1
00:02:35,822 --> 00:02:37,356
You gonna eat that, mate?

2
00:02:37,358 --> 00:02:38,792
Yeah, I was.

3
00:02:39,593 --> 00:02:42,061
Not supposed to have
a heavy meal before cryo.

4
00:02:42,062 --> 00:02:43,562
- Thank you so much.
- I'm telling you that

5
00:02:43,563 --> 00:02:45,163
- as your doctor.
- Kinda.

6
00:02:45,164 --> 00:02:46,399
Yeah, well, fair enough.

7
00:02:46,400 --> 00:02:47,533
No, you're-you're right.

8
00:02:47,533 --> 00:02:49,034
Of course it's not good.

9
00:02:49,036 --> 00:02:51,137
You have to do it...
do it yourself.

10
00:02:51,138 --> 00:02:53,072
You all right there, gorgeous?

11
00:02:53,073 --> 00:02:56,776
Honestly,
cryo really creeps me out.

12
00:02:56,776 --> 00:02:58,745
- Hmm, I wonder why.
- That's 'cause Teng over there,

13
00:02:58,746 --> 00:03:00,246
with his beady little eyes,

14
00:03:00,247 --> 00:03:02,215
stares at you while you sleep.

15
00:03:02,216 --> 00:03:04,116
Fucking hell.
The girl should know.

16
00:03:05,752 --> 00:03:07,186
He doesn't do that...

17
00:03:07,187 --> 00:03:08,587
- Of course he does.
- ...anymore.

18
00:03:08,588 --> 00:03:10,122
- He does.
- Of course not.

19
00:03:10,123 --> 00:03:11,157
Morrow
talked to him, didn't you?

20
00:03:11,157 --> 00:03:12,592
Mr. Teng won't be a problem,

21
00:03:12,592 --> 00:03:15,828
unless he wants to work
65 years for no pay.

22
00:03:15,829 --> 00:03:18,230
Ooh...

23
00:03:18,231 --> 00:03:19,799
- Teng.
- Stingy.

24
00:03:19,800 --> 00:03:21,466
Teng, we love you.

25
00:03:21,467 --> 00:03:22,534
No, he's a nice guy.
Why you being like that?

26
00:03:22,536 --> 00:03:24,670
How did you sleep?

27
00:03:24,671 --> 00:03:26,372
- Good.
- Wait, so, say that again.

28
00:03:28,709 --> 00:03:30,610
What's that one?

29
00:03:30,610 --> 00:03:33,146
Say that's Weyland-Yutani.

30
00:03:33,146 --> 00:03:34,813
- That's us.
- Yeah.

31
00:03:34,814 --> 00:03:36,449
- That's who we work for.
- Oh, okay.

32
00:03:36,449 --> 00:03:41,187
Right? And they control
North and South America.

33
00:03:41,187 --> 00:03:42,187
And the moon, right?

34
00:03:42,188 --> 00:03:43,555
No, that's Dynamic.

35
00:03:43,557 --> 00:03:46,425
Yutani has Mars and Saturn.

36
00:03:46,426 --> 00:03:49,194
Yeah, but we're talking
about the Earth, who rules what.

37
00:03:49,195 --> 00:03:51,097
The kid hasn't done
his social studies.

38
00:03:51,098 --> 00:03:52,397
There's four companies.

39
00:03:52,399 --> 00:03:54,167
<i>They govern the entire globe.</i>

40
00:03:54,168 --> 00:03:55,168
<i>Don't forget</i>

41
00:03:55,168 --> 00:03:56,703
Prodigy.

42
00:03:56,704 --> 00:03:58,337
<i>What's that one?</i>

43
00:03:58,338 --> 00:04:01,241
<i>Oh, that's, uh, synths, AI.</i>

44
00:04:01,241 --> 00:04:04,243
Was started by a kid
maybe ten years ago?

45
00:04:04,245 --> 00:04:05,645
Boy Kavalier.

46
00:04:05,645 --> 00:04:07,280
<i>That's the one.</i>

47
00:04:07,281 --> 00:04:08,781
<i>Youngest trillionaire ever.</i>

48
00:04:08,782 --> 00:04:11,683
Right, so there's five companies, right?

49
00:04:11,685 --> 00:04:12,718
I still don't get it.

50
00:04:12,719 --> 00:04:14,120
Oh, poor baby.

51
00:04:14,121 --> 00:04:15,187
Mr. Teng.

52
00:04:31,672 --> 00:04:33,505
You checked the nav computer,
Mr. Teng?

53
00:04:38,144 --> 00:04:40,512
Are you asking if I did my job?

54
00:04:40,514 --> 00:04:42,081
How long to Earth's orbit?

55
00:04:42,081 --> 00:04:46,119
10,525,000 seconds.

56
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Plenty of time.

57
00:04:48,122 --> 00:04:51,189
Months, Teng,
give it to me in months.

58
00:04:51,191 --> 00:04:52,191
Four months.

59
00:04:52,192 --> 00:04:53,492
Such a jerk.

60
00:04:53,494 --> 00:04:55,261
Give or take a few days.

61
00:04:55,262 --> 00:04:57,764
You all good, Captain?

62
00:04:57,764 --> 00:04:59,298
Hey.

63
00:04:59,300 --> 00:05:00,567
Comms are down.

64
00:05:00,567 --> 00:05:03,201
Looks like the log files
are corrupted.

65
00:05:03,202 --> 00:05:05,204
Well, it's probably
just a glitch.

66
00:05:05,204 --> 00:05:07,273
- I can have a look.
- No.

67
00:05:07,274 --> 00:05:08,574
Security will investigate.

68
00:05:08,576 --> 00:05:10,810
We're also burning
way too much fuel.

69
00:05:10,810 --> 00:05:15,213
I want you and Teng looking into
what system we can shut down.

70
00:05:15,214 --> 00:05:17,216
Why don't we just, uh...

71
00:05:17,216 --> 00:05:21,454
shoot Chibuzo's specimens
into space and...

72
00:05:21,454 --> 00:05:22,754
shut down her little zoo?

73
00:05:22,755 --> 00:05:25,391
Okay, I think he means
real suggestions.

74
00:05:25,391 --> 00:05:27,160
<i>It's a real suggestion.
Those things give me the creeps.</i>

75
00:05:27,161 --> 00:05:28,627
<i>Yeah, me, too.</i>

76
00:05:28,629 --> 00:05:32,331
The specimens...
are the mission.

77
00:05:33,367 --> 00:05:35,367
Easy for you to say, cyborg.

78
00:05:39,505 --> 00:05:42,776
We lost a lot of good men
getting them.

79
00:05:43,776 --> 00:05:45,478
And for what?

80
00:05:45,478 --> 00:05:50,250
So the company can put shit
into our breakfast cereal

81
00:05:50,250 --> 00:05:53,086
- to control our minds?
- See, that is not a real thing.

82
00:05:53,086 --> 00:05:54,220
Don't know what you're talking
about, mate.

83
00:05:54,221 --> 00:05:56,755
The specimens are the mission.

84
00:05:56,757 --> 00:05:58,591
Period.

85
00:06:00,427 --> 00:06:03,062
Now, do I need
to post extra security

86
00:06:03,062 --> 00:06:04,798
or restrict you
to your quarters?

87
00:06:20,480 --> 00:06:22,214
Sullivan, Petrovitch.

88
00:06:22,216 --> 00:06:23,617
Got it.

89
00:06:25,819 --> 00:06:28,053
Wake me on final approach.

90
00:06:28,055 --> 00:06:29,422
Will do.

91
00:06:45,338 --> 00:06:48,307
<i>Thank you very much, and hello.</i>

92
00:07:10,329 --> 00:07:11,697
Know any bedtime stories?

93
00:09:09,383 --> 00:09:11,051
What is it?

94
00:09:14,388 --> 00:09:16,188
It's a scorpion.

95
00:09:18,792 --> 00:09:21,260
Where did it come from?

96
00:09:21,261 --> 00:09:23,129
It was in the mess.

97
00:09:26,198 --> 00:09:27,701
What are you gonna do with it?

98
00:09:28,501 --> 00:09:31,037
What do you think
we should do with it?

99
00:09:35,075 --> 00:09:37,043
Squash it.

100
00:09:37,043 --> 00:09:38,745
So it doesn't sting you.

101
00:09:39,846 --> 00:09:44,584
What if, while I'm squashing it,
another scorpion stings me

102
00:09:44,585 --> 00:09:48,087
to protect its friend the same
way you're trying to protect me?

103
00:09:49,722 --> 00:09:51,224
It scares me.

104
00:09:51,225 --> 00:09:54,192
Think of how
the scorpion must feel,

105
00:09:54,193 --> 00:09:58,130
trapped under glass,
menaced by giants.

106
00:09:59,599 --> 00:10:01,201
Okay, my darling.

107
00:10:02,535 --> 00:10:04,104
It's time.

108
00:10:06,405 --> 00:10:08,341
Do we have to?

109
00:10:10,110 --> 00:10:11,610
Yes.

110
00:10:11,611 --> 00:10:14,080
Go on.

111
00:10:14,081 --> 00:10:16,783
I'll be here when you wake up.

112
00:10:26,326 --> 00:10:28,760
Are you gonna kill it?

113
00:10:28,761 --> 00:10:30,429
Do you want me to?

114
00:10:37,403 --> 00:10:39,739
No.

115
00:11:02,729 --> 00:11:05,063
Is it gonna hurt?

116
00:11:05,065 --> 00:11:06,599
No.

117
00:11:06,600 --> 00:11:10,503
I told you,
it's just like falling asleep.

118
00:11:11,471 --> 00:11:12,772
Will I dream?

119
00:11:15,174 --> 00:11:17,277
I don't know.

120
00:11:17,278 --> 00:11:19,446
You'll have to tell me
when you wake up.

121
00:11:34,394 --> 00:11:36,428
Ah, there she is.

122
00:11:37,596 --> 00:11:39,131
Hi.

123
00:11:39,133 --> 00:11:40,567
Oh, you got a little something
on... ooh.

124
00:11:42,068 --> 00:11:43,635
All right.

125
00:11:43,636 --> 00:11:44,636
Deep breath for me.

126
00:11:47,575 --> 00:11:49,042
There you go.

127
00:11:51,778 --> 00:11:54,713
You know, I had
the weirdest dream last night.

128
00:11:54,715 --> 00:11:58,451
We had a baby, and it was a pig.

129
00:11:58,451 --> 00:12:00,787
Oh, well, I had a pig
when I was a girl.

130
00:12:00,788 --> 00:12:03,789
It was cute,
and then it was 300 pounds.

131
00:12:03,791 --> 00:12:07,693
Yeah, so, more of a human child
is what we want, then.

132
00:12:09,196 --> 00:12:11,230
We talked about this.

133
00:12:14,201 --> 00:12:16,235
These are our children.

134
00:12:35,254 --> 00:12:37,289
Now focus.

135
00:12:40,726 --> 00:12:42,427
Is that what I'm going
to look like?

136
00:12:42,428 --> 00:12:43,428
Yes.

137
00:12:43,429 --> 00:12:45,264
That's you.

138
00:12:46,232 --> 00:12:48,467
She's pretty.

139
00:12:51,572 --> 00:12:53,639
Okay.

140
00:12:53,640 --> 00:12:55,540
<i>Willkommen.</i>

141
00:12:55,542 --> 00:12:57,677
<i>Moshi moshi.</i>

142
00:12:57,677 --> 00:12:59,044
How's our girl?

143
00:13:00,447 --> 00:13:01,715
She's ready.

144
00:13:03,683 --> 00:13:07,220
Do you know
who Neil Armstrong was?

145
00:13:07,221 --> 00:13:08,453
He was an astronaut.

146
00:13:08,455 --> 00:13:11,190
Not just an astronaut.

147
00:13:11,191 --> 00:13:14,793
He was the first man
to set foot on the moon.

148
00:13:14,794 --> 00:13:17,562
You're going to be
the first, too.

149
00:13:17,563 --> 00:13:18,798
I'm going to the moon?

150
00:13:18,798 --> 00:13:22,034
No, silly.

151
00:13:22,036 --> 00:13:23,635
You're gonna be the first person
to transition

152
00:13:23,636 --> 00:13:26,038
from a human body...

153
00:13:26,039 --> 00:13:27,573
to a synthetic.

154
00:13:27,575 --> 00:13:29,642
Because I'm special.

155
00:13:29,643 --> 00:13:32,044
That's right.

156
00:13:32,046 --> 00:13:36,448
You're very... very special.

157
00:13:36,450 --> 00:13:38,684
Do you want to see
a magic trick?

158
00:13:38,686 --> 00:13:39,786
Yeah?

159
00:13:51,431 --> 00:13:53,533
It's pretty cool.

160
00:13:53,533 --> 00:13:54,668
Right?

161
00:14:06,212 --> 00:14:09,148
Okay, you, up on the table.

162
00:14:10,551 --> 00:14:12,219
I want my brother.

163
00:14:13,687 --> 00:14:17,691
I told you, you can see him
when you wake up.

164
00:14:19,860 --> 00:14:22,294
But he can't see me.

165
00:14:23,529 --> 00:14:24,831
No.

166
00:14:24,831 --> 00:14:27,166
Because it's a secret.

167
00:14:27,167 --> 00:14:28,234
What we're doing.

168
00:14:28,235 --> 00:14:30,769
Yes.

169
00:14:51,258 --> 00:14:53,259
Is it time to go to sleep?

170
00:14:55,861 --> 00:14:57,730
That's right, Marcy.

171
00:15:03,669 --> 00:15:05,437
Wendy.

172
00:15:05,438 --> 00:15:07,173
What was that?

173
00:15:11,778 --> 00:15:14,413
She looks like a Wendy.

174
00:17:18,471 --> 00:17:21,307
Wendy.

175
00:17:22,675 --> 00:17:24,576
Wendy!

176
00:17:24,577 --> 00:17:26,712
We're ready for you.

177
00:17:34,587 --> 00:17:36,722
Race you.

178
00:18:15,862 --> 00:18:18,196
<i>Wendy, darling?</i>

179
00:18:18,198 --> 00:18:20,400
How are you feeling today?

180
00:18:22,169 --> 00:18:24,037
These are weird.

181
00:18:24,038 --> 00:18:25,538
Your breasts?

182
00:18:25,538 --> 00:18:27,007
They're weird.

183
00:18:28,075 --> 00:18:30,042
They move around when I run.

184
00:18:30,044 --> 00:18:31,544
Well...

185
00:18:31,545 --> 00:18:35,080
you are in an adult body now.

186
00:18:35,082 --> 00:18:36,782
Why?

187
00:18:36,784 --> 00:18:39,652
Because synthetic bodies
don't grow.

188
00:18:39,653 --> 00:18:41,253
So?

189
00:18:41,255 --> 00:18:43,355
How are your emotions?

190
00:18:43,356 --> 00:18:44,624
You been happy?

191
00:18:44,625 --> 00:18:45,692
Or sad?

192
00:18:45,692 --> 00:18:47,059
I don't know.

193
00:18:48,161 --> 00:18:50,029
They're quiet now.

194
00:18:50,798 --> 00:18:53,599
The human body
manufactures hormones...

195
00:18:53,601 --> 00:18:56,068
dopamine, serotonin, estrogen,

196
00:18:56,069 --> 00:18:58,136
testosterone...
that create moods.

197
00:18:58,137 --> 00:19:00,440
You don't have those anymore.

198
00:19:00,441 --> 00:19:02,275
We've tried to simulate them,

199
00:19:02,276 --> 00:19:06,144
to simulate adolescence as you
grow into your adult body.

200
00:19:06,145 --> 00:19:08,480
So it's not
just like flipping a switch.

201
00:19:08,481 --> 00:19:10,383
But maybe...

202
00:19:10,384 --> 00:19:13,053
we need to increase
the intensity.

203
00:19:14,654 --> 00:19:16,489
We've had this discussion.

204
00:19:16,490 --> 00:19:18,724
She's not human anymore.

205
00:19:18,726 --> 00:19:20,759
Why are we pretending she is?

206
00:19:20,760 --> 00:19:22,494
She...

207
00:19:22,496 --> 00:19:24,364
is sitting right there.

208
00:19:24,365 --> 00:19:28,233
And it's the protocol
as laid out by the CEO.

209
00:19:28,234 --> 00:19:30,769
The body is a vessel
for the mind...

210
00:19:30,770 --> 00:19:33,105
a human mind...

211
00:19:33,106 --> 00:19:35,340
<i>on its path to endless life.</i>

212
00:19:35,342 --> 00:19:38,677
<i>Simulating the human experience
is critical.</i>

213
00:19:38,679 --> 00:19:41,413
<i>So what am I?</i>

214
00:19:42,516 --> 00:19:44,683
<i>If I'm not human...</i>

215
00:19:45,652 --> 00:19:47,287
...what am I?

216
00:19:48,288 --> 00:19:50,656
Whatever you want to be.

217
00:19:51,424 --> 00:19:54,259
I got you something.

218
00:19:54,260 --> 00:19:56,061
For your collection.

219
00:19:58,198 --> 00:20:00,634
Oh, and I have good news.

220
00:20:01,634 --> 00:20:04,136
The other children have arrived.

221
00:20:05,739 --> 00:20:07,440
I'm not alone anymore?

222
00:20:07,441 --> 00:20:08,441
Darling...

223
00:20:08,442 --> 00:20:10,076
you're never alone.

224
00:20:10,076 --> 00:20:11,778
You got us.

225
00:20:13,180 --> 00:20:15,548
But, yes,
now there will be others.

226
00:20:15,548 --> 00:20:16,715
Like me.

227
00:20:16,717 --> 00:20:18,483
Not yet.

228
00:20:18,484 --> 00:20:21,186
They're still children.

229
00:20:21,188 --> 00:20:22,755
So we need to help them
to make the transition,

230
00:20:22,756 --> 00:20:24,290
so they're not afraid.

231
00:20:26,559 --> 00:20:28,528
Can you do that?

232
00:20:29,496 --> 00:20:31,463
Can you be a big sister?

233
00:20:39,205 --> 00:20:40,472
Listen now.

234
00:20:40,473 --> 00:20:42,709
Hear up, and you can grow
big and strong

235
00:20:42,710 --> 00:20:44,076
like me.

236
00:20:47,713 --> 00:20:49,481
Who wants a ride?

237
00:20:49,482 --> 00:20:51,284
- Me, me, me, me.
- Me, me, me.

238
00:20:53,253 --> 00:20:55,322
Wow.

239
00:21:08,801 --> 00:21:10,737
And you'll be superfast, too.

240
00:21:12,605 --> 00:21:14,307
Were you sick, too?

241
00:21:14,307 --> 00:21:15,775
Before?

242
00:21:15,776 --> 00:21:18,144
Dying even.

243
00:21:18,144 --> 00:21:20,346
And everybody was so sad.

244
00:21:22,115 --> 00:21:24,517
But then the boy genius
came along

245
00:21:24,518 --> 00:21:26,618
and he said...

246
00:21:26,619 --> 00:21:28,654
"Don't be sad.

247
00:21:28,655 --> 00:21:30,390
I'm gonna fix you right up."

248
00:21:31,424 --> 00:21:33,259
And that's exactly what he did.

249
00:21:34,461 --> 00:21:36,461
Gave me this big girl body,

250
00:21:36,462 --> 00:21:38,397
better than new.

251
00:21:39,499 --> 00:21:41,099
Now I'm the forever girl.

252
00:21:41,101 --> 00:21:42,568
Because...

253
00:21:42,569 --> 00:21:45,371
grown-up minds don't fit?

254
00:21:45,372 --> 00:21:48,106
Uh, because grown-up minds
are too stiff.

255
00:21:48,107 --> 00:21:50,175
So they can't make the trip yet.

256
00:21:50,176 --> 00:21:52,177
But our minds... kid minds...

257
00:21:52,179 --> 00:21:53,445
we fit just right.

258
00:21:54,480 --> 00:21:55,815
Question?

259
00:21:55,816 --> 00:21:58,284
Will I be able to walk again?

260
00:21:58,285 --> 00:21:59,818
You'll be able to walk,

261
00:21:59,819 --> 00:22:02,055
run, jump, dance.

262
00:22:02,056 --> 00:22:03,655
Do you guys like to dance?

263
00:22:03,656 --> 00:22:05,191
Yeah.

264
00:22:07,193 --> 00:22:08,461
Question?

265
00:22:08,461 --> 00:22:10,529
I want to be a scientist
when I grow up.

266
00:22:10,530 --> 00:22:11,698
Okay.

267
00:22:11,699 --> 00:22:13,732
That's not a question.

268
00:22:13,733 --> 00:22:15,769
But cool.

269
00:22:17,436 --> 00:22:19,439
When do we get to go home?

270
00:22:23,343 --> 00:22:25,010
You don't.

271
00:22:39,092 --> 00:22:41,827
I'll be here
the whole time, okay?

272
00:22:41,828 --> 00:22:43,195
Promise?

273
00:22:44,163 --> 00:22:45,832
Promise.

274
00:22:45,833 --> 00:22:47,532
Uh, can you move, please?

275
00:22:47,534 --> 00:22:49,603
- We need to begin.
- Go around.

276
00:22:53,606 --> 00:22:56,442
Want to see a magic trick?

277
00:22:56,442 --> 00:22:58,444
Yeah.

278
00:24:09,215 --> 00:24:11,750
<i>"Mrs. Darling
first heard of Peter</i>

279
00:24:11,751 --> 00:24:14,753
<i>"when she was tidying up
her children's minds.</i>

280
00:24:14,755 --> 00:24:17,222
<i>"It is the nightly custom</i>

281
00:24:17,223 --> 00:24:20,259
<i>"of every good mother
after her children are asleep</i>

282
00:24:20,260 --> 00:24:24,529
<i>"to rummage in their minds
and put things straight.</i>

283
00:24:24,530 --> 00:24:27,099
"When you wake in the morning,

284
00:24:27,101 --> 00:24:29,102
"the naughtinesses
and evil passions

285
00:24:29,103 --> 00:24:30,636
"with which you went to bed

286
00:24:30,637 --> 00:24:32,471
<i>"have been folded up small</i>

287
00:24:32,472 --> 00:24:34,406
<i>"and placed at the bottom
of your mind.</i>

288
00:24:34,407 --> 00:24:36,742
<i>"And on the top,</i>

289
00:24:36,743 --> 00:24:38,510
<i>"beautifully aired,</i>

290
00:24:38,511 --> 00:24:40,680
<i>"are spread out
your prettier thoughts,</i>

291
00:24:40,681 --> 00:24:42,015
<i>ready for you to put on."</i>

292
00:24:43,250 --> 00:24:45,751
<i>"In the old days at home,</i>

293
00:24:45,752 --> 00:24:48,587
<i>"the Neverland had always begun
to look a little dark</i>

294
00:24:48,588 --> 00:24:51,423
<i>and threatening by bedtime."</i>

295
00:24:52,291 --> 00:24:56,363
<i>"Then unexplored patches
arose in it and spread."</i>

296
00:24:57,131 --> 00:25:01,034
<i>"Black shadows moved about
in them.</i>

297
00:25:01,035 --> 00:25:04,103
<i>"The roar of the beasts of prey
was quite different now.</i>

298
00:25:04,104 --> 00:25:06,739
<i>"Above all...</i>

299
00:25:06,740 --> 00:25:09,776
you lost the certainty
that you would win."

300
00:25:58,259 --> 00:26:00,393
<i>Collision imminent.</i>

301
00:26:00,394 --> 00:26:02,095
<i>Collision imminent.</i>

302
00:26:02,863 --> 00:26:04,564
<i>Collision imminent.</i>

303
00:26:37,830 --> 00:26:39,132
Morrow!

304
00:26:40,267 --> 00:26:42,568
Morrow, let me in!

305
00:26:43,569 --> 00:26:44,537
Please!

306
00:26:44,538 --> 00:26:46,204
It's coming.

307
00:26:46,205 --> 00:26:47,640
Let me in!

308
00:26:51,377 --> 00:26:53,212
Morrow, let me in.

309
00:26:56,383 --> 00:26:58,585
What are you doing? Let me in!

310
00:26:58,586 --> 00:27:00,153
It's coming.

311
00:27:08,761 --> 00:27:10,730
Hurry up. It's coming.

312
00:27:13,634 --> 00:27:15,300
What are you...
What are you doing?

313
00:27:15,301 --> 00:27:17,269
No, no, no. Let me in, Morrow!

314
00:27:18,271 --> 00:27:19,471
No. No.

315
00:27:19,472 --> 00:27:21,406
Why are you doing this?!

316
00:27:21,407 --> 00:27:23,576
You fucking asshole!

317
00:28:37,084 --> 00:28:39,352
Mother, I need the impact room.

318
00:28:51,230 --> 00:28:53,066
<i>Collision imminent.</i>

319
00:28:53,067 --> 00:28:55,234
<i>Collision imminent.</i>

320
00:28:55,236 --> 00:28:58,003
<i>Collision imminent.</i>

321
00:29:01,508 --> 00:29:03,710
<i>Collision imminent.</i>

322
00:29:04,478 --> 00:29:06,712
<i>Collision imminent.</i>

323
00:29:06,713 --> 00:29:09,548
<i>Collision imminent.</i>

324
00:29:10,083 --> 00:29:14,420
<i>Impact in T-minus ten seconds.</i>

325
00:29:14,421 --> 00:29:15,588
<i>Nine...</i>

326
00:29:20,493 --> 00:29:23,529
<i>...four, three, two...</i>

327
00:30:08,275 --> 00:30:10,108
<i>Yeah, like you were saying,</i>

328
00:30:10,109 --> 00:30:12,144
<i>easy pop-up to center field...</i>

329
00:30:25,125 --> 00:30:27,192
<i>Well, I'm glad you asked.</i>

330
00:30:27,193 --> 00:30:28,327
See ya.

331
00:30:28,328 --> 00:30:30,096
<i>His name is Joe.</i>

332
00:30:30,896 --> 00:30:33,298
<i>Joe DiMaggio,
like the baseball player.</i>

333
00:30:35,269 --> 00:30:36,769
<i>Ready to break.</i>

334
00:30:36,769 --> 00:30:38,704
<i>Wilson got ahold of it.</i>

335
00:30:38,705 --> 00:30:40,373
<i>It's got the height.</i>

336
00:30:40,374 --> 00:30:42,307
<i>And it's got the distance!</i>

337
00:30:42,308 --> 00:30:44,477
<i>- Two-run homer for Wilson...</i>
- Yes!

338
00:30:44,478 --> 00:30:46,112
<i>...and New Siam takes the lead.</i>

339
00:30:46,113 --> 00:30:48,181
<i>Two to nothing.</i>

340
00:30:48,182 --> 00:30:50,250
<i>What does he do?</i>

341
00:30:50,250 --> 00:30:53,318
<i>Well, he's a medic.</i>

342
00:30:53,319 --> 00:30:56,355
<i>Like a doctor.</i>

343
00:30:56,356 --> 00:30:57,457
Hello.

344
00:30:57,458 --> 00:30:59,425
<i>Dad used to always say that.</i>

345
00:31:01,161 --> 00:31:02,662
Where'd you go?

346
00:31:02,663 --> 00:31:04,463
<i>Medic's pretty cool.</i>

347
00:31:07,300 --> 00:31:10,069
<i>He's really good at it, too.</i>

348
00:31:25,852 --> 00:31:27,487
She...

349
00:31:28,755 --> 00:31:30,656
She's watching
the brother again.

350
00:31:32,625 --> 00:31:34,627
Who does he work for?

351
00:31:38,498 --> 00:31:40,700
He works for Prodigy.

352
00:31:40,701 --> 00:31:42,536
Just like us.

353
00:31:44,503 --> 00:31:46,471
<i>He has to work with soldiers.</i>

354
00:31:46,472 --> 00:31:48,508
<i>Who work with guns.</i>

355
00:31:50,210 --> 00:31:52,746
<i>They told him I died.</i>

356
00:32:19,573 --> 00:32:21,607
What's for dinner?

357
00:32:21,608 --> 00:32:23,609
I miss eating.

358
00:32:29,482 --> 00:32:31,284
There you are.

359
00:32:39,159 --> 00:32:41,193
<i>Hmm.</i>

360
00:32:42,194 --> 00:32:45,597
<i>Am I hallucinating, or is that
ice coming straight towards us?</i>

361
00:32:45,598 --> 00:32:47,366
<i>Yeah, yeah, it's coming!</i>

362
00:32:47,367 --> 00:32:48,667
<i>It sounds
like there's animals on it.</i>

363
00:32:48,669 --> 00:32:50,169
<i>Yippee!</i>

364
00:32:50,170 --> 00:32:51,136
<i>We're being rescued,</i>

365
00:32:51,137 --> 00:32:52,204
<i>we're being rescued.</i>

366
00:32:52,205 --> 00:32:53,605
<i>I hear laughter.</i>

367
00:32:53,606 --> 00:32:56,242
<i>Oh! Must be a party cruise.</i>

368
00:32:57,576 --> 00:32:59,746
<i>Ahoy down there!</i>

369
00:32:59,747 --> 00:33:03,115
<i>You know these waters
are infested with pirates.</i>

370
00:33:05,451 --> 00:33:08,121
<i>Captain Gutt, here to help.</i>

371
00:33:08,122 --> 00:33:10,757
<i>Look, we don't want any trouble.</i>

372
00:33:10,758 --> 00:33:14,294
Now surrender your ship
or face my...

373
00:33:14,295 --> 00:33:15,627
Fury!

374
00:33:15,628 --> 00:33:17,329
Or face your furry what?

375
00:33:17,330 --> 00:33:19,065
<i>Not furry.</i>

376
00:33:19,066 --> 00:33:20,599
- Fury.
<i>- Fire!</i>

377
00:33:24,203 --> 00:33:26,239
Good night, Joe.

378
00:33:46,593 --> 00:33:48,294
Let's go.

379
00:33:48,295 --> 00:33:50,497
Now, really?

380
00:33:55,067 --> 00:33:56,635
Hey, uh...

381
00:33:56,636 --> 00:33:58,238
what did the robot say
yesterday?

382
00:33:58,239 --> 00:34:01,340
I got to serve out my contract.

383
00:34:01,342 --> 00:34:02,541
Right.

384
00:34:05,412 --> 00:34:07,012
Come on, hey,
eyes on the balls, Brahma.

385
00:34:11,652 --> 00:34:13,353
What about medical school?

386
00:34:14,755 --> 00:34:16,556
So we're stuck with you.

387
00:34:23,329 --> 00:34:25,398
- You love me.
- Babe.

388
00:34:26,500 --> 00:34:28,534
You're just afraid
to say the words.

389
00:34:31,204 --> 00:34:32,239
Oh, shit.

390
00:34:46,085 --> 00:34:48,420
- What the fuck?
- Call it in.

391
00:34:48,422 --> 00:34:50,255
- Captain...
- Call it in!

392
00:34:50,257 --> 00:34:52,090
- Everyone okay?
- This is Sigma-Prime.

393
00:34:52,092 --> 00:34:53,793
We have a downed spacecraft,

394
00:34:53,793 --> 00:34:56,161
multiple casualties,
heading to the crash site.

395
00:35:23,724 --> 00:35:25,358
All right, by the book.

396
00:35:25,358 --> 00:35:28,226
Locate the survivors,
evacuate the wounded,

397
00:35:28,228 --> 00:35:30,130
- secure the site.
- Yes, sir!

398
00:35:45,112 --> 00:35:47,447
- Maggots, check your weapons.
- Yes, sir.

399
00:35:47,447 --> 00:35:48,581
Check.

400
00:35:48,581 --> 00:35:50,048
Brahma, upstairs.

401
00:35:50,050 --> 00:35:51,284
Prep to evac the wounded.

402
00:35:51,284 --> 00:35:52,619
- Yes, sir.
- Rashidi.

403
00:35:52,619 --> 00:35:53,820
- Sir.
- Take four to the ground floor.

404
00:35:53,820 --> 00:35:55,355
We're moving!

405
00:35:55,356 --> 00:35:57,056
- Go, go, go, go, go, go, go, go!
- Yes, sir!

406
00:35:57,056 --> 00:35:58,625
Go, go, go, go! Move!

407
00:36:00,193 --> 00:36:02,161
Hermit, assist the wounded now!

408
00:36:14,074 --> 00:36:15,307
There we go!

409
00:36:15,309 --> 00:36:16,775
Bring it down! Bring it down!

410
00:36:19,380 --> 00:36:22,349
Help! Help! Stop!

411
00:36:38,097 --> 00:36:39,532
Keep moving! Keep moving!

412
00:36:39,532 --> 00:36:41,668
Hermit, with me!
With me! Let's go!

413
00:36:45,105 --> 00:36:48,240
Medic tent to the right!

414
00:36:48,242 --> 00:36:49,742
If you're hurt,
head to the medics!

415
00:36:49,742 --> 00:36:51,543
There's more medics coming!

416
00:37:01,355 --> 00:37:03,523
Move, move, move!

417
00:37:08,195 --> 00:37:10,128
- Let's move it, people.
- Two that way.

418
00:37:10,130 --> 00:37:12,632
Three that way. Follow me.

419
00:37:14,735 --> 00:37:16,369
Anybody injured?

420
00:37:16,369 --> 00:37:18,538
Security Services!

421
00:37:18,539 --> 00:37:20,172
Anybody hurt?

422
00:37:20,173 --> 00:37:21,775
Search and Rescue!

423
00:37:22,742 --> 00:37:24,177
Search and Rescue!

424
00:37:25,746 --> 00:37:27,746
Search and Rescue! Move in!

425
00:37:28,815 --> 00:37:30,650
Search and Rescue!

426
00:37:32,786 --> 00:37:34,521
- Search and Rescue!
- Hermit!

427
00:37:37,324 --> 00:37:39,391
- All right.
- Yeah.

428
00:37:39,393 --> 00:37:41,594
- Search and Rescue!
- Search and Rescue!

429
00:37:44,231 --> 00:37:45,764
Keep up.

430
00:37:51,137 --> 00:37:52,438
Ears on.

431
00:37:53,706 --> 00:37:55,742
I've got voices down here.

432
00:38:03,617 --> 00:38:05,485
Security Services!

433
00:38:05,485 --> 00:38:07,420
- You good?
- Yes.

434
00:38:07,420 --> 00:38:09,688
Search and Rescue!

435
00:38:09,690 --> 00:38:11,423
Search and Rescue!

436
00:38:11,425 --> 00:38:13,525
- Anybody hurt?
- Search and Rescue.

437
00:38:16,829 --> 00:38:18,697
Control the dog, ma'am.

438
00:38:18,699 --> 00:38:20,800
- Search and Rescue.
- Coming through.

439
00:38:20,800 --> 00:38:22,467
- Coming in!
- Down.

440
00:38:22,469 --> 00:38:24,202
- Hermit!
- You all right?

441
00:38:24,204 --> 00:38:25,704
- All right...
- Please evacuate the building.

442
00:38:25,706 --> 00:38:27,373
- There's a medical center outside!
- Sir?

443
00:38:27,373 --> 00:38:28,740
- Hermit! - Sir, can you hear me?
- We got medical!

444
00:38:28,742 --> 00:38:30,342
Oi, Anant!
Give some light to Hermit!

445
00:38:30,344 --> 00:38:31,643
Got it.

446
00:38:31,644 --> 00:38:32,811
Here you are, Hermit.

447
00:38:32,813 --> 00:38:34,547
Search and Rescue.

448
00:38:34,547 --> 00:38:36,215
- Search and Rescue.
- She's gone?

449
00:38:36,215 --> 00:38:37,382
Hermit?

450
00:38:37,384 --> 00:38:38,717
Holy shit.

451
00:38:54,501 --> 00:38:56,168
Looks like she goes
all the way down.

452
00:38:56,170 --> 00:38:58,103
- Cortez.
- Yes, sir.

453
00:38:58,105 --> 00:39:00,373
- Radio for a fire suppression unit.
- Got it, Cap.

454
00:39:00,373 --> 00:39:03,041
Anybody smells sulfur,
call it out.

455
00:39:03,043 --> 00:39:04,476
- Let's move in.
- Roger.

456
00:39:04,478 --> 00:39:06,311
This is Cortez to dispatch.

457
00:39:06,313 --> 00:39:07,579
We have a 1050-F situation.

458
00:39:07,581 --> 00:39:09,449
I repeat, we have
a 1050-F situation.

459
00:39:15,521 --> 00:39:18,358
Got multiple injuries, deaths,
and property damage.

460
00:39:28,335 --> 00:39:30,036
Good luck, guys.

461
00:39:30,804 --> 00:39:32,237
Fucking hell.

462
00:39:32,239 --> 00:39:34,206
Come on.

463
00:39:34,208 --> 00:39:36,309
Look at the size of that thing.

464
00:39:36,309 --> 00:39:37,577
I should've called in sick.

465
00:39:39,112 --> 00:39:40,746
Well, don't worry.

466
00:39:40,748 --> 00:39:43,182
I brought spare panties
in my pack.

467
00:39:54,628 --> 00:39:56,128
Come on.

468
00:40:04,237 --> 00:40:06,072
What kind of ship is this?

469
00:40:06,072 --> 00:40:07,639
Science vessel, I think.

470
00:40:07,641 --> 00:40:09,641
Weyland-Yutani.

471
00:40:09,643 --> 00:40:12,045
I used to collect the cards
when I was a kid.

472
00:40:12,045 --> 00:40:14,047
Think there's a finder's fee?

473
00:40:14,047 --> 00:40:15,514
Lock that shit down.

474
00:40:17,851 --> 00:40:19,485
Hoyt, Anant.

475
00:40:19,485 --> 00:40:21,621
- Copy that.
- Let's move.

476
00:40:21,621 --> 00:40:23,289
- Let's move.
- My man.

477
00:41:58,284 --> 00:42:00,552
Mother, this is Morrow.

478
00:42:00,554 --> 00:42:01,820
Alert Weyland HQ.

479
00:42:01,822 --> 00:42:03,722
The ship has been boarded.

480
00:42:03,724 --> 00:42:05,525
Status of cargo unknown.

481
00:42:06,293 --> 00:42:08,728
I'm moving to the armory
and will secure the site

482
00:42:08,728 --> 00:42:10,563
until reinforcements can arrive.

483
00:42:20,074 --> 00:42:22,307
All right.

484
00:42:22,309 --> 00:42:24,143
Need you to put these on.

485
00:42:26,545 --> 00:42:29,248
And when you hear a tone,
raise your hand.

486
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
- Okay.
- Okay.

487
00:42:36,789 --> 00:42:38,625
Why don't you have kids?

488
00:42:40,360 --> 00:42:42,461
Well, we-we tried to have kids.

489
00:42:42,463 --> 00:42:44,731
But I, I have a low sperm count.

490
00:42:44,731 --> 00:42:46,199
Sperm.

491
00:42:46,199 --> 00:42:48,300
Yeah, sperm. It's a funny word.

492
00:42:48,302 --> 00:42:50,670
Isn't a sperm what comes out of a boy

493
00:42:50,670 --> 00:42:53,438
and then goes
into the girl's egg?

494
00:42:53,440 --> 00:42:55,307
Yes, that's right.

495
00:42:55,309 --> 00:42:57,110
Yeah.

496
00:42:57,110 --> 00:42:58,210
She's beyond our human frequencies.

497
00:42:58,211 --> 00:43:01,146
75,000 hertz.

498
00:43:10,157 --> 00:43:11,791
Oh, Wendy, we're, uh...

499
00:43:11,791 --> 00:43:14,027
Put these back on. We're not,
we're not finished here.

500
00:43:21,702 --> 00:43:22,668
What's she...?

501
00:43:22,670 --> 00:43:24,070
Shh.

502
00:43:31,744 --> 00:43:34,112
<i>The ship touched down at 1730.</i>

503
00:43:34,114 --> 00:43:35,782
It's a deep space
research vessel.

504
00:43:35,782 --> 00:43:37,182
C-class.

505
00:43:38,485 --> 00:43:39,751
Weyland-Yutani.

506
00:43:39,753 --> 00:43:41,153
Survivors?

507
00:43:41,155 --> 00:43:42,355
On the ship? Unknown.

508
00:43:42,356 --> 00:43:43,722
Comms are down.

509
00:43:43,724 --> 00:43:46,326
Ship must have clipped
the tower.

510
00:43:46,327 --> 00:43:48,494
But we have forces
on the ground.

511
00:43:48,494 --> 00:43:52,197
Mass casualties, I'd imagine,
among the residents.

512
00:43:52,199 --> 00:43:55,134
Luckily, it was
the Founder's Day Festival.

513
00:43:55,135 --> 00:43:56,568
Hundreds of people
were at the park.

514
00:43:56,570 --> 00:43:58,036
- Mm.
- Sir.

515
00:43:58,038 --> 00:43:59,806
- Not now.
- Let's go. - Uh...

516
00:43:59,806 --> 00:44:01,740
- No. No.
- Triage the rescue by income bracket,

517
00:44:01,742 --> 00:44:03,342
call up the reserves,

518
00:44:03,344 --> 00:44:06,045
and, uh, keep this quiet
until we know the damage.

519
00:44:06,045 --> 00:44:07,079
We can do it.

520
00:44:07,081 --> 00:44:08,681
And the ship?

521
00:44:08,681 --> 00:44:11,617
Ooh. Uh,
a deep space research vessel

522
00:44:11,619 --> 00:44:12,751
loaded with who knows what?

523
00:44:12,753 --> 00:44:14,052
I think that's ours now.

524
00:44:14,054 --> 00:44:15,722
She won't like that.

525
00:44:15,722 --> 00:44:17,090
- Yutani.
- Yeah.

526
00:44:17,090 --> 00:44:18,625
So she can sue.

527
00:44:18,626 --> 00:44:21,193
I said we can do it.

528
00:44:22,795 --> 00:44:25,431
Sir, we're fast. We're strong.

529
00:44:25,431 --> 00:44:27,266
We don't break.

530
00:44:27,268 --> 00:44:28,701
You made us.

531
00:44:28,702 --> 00:44:30,369
We can do it.

532
00:44:31,338 --> 00:44:33,405
Rescue people. Clean up.

533
00:44:35,608 --> 00:44:36,742
Why?

534
00:44:36,744 --> 00:44:37,744
The brother.

535
00:44:37,744 --> 00:44:39,311
From her old life.

536
00:44:39,313 --> 00:44:41,213
He's a medic
with the tactical unit.

537
00:44:41,215 --> 00:44:43,148
They're inside the tower.

538
00:44:45,318 --> 00:44:47,152
So you want to help him.

539
00:44:48,422 --> 00:44:51,490
Look at her face,
her body language.

540
00:44:51,492 --> 00:44:54,561
I mean, if I didn't know better,
I'd say she was human.

541
00:44:55,728 --> 00:44:57,563
I am human.

542
00:45:13,480 --> 00:45:15,114
Send them.

543
00:45:15,114 --> 00:45:16,382
Send...

544
00:45:16,382 --> 00:45:18,451
Yeah. The Lost Boys.

545
00:45:18,452 --> 00:45:20,286
Let's see
how they handle the stress.

546
00:45:20,286 --> 00:45:21,721
I want all technicians on deck.

547
00:45:21,722 --> 00:45:24,056
Monitor brain function,
emotional response.

548
00:45:24,057 --> 00:45:25,692
See how the enhanced physiognomy
performs.

549
00:45:25,693 --> 00:45:28,494
Sir, they're
not first responders.

550
00:45:28,494 --> 00:45:30,630
They're still in
the prototype stage.

551
00:45:30,630 --> 00:45:32,699
The loss of a single unit
would be devastating.

552
00:45:32,699 --> 00:45:35,101
Yeah, yeah. So don't lose one.

553
00:45:35,101 --> 00:45:36,168
You'll watch them?

554
00:45:38,371 --> 00:45:40,340
And they can follow orders.
I mean...

555
00:45:40,340 --> 00:45:41,807
you can...

556
00:45:41,809 --> 00:45:45,211
follow orders, right?

557
00:45:46,213 --> 00:45:48,148
Sir, yes, sir.

558
00:45:51,585 --> 00:45:53,253
See?

559
00:45:54,621 --> 00:45:56,121
Off you pop.

560
00:46:18,545 --> 00:46:20,213
I was sick before we got sick.

561
00:46:20,213 --> 00:46:22,215
Like, always sick, kind of.

562
00:46:22,215 --> 00:46:24,384
No immune system, my mum said.

563
00:46:24,385 --> 00:46:26,184
Not me.

564
00:46:26,186 --> 00:46:28,353
Healthy as a horse.

565
00:46:28,355 --> 00:46:31,056
- Pew!
- Why a horse?

566
00:46:31,057 --> 00:46:32,391
Are they extremely healthy?

567
00:46:32,393 --> 00:46:33,659
Hmm.

568
00:46:33,661 --> 00:46:35,527
Anything is only ever as healthy
as it is.

569
00:46:35,528 --> 00:46:37,597
100% being the healthiest.

570
00:46:37,597 --> 00:46:39,164
I didn't like it.

571
00:46:40,434 --> 00:46:41,634
Being sick.

572
00:46:41,635 --> 00:46:43,436
Nobody likes it.

573
00:46:43,436 --> 00:46:45,539
No.

574
00:46:46,672 --> 00:46:49,775
It was scary.

575
00:46:49,777 --> 00:46:51,344
Lying in my bed every night,

576
00:46:51,344 --> 00:46:53,413
thinking I could die.

577
00:46:53,414 --> 00:46:55,114
And now we can't die.

578
00:46:55,114 --> 00:46:56,815
We could still be crushed
or, like, explode, though.

579
00:46:56,817 --> 00:46:58,418
Or be set on fire.

580
00:46:58,418 --> 00:47:00,085
- Wait, could we drown?
- Yeah, like, a hippo

581
00:47:00,086 --> 00:47:01,320
could come and maul us

582
00:47:01,322 --> 00:47:02,789
or a crocodile.

583
00:47:02,789 --> 00:47:04,757
But not grow old or get cancer.

584
00:47:06,393 --> 00:47:07,693
Right?

585
00:47:11,231 --> 00:47:14,367
Maybe our batteries just run out

586
00:47:14,367 --> 00:47:15,601
and we're like...

587
00:47:21,141 --> 00:47:23,076
Standing, dressing,

588
00:47:23,077 --> 00:47:28,148
running. We got a life-or-death
spaceship crash rescue mission.

589
00:47:29,615 --> 00:47:31,050
Seriously?

590
00:48:27,440 --> 00:48:29,541
Search and Rescue!

591
00:48:29,543 --> 00:48:31,610
Is anyone here?

592
00:49:10,083 --> 00:49:12,050
You first.

593
00:49:12,052 --> 00:49:14,253
Of course.

594
00:49:27,400 --> 00:49:28,768
The fuck?

595
00:49:28,768 --> 00:49:30,536
Oh, man.

596
00:49:48,621 --> 00:49:51,657
What the hell is that?

597
00:50:01,501 --> 00:50:03,536
Come check this out.

598
00:50:12,179 --> 00:50:14,313
You think he died in the crash?

599
00:50:14,315 --> 00:50:16,583
He's been shot.

600
00:50:16,583 --> 00:50:19,385
Two to the body,
one to the head.

601
00:50:30,197 --> 00:50:33,132
Let's get the fuck out of here.

602
00:50:34,101 --> 00:50:36,469
- Yeah.
- Let's go.

603
00:50:54,153 --> 00:50:56,456
Don't turn around.

604
00:50:59,693 --> 00:51:03,262
Slowly. Weapons on the ground.

605
00:51:03,264 --> 00:51:04,764
Relax, friend.

606
00:51:04,764 --> 00:51:07,199
We're Prodigy Search and Rescue.

607
00:51:08,201 --> 00:51:09,501
You've been in a crash.

608
00:51:09,503 --> 00:51:11,804
Just let me call a medteam.

609
00:51:11,804 --> 00:51:13,773
Fuck.

610
00:51:13,773 --> 00:51:16,041
Don't make me say it again.

611
00:51:24,751 --> 00:51:26,152
Sidearms.

612
00:51:30,456 --> 00:51:32,025
Up.

613
00:51:33,327 --> 00:51:35,628
Back in the lab.

614
00:51:35,628 --> 00:51:37,396
Move.

615
00:51:51,478 --> 00:51:53,579
Stop.

616
00:51:53,581 --> 00:51:55,815
On the floor, back to the pipe.

617
00:51:55,815 --> 00:52:00,420
Dude, this building's
gonna come down any second.

618
00:52:03,789 --> 00:52:05,525
Cuff him to the pipe.

619
00:52:16,436 --> 00:52:18,170
Now you.

620
00:52:26,847 --> 00:52:29,282
Seriously.

621
00:52:29,282 --> 00:52:31,451
We won't even call it in.

622
00:52:31,452 --> 00:52:35,222
Just let us go and we'll pretend
this never happened, all right?

623
00:52:46,465 --> 00:52:48,235
Where is Kavalier?

624
00:52:49,769 --> 00:52:52,172
The trillionaire?
How the fuck would I know?

625
00:52:57,443 --> 00:52:58,577
Oh, shit.

626
00:52:58,579 --> 00:53:00,447
Hey. It's a cyborg.

627
00:53:01,215 --> 00:53:05,050
Mother,
lab specimens seem intact.

628
00:53:05,052 --> 00:53:07,286
Moving to track the fugitives.

629
00:53:10,757 --> 00:53:12,324
Brother, come on.

630
00:53:13,393 --> 00:53:15,827
You can't leave us like this.

631
00:53:15,829 --> 00:53:18,097
I'm not your brother.

632
00:53:42,755 --> 00:53:44,157
Hey.

633
00:54:01,407 --> 00:54:03,108
Command?

634
00:54:03,110 --> 00:54:05,110
Are you seeing this?

635
00:54:05,112 --> 00:54:07,047
We're inside the cryo-chamber.

636
00:54:07,815 --> 00:54:10,349
- Looks like no survivors.
<i>- Copy, Captain.</i>

637
00:54:12,219 --> 00:54:13,253
Command.

638
00:54:21,628 --> 00:54:23,530
- Hermit!
- Coming.

639
00:54:29,235 --> 00:54:31,605
- What does that?
- I don't know.

640
00:54:37,811 --> 00:54:41,514
He's been dead a week,
maybe more.

641
00:54:41,514 --> 00:54:43,715
You see the color of the blood?

642
00:54:43,717 --> 00:54:46,018
- Yeah.
- The coagulation?

643
00:54:47,487 --> 00:54:50,155
Wait, why did the ship crash?

644
00:54:50,157 --> 00:54:51,391
Hermit.

645
00:54:54,327 --> 00:54:56,362
Something crawled out of here.

646
00:54:59,199 --> 00:55:00,733
What does that mean?

647
00:55:02,068 --> 00:55:04,536
We got to find
what made that trail.

648
00:55:24,791 --> 00:55:27,494
Hey! We're in here!

649
00:55:29,695 --> 00:55:31,731
I think I can get my knife.

650
00:55:34,701 --> 00:55:36,735
Almost... got it.

651
00:55:40,673 --> 00:55:42,175
- Jesus.
- What?

652
00:55:42,175 --> 00:55:43,675
- Something's on me.
- What do you mean,

653
00:55:43,677 --> 00:55:46,045
something's on you?

654
00:55:46,045 --> 00:55:47,447
I don't know. Fuck.

655
00:55:47,447 --> 00:55:49,315
- Hey, Hoyt.
- Some kind of big-ass bug.

656
00:55:49,315 --> 00:55:50,717
What?

657
00:55:55,655 --> 00:55:57,690
Fuck. Fuck!

658
00:55:58,492 --> 00:56:00,492
Hoyt, come on.
We need to stand up.

659
00:56:00,494 --> 00:56:02,594
- I can't get it off!
- Hoyt!

660
00:56:02,596 --> 00:56:04,764
- Fuck!
- We need to get up!

661
00:56:09,335 --> 00:56:11,271
Where's it gone?

662
00:56:11,271 --> 00:56:12,804
I can't see it.

663
00:56:14,275 --> 00:56:17,076
- Hoyt!
- Fuckin' bit me!

664
00:56:17,077 --> 00:56:19,278
Hoyt, stand up!

665
00:56:21,782 --> 00:56:23,650
Ah! Ah!

666
00:56:23,650 --> 00:56:25,351
Hoyt!

667
00:56:25,351 --> 00:56:27,186
Hoyt.

668
00:56:28,288 --> 00:56:29,588
Hoyt.

669
00:56:30,556 --> 00:56:32,025
Hoyt.

670
00:56:33,793 --> 00:56:35,161
Hoyt.

671
00:56:36,295 --> 00:56:37,329
Oh.

672
00:56:50,043 --> 00:56:51,277
Oh, no.

673
00:56:51,277 --> 00:56:54,079
No. No. No. Fuck.

674
00:56:54,081 --> 00:56:55,581
Fuck! No!

675
00:56:55,583 --> 00:56:58,184
No...

676
00:57:40,260 --> 00:57:43,163
You used to be food, you know.

677
00:57:45,431 --> 00:57:47,132
Me?

678
00:57:49,202 --> 00:57:51,403
Humanity.

679
00:57:54,240 --> 00:57:58,445
Your lives were short
and filled with fear.

680
00:57:59,445 --> 00:58:01,313
Then your brains grew.

681
00:58:01,315 --> 00:58:04,550
You built tools
and used them to conquer nature.

682
00:58:04,550 --> 00:58:10,123
You built impossible machines
and went to space.

683
00:58:12,092 --> 00:58:14,693
You stopped being food.

684
00:58:15,695 --> 00:58:19,431
Or, I should say,

685
00:58:19,432 --> 00:58:21,634
you told yourself

686
00:58:21,635 --> 00:58:24,603
you weren't food anymore.

687
00:58:27,407 --> 00:58:29,576
But in the animal kingdom,

688
00:58:29,577 --> 00:58:32,210
there is always someone bigger,
or smaller,

689
00:58:32,211 --> 00:58:35,213
who would eat you alive
if they had the chance.

690
00:58:35,215 --> 00:58:37,684
That's what it is
to be an animal.

691
00:58:39,119 --> 00:58:43,789
You're born, you live, you die.

692
00:59:11,550 --> 00:59:14,320
My brother is not gonna die.

693
00:59:16,188 --> 00:59:18,458
Of course he will.

694
00:59:18,458 --> 00:59:21,728
Everyone okay?

695
00:59:21,728 --> 00:59:23,663
Yeah.

696
00:59:23,664 --> 00:59:26,599
Boss.

697
00:59:26,599 --> 00:59:28,434
We keep going.

698
00:59:28,434 --> 00:59:30,402
<i>Injury, illness,</i>

699
00:59:30,403 --> 00:59:32,338
old age.

700
00:59:32,338 --> 00:59:34,273
They all do.

701
00:59:35,541 --> 00:59:38,577
Generation after generation.

702
00:59:40,213 --> 00:59:43,115
All we can do is watch
and take names.

703
00:59:47,387 --> 00:59:48,755
No.

704
00:59:51,190 --> 00:59:53,092
He's not gonna die.

705
00:59:57,597 --> 00:59:59,498
I'm gonna save him.

706
01:02:19,405 --> 01:02:22,407
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

