i>Don't tell me, you're...</i>

386
00:32:25,000 --> 00:32:28,533
<i>You're not personally investigating
now that everything's blocked, are you?</i>

387
00:32:28,533 --> 00:32:29,567
It's not like that.

388
00:32:29,567 --> 00:32:32,800
Hey, don't do anything stupid, alright?

389
00:32:32,800 --> 00:32:34,767
<i>Yeah, I'll call you later.</i>

390
00:32:59,067 --> 00:33:04,033
(Main Hall)

391
00:33:32,767 --> 00:33:34,400
Gil Ho Se?

392
00:33:39,633 --> 00:33:44,233
Right then, messengers
from His Majesty arrived.

393
00:33:57,533 --> 00:33:59,933
<i>If you reject my offer,</i>

394
00:34:00,567 --> 00:34:02,800
<i>I'm just going to send
this to Kim Yeong Ran.</i>

395
00:34:02,800 --> 00:34:04,400
<i>Do whatever you want.</i>

396
00:34:05,933 --> 00:34:07,567
Seon Woo

397
00:34:09,833 --> 00:34:13,567
has the video from the day Ye Rim died.

398
00:34:15,133 --> 00:34:17,167
Is he blackmailing you with that?

399
00:34:17,167 --> 00:34:20,267
He wants me to abandon
everything I've built.

400
00:34:22,200 --> 00:34:27,367
Just when I'm about to take control
of Gaseong Group that my mother founded...

401
00:34:35,067 --> 00:34:38,133
You know how badly I want that, right?

402
00:34:39,267 --> 00:34:40,867
Professor.

403
00:34:41,900 --> 00:34:44,067
What can I do?

404
00:35:01,933 --> 00:35:05,567
(27 Pyeongtan haenam-ro,
Haean-gu, Pyeongtan City)

405
00:35:58,800 --> 00:36:01,167
I've brought 30 million won,

406
00:36:01,167 --> 00:36:03,833
so find me a boat leaving tonight.

407
00:36:03,833 --> 00:36:06,200
It's urgent for tonight?

408
00:36:06,200 --> 00:36:08,833
Tell them I'll give as
much money as they want.

409
00:36:08,833 --> 00:36:10,533
I'll try to arrange it.

410
00:36:11,233 --> 00:36:13,300
Do people work here

411
00:36:14,000 --> 00:36:16,600
at the dock even at night?

412
00:36:16,600 --> 00:36:19,600
These days, there's no one working
due to the strike.

413
00:36:19,600 --> 00:36:21,367
But why do you ask?

414
00:36:22,267 --> 00:36:23,933
It's no big deal.

415
00:36:40,167 --> 00:36:43,367
The person you're looking for just arrived.

416
00:37:24,733 --> 00:37:26,567
It's 128 Hanseo-dong.

417
00:37:26,567 --> 00:37:30,233
Reporters are crowding the area
and blocking vehicle traffic.

418
00:37:30,233 --> 00:37:32,633
Please take care of the situation on-site.

419
00:37:45,433 --> 00:37:47,200
(Mad dog)

420
00:37:47,200 --> 00:37:48,233
What's going on?

421
00:37:48,233 --> 00:37:51,467
Yes, Don. where's Yeong Ran right now?

422
00:37:51,467 --> 00:37:53,600
She's not Yeong Ran, she's Madam now.

423
00:37:53,600 --> 00:37:56,533
I appreciate your
unintentional help until now.

424
00:37:56,533 --> 00:37:58,067
If you need money, text me.

425
00:37:58,067 --> 00:37:59,733
Just don't cause trouble.

426
00:38:28,100 --> 00:38:30,700
{\an8}(Special Early Childhood Education
Curriculum) Oh Lord, please.

427
00:38:30,700 --> 00:38:34,667
Please grant this one a score of 60.

428
00:38:38,000 --> 00:38:39,633
Let's do this.

429
00:38:42,333 --> 00:38:43,800
Okay.

430
00:38:43,800 --> 00:38:45,400
Oh, my.

431
00:38:46,333 --> 00:38:48,333
What brings you here, Ms. Kim Se Rang?

432
00:38:48,333 --> 00:38:51,933
Principal, it's pickup time.
Parents will be arriving soon.

433
00:38:51,933 --> 00:38:54,200
Oh dear, has it gotten this late already?

434
00:38:54,200 --> 00:38:55,833
My class...

435
00:38:55,833 --> 00:38:58,133
How was the class?

436
00:38:58,133 --> 00:39:01,100
And they said the driver
will be available next week,

437
00:39:01,100 --> 00:39:03,000
so things should improve for us too.

438
00:39:03,000 --> 00:39:04,467
Let's go, let's go.

439
00:39:04,467 --> 00:39:08,467
What's this about hiring unqualified
kindergarten teachers illegally?

440
00:39:08,467 --> 00:39:12,633
- Principal Lee Mi Seon must explain!
- Here we go again, Kang Seong Tae.

441
00:39:12,633 --> 00:39:14,800
Principal, did you really
hire someone illegally?

442
00:39:14,800 --> 00:39:15,967
No, that's...

443
00:39:15,967 --> 00:39:18,033
If the education office finds out,
the kindergarten will close!

444
00:39:18,033 --> 00:39:19,633
Oh Lord, now...

445
00:39:19,633 --> 00:39:22,867
Miss, please report
this to the police first.

446
00:39:22,867 --> 00:39:25,067
But Principal, I think
this should be reported

447
00:39:25,067 --> 00:39:27,033
to the education office, not the police.

448
00:39:27,033 --> 00:39:29,400
Whose side are you on?

449
00:39:29,400 --> 00:39:31,200
On the side of justice!

450
00:39:32,000 --> 00:39:34,100
Please stay here and do nothing!

451
00:39:34,100 --> 00:39:37,267
I beg you in the name of justice!

452
00:39:37,267 --> 00:39:41,633
What's this about hiring unqualified
kindergarten teachers illegally?

453
00:39:41,633 --> 00:39:43,833
What's this? What's this?

454
00:39:43,833 --> 00:39:48,133
Muchang Iseon Kindergarten Principal
Lee Mi Seon must explain immediately.

455
00:39:48,133 --> 00:39:50,333
Explain yourself! Explain!

456
00:39:50,333 --> 00:39:52,633
Ms. Jenny, please call the police.

457
00:39:52,633 --> 00:39:56,333
- What?
- Kang Seong Tae, let's settle this today!

458
00:39:56,333 --> 00:39:58,867
Fine, let's settle this!

459
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
Jeong Hwa!

460
00:40:01,600 --> 00:40:03,033
When will you grow up?

461
00:40:03,033 --> 00:40:05,367
This is the kindergarten
my daughter goes to.

462
00:40:05,367 --> 00:40:07,633
That's exactly why I'm doing this.

463
00:40:07,633 --> 00:40:09,233
Falsifying credentials and illegal hiring

464
00:40:09,233 --> 00:40:12,667
at a kindergarten that teaches children,
does this even make sense?

465
00:40:12,667 --> 00:40:16,100
That gold-digger Bu Se
Mi or whatever her name is!

466
00:40:16,100 --> 00:40:18,067
We have a new teacher now.

467
00:40:18,067 --> 00:40:20,033
Hae Na will keep
attending this kindergarten.

468
00:40:20,033 --> 00:40:23,033
So stop this nonsense.

469
00:40:23,033 --> 00:40:24,667
For the children's bright future

470
00:40:24,667 --> 00:40:27,167
and for Muchang's endless development...

471
00:40:27,167 --> 00:40:31,300
Even Annoah, Dong Min's dog, knows that
you're after the kindergarten land.

472
00:40:31,300 --> 00:40:33,800
Kang Seong Tae, you should
straighten out your own life first.

473
00:40:33,800 --> 00:40:35,133
Principal, we'll be going now.

474
00:40:35,133 --> 00:40:36,533
- Yes, ma'am.
- Say goodbye, Hae Na.

475
00:40:36,533 --> 00:40:39,000
Goodbye.

476
00:40:39,000 --> 00:40:40,633
Jeong Hwa.

477
00:40:42,200 --> 00:40:46,167
Hey! You're banned from our supermarket!

478
00:40:46,167 --> 00:40:47,333
No, no, no.

479
00:40:47,333 --> 00:40:49,367
No, no, don't do this.

480
00:40:49,367 --> 00:40:51,433
Don't follow us!

481
00:40:51,433 --> 00:40:52,467
No, that's not it.

482
00:40:52,467 --> 00:40:54,700
Oh, jeez.

483
00:40:55,433 --> 00:40:58,367
Our beloved Ms. Bu Se Mi.

484
00:40:58,367 --> 00:40:59,900
Where are you?

485
00:40:59,900 --> 00:41:03,333
I miss you so much.

486
00:41:06,800 --> 00:41:11,700
Muchang must be noisy
again because of Seong Tae.

487
00:41:13,800 --> 00:41:17,867
Come to think of it, autumn
has come to Muchang.

488
00:41:17,867 --> 00:41:20,967
The autumn foliage in
Muchang is truly beautiful.

489
00:41:20,967 --> 00:41:22,600
Like you, Hye Ji.

490
00:41:24,600 --> 00:41:28,267
Hye Ji, I hope you wake up soon,

491
00:41:28,267 --> 00:41:31,033
so we can go see it together.

492
00:41:36,967 --> 00:41:39,033
The IV drip has run out.

493
00:41:42,333 --> 00:41:44,167
Doctor.

494
00:43:02,233 --> 00:43:04,300
Oh.

495
00:43:04,300 --> 00:43:05,900
You are here.

496
00:43:09,233 --> 00:43:10,933
Was it him?

497
00:43:13,967 --> 00:43:18,267
If you give me one more bill,
I think I'll remember for sure.

498
00:43:34,567 --> 00:43:37,400
Yes, that's correct. It's definitely him.

499
00:43:37,400 --> 00:43:41,500
He asked to secure a boat to China tonight.

500
00:43:47,733 --> 00:43:49,667
That's all?

501
00:43:53,867 --> 00:43:56,367
He asked if there are many people

502
00:43:56,367 --> 00:43:59,800
working at the dock even at night.

503
00:44:24,367 --> 00:44:26,800
(Restroom)

504
00:45:33,933 --> 00:45:35,933
It's sector B-1.

505
00:45:53,067 --> 00:45:54,400
Madam.

506
00:45:54,400 --> 00:45:58,600
The CCTV isn't working due to the strike,
so it might be dangerous.

507
00:45:58,600 --> 00:46:01,133
If Ga Seon Woo does anything suspicious,
contact me immediately.

508
00:46:01,133 --> 00:46:04,167
I'll wait here.

509
00:46:05,500 --> 00:46:07,400
I'll be back.

510
00:46:14,767 --> 00:46:19,067
{\an8}(We Won't Tolerate Exploitative Ports)

511
00:46:36,100 --> 00:46:38,433
(Mad dog)

512
00:46:39,267 --> 00:46:41,600
Didn't I tell you to text me?

513
00:46:41,600 --> 00:46:43,333
Just hear me out first.

514
00:46:43,333 --> 00:46:46,100
I'm tailing Gil Ho Se,
but something feels off.

515
00:46:46,100 --> 00:46:47,367
What?

516
00:46:47,367 --> 00:46:49,533
Why are you chasing Gil Ho Se?

517
00:46:54,333 --> 00:46:55,700
Are you at Pyeongtan Port right now?

518
00:46:55,700 --> 00:46:57,633
Are you at Pyeongtan Port too?

519
00:47:00,433 --> 00:47:01,600
<i>Jeon Dong Min,</i>

520
00:47:01,600 --> 00:47:03,533
just stay put.

521
00:47:52,933 --> 00:47:55,100
It's been a while.

522
00:47:55,100 --> 00:47:56,700
Kim Yeong Ran.

523
00:48:09,300 --> 00:48:10,933
Don.

524
00:48:20,400 --> 00:48:22,167
You verified it, right?

525
00:48:23,167 --> 00:48:24,767
Give me the money.

526
00:48:29,067 --> 00:48:30,700
Hold on.

527
00:48:31,667 --> 00:48:34,933
How can I trust that evidence is real?

528
00:48:39,033 --> 00:48:41,533
It's real, okay?

529
00:48:41,533 --> 00:48:43,633
It's real, so trust me, darn it!

530
00:48:43,633 --> 00:48:46,667
Would I lie in this situation?

531
00:48:48,300 --> 00:48:52,033
I know everything my sister has done here.

532
00:48:53,300 --> 00:48:56,600
So please, just trust me.

533
00:48:59,267 --> 00:49:01,867
Are you going to do it or not?

534
00:49:04,767 --> 00:49:07,500
Darn it, I'm losing it here.

535
00:49:20,367 --> 00:49:22,633
You better be careful too.

536
00:49:22,633 --> 00:49:24,333
Kim Yeong Ran.

537
00:50:39,700 --> 00:50:41,300
Madam.

538
00:50:59,467 --> 00:51:01,733
Who put you up to this?

539
00:51:01,733 --> 00:51:03,967
Was it Ga Seon Yeong? Huh?

540
00:51:03,967 --> 00:51:06,233
How could she kill her own brother?

541
00:51:09,567 --> 00:51:11,467
What's so funny?

542
00:51:11,467 --> 00:51:13,633
What's so funny?

543
00:51:13,633 --> 00:51:15,600
You're all insane.

544
00:51:16,500 --> 00:51:18,200
What are you doing?

545
00:51:18,200 --> 00:51:20,633
Don't do it, don't!

546
00:51:20,633 --> 00:51:22,567
Stop!

547
00:51:43,867 --> 00:51:45,500
Yeong Ran.

548
00:51:51,067 --> 00:51:52,733
Yeong Ran.

549
00:51:52,733 --> 00:51:54,567
Are you okay?

550
00:51:55,800 --> 00:51:58,000
Why are you here, Dong Min?

551
00:51:58,000 --> 00:52:01,200
I followed Gil Ho Se.

552
00:52:02,733 --> 00:52:05,333
Madam! Are you alright?

553
00:52:07,100 --> 00:52:08,733
Madam.

554
00:52:10,133 --> 00:52:12,000
What's happening here?

555
00:52:12,000 --> 00:52:15,333
Gil Ho Se killed Ga Seon Woo
and committed suicide.

556
00:52:15,333 --> 00:52:16,967
What?

557
00:52:20,133 --> 00:52:22,100
Did someone call the cops?

558
00:52:22,100 --> 00:52:23,800
Wait.

559
00:52:23,800 --> 00:52:26,200
This is a trap set by Ga Seon Yeong.

560
00:52:27,667 --> 00:52:30,333
Madam, give that to me.

561
00:52:39,467 --> 00:52:41,467
Quickly, get out of here.

562
00:52:58,767 --> 00:53:00,400
It looks like we're already surrounded.

563
00:53:00,400 --> 00:53:01,400
You two go ahead.

564
00:53:01,400 --> 00:53:04,033
I'll stay behind and try to handle it.

565
00:53:04,033 --> 00:53:05,167
What do you mean?

566
00:53:05,167 --> 00:53:06,233
Ms. Yeong Ran.

567
00:53:06,233 --> 00:53:08,167
If you get involved now,
it'll complicate things more.

568
00:53:08,167 --> 00:53:10,567
Please just listen to me, okay?

569
00:53:11,400 --> 00:53:12,433
Go quickly.

570
00:53:12,433 --> 00:53:14,233
- Dong Min.
- Hurry!

571
00:53:14,900 --> 00:53:16,067
No.

572
00:53:16,067 --> 00:53:18,000
We can't leave you here alone.

573
00:53:18,000 --> 00:53:19,167
No.

574
00:53:19,167 --> 00:53:20,500
Wait, Madam.

575
00:53:20,500 --> 00:53:22,400
Dong Min is right.

576
00:53:22,400 --> 00:53:23,867
If you get arrested,

577
00:53:23,867 --> 00:53:26,633
everything we've built
will go down the drain.

578
00:53:26,633 --> 00:53:28,367
Let's go.

579
00:53:28,367 --> 00:53:30,667
What does that mean?

580
00:53:30,667 --> 00:53:33,600
If we stay, all three of us
will get caught, Madam.

581
00:53:34,900 --> 00:53:38,467
Dong Min is also my brother.

582
00:53:38,467 --> 00:53:42,733
You need to leave, so we can save Dong Min.

583
00:53:42,733 --> 00:53:46,300
No, I'll get him out no matter what.

584
00:53:46,300 --> 00:53:48,367
Let's go, Madam.

585
00:54:01,700 --> 00:54:05,067
It's okay, Yeong Ran. Don't worry.

586
00:54:15,200 --> 00:54:18,000
I'll definitely come to save you.

587
00:54:18,000 --> 00:54:20,133
Dong Min, I'm so sorry.

588
00:54:21,067 --> 00:54:22,833
Just go.

589
00:54:24,067 --> 00:54:26,267
Hurry.

590
00:54:26,267 --> 00:54:28,067
Let's go.

591
00:54:28,067 --> 00:54:29,867
Madam, let's go.

592
00:55:01,400 --> 00:55:03,400
Drop the gun and put your hands up.

593
00:55:04,967 --> 00:55:07,200
Please just go.

594
00:55:10,433 --> 00:55:11,733
Drop the gun!

595
00:55:11,733 --> 00:55:13,567
Put your hands above your head.

596
00:56:06,500 --> 00:56:12,767
The autopsy results show that the cause
of death was head trauma from a gunshot.

597
00:56:15,767 --> 00:56:17,733
Who's the perpetrator?

598
00:56:17,733 --> 00:56:21,233
The suspect was caught at the scene and
is currently being transported to Seoul.

599
00:56:30,033 --> 00:56:32,067
The USB was completely destroyed,

600
00:56:32,067 --> 00:56:35,033
and Ho Se committed suicide there.

601
00:56:35,033 --> 00:56:36,433
What about Ho Se's body?

602
00:56:36,433 --> 00:56:38,740
There was nothing to verify his identity,

603
00:56:38,764 --> 00:56:41,467
so he was sent to a
morgue for unclaimed bodies.

604
00:56:42,633 --> 00:56:44,600
He was quite useful though.

605
00:56:44,600 --> 00:56:47,133
Kim Yeong Ran and Lee Don fled immediately,

606
00:56:47,133 --> 00:56:50,933
and a suspect named Jeon Dong Min
was caught onsite.

607
00:56:52,633 --> 00:56:54,533
Jeon Dong Min?

608
00:57:04,267 --> 00:57:05,967
Interesting.

609
00:57:11,433 --> 00:57:12,533
Oh, my, Yeong Ran.

610
00:57:12,533 --> 00:57:15,067
What on earth is happening?

611
00:57:24,867 --> 00:57:27,233
The situation's got complicated,

612
00:57:27,233 --> 00:57:31,367
but I'll find evidence somehow
and get Dong Min out.

613
00:57:31,367 --> 00:57:34,900
First, let's check
which police station he went to.

614
00:57:34,900 --> 00:57:36,100
Madam.

615
00:57:36,100 --> 00:57:38,567
You need to stay alert,
especially in times like this.

616
00:57:38,567 --> 00:57:40,733
Do you understand?

617
00:57:40,733 --> 00:57:41,867
Please take good care of Madam.

618
00:57:41,867 --> 00:57:43,467
Ah, yes.

619
00:57:45,633 --> 00:57:48,100
Yeong Ran, I'll bring you some water.

620
00:57:59,467 --> 00:58:02,200
(Ga Seon Yeong)

621
00:58:03,233 --> 00:58:05,700
<i>If you want to save Dong Min,</i>

622
00:58:05,700 --> 00:58:07,533
come find me yourself.

623
00:58:10,867 --> 00:58:12,933
(Ga Seon Yeong)

624
00:58:12,933 --> 00:58:17,333
{\an8}(Why did Mr. Jeon, who delivered strawberries
to Chairman Ga's house, kill Gaseong Group VP?)

625
00:58:49,900 --> 00:58:52,900
What the heck are you up to now?

626
00:58:52,900 --> 00:58:54,533
Wait.

627
00:58:55,967 --> 00:58:59,133
Could you pick a photo for the article?

628
00:58:59,133 --> 00:59:02,800
They all look good, so it's hard to choose.

629
00:59:04,933 --> 00:59:09,067
By 9 AM tomorrow,
Dong Min's face will be everywhere.

630
00:59:10,100 --> 00:59:12,400
Stop this now, Seon Yeong.

631
00:59:16,633 --> 00:59:19,700
Dong Min's son's name
is Jeon Ju Won, right?

632
00:59:23,267 --> 00:59:25,000
He's cute.

633
00:59:27,600 --> 00:59:31,700
Dong Min grew up
parentless, raised by his cousin.

634
00:59:31,700 --> 00:59:34,533
I wonder how his son will turn out
if he grows up the same way.

635
00:59:34,533 --> 00:59:37,867
Being pointed at as a murderer's son.

636
00:59:41,733 --> 00:59:44,000
Are you even human after all this?

637
00:59:49,533 --> 00:59:53,400
(Suicide Note, Kim Yeong Ran)

638
00:59:53,400 --> 00:59:56,400
I'll show mercy one last time.

639
00:59:57,733 --> 01:00:00,067
To stop this article,

640
01:00:04,567 --> 01:00:07,100
you just have to die, Kim Yeong Ran.

641
01:00:10,633 --> 01:00:15,000
'I killed Ga Seon Woo too because I didn't want
to split Chairman Ga Sung Ho's inheritance.'

642
01:00:16,067 --> 01:00:18,733
'And I also tried to kill Seon Yeong too.'

643
01:00:18,733 --> 01:00:23,267
'I never meant for things to go this far.
I'll atone through death and find freedom.'

644
01:00:23,267 --> 01:00:24,900
How about it?

645
01:00:30,833 --> 01:00:34,900
As long as you die, I won't release
Dong Min's photo nationwide.

646
01:00:39,933 --> 01:00:41,533
Ga Seon Yeong.

647
01:00:46,933 --> 01:00:48,633
If you don't like it, kill me.

648
01:00:49,700 --> 01:00:54,016
Kill me and frame this innocent man
as the criminal.

649
01:00:54,016 --> 01:00:55,500
Darn you.

650
01:00:55,500 --> 01:00:57,133
Kill me.

651
01:00:58,733 --> 01:01:00,800
- Let go.
- Just kill me instead.

652
01:02:17,433 --> 01:02:20,233
<i>I'll definitely come to save you.</i>

653
01:02:20,233 --> 01:02:21,867
<i>Just go.</i>

654
01:02:26,733 --> 01:02:30,000
I should never have gone to Muchang
in the first place.

655
01:02:33,400 --> 01:02:35,967
None of this would've happened otherwise.

656
01:02:38,867 --> 01:02:41,000
I ruined everything.

657
01:02:44,767 --> 01:02:47,667
I thought money was the most important,

658
01:02:48,567 --> 01:02:50,700
but I was wrong.

659
01:02:55,033 --> 01:02:58,067
(Suicide Note)

660
01:03:05,033 --> 01:03:07,767
I'll put an end to all this now.

661
01:03:13,533 --> 01:03:15,433
I'm sorry.

662
01:03:15,433 --> 01:03:17,067
Chairman.

663
01:04:15,200 --> 01:04:19,633
Now, you want to quit everything and die?

664
01:04:32,133 --> 01:04:33,900
Chairman.

665
01:05:27,267 --> 01:05:30,667
{\an8}I'll now reveal
the late Chairman Ga Sung Ho's will.

666
01:05:30,667 --> 01:05:32,600
{\an8}You should have stopped her
even if it meant killing her!

667
01:05:32,600 --> 01:05:34,600
{\an8}Wipe him clean from the Seon Woo case.

668
01:05:34,600 --> 01:05:36,200
{\an8}What should we do about these two?

669
01:05:36,200 --> 01:05:38,400
{\an8}This case, Prosecutor Kim,
write a good script for it.

670
01:05:38,400 --> 01:05:40,200
{\an8}(Pyeongtan Port Death Incident Report)
We'll take over this case.

671
01:05:40,200 --> 01:05:41,233
{\an8}- Let go.
- Hey!

672
01:05:41,233 --> 01:05:45,900
{\an8}Turn off all house cameras and
evacuate everyone from the main building?

673
01:05:45,900 --> 01:05:46,967
{\an8}Byeol Nae, is something wrong?

674
01:05:46,967 --> 01:05:50,300
{\an8}Yeong Ran, someone came to the house.

675
01:05:50,300 --> 01:05:52,300
{\an8}Ga Seon Yeong came.

676
01:05:52,300 --> 01:05:54,533
{\an8}Ga Seon Yeong came to the house.


