1
00:00:24,005 --> 00:00:27,725
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:01:05,285 --> 00:01:06,685
Slow down.

3
00:01:10,365 --> 00:01:12,285
- Shall I stop?
- No.

4
00:01:27,965 --> 00:01:30,485
Romolo? It's Livia.

5
00:01:30,565 --> 00:01:32,125
I'm back.

6
00:01:32,205 --> 00:01:34,765
I need you to set up a meeting
with my brother.

7
00:01:34,845 --> 00:01:37,405
Where the fuck were you? Are you okay?

8
00:01:37,485 --> 00:01:38,485
Yes.

9
00:01:38,565 --> 00:01:40,525
- When do you want to meet?
- Tonight.

10
00:01:40,605 --> 00:01:42,445
Okay, where are you?

11
00:01:42,525 --> 00:01:43,765
I'm in Ostia.

12
00:01:43,845 --> 00:01:46,245
We've been looking for you
for three months.

13
00:01:46,325 --> 00:01:47,925
Speak to Aureliano.

14
00:01:48,005 --> 00:01:51,005
Okay, but don't disappear again.

15
00:01:51,565 --> 00:01:53,605
I'm not leaving again.

16
00:01:54,965 --> 00:01:56,645
Even if he wants to kill me.

17
00:01:57,845 --> 00:01:59,565
You really fucked up.

18
00:01:59,645 --> 00:02:01,005
Let me know.

19
00:02:24,245 --> 00:02:25,245
Aureliano!

20
00:02:26,405 --> 00:02:28,245
Your sister's back in Rome.

21
00:03:08,045 --> 00:03:09,805
All right.

22
00:03:11,725 --> 00:03:15,005
I told him.
Samurai's coming too.

23
00:03:18,205 --> 00:03:21,405
We'll put an end to this fucking business
once and for all.

24
00:03:50,485 --> 00:03:52,285
Good evening. Do you want a room?

25
00:03:52,365 --> 00:03:55,485
No. Tell me in which room is the woman
who is waiting for me.

26
00:04:00,365 --> 00:04:01,765
This woman.

27
00:04:03,045 --> 00:04:05,045
- I can't give you that information.
- No?

28
00:04:06,285 --> 00:04:08,765
I'll kill you like a dog.
Tell me where she is.

29
00:04:08,845 --> 00:04:10,245
She just arrived.

30
00:04:11,445 --> 00:04:12,605
Come on.

31
00:04:17,725 --> 00:04:18,725
Come on!

32
00:04:18,805 --> 00:04:20,125
- 125.
- There you go.

33
00:05:17,005 --> 00:05:19,965
- Well?
- Nothing. She didn't show up.

34
00:05:20,405 --> 00:05:23,085
I'll keep looking.
I'll put someone out here.

35
00:05:26,045 --> 00:05:28,365
I've been waiting
for three months, Aureliano.

36
00:05:28,445 --> 00:05:29,725
Enough.

37
00:05:29,805 --> 00:05:32,285
I need your sister's signature
for that fucking land.

38
00:05:32,365 --> 00:05:34,805
I'm blocking everything now,
even what you've got.

39
00:05:34,885 --> 00:05:36,725
- Yeah, sure...
- No, you don't get it.

40
00:05:36,805 --> 00:05:39,565
Not an ounce of coke gets through.
You don't sell a fucking thing!

41
00:05:39,645 --> 00:05:41,405
You're out of business. You're done!

42
00:05:42,485 --> 00:05:43,765
That wasn't the deal.

43
00:05:43,845 --> 00:05:46,765
The deal was
that you'd give me that fucking land!

44
00:05:46,845 --> 00:05:48,565
Ostia doesn't belong to the Adamis!

45
00:05:49,845 --> 00:05:51,365
I made your father.

46
00:05:51,445 --> 00:05:55,165
And I'm the one deciding
to put another puppet in your place.

47
00:06:10,405 --> 00:06:12,365
[in Sinti] [Glory to the Father,

48
00:06:12,445 --> 00:06:13,525
the Son,

49
00:06:13,965 --> 00:06:15,845
[and the Holy Spirit.]

50
00:06:16,245 --> 00:06:19,325
[Come and save me. Amen.]

51
00:06:19,405 --> 00:06:22,605
[Glory to the Father, the Son

52
00:06:22,685 --> 00:06:24,445
[and the Holy Spirit.]

53
00:06:24,525 --> 00:06:25,965
[Come and save me.]

54
00:06:26,045 --> 00:06:27,045
[Amen.]

55
00:06:58,765 --> 00:07:01,565
- [If it's all good, let's go.]
- [We're ready.]

56
00:07:01,645 --> 00:07:03,525
- [Move, open the door.]
- [Okay.]

57
00:07:04,405 --> 00:07:05,885
[Wait in the car.]

58
00:07:09,485 --> 00:07:12,445
- You must pray for your brother.
- We've been praying three months.

59
00:07:12,525 --> 00:07:14,405
He's still hooked to tubes
in the hospital.

60
00:07:14,485 --> 00:07:17,805
- I've got something more urgent to do.
- What can be so important?

61
00:07:22,165 --> 00:07:25,765
I'm the head of this family, Ma.

62
00:07:25,845 --> 00:07:27,565
Only you haven't realized that yet.

63
00:07:29,365 --> 00:07:31,285
It's time for you to step aside.

64
00:07:31,925 --> 00:07:34,045
That way,
you'll have more time for praying.

65
00:07:47,805 --> 00:07:49,925
Good evening. How are you?

66
00:07:50,685 --> 00:07:52,085
- How are you?
- Good evening.

67
00:07:53,325 --> 00:07:55,365
Wow, so many of you! What's going on?

68
00:07:57,165 --> 00:07:59,205
You got something to say to me?

69
00:07:59,605 --> 00:08:04,005
- When can we start pushing shit again?
- The situation's getting complicated.

70
00:08:04,085 --> 00:08:07,765
We've lost a ton of money
in the three months since you took over.

71
00:08:08,525 --> 00:08:10,525
And it can't be a problem just for us.

72
00:08:11,925 --> 00:08:14,645
Yes, it's a problem for everyone.
We're working on it.

73
00:08:14,725 --> 00:08:16,325
But you need to have some patience.

74
00:08:16,765 --> 00:08:17,885
All right?

75
00:08:18,845 --> 00:08:20,885
Have you ever had problems with my family?

76
00:08:22,765 --> 00:08:25,165
Have you had problems? Yes or no?

77
00:08:25,245 --> 00:08:26,685
- No.
- Right.

78
00:08:29,405 --> 00:08:31,845
I think we're done. Right?

79
00:08:35,565 --> 00:08:38,285
Word is Samurai's
blocking shipments to you.

80
00:08:38,804 --> 00:08:42,445
- Yeah, explain that whole business to us.
- Shut your mouth!

81
00:08:50,845 --> 00:08:53,365
And who told you? Huh?

82
00:08:53,765 --> 00:08:56,365
Aureliano, we just want to work.
How can we without coke?

83
00:08:56,445 --> 00:08:59,165
Remember, I decide when you work.

84
00:09:01,485 --> 00:09:02,525
All right?

85
00:09:04,685 --> 00:09:06,085
Now go fuck yourself.

86
00:09:10,925 --> 00:09:14,405
- You brushing us off like this?
- Next time I'll ask your permission.

87
00:09:15,605 --> 00:09:18,605
Gentlemen, we're done for today.
Thank you.

88
00:09:29,325 --> 00:09:31,485
Two goals conceded in ten minutes!

89
00:09:31,565 --> 00:09:35,125
I mean, it was only a friendly,
but losing a match that way is scandalous.

90
00:09:35,205 --> 00:09:38,885
Seriously! But let's get away from soccer.

91
00:09:38,965 --> 00:09:40,805
Let's try to think about something else.

92
00:09:40,885 --> 00:09:45,965
Tomorrow in Rome there's a vote
to elect a new mayor, a new city council

93
00:09:46,045 --> 00:09:49,845
and all new representatives
for the capital's 19 municipal districts.

94
00:09:49,925 --> 00:09:54,045
All people that we hope
will work diligently for our city,

95
00:09:54,125 --> 00:09:56,685
because in recent years
we've been through a lot.

96
00:09:57,045 --> 00:10:02,405
Among other things, all we needed
was the landing by boat this afternoon

97
00:10:02,525 --> 00:10:05,005
of more than 500 migrants.

98
00:10:06,085 --> 00:10:07,205
Utter madness.

99
00:10:07,845 --> 00:10:10,125
Rome is not equipped to take them in.

100
00:10:10,205 --> 00:10:12,285
I want to know
why didn't we stop them earlier?

101
00:10:12,365 --> 00:10:14,645
This is on the verge
of becoming unmanageable,

102
00:10:14,725 --> 00:10:17,285
for politicians, the Church, citizens.

103
00:10:17,365 --> 00:10:20,965
Who knows
if this news will also influence voters.

104
00:10:21,045 --> 00:10:22,645
I really hope so.

105
00:10:22,725 --> 00:10:26,405
Here at Radio Roma Sport we know very well
who we will be voting for.

106
00:10:26,485 --> 00:10:28,605
And we hope you do too.

107
00:10:28,685 --> 00:10:31,165
Go Roma! Go Roman people!

108
00:10:31,245 --> 00:10:36,085
We only have three hours to do the checks
before they open the polling station.

109
00:10:42,725 --> 00:10:45,325
Move it, guys. You already look tired!

110
00:10:48,205 --> 00:10:50,485
Magnani, did you bring your crosswords?

111
00:10:50,565 --> 00:10:53,125
- Even the monthly edition, Inspector.
- Good man. Go on.

112
00:10:53,765 --> 00:10:56,805
Massoli, stay by the stairs
so you can help the elderly.

113
00:10:56,885 --> 00:10:59,165
All right. Thank you, I can't wait.

114
00:11:00,645 --> 00:11:02,405
Something wrong?

115
00:11:02,485 --> 00:11:05,085
No, it's fine.
You're my boss and I do what you say.

116
00:11:08,005 --> 00:11:09,645
May I?

117
00:11:09,725 --> 00:11:11,085
Please.

118
00:11:56,485 --> 00:11:58,365
[in Sinti] [Got what I need?]

119
00:12:00,045 --> 00:12:01,925
[Do they know what you're doing at home?]

120
00:12:04,085 --> 00:12:05,605
[I've got something for you.]

121
00:12:19,125 --> 00:12:20,325
[To thank you.]

122
00:12:22,445 --> 00:12:23,485
[Show him in.]

123
00:13:02,165 --> 00:13:04,845
CANDIDATE FOR THE OFFICE OF MAYOR
AMEDEO CINAGLIA

124
00:13:32,125 --> 00:13:33,885
- Sir...
- My pleasure.

125
00:13:33,965 --> 00:13:35,645
- I'll leave this with you.
- Thank you.

126
00:13:35,725 --> 00:13:37,085
- Thank you. Bye.
- Goodbye.

127
00:13:37,165 --> 00:13:38,485
- Thanks. Have a nice day!
- Bye.

128
00:13:38,965 --> 00:13:40,165
Mr. Cinaglia!

129
00:13:40,245 --> 00:13:42,725
- Good day, everyone.
- Who'll be the new mayor of Rome?

130
00:13:42,805 --> 00:13:45,845
No comment.
Campaign silence is in effect. Good day.

131
00:13:46,485 --> 00:13:49,325
What took you so long?
Were you having second thoughts?

132
00:13:49,405 --> 00:13:52,165
It takes time
to find the least villainous one.

133
00:13:52,245 --> 00:13:53,565
Mr. Cinaglia?

134
00:13:54,485 --> 00:13:56,165
Adriano Latelli, Radio Roma Sport.

135
00:13:56,245 --> 00:13:57,605
- I know you.
- Hi.

136
00:13:57,965 --> 00:14:01,845
I followed your campaign very closely.
I'd like to ask you for an interview.

137
00:14:01,925 --> 00:14:03,925
Don't you cover sports?

138
00:14:04,005 --> 00:14:06,365
In truth, I cover everything
that happens in this city,

139
00:14:06,445 --> 00:14:08,965
from our beloved local team to politics,

140
00:14:09,045 --> 00:14:11,965
two topics that unite all our fans,
but you probably know that.

141
00:14:12,045 --> 00:14:14,125
- The polls are open. I can't talk.
- Sure.

142
00:14:14,205 --> 00:14:16,645
Not today.
Come on the show after the results are in.

143
00:14:17,565 --> 00:14:19,485
You'd do better to invite the winners.

144
00:14:19,565 --> 00:14:22,605
Mr. Cinaglia, you're going to be
the surprise of this election.

145
00:14:22,685 --> 00:14:24,405
Forget surprises.

146
00:14:26,645 --> 00:14:28,445
What a terrible answer!

147
00:14:28,525 --> 00:14:32,325
He discusses soccer.
He doesn't get a thing about politics.

148
00:14:32,405 --> 00:14:34,405
But a lot of people listen to him.

149
00:14:34,485 --> 00:14:37,165
Once again the sun shines on my city

150
00:14:37,245 --> 00:14:39,925
And gives me energy
To do even things I find shitty

151
00:14:40,005 --> 00:14:42,725
I got just enough time
To grab a coffee and run

152
00:14:42,805 --> 00:14:45,525
Just enough time to make sense of reality

153
00:14:45,605 --> 00:14:47,365
We used to dream of America here

154
00:14:47,445 --> 00:14:50,685
Now we just want to go to a place
Where people win who deserve it

155
00:14:50,765 --> 00:14:52,845
Look around
And you see people looking hysterical

156
00:14:52,925 --> 00:14:56,325
Talking shit
About conspiracies and mysteries

157
00:14:56,405 --> 00:14:58,485
Think about it
Those aren't the real troubles at all

158
00:14:58,565 --> 00:15:01,125
It's warmth we lack
We need love one and all

159
00:15:02,285 --> 00:15:04,845
- How many are there?
- Hundreds.

160
00:15:04,925 --> 00:15:06,605
We're ready.

161
00:15:06,685 --> 00:15:09,365
We need to know
what the authorities want to do.

162
00:15:09,445 --> 00:15:13,205
Yes, but this is a state of emergency.
They can't refuse to give them to us.

163
00:15:13,285 --> 00:15:17,325
- We must be patient, Sara.
- We've waited long enough.

164
00:15:17,405 --> 00:15:18,645
Your Eminence,

165
00:15:18,725 --> 00:15:22,565
the facilities you've provided my charity
are ready to start running.

166
00:15:22,645 --> 00:15:25,725
If we squeeze them in,
we can shelter hundreds.

167
00:15:25,805 --> 00:15:28,645
At 35 euros a day for each one of them.

168
00:15:29,285 --> 00:15:31,925
A tidy sum, wouldn't you say?

169
00:15:34,205 --> 00:15:36,365
Sir, excuse me. May I?

170
00:15:36,845 --> 00:15:41,285
Can you tell me the exact number of people
we need to provide shelter for?

171
00:15:42,645 --> 00:15:44,365
514, Your Eminence.

172
00:15:44,445 --> 00:15:48,565
We can provide shelter for all of them.
We can try to not to split up families.

173
00:15:48,645 --> 00:15:51,725
Mrs. Monaschi's organization is quite new.

174
00:15:51,805 --> 00:15:54,885
This task requires people with experience
to keep things going.

175
00:15:55,565 --> 00:15:59,485
You could send your staff to give
Mrs. Monaschi's organization a hand.

176
00:16:01,045 --> 00:16:03,765
- And who gets the money?
- Sister!

177
00:16:03,845 --> 00:16:06,765
You're worrying about money
in a situation like this?

178
00:16:07,885 --> 00:16:10,965
All right, you take the families, ma'am.
Come with me.

179
00:16:20,765 --> 00:16:22,285
Where were you?

180
00:16:22,365 --> 00:16:25,325
- I have to talk to you.
- I have to talk to you, too.

181
00:16:25,405 --> 00:16:27,565
- I've got Livia Adami.
- What?

182
00:16:27,645 --> 00:16:28,645
Yes.

183
00:16:28,725 --> 00:16:31,325
I put guys everywhere.
Bus and train stations, airports.

184
00:16:31,405 --> 00:16:33,645
We finally got her.

185
00:16:33,725 --> 00:16:35,605
She fled Rome.

186
00:16:36,405 --> 00:16:39,925
Without her,
Samurai's Ostia deal falls through.

187
00:16:40,005 --> 00:16:42,205
- Now I've got her.
- Play that card right, Spadino.

188
00:16:42,725 --> 00:16:44,245
Yes, I know.

189
00:16:44,325 --> 00:16:45,765
I already know how.

190
00:16:45,845 --> 00:16:49,565
I want to show them all in there
they've got a real boss.

191
00:16:54,485 --> 00:16:55,965
I'm ready.

192
00:16:57,405 --> 00:17:00,205
- I'm ready, too.
- Good.

193
00:17:02,245 --> 00:17:03,405
For what?

194
00:17:10,885 --> 00:17:12,645
There are two lines, right?

195
00:17:15,405 --> 00:17:16,645
Yes, what does it mean?

196
00:17:35,285 --> 00:17:39,005
- What do you say in these situations?
- You say, "Get outta here."

197
00:17:47,325 --> 00:17:49,205
She's not here, let's keep looking.

198
00:17:52,165 --> 00:17:55,165
I can't come.
There's a new problem in Ostia.

199
00:17:55,245 --> 00:17:57,285
- What problem?
- At the bar.

200
00:17:57,365 --> 00:17:59,245
They took everything we had left.

201
00:18:03,525 --> 00:18:05,405
Go on ahead, I'll join you later.

202
00:18:08,045 --> 00:18:09,085
Massoli?

203
00:18:10,125 --> 00:18:13,365
Listen, in a while I have to go.
You take charge of the polling station.

204
00:18:13,445 --> 00:18:15,685
- As you wish, Sir.
- So formal again. Quit it.

205
00:18:15,765 --> 00:18:18,485
Inspector, there's no point
in you being sweet with me.

206
00:18:18,565 --> 00:18:21,445
Cristiana, I only want to work
in a peaceful environment.

207
00:18:21,525 --> 00:18:22,925
Especially with you, you're...

208
00:18:25,365 --> 00:18:27,125
my best officer.

209
00:18:27,205 --> 00:18:29,725
- Is that clear?
- All right, and thank you.

210
00:18:29,805 --> 00:18:31,405
Sorry, I gotta go.

211
00:19:01,925 --> 00:19:05,565
- What do you want?
- I came to pay my compliments in person.

212
00:19:06,845 --> 00:19:09,685
Deputy Inspector
of the Ostia Police Force.

213
00:19:11,205 --> 00:19:13,245
Well, what a coincidence!

214
00:19:13,325 --> 00:19:17,685
- Right where I need someone I can trust.
- I don't work for you anymore.

215
00:19:18,605 --> 00:19:20,805
- You think so?
- Yes, I do.

216
00:19:27,725 --> 00:19:30,485
Julius Caesar forgave traitors,
do you know why?

217
00:19:31,525 --> 00:19:33,925
Because he thought
even an enemy could come in handy,

218
00:19:34,005 --> 00:19:35,685
if he can be blackmailed.

219
00:19:37,285 --> 00:19:40,125
You tried to fuck me over
and I forgave you.

220
00:19:40,205 --> 00:19:43,125
I know an awful lot about you, Lele.

221
00:19:43,205 --> 00:19:45,765
You've got no proof.
You ain't got a damn thing.

222
00:19:45,845 --> 00:19:48,205
If you talk, I'll denounce you,
even if I risk jail myself.

223
00:19:48,725 --> 00:19:50,965
Think you're an inspector
because you're so smart?

224
00:19:52,205 --> 00:19:55,925
Who do you think got you the job?
Your dearly departed father?

225
00:19:58,205 --> 00:19:59,925
That's right, don't answer me.

226
00:20:02,005 --> 00:20:05,365
Livia Adami is back in Rome.
Find her and bring her to me now.

227
00:20:06,405 --> 00:20:08,005
Get to it.

228
00:20:08,085 --> 00:20:11,445
Now you've got police resources
at your disposal, use them well.

229
00:20:12,405 --> 00:20:14,525
She was last seen in this motel.

230
00:20:16,005 --> 00:20:17,365
I'll call you.

231
00:20:19,045 --> 00:20:21,165
Just think
if your father could see you now.

232
00:20:22,165 --> 00:20:24,165
How proud he'd be.

233
00:21:15,525 --> 00:21:19,125
- They took everything, the pieces of shit.
- Who could it have been?

234
00:21:21,325 --> 00:21:22,685
Come with me.

235
00:21:23,605 --> 00:21:25,565
Guys, everyone come here please.

236
00:21:25,645 --> 00:21:28,045
Switch everything off.
Chiara, wrap it up. Stop.

237
00:21:28,645 --> 00:21:31,605
This electoral campaign
has been a long adventure.

238
00:21:31,685 --> 00:21:33,965
We've met a lot of people in recent weeks.

239
00:21:34,045 --> 00:21:36,045
We've heard their problems and complaints.

240
00:21:36,125 --> 00:21:39,285
We've presented
our projects and our ideas to them.

241
00:21:39,365 --> 00:21:42,885
I sincerely want to thank all of you,
one by one.

242
00:21:42,965 --> 00:21:45,925
I consider your faith in me
to be part of the commitment I've made.

243
00:21:46,005 --> 00:21:48,805
Really. Great job.
Great job everyone, thank you.

244
00:21:49,565 --> 00:21:53,605
Running as an independent candidate
in Rome was a crazy thing to do.

245
00:21:53,685 --> 00:21:56,685
I will never be the Mayor of Rome.
We always knew that.

246
00:21:56,765 --> 00:22:00,925
We want 3%, which may not seem like much,
but it's a lot for us.

247
00:22:01,005 --> 00:22:05,645
3% gets us onto the city council,
and then we can start to change things.

248
00:22:05,725 --> 00:22:08,645
So, really, thanks again, people.
Thank you all. Thank you.

249
00:22:13,565 --> 00:22:14,925
Well done.

250
00:22:15,005 --> 00:22:16,085
Thanks.

251
00:22:19,565 --> 00:22:22,085
- Did I sound like I was at a rally?
- Stop! You like it.

252
00:22:22,165 --> 00:22:24,165
- Did you see the polls?
- Yeah.

253
00:22:24,245 --> 00:22:26,685
- I'm at 2.5%.
- Polls can be wrong.

254
00:22:26,765 --> 00:22:28,485
- You know that.
- Let's hope.

255
00:22:28,845 --> 00:22:30,965
- I gambled everything.
- Amedeo.

256
00:22:31,685 --> 00:22:33,165
Look at me.

257
00:22:33,765 --> 00:22:36,245
It'll be fine. I'm certain of it.

258
00:22:41,805 --> 00:22:42,885
Fabrizio...

259
00:23:34,125 --> 00:23:35,685
It's Moroccan, you'll love it.

260
00:23:35,765 --> 00:23:37,325
No, I can't smoke today.

261
00:23:38,445 --> 00:23:39,645
I've got to keep a clear head.

262
00:23:39,685 --> 00:23:41,525
What's going on
for you to say no to a joint?

263
00:23:42,005 --> 00:23:43,325
Angelica's pregnant.

264
00:23:46,565 --> 00:23:48,205
Unbelievable, right?

265
00:23:53,485 --> 00:23:55,365
Everything's about to change.

266
00:24:00,885 --> 00:24:02,885
Can you see yourself changing diapers?

267
00:24:03,645 --> 00:24:05,365
Fuck that! Angelica will do it.

268
00:24:05,445 --> 00:24:09,045
Sorry, I forgot your family still lives
in the Middle Ages.

269
00:24:14,525 --> 00:24:16,445
Nice track.

270
00:24:16,525 --> 00:24:17,805
Is it yours?

271
00:24:18,485 --> 00:24:19,925
Yeah, it is nice.

272
00:24:20,685 --> 00:24:22,885
You're talking about Rome's best DJs.

273
00:24:28,325 --> 00:24:29,765
We're playing tonight.

274
00:24:31,125 --> 00:24:32,205
Can you come?

275
00:24:33,725 --> 00:24:35,205
No, I can't tonight, Teo.

276
00:24:38,045 --> 00:24:39,925
I'm about to make it big.

277
00:24:42,525 --> 00:24:44,125
I'm about to make it big.

278
00:25:20,445 --> 00:25:22,085
[in Sinti] [I'd like you to meet...

279
00:25:23,205 --> 00:25:24,725
[Livia Adami.]

280
00:25:32,525 --> 00:25:36,405
I knew you were trash,
but not to this degree...

281
00:25:36,485 --> 00:25:37,765
Show some respect.

282
00:25:39,765 --> 00:25:41,485
[in Sinti] [All Rome's looking for her.]

283
00:25:43,805 --> 00:25:45,245
[And I got her.]

284
00:25:47,845 --> 00:25:49,405
[This changes everything.]

285
00:25:49,485 --> 00:25:52,365
[We can get into business in Rome,
the big stuff.]

286
00:25:52,445 --> 00:25:54,165
[Nice, Spadino!]

287
00:25:58,245 --> 00:26:00,085
[She's our bargaining chip.]

288
00:26:00,445 --> 00:26:02,405
[I'll give her
to the King of Rome, Samurai.]

289
00:26:06,685 --> 00:26:08,325
[We'll make a deal with him.]

290
00:26:09,445 --> 00:26:12,565
[It'll be the deal of the century.
The Port of Ostia.]

291
00:26:12,645 --> 00:26:15,285
[The Anacletis are moving up.]

292
00:26:16,405 --> 00:26:17,565
[Trust me.]

293
00:26:23,685 --> 00:26:25,165
Your mother wants to talk to you.

294
00:26:25,765 --> 00:26:28,125
Here two months
and you think you can give orders?

295
00:26:28,805 --> 00:26:30,565
Adelaide wanted me here.

296
00:26:31,165 --> 00:26:33,645
She's clearly uneasy without Manfredi.

297
00:26:35,445 --> 00:26:38,565
Look, ten years of dealing in Abruzzo
doesn't count for shit.

298
00:26:39,245 --> 00:26:41,085
Here you're just hired help.

299
00:26:52,605 --> 00:26:55,485
That goes over here.
Set it up here please.

300
00:26:55,565 --> 00:26:57,565
Sister, make these two as soon as you can.

301
00:26:57,645 --> 00:26:59,005
Very well.

302
00:26:59,085 --> 00:27:00,565
- Michela?
- Yes.

303
00:27:00,645 --> 00:27:03,285
- Pardon me, can I see the arrivals list?
- Here.

304
00:27:06,285 --> 00:27:08,685
512 immigrants. Good.

305
00:27:10,205 --> 00:27:12,485
Except for a last few preparations,
we're ready.

306
00:27:12,565 --> 00:27:14,925
I've had them prepare extra beds,
as we discussed.

307
00:27:15,005 --> 00:27:16,765
Good, Sara. Great job.

308
00:27:17,445 --> 00:27:19,245
- By the way...
- Cardinal Pascagni?

309
00:27:20,485 --> 00:27:22,085
Vatican Gendarmerie.

310
00:27:22,165 --> 00:27:24,445
Sorry to disturb you.
You have to come with us.

311
00:27:44,685 --> 00:27:45,685
Hello.

312
00:27:47,725 --> 00:27:48,805
Have you seen her?

313
00:27:50,445 --> 00:27:52,525
She was here, right?

314
00:27:52,605 --> 00:27:54,965
Yes, but she left and didn't come back.

315
00:27:55,285 --> 00:27:56,925
I know nothing about her.

316
00:27:57,725 --> 00:28:01,605
- Let me see the camera footage, please.
- I can't. There are privacy laws.

317
00:28:01,685 --> 00:28:03,245
Privacy...

318
00:28:05,805 --> 00:28:06,885
Is this enough?

319
00:28:39,925 --> 00:28:41,085
Here I am.

320
00:28:42,485 --> 00:28:44,165
Well done, Alberto.

321
00:28:44,245 --> 00:28:46,805
I didn't expect a move like that from you.

322
00:28:51,245 --> 00:28:53,925
I've already told your cousin Alex
to take care of it.

323
00:28:55,405 --> 00:28:56,725
Of what?

324
00:28:56,805 --> 00:28:57,805
Livia Adami.

325
00:28:58,205 --> 00:29:00,245
I'll take her to Samurai myself tomorrow.

326
00:29:00,645 --> 00:29:02,165
You don't get it, Ma.

327
00:29:03,245 --> 00:29:04,845
I'll take her and I'll negotiate.

328
00:29:05,645 --> 00:29:06,685
No, Alberto.

329
00:29:07,845 --> 00:29:11,165
The head of this family negotiates,
and that's not you.

330
00:29:11,645 --> 00:29:13,405
And you never will be.

331
00:29:14,165 --> 00:29:17,365
I'm in charge until your brother wakes up.

332
00:29:17,445 --> 00:29:20,085
Then, God willing,
he'll take charge again.

333
00:29:21,685 --> 00:29:23,565
What the fuck are you saying, Ma?

334
00:29:25,365 --> 00:29:28,205
Manfredi's in that state because of you.

335
00:29:29,445 --> 00:29:31,525
And in this family we pay for our sins.

336
00:29:32,205 --> 00:29:35,765
You have no future as long as I'm alive.

337
00:29:49,245 --> 00:29:51,325
CHILDREN'S PARADISE

338
00:30:26,285 --> 00:30:28,445
- Where's your father?
- I don't know.

339
00:30:29,405 --> 00:30:31,525
I haven't got time to waste. Where is he?

340
00:30:33,525 --> 00:30:36,925
- Hey! What's going on?
- You tell me what's going on. Come here.

341
00:30:38,685 --> 00:30:41,245
- Nothing to tell me?
- I really don't think so.

342
00:30:43,605 --> 00:30:45,685
Take her away. Turn the rides on.

343
00:30:54,485 --> 00:30:58,725
- Give me my shit.
- Why not go worry about your sister again?

344
00:30:58,805 --> 00:31:00,965
That way the drugs will move again...

345
00:31:07,125 --> 00:31:08,365
Give me my shit.

346
00:31:13,605 --> 00:31:15,485
If I tell you where it is, what do I get?

347
00:31:17,645 --> 00:31:21,285
I have to say my father was right.
He said you were a moron.

348
00:31:22,845 --> 00:31:24,525
You can't negotiate with me.

349
00:31:26,165 --> 00:31:28,085
If you want your shit, make a deal.

350
00:31:49,165 --> 00:31:52,245
- Where's my stuff?
- We don't know, I swear.

351
00:31:52,325 --> 00:31:53,485
We really don't know.

352
00:32:02,245 --> 00:32:05,605
Now you're going to find it
and you're going to bring it to me, today.

353
00:32:05,685 --> 00:32:08,565
Or this damn play-park
will become a graveyard.

354
00:32:37,965 --> 00:32:40,405
The moment of truth has come, Cinaglia.

355
00:32:41,125 --> 00:32:42,845
We've worked hard the past few months.

356
00:32:44,565 --> 00:32:48,605
- Do you think you did a good job?
- We ran a campaign with a clear agenda.

357
00:32:49,365 --> 00:32:52,285
However, in politics you can never
take anything for granted.

358
00:32:54,965 --> 00:32:57,725
Tonight we'll find out
if I backed the right horse.

359
00:33:05,245 --> 00:33:06,725
Speaking of which...

360
00:33:09,045 --> 00:33:10,565
Nice leaflet.

361
00:33:25,085 --> 00:33:26,685
You look tired.

362
00:33:32,765 --> 00:33:35,005
What happens if I'm not elected?

363
00:33:35,885 --> 00:33:37,925
I'll give it to you straight.

364
00:33:38,005 --> 00:33:40,725
A lifetime won't be enough
to pay me back for the damage caused.

365
00:33:42,605 --> 00:33:46,085
And I'm not talking about the money
I spent for your fucking flyers.

366
00:33:46,165 --> 00:33:49,485
I'm talking about the damage
of having invested in the wrong person.

367
00:33:52,245 --> 00:33:55,365
In this game you can't afford
to lose a single hand, Cinaglia.

368
00:33:58,885 --> 00:34:01,005
It's not easy to find someone like me.

369
00:34:02,965 --> 00:34:06,005
We're in the same boat, don't forget that.

370
00:34:18,125 --> 00:34:19,204
This way, please.

371
00:34:32,525 --> 00:34:34,005
You have five minutes.

372
00:34:35,204 --> 00:34:36,204
Thank you.

373
00:34:39,405 --> 00:34:41,405
Your Eminence, what's going on?

374
00:34:41,485 --> 00:34:44,325
They're investigating my past.

375
00:34:44,405 --> 00:34:46,845
Soon I'll be brought to trial.

376
00:34:51,285 --> 00:34:53,005
And our deal?

377
00:34:53,085 --> 00:34:54,164
Over.

378
00:34:54,765 --> 00:34:56,644
But I need you.

379
00:34:57,525 --> 00:34:59,885
The refugee center
is in one of your facilities.

380
00:34:59,965 --> 00:35:02,165
Hundreds of thousands of euros
are about to come in.

381
00:35:02,245 --> 00:35:04,125
I can't help you anymore.

382
00:35:06,485 --> 00:35:07,965
What am I supposed to do?

383
00:35:09,485 --> 00:35:11,565
You'll have to find someone else.

384
00:35:18,485 --> 00:35:23,285
There's a kid outside who says there's
a cop you know who wants to talk to you.

385
00:35:35,925 --> 00:35:36,925
[in Sinti] [Well?]

386
00:35:38,045 --> 00:35:39,565
[Where is he?]

387
00:35:39,645 --> 00:35:41,725
[He's waiting for you there.]

388
00:36:00,245 --> 00:36:01,965
Just let me talk, Spadino.

389
00:36:03,565 --> 00:36:04,885
What the fuck do you want?

390
00:36:05,805 --> 00:36:07,125
I want to explain.

391
00:36:08,565 --> 00:36:10,605
I set you guys up. I'm sorry.

392
00:36:12,565 --> 00:36:16,565
- Samurai would've killed me if I hadn't.
- You're a piece of shit.

393
00:36:17,205 --> 00:36:18,605
What I did was stupid.

394
00:36:20,085 --> 00:36:22,525
But I paid dearly.
I lost my father, for fuck's sake.

395
00:36:22,685 --> 00:36:24,325
That's your fault, not ours.

396
00:36:25,045 --> 00:36:26,045
I know.

397
00:36:26,765 --> 00:36:29,045
I joined the police to change my life,

398
00:36:29,405 --> 00:36:32,565
but that piece of shit Samuari
is back on my ass.

399
00:36:32,645 --> 00:36:34,605
He's blackmailing me.

400
00:36:34,685 --> 00:36:37,525
Now that you're a cop, I care even less.

401
00:36:37,605 --> 00:36:39,885
- He's looking for Livia.
- All Rome is looking for her.

402
00:36:39,965 --> 00:36:41,365
I know you've got her.

403
00:36:42,765 --> 00:36:46,485
And what are you going to do?
Rat me out as usual? Huh?

404
00:36:47,765 --> 00:36:49,125
No.

405
00:36:49,765 --> 00:36:52,205
I wanted to warn you.

406
00:37:05,685 --> 00:37:07,605
Now you have to do something for me.

407
00:37:11,765 --> 00:37:15,245
Something big must have happened
for you to come all the way here.

408
00:37:16,685 --> 00:37:18,645
- Care to step inside?
- No.

409
00:37:20,405 --> 00:37:21,525
I've got Livia Adami.

410
00:37:22,885 --> 00:37:24,205
You're interested, right?

411
00:37:25,565 --> 00:37:26,805
You can have her.

412
00:37:27,605 --> 00:37:30,485
You just have to hand over
all the dealing in Ostia to me.

413
00:37:31,045 --> 00:37:32,565
Just the Anacletis, is that clear?

414
00:37:34,005 --> 00:37:35,845
- Is she in the car?
- No.

415
00:37:35,925 --> 00:37:39,445
First we make the deal,
then we pay the price.

416
00:37:46,005 --> 00:37:48,645
Bring her here in an hour
and we'll make a deal.

417
00:37:51,405 --> 00:37:53,445
So are you in charge now?

418
00:37:55,845 --> 00:37:58,725
- You not all right with that?
- Sure, it suits me fine.

419
00:37:59,125 --> 00:38:00,925
Women are more reasonable.

420
00:38:10,645 --> 00:38:13,565
We should spread them out.
What do you think, Amedeo?

421
00:38:13,645 --> 00:38:16,725
- All right.
- I think we need more beverages.

422
00:38:16,805 --> 00:38:18,325
- Chiara?
- Yes?

423
00:38:18,405 --> 00:38:21,325
- Could you get drinks from the bar?
- Sure. I'll run over.

424
00:38:21,405 --> 00:38:23,565
- I'll grab my bag.
- Wait, I'll go.

425
00:38:23,645 --> 00:38:26,285
Where are you going?
You'll miss the results.

426
00:38:26,365 --> 00:38:27,365
I need some air.

427
00:38:33,285 --> 00:38:35,885
CAMPAIGN HEADQUARTERS
AMEDEO CINAGLIA

428
00:39:01,805 --> 00:39:04,605
Whoa! Stop! Stop! Where are you going?

429
00:39:08,845 --> 00:39:11,445
- [in Sinti] [What's going on?]
- [Damn dogs.]

430
00:39:12,525 --> 00:39:15,845
- [Move! Open the door!]
- [Spadino, what the fuck are you doing?]

431
00:39:23,285 --> 00:39:27,005
- What the fuck are you doing?
- Shut up and come with me. Come on!

432
00:39:31,045 --> 00:39:32,485
Move! Come on!

433
00:39:33,405 --> 00:39:35,085
[What the fuck are you doing, Spadino?]

434
00:39:36,885 --> 00:39:38,325
[Come with me.]

435
00:39:46,965 --> 00:39:49,725
Go back inside and don't let them see you.

436
00:39:51,685 --> 00:39:52,685
Go on!

437
00:40:03,725 --> 00:40:05,285
Come on, let's go.

438
00:40:10,565 --> 00:40:16,125
At last the municipal election exit polls
in the capital have come in.

439
00:40:16,205 --> 00:40:19,245
Excuse me? Can you turn up the volume?

440
00:40:19,325 --> 00:40:24,805
Centre-Left candidate Danilo Scorsetto
is in first place.

441
00:40:24,885 --> 00:40:28,645
- Thank you.
- However, he is far from exceeding 50%.

442
00:40:28,725 --> 00:40:30,485
The heavily favored Left,

443
00:40:30,565 --> 00:40:34,045
who were confident their mayoral candidate
would be elected in the first round,

444
00:40:34,125 --> 00:40:37,165
have attained 45.2% of the vote.

445
00:40:37,245 --> 00:40:41,565
In second place in the polls,
and thus in the run-off, Da Campi,

446
00:40:41,645 --> 00:40:47,165
supported by the Center-Right coalition,
he received 40.6%.

447
00:40:47,245 --> 00:40:50,765
But, in third place,
the true surprise of these elections,

448
00:40:50,845 --> 00:40:55,005
Amedeo Cinaglia
and his independent party United for Rome,

449
00:40:55,085 --> 00:40:57,245
which has won over 9%.

450
00:40:57,325 --> 00:41:01,125
Cinaglia has not only assured
his return to city hall,

451
00:41:01,205 --> 00:41:02,965
he has also asserted himself

452
00:41:03,045 --> 00:41:05,805
as a new independent political force
in Rome.

453
00:41:05,885 --> 00:41:10,725
There will have to be a second round
of voting to elect the new mayor of Rome

454
00:41:10,805 --> 00:41:14,765
in which those who voted for Cinaglia
will hold the decisive votes.

455
00:41:15,085 --> 00:41:18,845
For all intents and purposes,
Cinaglia will be the one to tip the scales

456
00:41:18,925 --> 00:41:21,085
in the election
of the capital's new mayor.

457
00:41:21,885 --> 00:41:25,125
That's it for us for today,
but we'll be back again tomorrow.

458
00:41:25,205 --> 00:41:27,645
Goodnight. And, as always, go Roma!

459
00:41:38,605 --> 00:41:39,845
Let's go.

460
00:41:45,325 --> 00:41:47,445
- What is it?
- You've got visitors.

461
00:42:07,485 --> 00:42:08,805
Let me talk.

462
00:42:13,125 --> 00:42:14,525
I come in peace.

463
00:42:19,565 --> 00:42:21,405
I've brought you a present.

464
00:42:23,725 --> 00:42:25,605
To show you can still trust me.

465
00:42:53,645 --> 00:42:55,245
All Rome wants her, Aureliano.

466
00:42:56,685 --> 00:42:58,525
And we brought her to you.

467
00:43:00,605 --> 00:43:03,845
You can have her,
and all the land in Ostia.

468
00:43:06,685 --> 00:43:08,845
Kill her, do whatever you want with her.

469
00:43:11,085 --> 00:43:13,965
But afterwards,
we have to get back together again.

470
00:43:17,685 --> 00:43:19,525
The three of us against everybody.

471
00:43:20,725 --> 00:43:22,205
Against Samurai...

472
00:43:25,085 --> 00:43:27,045
To finally run this city.

473
00:43:38,565 --> 00:43:40,005
Thanks.

474
00:43:48,805 --> 00:43:50,605
Now get the fuck out of here!

475
00:43:53,525 --> 00:43:54,645
Go.

476
00:44:48,165 --> 00:44:50,605
Subtitle translation by Nathan Fritz

