1
00:00:06,005 --> 00:00:09,045
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:01:29,525 --> 00:01:30,765
What are you doing?

3
00:01:31,325 --> 00:01:32,645
Huh?

4
00:01:32,725 --> 00:01:33,725
What...

5
00:01:34,445 --> 00:01:35,605
Lele, stop.

6
00:01:36,525 --> 00:01:37,845
Lele, listen to Daddy.

7
00:01:38,765 --> 00:01:40,925
Put down the gun.
Put it on the floor. Put it down.

8
00:01:41,285 --> 00:01:42,885
Tell me where she went.

9
00:01:48,325 --> 00:01:50,165
Daddy doesn't know where Mommy is.

10
00:01:51,965 --> 00:01:53,125
Put the gun down.

11
00:01:54,445 --> 00:01:57,365
I want to know the truth.
Tell me where she went.

12
00:01:58,245 --> 00:02:01,965
- I don't want to hear any more lies.
- No, Daddy won't lie to you.

13
00:02:02,045 --> 00:02:04,525
It... It's just hard to explain it to you.
Understand?

14
00:02:05,605 --> 00:02:07,605
Mommy doesn't like lies.

15
00:02:09,525 --> 00:02:11,325
But I told one anyway.

16
00:02:11,885 --> 00:02:13,085
And she left.

17
00:02:28,285 --> 00:02:29,365
Come here.

18
00:02:29,445 --> 00:02:31,125
It's not your fault.

19
00:02:32,445 --> 00:02:33,645
It's only my fault.

20
00:02:57,605 --> 00:02:59,925
Samurai asked you to kill Tullio Adami.

21
00:03:02,925 --> 00:03:04,685
This confession will turn Rome
on its head.

22
00:03:08,245 --> 00:03:10,205
It's time everyone knew the truth.

23
00:03:13,805 --> 00:03:15,765
There'll be huge consequences.

24
00:03:18,245 --> 00:03:20,685
You know
what happens to cops in jail, right?

25
00:03:22,445 --> 00:03:23,565
Are you sure?

26
00:03:27,365 --> 00:03:29,125
It's the right thing to do.

27
00:03:43,765 --> 00:03:44,965
Thank you, Doctor.

28
00:03:54,445 --> 00:03:55,805
Are you okay?

29
00:04:04,005 --> 00:04:05,005
Hey.

30
00:04:06,285 --> 00:04:07,325
Thanks.

31
00:04:08,525 --> 00:04:09,645
Don't mention it.

32
00:04:19,725 --> 00:04:21,365
Look, Cinaglia hasn't won yet.

33
00:04:25,844 --> 00:04:27,005
Yeah, I know.

34
00:04:28,125 --> 00:04:29,325
What happens if he wins?

35
00:04:33,165 --> 00:04:34,405
Will they take you out?

36
00:04:34,845 --> 00:04:37,085
You were always quick on the uptake.

37
00:04:38,725 --> 00:04:42,325
When I knew you as a kid,
you already spoke like an adult.

38
00:04:44,005 --> 00:04:45,725
Do you remember what they called you?

39
00:04:46,325 --> 00:04:47,765
The philosopher.

40
00:04:49,325 --> 00:04:50,725
You could have stayed.

41
00:04:53,765 --> 00:04:55,605
I didn't leave.

42
00:04:55,685 --> 00:04:57,925
You're the one who left. For money.

43
00:04:58,805 --> 00:05:01,965
To get in with the same people
that now want to kill you.

44
00:05:13,965 --> 00:05:17,325
If you don't come up with something,
Cinaglia will become Deputy Mayor tonight.

45
00:05:26,245 --> 00:05:30,125
...was found a few meters
from where Mass was being celebrated...

46
00:05:30,205 --> 00:05:31,325
- Hi, Amedeo.
- Hi.

47
00:05:31,405 --> 00:05:34,005
...the body of Countess Sveva
Della Rocca Croce.

48
00:05:34,085 --> 00:05:38,365
It appears to have been a tragic accident.

49
00:05:38,445 --> 00:05:41,525
A sudden turn of bad health
seems to have led to a fall,

50
00:05:41,605 --> 00:05:44,645
causing the woman
to hit her head against a rock

51
00:05:44,725 --> 00:05:47,405
and as a consequence
immediately losing consciousness...

52
00:05:58,005 --> 00:06:01,485
- Why aren't you answering your phone?
- What did you do, Amedeo?

53
00:06:01,965 --> 00:06:03,565
Alice, I'm sorry.

54
00:06:11,925 --> 00:06:13,805
I told you to stay at the hotel, didn't I?

55
00:06:14,365 --> 00:06:16,285
I didn't want to get you involved.

56
00:06:18,405 --> 00:06:20,245
What the fuck did you do, Amedeo?

57
00:06:22,925 --> 00:06:25,645
I did what I had to do
to win this election.

58
00:06:26,365 --> 00:06:27,485
I did it for us.

59
00:06:28,325 --> 00:06:29,925
What the fuck are you talking about?

60
00:06:32,925 --> 00:06:34,125
Who are you?

61
00:06:38,485 --> 00:06:41,165
It's easy to watch from a distance
and play dumb, isn't it?

62
00:06:41,245 --> 00:06:42,765
But now you know.

63
00:06:42,845 --> 00:06:45,365
Now you know
what I'm prepared to do to win.

64
00:06:45,885 --> 00:06:47,525
You drove me to this.

65
00:06:55,245 --> 00:06:56,765
Have you read the newspapers?

66
00:06:58,725 --> 00:07:00,565
They're talking about an accident.

67
00:07:01,525 --> 00:07:03,405
You haven't won the election yet.

68
00:07:24,405 --> 00:07:28,405
- Why haven't you taken sides yet?
- I'll only do what's good for the Church.

69
00:07:28,485 --> 00:07:30,805
A good that transcends
what's good for you or me.

70
00:07:30,885 --> 00:07:32,285
What does that mean?

71
00:07:33,005 --> 00:07:36,005
You kill those who get in your way.

72
00:07:36,085 --> 00:07:38,365
First Giunti, then the Countess.

73
00:07:39,085 --> 00:07:40,805
I'm not going to take sides.

74
00:07:41,605 --> 00:07:42,725
I'm not afraid of you.

75
00:07:42,805 --> 00:07:44,485
What are you talking about, Your Eminence?

76
00:07:44,525 --> 00:07:46,645
Don't play dumb with me.

77
00:07:46,725 --> 00:07:50,285
You are an evil blight on this city
and on the Church.

78
00:07:51,405 --> 00:07:52,725
From now on

79
00:07:52,805 --> 00:07:56,485
you will only find
locked doors at the Vatican.

80
00:07:56,565 --> 00:07:58,125
You can't do that.

81
00:07:58,205 --> 00:08:00,485
You were the first
to take advantage of my actions.

82
00:08:00,565 --> 00:08:03,405
Yes, but now I don't need them anymore.

83
00:08:03,485 --> 00:08:05,845
Do you really think you'll succeed?

84
00:08:05,925 --> 00:08:07,525
History says the opposite.

85
00:08:09,165 --> 00:08:11,205
History doesn't matter.

86
00:08:12,285 --> 00:08:14,245
What matters is the will of God.

87
00:08:36,285 --> 00:08:38,125
We're in charge now, Angelica.

88
00:08:46,205 --> 00:08:48,245
And we're beautiful.

89
00:08:58,365 --> 00:08:59,365
Caesar...

90
00:09:03,645 --> 00:09:05,845
Mom and Dad are building you an empire.

91
00:09:06,805 --> 00:09:09,325
Caesar? When did you decide that?

92
00:09:10,085 --> 00:09:12,605
Alberto Anacleti's son can't have
a name like Charlie.

93
00:09:16,125 --> 00:09:17,685
Caesar Anacleti.

94
00:09:51,645 --> 00:09:54,205
Come on, kids, move it
with those bumper boats.

95
00:09:56,725 --> 00:09:58,725
Quick, the ride's about to end.

96
00:10:07,645 --> 00:10:10,085
Christ, the amusement park's doing well.

97
00:10:21,525 --> 00:10:23,045
The stuff arrives today.

98
00:10:24,885 --> 00:10:26,405
I want you to take care of it.

99
00:10:31,085 --> 00:10:33,525
Did you hear what I said?
I want you to take care of it.

100
00:10:46,165 --> 00:10:50,045
Now, seeing as we're very happy today,
you've all won a free ride.

101
00:10:50,125 --> 00:10:52,605
Well done.
There you go. Great.

102
00:10:53,725 --> 00:10:55,885
This ugly guy with the beard is paying.

103
00:10:58,045 --> 00:10:59,805
It's the least you can do for me.

104
00:11:06,245 --> 00:11:09,165
Okay, now give these rides a rest.
There's work to do. Come on.

105
00:11:29,405 --> 00:11:31,485
We've got nothing more
to say to one another.

106
00:11:31,565 --> 00:11:34,285
Maybe you don't,
but I've got something to say.

107
00:11:34,365 --> 00:11:36,365
They killed the Countess.

108
00:11:40,125 --> 00:11:42,125
- It was an accident.
- No.

109
00:11:42,685 --> 00:11:44,605
Cinaglia ordered it.

110
00:11:44,685 --> 00:11:47,565
If word gets out,
the Right will take City Hall.

111
00:11:49,525 --> 00:11:51,365
I thought I made myself clear.

112
00:11:51,445 --> 00:11:53,565
I don't want to have
anything more to do with you.

113
00:11:55,165 --> 00:11:58,045
Just like I don't want to have
anything more to do with my ex-husband.

114
00:11:58,125 --> 00:12:00,565
- Without me you'll lose the election.
- No.

115
00:12:01,085 --> 00:12:02,685
We don't need you anymore.

116
00:12:02,765 --> 00:12:04,685
Every newspaper is reporting it
as an accident.

117
00:12:04,765 --> 00:12:07,165
If the Countess was murdered,
we'll know in a few days.

118
00:12:07,245 --> 00:12:08,805
And you can't change that.

119
00:12:09,565 --> 00:12:11,445
You've got nothing left to offer me.

120
00:12:11,525 --> 00:12:13,165
We'll win this election

121
00:12:13,245 --> 00:12:16,245
even without making shady deals
with people like you.

122
00:12:21,525 --> 00:12:23,445
So, where is he now?

123
00:12:24,085 --> 00:12:25,885
I don't know. We split up right after.

124
00:12:27,765 --> 00:12:29,205
But the problem now isn't Lele.

125
00:12:29,565 --> 00:12:32,845
Everyone is saying
the Countess's death was an accident.

126
00:12:33,445 --> 00:12:34,645
No one's talking about murder.

127
00:12:36,485 --> 00:12:40,365
- I did what I was supposed to do.
- Then what the fuck happened?

128
00:12:40,445 --> 00:12:43,205
People were supposed to think
she had been mugged and killed.

129
00:12:43,285 --> 00:12:45,245
That's what we needed
to win the election!

130
00:12:49,165 --> 00:12:51,445
Did you take her jewelry?
Did you steal her purse?

131
00:12:54,805 --> 00:12:55,805
- Did you take...
- No!

132
00:12:55,885 --> 00:12:57,925
Because your pain in the ass of a wife
showed up!

133
00:13:07,245 --> 00:13:08,285
What do we do now?

134
00:13:08,845 --> 00:13:11,445
- Your wife has to testify.
- What do you mean "testify"?

135
00:13:11,525 --> 00:13:13,925
She has to say
the Countess was killed by an immigrant.

136
00:13:14,005 --> 00:13:15,005
No.

137
00:13:15,645 --> 00:13:16,725
Not a chance.

138
00:13:18,485 --> 00:13:19,965
Amedeo, we haven't got a choice.

139
00:13:20,805 --> 00:13:23,165
You have to convince her. Now!

140
00:13:24,245 --> 00:13:27,165
It's the only way
we can get the news out in time.

141
00:13:28,885 --> 00:13:30,445
We can still win.

142
00:13:36,725 --> 00:13:38,285
We'll take several cars.

143
00:13:38,365 --> 00:13:41,405
Women will drive the ones with the stuff.
That way it'll be safer.

144
00:13:41,485 --> 00:13:44,085
We'll take different routes
and meet up there.

145
00:13:46,445 --> 00:13:48,605
- [in Sinti] [Let's go!]
- [Let's go!]

146
00:13:51,645 --> 00:13:53,645
So you've made a deal
with Aureliano Adami, huh?

147
00:13:55,925 --> 00:13:57,845
After he put Manfredi in a coma.

148
00:13:58,765 --> 00:14:00,765
Don't ask about things
that no longer concern you.

149
00:15:01,085 --> 00:15:03,045
What are my clothes doing in there?

150
00:15:04,565 --> 00:15:06,045
Did you take them from my place?

151
00:15:07,325 --> 00:15:10,845
- What do you mean?
- My clothes are in your room.

152
00:15:14,245 --> 00:15:16,205
- I was worried, Lele.
- Cut the bullshit.

153
00:15:16,765 --> 00:15:19,365
I heard what happened to Mara,
and you had disappeared.

154
00:15:19,445 --> 00:15:20,685
I was looking for you.

155
00:15:21,645 --> 00:15:24,085
Why didn't you tell me? Huh?

156
00:15:25,645 --> 00:15:29,565
And why the fuck are my clothes in there?
What were you going to do?

157
00:15:31,325 --> 00:15:32,485
All right.

158
00:15:34,325 --> 00:15:36,085
Mara and I investigated you.

159
00:15:36,885 --> 00:15:38,965
We found out about your links to Samurai.

160
00:15:39,445 --> 00:15:41,125
That he made you an inspector.

161
00:15:41,845 --> 00:15:43,165
That you work together.

162
00:15:44,125 --> 00:15:46,765
But I never intended to report you, Lele.

163
00:15:48,365 --> 00:15:49,605
That's not what I want.

164
00:15:52,405 --> 00:15:53,645
Introduce me to Samurai.

165
00:15:56,285 --> 00:15:58,485
I've had enough
of that shitty office, Lele.

166
00:15:59,845 --> 00:16:01,165
Nothing's ever going to change.

167
00:16:03,165 --> 00:16:05,045
You don't know what you're talking about.

168
00:16:07,445 --> 00:16:08,805
Then explain it to me.

169
00:16:10,325 --> 00:16:12,765
Because I've always done things honestly,

170
00:16:12,845 --> 00:16:14,205
by the book.

171
00:16:15,565 --> 00:16:17,165
And it hasn't gotten me anywhere.

172
00:16:18,805 --> 00:16:20,325
Well, if that's the game

173
00:16:22,085 --> 00:16:23,325
then I want to play too.

174
00:16:26,365 --> 00:16:27,365
No.

175
00:16:34,885 --> 00:16:36,325
I'm not asking, Lele.

176
00:16:41,325 --> 00:16:43,085
You'll ruin your life, you know that?

177
00:16:58,885 --> 00:17:01,245
- Welcome.
- We're doing it here?

178
00:17:23,285 --> 00:17:24,205
Nice work.

179
00:17:24,285 --> 00:17:25,565
Did you expect less?

180
00:17:29,245 --> 00:17:31,405
- How much have you got?
- Two cars full.

181
00:17:33,364 --> 00:17:34,365
Go get it all.

182
00:17:36,205 --> 00:17:37,805
Wait.

183
00:17:37,885 --> 00:17:40,845
Every plaza you deal, one of my people
has to be there to check on things.

184
00:17:41,445 --> 00:17:42,605
Don't you trust us?

185
00:17:43,405 --> 00:17:45,005
I can see you get me.

186
00:17:47,645 --> 00:17:50,765
Okay. You'll see, nothing will be missing
at the end of the night.

187
00:17:52,405 --> 00:17:53,405
Go ahead.

188
00:18:19,045 --> 00:18:20,045
Come on.

189
00:18:28,365 --> 00:18:30,045
I want to show you who I work with.

190
00:18:38,005 --> 00:18:40,565
Alice, I want you to go to the police.

191
00:18:41,325 --> 00:18:45,045
I want you to report what you saw.
Tell them that the Countess was murdered.

192
00:18:45,125 --> 00:18:47,885
That you were scared,
that they threatened you.

193
00:18:47,965 --> 00:18:50,765
And that she was killed by a refugee.

194
00:18:52,525 --> 00:18:54,125
And if I don't, what will you do?

195
00:18:58,405 --> 00:19:00,165
You're the mother of my children.

196
00:19:00,925 --> 00:19:02,325
You're my ally.

197
00:19:03,605 --> 00:19:06,205
You do this, and we win this election.

198
00:19:46,805 --> 00:19:48,525
So, how's the young lady doing?

199
00:19:51,045 --> 00:19:52,685
Thought it over?

200
00:19:52,765 --> 00:19:53,965
Changed your mind?

201
00:19:55,925 --> 00:19:59,165
If you don't tell me what you did
with Spadino, you'll die in here.

202
00:19:59,765 --> 00:20:00,965
Well?

203
00:20:01,045 --> 00:20:02,165
Got anything to say?

204
00:20:09,365 --> 00:20:10,365
There we are.

205
00:20:11,285 --> 00:20:12,325
Bravo.

206
00:20:18,045 --> 00:20:20,245
All our plazas in Ostia
have to be up and running again.

207
00:20:20,325 --> 00:20:21,565
How much stuff is there?

208
00:20:22,125 --> 00:20:23,125
A lot.

209
00:20:23,805 --> 00:20:25,725
Are we sure it's good quality?

210
00:20:25,805 --> 00:20:26,805
We're sure.

211
00:20:26,845 --> 00:20:28,245
Who's it from, the Gypsies?

212
00:20:29,885 --> 00:20:32,245
- Yes.
- The ones who killed my father?

213
00:20:33,405 --> 00:20:35,965
What kind of deal
did Aureliano make with them?

214
00:20:37,005 --> 00:20:38,405
The right deal.

215
00:20:39,045 --> 00:20:41,605
He found a way to resolve everything
without too many wars.

216
00:20:41,685 --> 00:20:43,485
Which are never good
for business, are they?

217
00:20:43,845 --> 00:20:45,565
Now let's get back to work.

218
00:20:58,605 --> 00:21:01,485
Tell your friend he could have at least
given me his condolences.

219
00:21:02,685 --> 00:21:04,725
He's been busy getting
this stuff for everyone.

220
00:21:05,805 --> 00:21:07,645
With you,
he'll make a different proposition.

221
00:21:09,045 --> 00:21:11,125
My father spent more time with him
than with me.

222
00:21:11,965 --> 00:21:13,845
A proposition isn't enough for me.

223
00:21:15,605 --> 00:21:17,925
And I don't want
to do business with Gypsies.

224
00:22:09,045 --> 00:22:10,205
Why are you stopping?

225
00:22:10,685 --> 00:22:12,405
As soon as he sees us, he'll kill us.

226
00:22:13,005 --> 00:22:14,765
We can't go there
without letting him know.

227
00:22:15,365 --> 00:22:16,685
I have to call him.

228
00:22:35,445 --> 00:22:36,525
Hi.

229
00:22:37,605 --> 00:22:39,925
Yes, I know. I'm sorry.

230
00:22:40,005 --> 00:22:41,165
But we have to talk.

231
00:22:42,005 --> 00:22:43,485
No, no, not on the phone.

232
00:22:44,965 --> 00:22:46,525
Good. I'm on my way.

233
00:22:48,925 --> 00:22:50,645
- All set?
- All set.

234
00:22:50,725 --> 00:22:51,965
Now drive.

235
00:23:16,085 --> 00:23:17,685
She's done it. She reported it.

236
00:23:18,925 --> 00:23:20,325
Are we still in time?

237
00:23:20,925 --> 00:23:23,085
Yes, the news should break soon.

238
00:23:29,005 --> 00:23:30,205
What is it?

239
00:23:37,005 --> 00:23:38,245
Let's go.

240
00:23:42,445 --> 00:23:43,845
I want to help you.

241
00:23:44,405 --> 00:23:47,165
I heard about the Countess. Poor thing.

242
00:23:47,965 --> 00:23:51,085
But if no one knows she was murdered,
you've lost, Cinaglia.

243
00:23:51,165 --> 00:23:52,365
But if people did know?

244
00:23:53,725 --> 00:23:55,085
That's where you're wrong.

245
00:23:57,365 --> 00:24:00,005
My wife just left the police station.

246
00:24:00,085 --> 00:24:02,325
Yeah, but she spoke to the wrong cop.

247
00:24:03,165 --> 00:24:06,285
That report won't exist until tomorrow,
and tomorrow it'll be of no use to you.

248
00:24:13,725 --> 00:24:15,325
There's not much time left, right?

249
00:24:23,485 --> 00:24:25,285
I want to be honest with you.

250
00:24:26,285 --> 00:24:28,445
I tried to find someone else on the Left

251
00:24:28,525 --> 00:24:29,885
but it didn't work out.

252
00:24:30,525 --> 00:24:32,245
You were right. They're a tight group.

253
00:24:32,845 --> 00:24:34,725
And they're convinced they've already won.

254
00:24:35,725 --> 00:24:38,685
And you and I are back in the same boat.
I don't have allies.

255
00:24:38,765 --> 00:24:40,245
And you don't have the news.

256
00:24:44,765 --> 00:24:46,125
So, what do you propose?

257
00:24:47,565 --> 00:24:49,725
I like female pragmatism.

258
00:24:51,445 --> 00:24:53,405
I can get the news out that you need.

259
00:24:54,085 --> 00:24:56,525
Tell everyone
that the Countess was murdered.

260
00:24:56,605 --> 00:24:59,765
In a matter of hours, I can raise hell.
What do you say?

261
00:25:01,085 --> 00:25:02,965
That I need to see results.

262
00:25:05,565 --> 00:25:07,765
Look, let's cut to the chase.

263
00:25:07,845 --> 00:25:09,685
I'll get the news out

264
00:25:09,765 --> 00:25:12,165
and then we can work out
the fine print of our new deal.

265
00:25:12,245 --> 00:25:14,805
Besides, if I can't do it,
we're both fucked.

266
00:25:15,605 --> 00:25:16,605
Actually...

267
00:25:17,405 --> 00:25:18,405
all three of us.

268
00:25:33,365 --> 00:25:35,085
- Hey, bro.
- Hi.

269
00:25:35,165 --> 00:25:37,005
- You got a light?
- Yeah.

270
00:25:55,685 --> 00:25:56,925
- Bye, thanks.
- Bye.

271
00:25:58,965 --> 00:26:00,045
Want a cigarette?

272
00:26:13,285 --> 00:26:14,765
This is for my father.

273
00:26:15,845 --> 00:26:18,005
Fuck your deal with Aureliano!

274
00:26:18,925 --> 00:26:19,925
Let's go.

275
00:26:24,485 --> 00:26:26,165
Anacleti scum!

276
00:26:39,565 --> 00:26:40,885
Where the fuck are we?

277
00:26:42,005 --> 00:26:43,125
We're here.

278
00:26:45,885 --> 00:26:46,885
Get out.

279
00:26:59,965 --> 00:27:01,165
Where do we have to go?

280
00:27:30,325 --> 00:27:33,845
All the teams are getting new players,
and what are we doing?

281
00:27:33,925 --> 00:27:35,165
Standing by watching.

282
00:27:35,245 --> 00:27:39,165
I know he's expensive,
but we absolutely have to acquire him.

283
00:27:39,245 --> 00:27:40,565
All we do is complain.

284
00:27:40,645 --> 00:27:42,125
Here's what I think.

285
00:27:42,205 --> 00:27:44,245
If we want to finally...

286
00:27:44,325 --> 00:27:47,325
win, if we want to finally be competitive,

287
00:27:47,405 --> 00:27:49,125
a sacrifice has to be made.

288
00:27:49,205 --> 00:27:53,285
Now we're going to take a short break
but we'll keep discussing this afterward.

289
00:27:53,365 --> 00:27:55,405
So stay tuned. Back in a moment.

290
00:27:56,725 --> 00:27:58,565
- Hey.
- I need a hand, Adriano.

291
00:27:58,645 --> 00:27:59,965
What happened?

292
00:28:00,045 --> 00:28:02,605
You have to put a piece of news
on the air. It's important.

293
00:28:02,685 --> 00:28:06,085
- And you need me to do it?
- Yes. To do it now, yes. I can't wait.

294
00:28:07,405 --> 00:28:09,965
- What do I have to say?
- That the Countess was murdered.

295
00:28:10,045 --> 00:28:12,365
It wasn't an accident,
and there's a witness.

296
00:28:15,125 --> 00:28:17,165
- And you? How do you know?
- I know.

297
00:28:18,605 --> 00:28:22,405
The news of the murder of a noblewoman
in downtown Rome will help the Right win.

298
00:28:24,005 --> 00:28:25,765
Are you back with Cinaglia, Samurai?

299
00:28:27,245 --> 00:28:29,485
I'm talking to you.
Are you back with that piece of shit?

300
00:28:29,565 --> 00:28:32,085
- You've got to wake up! Listen to me...
- No! You listen to me.

301
00:28:32,165 --> 00:28:34,565
Have you forgotten
that he was about to kill me?

302
00:28:34,645 --> 00:28:36,965
He destroys people for his own interests.

303
00:28:37,045 --> 00:28:40,325
- And for Aureliano Adami and that Gypsy.
- No, forget about those two.

304
00:28:40,405 --> 00:28:44,085
You and me can make a new deal with him.
One that'll work for all of us.

305
00:28:44,165 --> 00:28:46,245
Then Cinaglia will be my puppet, trust me.

306
00:28:46,325 --> 00:28:48,845
Yeah, we've seen... A puppet!

307
00:28:49,325 --> 00:28:50,965
A puppet that fucks you over!

308
00:28:51,045 --> 00:28:53,165
My life depends on it, Adriano.

309
00:28:57,045 --> 00:28:59,885
You've taken more bullets
than an army in the trenches.

310
00:29:01,485 --> 00:29:03,365
I'm sure you'll find a solution.

311
00:29:05,045 --> 00:29:06,045
Adriano.

312
00:29:14,885 --> 00:29:16,005
What the fuck are you doing?

313
00:29:16,605 --> 00:29:17,965
Do me this favor.

314
00:29:20,605 --> 00:29:24,045
Just this morning, I thought how nice
it would've been to have a dad like you.

315
00:29:25,605 --> 00:29:26,645
One who helps you.

316
00:29:28,165 --> 00:29:29,605
Not one who points a gun at you.

317
00:29:30,165 --> 00:29:33,125
Fathers do that too, if it helps
to teach their sons to grow up.

318
00:29:46,325 --> 00:29:49,045
Here we are back on air.

319
00:29:49,125 --> 00:29:51,165
However, before we continue
discussing Roma,

320
00:29:51,245 --> 00:29:53,445
I have to give
you some terrible news, my friends.

321
00:29:53,525 --> 00:29:56,485
Some breaking news that makes one wonder:

322
00:29:59,045 --> 00:30:00,885
are we really safe in this city?

323
00:30:01,445 --> 00:30:03,525
Because what seemed
to have been an accident

324
00:30:04,285 --> 00:30:05,885
now appears to have been murder.

325
00:30:07,885 --> 00:30:10,285
Countess Sveva Della Rocca Croce...

326
00:30:11,445 --> 00:30:12,965
was murdered.

327
00:30:26,005 --> 00:30:28,285
Apparently there's proof.

328
00:30:28,365 --> 00:30:30,285
There's even talk of witnesses.

329
00:30:30,845 --> 00:30:34,525
We'll see how the situation develops
over the next few hours, and...

330
00:30:34,605 --> 00:30:36,605
as always, we'll keep you updated.

331
00:30:37,765 --> 00:30:39,725
Okay, after that news,

332
00:30:39,805 --> 00:30:41,725
even if it's not at all easy,

333
00:30:41,805 --> 00:30:43,685
let's get back to talking about soccer.

334
00:31:12,965 --> 00:31:15,165
So, you finally managed
to get your ass kicked.

335
00:31:18,725 --> 00:31:20,645
So, tell us what the fuck you want.
We're busy.

336
00:31:20,725 --> 00:31:22,245
I want to apologize to you.

337
00:31:24,805 --> 00:31:27,125
I did the worst thing someone can do.

338
00:31:28,645 --> 00:31:30,965
Samurai was on my ass, blackmailing me,

339
00:31:31,045 --> 00:31:32,205
threatening me.

340
00:31:33,525 --> 00:31:35,005
I was afraid he was going to kill me.

341
00:31:37,325 --> 00:31:38,605
I didn't have the balls.

342
00:31:39,485 --> 00:31:40,525
I just didn't.

343
00:31:43,765 --> 00:31:45,045
That's why I killed your father.

344
00:31:48,005 --> 00:31:49,765
That's why my father died.

345
00:31:51,725 --> 00:31:53,085
I think about it all the time.

346
00:31:55,765 --> 00:31:56,845
Every day.

347
00:32:02,645 --> 00:32:03,725
Forgive me.

348
00:32:04,285 --> 00:32:06,605
Forgive me, both of you.
Because I can't.

349
00:32:12,165 --> 00:32:15,045
Yesterday, Samurai beat me to a pulp.

350
00:32:17,885 --> 00:32:19,245
But I didn't talk.

351
00:32:20,125 --> 00:32:21,365
I didn't tell him anything.

352
00:32:23,045 --> 00:32:24,165
Not a thing.

353
00:32:25,205 --> 00:32:26,645
Because I'm not afraid anymore.

354
00:32:29,125 --> 00:32:30,765
Now I'm free.

355
00:32:31,725 --> 00:32:33,285
You're the only friends I have.

356
00:32:34,405 --> 00:32:35,885
And I love you.

357
00:32:40,325 --> 00:32:41,965
But I'm not like you.

358
00:32:42,925 --> 00:32:44,045
- Hey!
- Hey!

359
00:33:27,005 --> 00:33:29,685
Aureliano, someone's here.
We've got to go.

360
00:33:31,485 --> 00:33:32,925
And just leave him here?

361
00:33:35,325 --> 00:33:38,005
We'll come back to get him. Let's go.

362
00:35:13,725 --> 00:35:14,725
All good.

363
00:35:22,645 --> 00:35:25,005
Stop counting.
We need to rethink the deal.

364
00:35:25,085 --> 00:35:26,405
What's the fucking problem?

365
00:35:26,485 --> 00:35:29,005
One of your guys wounded one of mine
and ran off with the money.

366
00:35:29,405 --> 00:35:31,165
We can't trust you.

367
00:35:31,245 --> 00:35:34,765
- What are you talking about? Are you sure?
- Of course I'm sure. He's still bleeding.

368
00:35:35,245 --> 00:35:37,765
- And who was it?
- That's for you to tell me.

369
00:35:41,485 --> 00:35:44,605
All right. We'll give you
the money back out of our cut.

370
00:35:46,285 --> 00:35:48,085
I don't need money.

371
00:35:48,165 --> 00:35:49,205
The deal ends here.

372
00:35:50,765 --> 00:35:52,645
Yeah, but you don't decide these things.

373
00:35:55,605 --> 00:35:57,085
Your man does.

374
00:35:57,765 --> 00:36:00,845
And he wants to stay here
in Ostia with Aureliano.

375
00:36:01,845 --> 00:36:04,045
Remember that I'm Spadino's wife.

376
00:36:04,925 --> 00:36:06,845
Who the fuck are you?

377
00:36:14,125 --> 00:36:18,085
The last hours before the closing
of the ballot boxes were decisive

378
00:36:18,165 --> 00:36:21,405
owing to the extremely high turnout.

379
00:36:21,485 --> 00:36:24,245
And here are the results.
They've just come in.

380
00:36:24,325 --> 00:36:30,445
The Right, with 54.09% of the vote,
wins the election...

381
00:36:30,525 --> 00:36:31,765
We won.

382
00:36:38,365 --> 00:36:40,565
But this victory cost us dear.

383
00:36:44,965 --> 00:36:47,525
In fact, now we have
to take Rome for Lele too.

384
00:36:50,325 --> 00:36:52,605
Remember when you told me
that I changed your life.

385
00:36:59,525 --> 00:37:00,925
Yeah, well...

386
00:37:01,765 --> 00:37:03,765
- That's all in the past.
- Yeah.

387
00:37:07,965 --> 00:37:09,525
My life has changed too.

388
00:37:16,965 --> 00:37:18,685
And you've always been there.

389
00:37:24,565 --> 00:37:25,965
You've never abandoned me.

390
00:37:28,925 --> 00:37:32,205
Not even when I was out of my mind
or when I told you to fuck off.

391
00:37:41,165 --> 00:37:42,525
I love you, Spadino.

392
00:37:44,885 --> 00:37:45,885
For real.

393
00:37:59,045 --> 00:38:00,325
What, are you drinking now?

394
00:38:01,085 --> 00:38:03,285
A toast to those no longer with us.

395
00:38:25,485 --> 00:38:26,685
What happened?

396
00:38:32,285 --> 00:38:33,845
Nothing. I've got to go.

397
00:38:34,965 --> 00:38:36,205
Should I come with you?

398
00:38:37,085 --> 00:38:38,085
No.

399
00:38:38,685 --> 00:38:39,885
I'll call you later.

400
00:39:12,925 --> 00:39:16,885
Amedeo! Amedeo!

401
00:39:18,565 --> 00:39:20,365
Oh, at last.

402
00:39:25,005 --> 00:39:26,845
Thank you!

403
00:39:26,925 --> 00:39:29,285
Thank you, guys.
It's all thanks to you.

404
00:39:29,965 --> 00:39:32,365
Starting today, Rome changes!

405
00:39:32,445 --> 00:39:33,725
Yes!

406
00:39:49,245 --> 00:39:51,245
I know I shouldn't have come, but...

407
00:39:52,125 --> 00:39:54,325
we created all this together.

408
00:39:57,605 --> 00:39:58,765
Thank you, Sara.

409
00:40:01,485 --> 00:40:02,685
Hi.

410
00:40:02,765 --> 00:40:03,765
Hi.

411
00:40:04,725 --> 00:40:06,725
Why don't you stay and celebrate with us?

412
00:40:07,405 --> 00:40:09,445
No, thanks, I can't. I have to go.

413
00:40:11,205 --> 00:40:12,405
Congratulations.

414
00:40:13,445 --> 00:40:15,285
- Call you later.
- Yes.

415
00:40:16,005 --> 00:40:17,205
- Bye.
- Bye.

416
00:40:50,485 --> 00:40:53,765
Where were you? All hell has broken loose.
We need to talk.

417
00:40:54,365 --> 00:40:55,365
What?

418
00:40:55,845 --> 00:40:58,845
Our dealers started up again real good.
We made a shitload of money.

419
00:40:59,725 --> 00:41:02,485
- But then Angelica showed up.
- What happened?

420
00:41:03,125 --> 00:41:06,565
It seems one of our guys fucked up and...
What are you doing?

421
00:42:47,845 --> 00:42:48,845
Alex?

422
00:42:50,085 --> 00:42:51,205
Where are you?

423
00:42:59,605 --> 00:43:00,685
Come with me.

424
00:43:23,445 --> 00:43:26,685
- What the fuck did you do to him?
- What did I do to him? I made him talk.

425
00:43:29,165 --> 00:43:30,525
I know everything about you two.

426
00:43:31,965 --> 00:43:34,765
Now I'll take him home and make him repeat
what he told me. Sound good?

427
00:43:37,085 --> 00:43:38,565
But I don't have to do that...

428
00:43:40,405 --> 00:43:42,125
as long as you give up control

429
00:43:43,365 --> 00:43:44,525
and hand it to me.

430
00:43:47,325 --> 00:43:48,805
I'm sorry, Alberto.

431
00:43:50,085 --> 00:43:51,285
You don't know how sorry I am.

432
00:44:03,005 --> 00:44:04,205
I'm sorry too.

433
00:44:28,165 --> 00:44:30,485
Sometimes like a king
Without an army

434
00:44:30,565 --> 00:44:33,925
Without a throne or a scepter
Carrying a borrowed sword

435
00:44:34,005 --> 00:44:36,925
Sometimes I only move the vocab
For how I am

436
00:44:37,005 --> 00:44:39,445
I'll take you where I am
It's a sour taste...

437
00:44:39,525 --> 00:44:41,485
Now take him home and get him to talk.

438
00:44:47,445 --> 00:44:49,965
I bring the pressure
And confusion with me

439
00:44:50,045 --> 00:44:52,605
I weaponize it
Calibrated by the condition

440
00:44:52,685 --> 00:44:55,245
To stay outside and inside
Without approval

441
00:44:55,325 --> 00:44:58,405
And to keep my head high
Among other people, with my name

442
00:44:58,485 --> 00:45:00,725
Sometimes it all changes
And moves away

443
00:45:00,805 --> 00:45:03,005
Sometimes they're filigree nightmares

444
00:45:03,085 --> 00:45:04,485
Until the bell rings

445
00:45:04,565 --> 00:45:06,005
Yet another round

446
00:45:06,085 --> 00:45:08,285
To show those sons of bitches

447
00:45:08,365 --> 00:45:10,645
You think you can send me to the ropes

448
00:45:10,725 --> 00:45:12,965
This life hits hard
Call me the "wrestler"

449
00:45:13,045 --> 00:45:15,485
The wheel turns
And sometimes you lose your bets

450
00:45:15,565 --> 00:45:18,365
I'm on the ground
But I aim at the peak like Messner

451
00:45:18,445 --> 00:45:20,405
Life's an elevator without buttons

452
00:45:20,485 --> 00:45:23,685
Going up and down as it likes
You're born in it, what can you do?

453
00:45:23,765 --> 00:45:26,805
Kick and punch the doors in
Till you get to the right floor

454
00:45:26,885 --> 00:45:28,685
Then at last you can stay there

455
00:45:28,765 --> 00:45:31,325
Rap's good one day, it's tough the next

456
00:45:31,405 --> 00:45:33,925
Life's good one day, it's tough the next

457
00:45:34,005 --> 00:45:37,525
Love can go flat
But then come up and take me higher

458
00:45:37,605 --> 00:45:39,005
Always the same

459
00:45:39,085 --> 00:45:41,765
Rap's good one day, it's tough the next

460
00:45:41,845 --> 00:45:44,365
Life's good one day, it's tough the next

461
00:45:44,445 --> 00:45:48,285
Love can go flat
But then come up and take me higher

462
00:45:48,365 --> 00:45:50,045
Always the same

463
00:45:54,605 --> 00:45:55,605
Cinaglia.

464
00:45:56,765 --> 00:45:57,765
Come over here.

465
00:46:03,565 --> 00:46:04,965
Well?

466
00:46:05,045 --> 00:46:06,965
In the end you were right, huh?

467
00:46:07,605 --> 00:46:09,205
You made just one mistake.

468
00:46:11,245 --> 00:46:13,165
You needed Samurai's help again.

469
00:46:14,285 --> 00:46:15,885
We started out together.

470
00:46:23,325 --> 00:46:24,325
To this city.

471
00:46:31,845 --> 00:46:33,885
Now we're on the same side.

472
00:46:34,485 --> 00:46:37,085
I'm not interested one bit
in your business.

473
00:46:37,165 --> 00:46:38,325
What are you interested in?

474
00:46:39,845 --> 00:46:40,685
Immigrants.

475
00:46:40,765 --> 00:46:42,365
That's a good business, too.

476
00:46:42,925 --> 00:46:45,085
I can put my properties at your disposal.

477
00:46:47,725 --> 00:46:48,725
We can go.

478
00:46:49,245 --> 00:46:50,565
No, not yet.

479
00:46:52,205 --> 00:46:54,565
We have to set the terms of the deal.

480
00:46:56,045 --> 00:46:57,965
I want Adami and the Anacletis gone.

481
00:46:58,565 --> 00:46:59,965
How can I get rid of them?

482
00:47:00,045 --> 00:47:01,965
They're the ones who did everything.

483
00:47:02,045 --> 00:47:04,525
Now that you've won,
you don't need them anymore.

484
00:47:07,725 --> 00:47:09,725
Give him some ideas
on how to save his ass.

485
00:47:09,805 --> 00:47:11,325
I think he needs them.

486
00:47:19,445 --> 00:47:21,005
We'll find a solution.

487
00:47:21,085 --> 00:47:23,605
Rap's good one day, it's tough the next

488
00:47:23,685 --> 00:47:26,205
Life's good one day, it's tough the next

489
00:47:26,285 --> 00:47:29,805
Love can go flat
But then come up and take me higher

490
00:47:29,885 --> 00:47:31,285
Always the same

491
00:47:31,365 --> 00:47:34,085
Rap's good one day, it's tough the next

492
00:47:34,165 --> 00:47:36,645
Life's good one day, it's tough the next

493
00:47:36,725 --> 00:47:40,245
Love can go flat
But then come up and take me higher

494
00:47:40,325 --> 00:47:41,725
Always the same

495
00:47:41,805 --> 00:47:45,325
I've got a rhyme for each of my fears
One for when it's all good

496
00:47:45,405 --> 00:47:48,765
One for when the axe of fate comes down
Slams the door

497
00:47:48,845 --> 00:47:52,405
In this crap shoot with life
This game of chess with death

498
00:47:52,485 --> 00:47:54,245
Time's too short to waste any

499
00:47:54,325 --> 00:47:57,965
Mistrust grows
But the heart still burns and I'm hot

500
00:47:58,045 --> 00:48:00,125
On a good day come higher with me

501
00:48:00,205 --> 00:48:03,085
On a tough day, buddy, stand by my side

502
00:48:03,165 --> 00:48:04,805
I don't believe in much anymore

503
00:48:04,885 --> 00:48:08,085
I'm hungry as a hound
For what destiny has taken from me

504
00:48:08,165 --> 00:48:10,565
Rap's good one day, it's tough the next

505
00:48:10,645 --> 00:48:13,165
Life's good one day, it's tough the next

506
00:48:13,245 --> 00:48:16,765
Love can go flat
But then come up and take me higher

507
00:48:16,845 --> 00:48:18,845
Always the same

508
00:48:25,245 --> 00:48:27,085
Cinaglia hasn't called you yet,
am I right?

509
00:48:31,125 --> 00:48:32,885
If you come any closer I'll kill you.

510
00:48:32,965 --> 00:48:34,205
Who the fuck are you?

511
00:48:34,845 --> 00:48:37,085
A guy with the same problem as you.

512
00:48:38,525 --> 00:48:40,645
Cinaglia is back with Samurai.

513
00:48:43,725 --> 00:48:45,405
You had a deal.

514
00:48:46,645 --> 00:48:49,445
You thought you'd reign over Rome.

515
00:48:49,525 --> 00:48:51,285
Instead he fucked both of you over.

516
00:48:53,605 --> 00:48:55,565
Why'd you come here to tell us this?

517
00:48:57,645 --> 00:48:59,285
Because they fucked me over, too.

518
00:49:00,125 --> 00:49:01,485
Cinaglia and Samurai.

519
00:49:02,885 --> 00:49:05,485
And I don't want you to suffer
the same fate as your friend.

520
00:49:08,005 --> 00:49:10,605
If you want
to go up against those two pieces of shit

521
00:49:10,685 --> 00:49:12,485
I'm at your disposal.

522
00:49:15,805 --> 00:49:18,005
I beat my tempo
With my hand on the wall

523
00:49:18,085 --> 00:49:20,605
One beat goes to love
And one to the dark side

524
00:49:20,685 --> 00:49:23,685
I have the strength
It runs like lava in my veins

525
00:49:23,765 --> 00:49:26,485
But when in doubt remember
I come for the good

526
00:49:26,565 --> 00:49:28,005
I come for those who come in peace

527
00:49:28,085 --> 00:49:31,165
I come for those who can't shut up
If they don't like something

528
00:49:31,245 --> 00:49:33,725
For those who can't keep quiet
And don't give in

529
00:49:33,805 --> 00:49:36,965
Even if it goes up and then down
And it seems nothing changes

530
00:49:37,045 --> 00:49:39,685
Rap's good one day, it's tough the next

531
00:49:39,765 --> 00:49:42,125
Life's good one day, it's tough the next

532
00:49:42,205 --> 00:49:45,725
Love can go flat
But then come up and take me higher

533
00:49:45,805 --> 00:49:47,325
Always the same

534
00:49:47,405 --> 00:49:49,965
Always the same...

535
00:50:02,845 --> 00:50:04,245
What did I miss?

536
00:50:05,405 --> 00:50:07,845
Subtitle translation by Patrick Baker

