1
00:00:10,959 --> 00:00:14,000
(wind blowing)

2
00:00:14,083 --> 00:00:19,834
(ice cracking)

3
00:00:29,166 --> 00:00:34,792
(wind blowing)

4
00:00:44,166 --> 00:00:49,750
(wind blowing)

5
00:00:59,750 --> 00:01:05,166
(wind blowing)

6
00:01:14,291 --> 00:01:19,458
(wind blowing)

7
00:01:29,458 --> 00:01:34,458
♪ ♪

8
00:01:46,125 --> 00:01:52,000
♪ ♪

9
00:02:02,041 --> 00:02:07,041
♪ ♪

10
00:02:15,250 --> 00:02:18,750
♪ ♪

11
00:02:24,542 --> 00:02:25,917
<i>DOUG (over TV):</i>
<i>Over in the Eastern Arctic,</i>

12
00:02:26,000 --> 00:02:27,417
<i>contact between the Eskimo</i>

13
00:02:27,500 --> 00:02:29,250
<i>and the white man</i>
<i>has been limited.</i>

14
00:02:29,333 --> 00:02:31,792
<i>The Eskimo still lives</i>
<i>as a hunter and trapper,</i>

15
00:02:31,875 --> 00:02:34,959
<i>though he uses some of the</i>
<i>white man's tools and weapons.</i>

16
00:02:35,041 --> 00:02:37,917
<i>But with new developments</i>
<i>like the DEW Line Airlift,</i>

17
00:02:38,000 --> 00:02:42,250
<i>these Eskimos are faced</i>
<i>with disturbing changes.</i>

18
00:02:42,333 --> 00:02:44,875
<i>The site for the new town</i>
<i>is close to a good supply</i>

19
00:02:44,959 --> 00:02:46,542
<i>of clean fresh water,</i>

20
00:02:46,625 --> 00:02:49,083
<i>leading to an excellent</i>
<i>landing beach.</i>

21
00:02:49,166 --> 00:02:51,291
<i>But most important of all,</i>
<i>the Eskimos,</i>

22
00:02:51,375 --> 00:02:53,500
<i>a sea culture people,</i>
<i>like it.</i>

23
00:02:53,583 --> 00:02:57,625
<i>From here they can</i>
<i>look to the sea.</i>

24
00:03:01,250 --> 00:03:03,625
<i>How do we help the</i>
<i>Eskimo consider tomorrow,</i>

25
00:03:03,709 --> 00:03:05,458
<i>to feel good about the future?</i>

26
00:03:05,542 --> 00:03:07,458
<i>How does he feel about</i>
<i>his changing life?</i>

27
00:03:07,542 --> 00:03:08,959
<i>Well, let's ask him.</i>

28
00:03:09,542 --> 00:03:10,667
<i>Which would you</i>
<i>rather be doing,</i>

29
00:03:10,750 --> 00:03:12,709
<i>hunting and trapping or</i>
<i>working at the base?</i>

30
00:03:13,542 --> 00:03:16,125
<i>MAN (over TV):</i>
<i>I think better to hunt.</i>

31
00:03:16,208 --> 00:03:17,458
<i>DOUG (over TV):</i>
<i>Hunting better?</i>

32
00:03:17,542 --> 00:03:19,458
<i>Do you get much chance</i>
<i>to go out hunting now?</i>

33
00:03:19,542 --> 00:03:20,959
<i>MAN (over TV): No.</i>

34
00:03:21,041 --> 00:03:22,917
<i>DOUG (over TV):</i>
<i>Not very much. How 'bout you Jacobie?</i>

35
00:03:23,000 --> 00:03:24,250
<i>Which would you</i>
<i>rather be doing?</i>

36
00:03:24,333 --> 00:03:26,333
<i>MAN (over TV):</i>
<i>Oh, I'd, I'd rather hunt.</i>

37
00:03:26,417 --> 00:03:29,875
<i>DOUG (over TV): Like</i>
<i>the others, Davide expressed a preference</i>

38
00:03:29,959 --> 00:03:31,667
<i>for the hunting</i>
<i>and trapping life.</i>

39
00:03:31,750 --> 00:03:34,125
<i>Like the others,</i>
<i>he was unable to say why.</i>

40
00:03:34,208 --> 00:03:37,166
<i>You and I may see</i>
<i>the obvious reasons.</i>

41
00:03:37,250 --> 00:03:39,333
<i>But the Eskimos do not</i>
<i>yet think as we do.</i>

42
00:03:39,417 --> 00:03:41,834
<i>They look with nostalgia</i>
<i>to the life of the hunter,</i>

43
00:03:41,917 --> 00:03:43,083
<i>the old way.</i>

44
00:03:43,166 --> 00:03:45,500
<i>But they feel a subconscious</i>
<i>sense of security</i>

45
00:03:45,583 --> 00:03:47,125
<i>in the new way.</i>

46
00:03:47,208 --> 00:03:49,542
<i>The basic change</i>
<i>is in progress.</i>

47
00:03:53,291 --> 00:03:55,291
(wind blowing)

48
00:04:04,375 --> 00:04:06,208
(radio chatter)

49
00:04:08,792 --> 00:04:10,709
ALEQATSIAQ (off-screen):
Polar bear and seal.

50
00:04:10,792 --> 00:04:14,750
This part is polar bear,
this part is seal.

51
00:04:20,625 --> 00:04:23,250
Oh! These are my uncle's.

52
00:04:26,750 --> 00:04:29,500
ALEQATSIAQ (off-screen):
They fit just fine.

53
00:04:31,542 --> 00:04:33,041
There's... (laughs)

54
00:04:40,166 --> 00:04:41,333
ALEQATSIAQ (off-screen):
When I was little,

55
00:04:41,417 --> 00:04:45,375
I always see the hunters
go away for hunting.

56
00:04:47,000 --> 00:04:50,709
I always imagined what
they were doing out there.

57
00:04:51,792 --> 00:04:56,041
What it was like to see
what they have seen.

58
00:05:03,875 --> 00:05:09,208
♪ ♪

59
00:05:17,125 --> 00:05:21,333
(speaking native language)

60
00:05:21,417 --> 00:05:24,208
ALEQATSIAQ (off-screen):
I'm just happy that I was born here.

61
00:05:24,583 --> 00:05:25,667
(speaking native language)

62
00:05:25,750 --> 00:05:27,834
Let's go, let's go,
let's go, let's go.

63
00:05:30,875 --> 00:05:35,125
If I was an American,
I would maybe be working now,

64
00:05:35,208 --> 00:05:37,291
and I would be stressed.

65
00:05:38,917 --> 00:05:41,542
ALEQATSIAQ (off-screen):
How can I be stressed?

66
00:05:42,709 --> 00:05:44,000
Look at the nature.

67
00:05:48,500 --> 00:05:52,125
I don't have to wear a watch
when I'm hunting.

68
00:05:52,208 --> 00:05:56,000
I'm just me, my dogs.

69
00:05:56,083 --> 00:05:58,917
Just live.

70
00:06:01,000 --> 00:06:03,709
(speaking native language)

71
00:06:09,333 --> 00:06:12,083
(snow crunching)

72
00:06:19,917 --> 00:06:25,125
(whining)

73
00:06:28,041 --> 00:06:33,041
(speaking native language)

74
00:06:35,542 --> 00:06:40,375
(speaking native language)

75
00:06:49,125 --> 00:06:52,709
ALEQATSIAQ (off-screen): I have
been living with the hunters

76
00:06:52,792 --> 00:06:55,583
for a few years now.

77
00:06:58,291 --> 00:07:01,875
I have been learning
from my uncle.

78
00:07:01,959 --> 00:07:05,083
(speaking native language)

79
00:07:05,166 --> 00:07:08,000
ALEQATSIAQ (off-screen):
He's one of the great hunters.

80
00:07:11,709 --> 00:07:13,875
I call them the great hunters,

81
00:07:13,959 --> 00:07:19,917
the hunters that knows the ice,

82
00:07:20,875 --> 00:07:26,834
the weather,
hunting all their lives.

83
00:07:33,458 --> 00:07:35,834
It's, it's a life I want to live.

84
00:07:40,208 --> 00:07:42,125
ALEQATSIAQ (off-screen):
I'm not raised as a hunter.

85
00:07:45,834 --> 00:07:50,959
When I was about eight,
we moved to Nuuk.

86
00:07:52,750 --> 00:07:56,917
1999, we moved to Denmark.

87
00:07:59,542 --> 00:08:04,917
When I was in Denmark and Nuuk,
I had always homesick.

88
00:08:11,208 --> 00:08:14,000
ALEQATSIAQ (off-screen):
My mother,

89
00:08:14,083 --> 00:08:18,792
I was in school down south
when she was killed.

90
00:08:20,291 --> 00:08:26,375
So, I couldn't go back to school.

91
00:08:26,458 --> 00:08:30,375
I tried, but I couldn't concentrate
so I came back here.

92
00:08:36,583 --> 00:08:39,250
ALEQATSIAQ (off-screen):
I got a job here.

93
00:08:39,333 --> 00:08:42,750
I worked for a few years.

94
00:08:44,709 --> 00:08:47,667
Then one of my uncles,
he was leaving,

95
00:08:47,750 --> 00:08:49,458
and he had two dogs.

96
00:08:49,542 --> 00:08:54,208
And, he asked me if,
if I wanted them.

97
00:08:55,166 --> 00:08:56,458
I just said yes.

98
00:08:56,542 --> 00:09:00,583
I was not thinking so much
to become a hunter,

99
00:09:00,667 --> 00:09:04,834
but the female

100
00:09:04,917 --> 00:09:08,458
began to have small puppies.

101
00:09:10,750 --> 00:09:14,875
Before I knew it,
I had seven dogs.

102
00:09:18,250 --> 00:09:21,000
So, that's where I decided
I have to try this

103
00:09:21,083 --> 00:09:22,959
before it's too late.

104
00:09:23,875 --> 00:09:28,750
ALEQATSIAQ (off-screen):
Hey, hey, hey.

105
00:09:30,291 --> 00:09:33,333
(speaking native language)

106
00:09:39,083 --> 00:09:41,834
(speaking native language)

107
00:09:49,834 --> 00:09:51,834
ALEQATSIAQ (off-screen):
The sound travels longer,

108
00:09:51,917 --> 00:09:56,000
and the sled will be
making too much noise.

109
00:09:57,667 --> 00:10:00,583
ALEQATSIAQ (off-screen):
So, he's gonna go very far so it,

110
00:10:00,667 --> 00:10:02,834
the seal doesn't wake up.

111
00:10:06,500 --> 00:10:09,750
It will be a better chance
for him to catch it.

112
00:10:14,083 --> 00:10:17,583
♪ ♪

113
00:10:22,208 --> 00:10:23,750
(speaking native language)

114
00:10:29,583 --> 00:10:35,291
♪ ♪

115
00:10:44,875 --> 00:10:48,417
♪ ♪

116
00:10:57,000 --> 00:11:02,458
ALEQATSIAQ (off-screen): We cut it the way
that it has been passed from hunter to

117
00:11:02,542 --> 00:11:05,458
hunter for generations.

118
00:11:05,542 --> 00:11:09,250
Every hunter get a share from the seal.

119
00:11:10,709 --> 00:11:14,375
It depends on how many hunters
are hunting together.

120
00:11:16,792 --> 00:11:20,000
They are rules.

121
00:11:23,375 --> 00:11:28,667
This is tradition that has
been on for many, many years.

122
00:11:35,709 --> 00:11:38,959
We are not killing animals
just to kill them,

123
00:11:39,041 --> 00:11:44,291
but to eat them,
to use their skins.

124
00:11:48,750 --> 00:11:52,250
Without animals,
we cannot survive.

125
00:11:57,709 --> 00:12:02,166
♪ ♪

126
00:12:07,250 --> 00:12:10,625
We are not above the nature.

127
00:12:11,417 --> 00:12:14,750
We are not above the animals.

128
00:12:16,625 --> 00:12:21,667
♪ ♪

129
00:12:23,500 --> 00:12:27,542
(wind blowing)

130
00:12:36,208 --> 00:12:42,000
♪ ♪

131
00:12:48,625 --> 00:12:51,667
(honking)

132
00:12:59,750 --> 00:13:05,417
♪ ♪

133
00:13:14,750 --> 00:13:18,583
♪ ♪

134
00:13:25,667 --> 00:13:28,750
EVA (off-screen):
The Pikialasorsuaq is a huge,

135
00:13:28,834 --> 00:13:35,417
vast area that is so rich
in all kinds of animals.

136
00:13:39,500 --> 00:13:45,792
It is a place where animals
and birds go for birthing.

137
00:13:49,500 --> 00:13:52,792
OKALIK (off-screen):
The seals, the beluga, the narwhale,

138
00:13:52,875 --> 00:13:56,375
the polar bear, the fish.

139
00:14:00,291 --> 00:14:02,959
It's considered one of the
most bio-diverse areas

140
00:14:03,041 --> 00:14:04,834
in the Arctic.

141
00:14:14,291 --> 00:14:17,000
The polar bears hunt the seals,
the seals eat the fish.

142
00:14:17,083 --> 00:14:20,333
So, it's all a natural cycle.

143
00:14:27,959 --> 00:14:32,709
EVA (off-screen): We need to protect
the environment that we depend on

144
00:14:35,041 --> 00:14:38,834
and protect the area
that is so vulnerable

145
00:14:38,917 --> 00:14:41,583
from the outside world.

146
00:14:47,417 --> 00:14:52,417
(splashing)

147
00:15:00,542 --> 00:15:03,625
THEO: He's looking at me,
that bugger!

148
00:15:04,458 --> 00:15:07,417
(laughs)

149
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
Oh, ho, ho.

150
00:15:15,291 --> 00:15:20,041
The ice that had formed this winter
allows this to happen.

151
00:15:21,959 --> 00:15:25,417
He's not looking at us as
a food source, whereas

152
00:15:25,500 --> 00:15:28,208
some years, for example
four years ago

153
00:15:28,291 --> 00:15:32,583
I was dragged around by one
of these, trying to kill me.

154
00:15:37,125 --> 00:15:40,333
We're no higher
than the polar bear.

155
00:15:40,417 --> 00:15:42,709
The polar bear is on top
of the food chain.

156
00:15:42,792 --> 00:15:44,625
We're just equivalent.

157
00:15:52,500 --> 00:15:54,208
With the sea ice diminishing

158
00:15:56,166 --> 00:15:59,583
the whole food chain is
affected right up to the top.

159
00:16:04,000 --> 00:16:08,583
♪ ♪

160
00:16:12,834 --> 00:16:15,250
We had been doing
wildlife management

161
00:16:15,333 --> 00:16:19,458
prior to European influence coming to
this part of the world.

162
00:16:25,166 --> 00:16:28,417
And if the world looked
after the environment

163
00:16:28,500 --> 00:16:32,000
as most aboriginal cultures
have been doing

164
00:16:33,709 --> 00:16:36,917
then the world would be
so much further ahead.

165
00:16:45,250 --> 00:16:51,041
♪ ♪

166
00:16:53,625 --> 00:16:57,917
♪ ♪

167
00:17:03,959 --> 00:17:06,500
The Inuk today,
the young Inuk,

168
00:17:06,583 --> 00:17:09,625
doesn't fare as well
as the old Inuk

169
00:17:09,709 --> 00:17:12,542
in the hardy environment
that you have to live in.

170
00:17:22,583 --> 00:17:28,458
MAATALII (off-screen): Sometimes I say
that I was born in the wrong era.

171
00:17:30,041 --> 00:17:32,375
LEENA: Always look around,
always.

172
00:17:32,458 --> 00:17:33,709
-MAATALII: Yeah.
-LEENA: Yeah.

173
00:17:33,792 --> 00:17:35,667
Don't just look down.

174
00:17:35,750 --> 00:17:38,625
Always look around.

175
00:17:44,041 --> 00:17:46,333
MAATALII (off-screen):
My parents' generation was a generation

176
00:17:46,417 --> 00:17:50,583
who was completely nomadic.

177
00:17:52,417 --> 00:17:56,792
But I'm that generation who
didn't have that experience.

178
00:17:56,875 --> 00:17:58,542
(ringing)

179
00:17:58,625 --> 00:17:59,875
Wow!

180
00:17:59,959 --> 00:18:02,291
(laughing)

181
00:18:02,375 --> 00:18:05,667
This is what happens when
you come to this hill.

182
00:18:06,250 --> 00:18:08,417
You have access.

183
00:18:09,959 --> 00:18:11,375
Crazy.

184
00:18:11,458 --> 00:18:14,709
MAATALII (off-screen):
We're a biproduct of colonization.

185
00:18:17,834 --> 00:18:23,208
When I hear about the way life
was before outsiders coming

186
00:18:23,291 --> 00:18:26,166
into our homeland.

187
00:18:28,709 --> 00:18:30,417
I've been told that,

188
00:18:30,500 --> 00:18:32,458
whether it's one family
or a number of

189
00:18:32,542 --> 00:18:34,959
families that have
come together,

190
00:18:35,041 --> 00:18:38,458
every single member
of the camp had roles

191
00:18:38,542 --> 00:18:40,917
and responsibilities.

192
00:18:42,834 --> 00:18:46,208
Ultimately, they had a purpose.

193
00:18:51,959 --> 00:18:56,291
That's such a beautiful way
to look at a community.

194
00:18:59,417 --> 00:19:02,083
It's really important
that we remember,

195
00:19:02,166 --> 00:19:05,417
even into today whether we
live in those camps or not,

196
00:19:05,500 --> 00:19:09,041
that every single
one of us matters.

197
00:19:13,041 --> 00:19:16,709
Every single one of us
has a purpose.

198
00:19:23,166 --> 00:19:28,667
But I'm so disconnected
from that reality.

199
00:19:32,458 --> 00:19:35,458
And, that breaks me inside.

200
00:19:37,750 --> 00:19:41,208
This is a dream of mine
as a young Inuk.

201
00:19:41,291 --> 00:19:44,208
I believe it's a dream
of many young Inuit,

202
00:19:44,291 --> 00:19:50,834
to reclaim what I lost
not growing up in my homeland.

203
00:19:56,917 --> 00:19:59,333
MAATALII (off-screen):
My earliest memories of being on the land

204
00:19:59,417 --> 00:20:02,166
were in my mom's Amauti,

205
00:20:02,250 --> 00:20:06,083
in my natural environment
as an Inuk.

206
00:20:07,959 --> 00:20:10,291
I was born in Iqaluit.

207
00:20:13,041 --> 00:20:17,208
But we moved to southern Canada
when I was very young.

208
00:20:20,667 --> 00:20:25,041
And I moved to Ottawa
as a fluent,

209
00:20:25,125 --> 00:20:28,542
strong Inuktitut speaker.

210
00:20:29,500 --> 00:20:34,667
And, I can't say that I am
that now, because I'm not.

211
00:20:35,333 --> 00:20:40,041
And, so it's wild that I
speak English better than

212
00:20:40,125 --> 00:20:42,583
my language,
my mother tongue.

213
00:20:50,000 --> 00:20:52,917
♪ ♪

214
00:20:55,291 --> 00:20:59,166
MAATALII (off-screen):
When I moved back home,

215
00:20:59,250 --> 00:21:03,709
that's when I could start
filling in that emptiness.

216
00:21:04,834 --> 00:21:10,041
(chanting)

217
00:21:15,834 --> 00:21:19,792
(chanting)

218
00:21:27,166 --> 00:21:29,000
(cheering)

219
00:21:33,375 --> 00:21:38,291
Of the 65,000 Inuit in Canada
and 165,000 Inuit

220
00:21:38,375 --> 00:21:42,583
around the world,
Intuit youth are the majority.

221
00:21:44,834 --> 00:21:50,291
MAATALII (off-screen): Over 50%
of our population is under the age of 24.

222
00:21:51,000 --> 00:21:54,458
We're growing very quickly,

223
00:21:54,542 --> 00:21:57,625
and I always say it's
because we know how to love.

224
00:21:59,333 --> 00:22:01,583
MAATALII (off-screen):
We're not going anywhere.

225
00:22:01,667 --> 00:22:05,709
Ultimately, we'll be the ones living here
for the next 100 years,

226
00:22:05,792 --> 00:22:09,709
200 years, 300 years
and over 1,000 years

227
00:22:09,792 --> 00:22:12,291
because we've been living here
for thousands of years.

228
00:22:16,417 --> 00:22:22,291
♪ ♪

229
00:22:28,041 --> 00:22:31,750
♪ ♪

230
00:22:33,959 --> 00:22:39,458
THEO: We're quite removed
from the initial close relationship.

231
00:22:40,709 --> 00:22:43,458
And at one point
there was no boundary.

232
00:22:46,375 --> 00:22:49,208
They had been going back
and forth, back and forth.

233
00:22:49,291 --> 00:22:53,667
Canadians going this way,
Greenlanders going the other way.

234
00:22:54,792 --> 00:22:59,667
This was the relationship
between Greenland and Canada.

235
00:23:03,250 --> 00:23:08,667
ALEQATSIAQ (off-screen): When they tell
stories about the generation before them,

236
00:23:08,750 --> 00:23:13,083
how they lived,
it's a whole different story.

237
00:23:17,417 --> 00:23:19,417
ED (off-screen): If you read
a lot of the literature of the explorers,

238
00:23:19,500 --> 00:23:22,000
they were always kind of
marveled by how, how happy the

239
00:23:22,083 --> 00:23:24,333
Inuit were in a world in which
we would all just think,

240
00:23:24,417 --> 00:23:25,834
"We're gonna die."

241
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
MAATALII (off-screen):
People always say,

242
00:23:30,250 --> 00:23:33,375
"What a terrible place
for them to live,

243
00:23:33,458 --> 00:23:37,208
so desolate and so out of reach."

244
00:23:37,917 --> 00:23:39,333
But I think they loved it.

245
00:23:41,000 --> 00:23:44,458
MAATALII (off-screen):
They thrived in that environment.

246
00:23:44,542 --> 00:23:48,625
Very self-determined,
very knowledgeable, very skilled.

247
00:23:51,458 --> 00:23:54,375
THEO: The hunting is similar.

248
00:23:54,458 --> 00:24:00,291
Walrus, bearded seal,
ringed seal, narwhal, beluga and caribou,

249
00:24:01,959 --> 00:24:04,333
and fish.

250
00:24:06,542 --> 00:24:09,375
Everything is very similar,
meaning that at one point

251
00:24:09,458 --> 00:24:12,750
they all came from one peoples.

252
00:24:15,709 --> 00:24:21,041
So the relationship was quite close,
if you really look at that.

253
00:24:29,166 --> 00:24:32,000
Today the ice is
not forming anymore,

254
00:24:33,709 --> 00:24:36,083
separating our bloodlines,

255
00:24:40,667 --> 00:24:45,542
separating the rich culture
that we might be sharing.

256
00:24:51,083 --> 00:24:53,500
♪ ♪

257
00:24:56,500 --> 00:24:59,458
<i>MAN (over TV): White men are coming</i>
<i>to the Arctic now in ever</i>

258
00:24:59,542 --> 00:25:01,333
<i>increasing numbers.</i>

259
00:25:01,417 --> 00:25:02,583
<i>Building air strips,</i>

260
00:25:02,667 --> 00:25:05,542
<i>taking mineral wealth</i>
<i>from the frozen ground,</i>

261
00:25:05,625 --> 00:25:08,625
<i>manning radars</i>
<i>and air defense bases,</i>

262
00:25:08,709 --> 00:25:11,750
<i>which stretch</i>
<i>across the North.</i>

263
00:25:13,041 --> 00:25:15,792
<i>Anna Kuluk's brother</i>
<i>works as a carpenter.</i>

264
00:25:15,875 --> 00:25:19,625
<i>And his children go</i>
<i>to a modern school.</i>

265
00:25:19,709 --> 00:25:22,542
<i>Here they learn about</i>
<i>the outside world,</i>

266
00:25:22,625 --> 00:25:25,000
<i>which the Eskimo</i>
<i>knew so little of</i>

267
00:25:25,083 --> 00:25:28,166
<i>until only a few years ago.</i>

268
00:25:29,709 --> 00:25:33,083
<i>There are few Eskimos</i>
<i>in the whole Arctic now</i>

269
00:25:33,166 --> 00:25:36,709
<i>who do not have some contact</i>
<i>with the white man.</i>

270
00:25:36,792 --> 00:25:41,041
<i>They are adopting his dress,</i>
<i>speech and ways rapidly.</i>

271
00:25:49,834 --> 00:25:54,125
♪ ♪

272
00:26:03,750 --> 00:26:05,500
MAATALII (off-screen):
There certainty has been a breakdown

273
00:26:05,583 --> 00:26:08,417
of our way of life.

274
00:26:11,959 --> 00:26:15,750
And the onus is now on us,
as youth,

275
00:26:15,834 --> 00:26:20,583
to revitalize that relationship
that we have with our culture,

276
00:26:20,667 --> 00:26:21,875
language, traditions,

277
00:26:21,959 --> 00:26:24,166
and our environment.

278
00:26:25,291 --> 00:26:28,333
(speaking native language)

279
00:26:29,125 --> 00:26:32,959
MAATALII: My dream is for us
to reach the same level of

280
00:26:33,041 --> 00:26:37,208
self-determination the day before
an outsider came

281
00:26:37,291 --> 00:26:38,417
into our homeland.

282
00:26:38,583 --> 00:26:40,000
(laughs)

283
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
We'll radio you.

284
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
Don't forget the...

285
00:26:42,542 --> 00:26:45,291
(speaking native language)

286
00:26:46,917 --> 00:26:48,959
Have a good day.

287
00:26:49,959 --> 00:26:55,208
MAATALII (off-screen): Today I work at
the Piruvik Center to create more access

288
00:26:55,291 --> 00:26:59,583
and opportunity for Inuit youth
to be able to learn

289
00:26:59,667 --> 00:27:04,125
our language and our
traditional practices.

290
00:27:08,291 --> 00:27:12,250
Inuit youth want to learn more
because it helps us understand

291
00:27:12,333 --> 00:27:15,750
who we are and where we
came from and what strengths

292
00:27:15,834 --> 00:27:20,083
our ancestors had
so we too can be strong.

293
00:27:20,667 --> 00:27:25,458
(speaking native language)

294
00:27:25,542 --> 00:27:29,250
MAATALII (off-screen):
We put our elders at such a high level

295
00:27:29,333 --> 00:27:33,709
because they are our knowledge keepers,
they are our guidance.

296
00:27:33,792 --> 00:27:34,792
<i>MAN (over radio): Calmly.</i>

297
00:27:34,875 --> 00:27:35,875
<i>Mainly sunny.</i>

298
00:27:35,959 --> 00:27:38,458
<i>Temperature high</i>
<i>of 17 degrees...</i>

299
00:27:38,542 --> 00:27:42,792
MAATALII (off-screen): And, I have
teachers all around me who continue to

300
00:27:42,875 --> 00:27:45,333
teach me about my culture.

301
00:27:47,709 --> 00:27:49,208
So, I call her my...

302
00:27:49,291 --> 00:27:50,750
(speaking native language)

303
00:27:50,834 --> 00:27:52,417
and she calls me her...

304
00:27:52,500 --> 00:27:53,709
(speaking native language)

305
00:27:54,208 --> 00:27:57,625
LEENA: She carries that
namesake pretty strongly.

306
00:27:58,625 --> 00:28:00,625
MAATALII:
She's one of my teachers

307
00:28:00,709 --> 00:28:04,291
and I learn so much from her.

308
00:28:05,208 --> 00:28:06,917
Heating some snow.

309
00:28:07,000 --> 00:28:08,208
LEENA: Yeah, it's
not gonna melt there,

310
00:28:08,291 --> 00:28:09,542
it's gonna have to be there.

311
00:28:09,625 --> 00:28:11,625
I'll do it in a minute.

312
00:28:11,709 --> 00:28:14,250
-MAATALII: Okay.
-LEENA: You have to open that.

313
00:28:14,333 --> 00:28:17,750
MAATALII (off-screen): I can just imagine
but never understand what it was like

314
00:28:17,834 --> 00:28:21,125
for my grandfather's generation.

315
00:28:23,667 --> 00:28:26,375
When people talk about colonization,
they're like,

316
00:28:26,458 --> 00:28:29,166
"Oh that happened hundreds
of years go," you know?

317
00:28:29,250 --> 00:28:32,250
But for us, in Inuit homeland,

318
00:28:32,333 --> 00:28:35,583
colonization happened
to my grandparents.

319
00:28:35,667 --> 00:28:37,417
LEENA: My, no, also to me.

320
00:28:37,500 --> 00:28:38,709
MAATALII (off-screen): Yes.

321
00:28:38,792 --> 00:28:44,709
LEENA: I'm the, my generation
is the first generation, um,

322
00:28:44,792 --> 00:28:48,542
to be totally taken away from home.

323
00:28:54,500 --> 00:28:58,542
ED (off-screen): I don't think we can
underestimate how profound an impact

324
00:28:58,625 --> 00:29:04,542
past policies have been
on the Arctic peoples.

325
00:29:07,125 --> 00:29:08,834
In the 1950s, for example,

326
00:29:08,917 --> 00:29:12,875
the government was very concerned about
sovereignty in the Arctic.

327
00:29:21,333 --> 00:29:26,667
♪ ♪

328
00:29:36,000 --> 00:29:38,375
THEO: Igloolik, 1938.

329
00:29:39,166 --> 00:29:41,417
Hall beach, 1959.

330
00:29:42,458 --> 00:29:45,750
Qaanaaq, 1950.

331
00:29:48,792 --> 00:29:51,583
The governments said,
"you now live here."

332
00:29:51,667 --> 00:29:53,417
They had to live there.

333
00:29:53,500 --> 00:29:57,500
So it's not by choice that they started
living in these communities.

334
00:30:00,500 --> 00:30:05,083
JOHN (off-screen): My family
were relocated from Northern Quebec

335
00:30:05,166 --> 00:30:08,542
to the high Arctic in 1953,

336
00:30:09,458 --> 00:30:13,959
a distance of
about 2,000 kilometers.

337
00:30:17,583 --> 00:30:22,417
The change from Northern Quebec
to the high Arctic was different

338
00:30:22,500 --> 00:30:24,291
and much more harsh.

339
00:30:26,583 --> 00:30:29,959
JOHN (off-screen): We were told
that it was for our own good,

340
00:30:30,041 --> 00:30:34,417
but we found that
very hard to believe.

341
00:30:36,500 --> 00:30:40,875
I remember being treated
not as human beings,

342
00:30:40,959 --> 00:30:46,834
but as something less
than human beings.

343
00:30:49,834 --> 00:30:53,959
I remember the lies they told.

344
00:30:55,959 --> 00:30:59,625
I get very emotional when I

345
00:30:59,709 --> 00:31:04,375
recount the, the experience.

346
00:31:09,208 --> 00:31:14,125
♪ ♪

347
00:31:19,417 --> 00:31:20,500
ED (off-screen):
They had their hair cut,

348
00:31:20,583 --> 00:31:23,500
they were told not to
speak their own language.

349
00:31:25,083 --> 00:31:28,333
They tried to turn them
into white people.

350
00:31:30,250 --> 00:31:32,542
It just wasn't right.

351
00:31:34,667 --> 00:31:39,000
THEO: I was literally taken from the grasp
of my mother by a priest

352
00:31:41,917 --> 00:31:45,083
and dragged off to residential
school for seven years.

353
00:31:50,667 --> 00:31:54,917
Abuses were being done
to the students.

354
00:31:57,625 --> 00:31:59,041
Physical,

355
00:31:59,125 --> 00:32:00,625
mental,

356
00:32:01,625 --> 00:32:04,750
and at sometimes sexual.

357
00:32:06,834 --> 00:32:08,542
ED (off-screen): In many ways,
it was a

358
00:32:08,625 --> 00:32:11,959
social experiment
that went horribly wrong.

359
00:32:16,792 --> 00:32:20,333
And we're living with that now.

360
00:32:28,709 --> 00:32:34,542
♪ ♪

361
00:32:44,375 --> 00:32:50,208
♪ ♪

362
00:33:00,875 --> 00:33:06,792
♪ ♪

363
00:33:15,417 --> 00:33:18,792
HEATHER (off-screen): With great
change comes great opportunity.

364
00:33:19,667 --> 00:33:21,709
As that sea ice diminishes,

365
00:33:21,792 --> 00:33:24,750
we're seeing great interest
in shipping.

366
00:33:25,875 --> 00:33:29,583
MAN (off-screen): Korea has
a keen interest in the Arctic sea routes.

367
00:33:29,709 --> 00:33:35,041
MAN: The prospects for Arctic
business developments are getting better.

368
00:33:35,542 --> 00:33:37,250
MAN: If a shorter route opens up,

369
00:33:37,750 --> 00:33:40,083
we want to know about it.

370
00:33:42,000 --> 00:33:44,041
HEATHER (off-screen):
Shorter shipping times means

371
00:33:44,125 --> 00:33:46,834
goods get to market faster.

372
00:33:47,583 --> 00:33:50,291
All of this is
a benefit to nations

373
00:33:50,375 --> 00:33:52,792
that are investing in it.

374
00:33:52,875 --> 00:33:55,458
You'll see more
Chinese icebreakers,

375
00:33:55,542 --> 00:33:58,583
even maybe Chinese
submarines in the Arctic.

376
00:34:00,917 --> 00:34:04,375
The Russians and the Chinese
have one of the most ambitious

377
00:34:04,458 --> 00:34:07,125
economic visions
for the Arctic.

378
00:34:08,875 --> 00:34:11,500
If they want to Arctic
to be developed,

379
00:34:11,583 --> 00:34:13,625
they will focus
their resources,

380
00:34:13,709 --> 00:34:15,083
and they will develop it.

381
00:34:18,291 --> 00:34:24,250
♪ ♪

382
00:34:31,250 --> 00:34:36,208
♪ ♪

383
00:34:46,208 --> 00:34:51,667
(wind blowing)

384
00:34:51,750 --> 00:34:54,542
<i>WOMAN (over TV):</i>
<i>Good afternoon, (inaudible).</i>

385
00:35:01,458 --> 00:35:04,083
ALEQATSIAQ: This is
almost like a Kool-Aid.

386
00:35:13,125 --> 00:35:16,291
(water running)

387
00:35:22,458 --> 00:35:28,083
(dog barking)

388
00:35:32,250 --> 00:35:35,208
(speaking native language)

389
00:35:37,542 --> 00:35:41,166
ALEQATSIAQ (off-screen): I can maybe
look a little bit clumsy sometimes.

390
00:35:41,250 --> 00:35:45,542
(speaking native language)

391
00:35:54,250 --> 00:35:59,333
ALEQATSIAQ (off-screen): It's going to be
a problem if I'm going to be a hunter.

392
00:36:01,041 --> 00:36:04,458
Because when you are a hunter
you have to be able to stand still,

393
00:36:04,542 --> 00:36:07,667
stand quiet
on the sea ice.

394
00:36:08,959 --> 00:36:12,291
You have to be very good
with your hands.

395
00:36:17,709 --> 00:36:21,417
(wind blowing)

396
00:36:26,250 --> 00:36:29,667
It began with my finger.

397
00:36:30,166 --> 00:36:34,834
At first it was only my finger,
then my leg.

398
00:36:38,875 --> 00:36:43,417
The muscle is retracting
off and on all the time.

399
00:36:49,083 --> 00:36:51,000
I have tried to go to the doctor

400
00:36:51,083 --> 00:36:53,875
to try to find out what it was.

401
00:36:54,750 --> 00:37:00,166
They don't know, so I may have
to meet a neurological doctor

402
00:37:00,250 --> 00:37:03,667
to fully understand
what it is.

403
00:37:07,667 --> 00:37:11,083
It's going to be a problem
if it gets worse.

404
00:37:16,291 --> 00:37:20,041
♪ ♪

405
00:37:24,208 --> 00:37:28,417
(speaking native language)

406
00:37:28,500 --> 00:37:31,750
ALEQATSIAQ (off-screen):
Maybe it will get better.

407
00:37:33,959 --> 00:37:35,875
I have to have a purpose in my life.

408
00:37:35,959 --> 00:37:38,834
I have to do something in my life.

409
00:37:38,917 --> 00:37:42,208
(speaking native language)

410
00:37:50,875 --> 00:37:56,834
♪ ♪

411
00:38:02,166 --> 00:38:06,667
(cracking)

412
00:38:15,041 --> 00:38:18,417
I want you to listen
to the cracking sound.

413
00:38:22,792 --> 00:38:27,166
I can see the ice is like a wave,
moving like a wave.

414
00:38:28,125 --> 00:38:31,917
ALEQATSIAQ (off-screen): If they become
too big it will begin to break the ice.

415
00:38:32,000 --> 00:38:34,333
And the ice will just snap.

416
00:38:38,583 --> 00:38:43,792
In these last years, to be a hunter
has become very hard.

417
00:38:48,041 --> 00:38:50,125
ALEQATSIAQ (off-screen):
The old hunting grounds,

418
00:38:50,208 --> 00:38:52,500
like where they used to hunt.

419
00:38:52,583 --> 00:38:54,458
MAN (off-screen): Yeah.

420
00:38:55,375 --> 00:38:58,333
ALEQATSIAQ (off-screen):
We cannot reach them anymore.

421
00:39:01,125 --> 00:39:03,125
They are just history now.

422
00:39:10,458 --> 00:39:12,375
MAN (off-screen): Let's go!

423
00:39:12,458 --> 00:39:17,125
ALEQATSIAQ (off-screen): I think
there will still be ice while I'm alive.

424
00:39:17,208 --> 00:39:22,166
But everything is changing.

425
00:39:26,333 --> 00:39:31,875
♪ ♪

426
00:39:34,625 --> 00:39:39,750
(water running)

427
00:39:44,208 --> 00:39:48,125
♪ ♪

428
00:39:51,750 --> 00:39:54,875
EVA (off-screen): The Inuit
from Greenland and Canada,

429
00:39:54,959 --> 00:39:57,834
are so much dependent upon
the animals that come

430
00:39:57,917 --> 00:40:00,500
from the Pikialasorsuaq area.

431
00:40:01,875 --> 00:40:07,041
The cost of living and cost of food
in the north is so high,

432
00:40:07,125 --> 00:40:11,709
so the people in the communities
perpetually have

433
00:40:11,792 --> 00:40:16,875
to supplement their meals
each day from what they hunt.

434
00:40:18,625 --> 00:40:21,583
<i>WOMAN (over TV): $12 for a carton</i>
<i>of orange juice,</i>

435
00:40:21,667 --> 00:40:23,542
<i>this is everyday life in Nunavut.</i>

436
00:40:23,625 --> 00:40:26,083
<i>A Conference Board of Canada</i>
<i>report says more than a</i>

437
00:40:26,166 --> 00:40:28,709
<i>quarter of the people living</i>
<i>in the territory don't have</i>

438
00:40:28,792 --> 00:40:32,291
<i>affordable access to food,</i>
<i>let alone nutritious food.</i>

439
00:40:32,375 --> 00:40:36,375
<i>But food security experts</i>
<i>say the situation is actually much worse,</i>

440
00:40:36,458 --> 00:40:39,417
<i>affecting almost half</i>
<i>of Nunavut's population.</i>

441
00:40:44,625 --> 00:40:49,041
MAATALII (off-screen): This is the Nunavut
country food store here in Iqaluit.

442
00:40:49,125 --> 00:40:52,250
It's really important to me
because this is where I can

443
00:40:52,333 --> 00:40:56,625
buy locally harvested country food
that we Inuit prefer to

444
00:40:56,709 --> 00:40:59,917
eat over store bought food
that is shipped up

445
00:41:00,000 --> 00:41:02,041
by plane from the south.

446
00:41:02,709 --> 00:41:06,250
MAATALII (off-screen): I wish there were
more options like this in our local stores

447
00:41:06,333 --> 00:41:09,417
because we have such amazing
food that we can harvest.

448
00:41:09,500 --> 00:41:13,125
And I know that many people
want to be full time hunters

449
00:41:13,208 --> 00:41:14,625
and fishermen.

450
00:41:15,583 --> 00:41:19,750
Today, I'm looking for
some Iqaluk, arctic char.

451
00:41:19,834 --> 00:41:21,834
It's my favorite thing to eat.

452
00:41:23,667 --> 00:41:26,500
I've been told that,
because of a warming arctic,

453
00:41:26,583 --> 00:41:31,583
that our char, which
is usually this red,

454
00:41:31,667 --> 00:41:35,959
is now becoming this color
because of what they're eating instead,

455
00:41:36,041 --> 00:41:38,417
more of those small white fish.

456
00:41:39,125 --> 00:41:40,959
Yes!

457
00:41:42,166 --> 00:41:45,542
This is how it's supposed to be.
Look it!

458
00:41:45,625 --> 00:41:46,959
MAN (off-screen): They look
a lot healthier, right.

459
00:41:47,041 --> 00:41:48,291
MAATALII: Yeah!

460
00:41:52,417 --> 00:41:56,917
♪ ♪

461
00:42:03,500 --> 00:42:06,875
ED (off-screen): If we do nothing
as we've done in the past,

462
00:42:06,959 --> 00:42:10,458
and just sort of
let thing happen,

463
00:42:11,542 --> 00:42:12,959
we're gonna lose some species.

464
00:42:13,041 --> 00:42:14,125
There's no question about it.

465
00:42:17,000 --> 00:42:19,041
ED (off-screen): We're going
to see migration patterns

466
00:42:19,125 --> 00:42:22,041
alter very dramatically.

467
00:42:24,250 --> 00:42:26,166
It's gonna be a very,
very different place.

468
00:42:26,250 --> 00:42:29,250
It's going to be unrecognizable.

469
00:42:39,333 --> 00:42:43,792
(speaking native language)

470
00:42:49,500 --> 00:42:51,709
(speaking native language)

471
00:42:53,583 --> 00:42:55,125
ALEQATSIAQ (off-screen):
All the hunters,

472
00:42:55,208 --> 00:42:59,208
some of them tells me, uh,
the animals are polluted.

473
00:43:00,792 --> 00:43:05,917
In their fat, they can see some rot
that isn't supposed to be there.

474
00:43:11,834 --> 00:43:15,125
It's kind of disturbing.

475
00:43:17,250 --> 00:43:19,208
Sometimes I don't
want to eat the meat.

476
00:43:19,291 --> 00:43:21,792
But I have to eat it.

477
00:43:23,291 --> 00:43:25,834
And our dogs have to eat it also.

478
00:43:27,875 --> 00:43:32,333
That's how we live, uh,
we eat what we hunt.

479
00:43:33,542 --> 00:43:35,583
(speaking native language)

480
00:43:45,625 --> 00:43:50,542
(snow crunching)

481
00:43:55,458 --> 00:43:58,959
♪ ♪

482
00:44:02,667 --> 00:44:05,083
<i>♪ Here come Johnny singing</i>
<i>oldies, goldies. ♪</i>

483
00:44:05,166 --> 00:44:07,417
ALEQATSIAQ (off-screen):
Before I became a hunter,

484
00:44:07,500 --> 00:44:12,000
I worked as a manager in the bar.

485
00:44:17,333 --> 00:44:18,750
63.

486
00:44:18,875 --> 00:44:23,291
A few months ago, the owner
asked me if I could help out.

487
00:44:23,375 --> 00:44:25,458
So I did.

488
00:44:25,542 --> 00:44:27,875
(laughing)

489
00:44:28,959 --> 00:44:33,375
(speaking native language)

490
00:44:40,375 --> 00:44:42,875
ALEQATSIAQ (off-screen):
I cannot say what

491
00:44:42,959 --> 00:44:46,917
I'm going to be doing
ten years from now.

492
00:44:51,709 --> 00:44:56,208
Our culture has changed so fast.

493
00:45:03,291 --> 00:45:05,041
It might be one of the reasons

494
00:45:05,125 --> 00:45:09,959
that we get lost
in our life here, now.

495
00:45:13,417 --> 00:45:16,834
We get, uh, confused.

496
00:45:21,875 --> 00:45:25,834
I have, uh,
several friends that, uh,

497
00:45:25,917 --> 00:45:29,875
that, that has
committed suicide here.

498
00:45:31,875 --> 00:45:35,458
For me it's three or four.

499
00:45:39,333 --> 00:45:43,542
For me, yeah, that
was very close to me.

500
00:45:52,917 --> 00:45:55,709
ALEQATSIAQ (off-screen): I don't know
if it's going to become better.

501
00:45:55,792 --> 00:45:59,041
But...

502
00:45:59,125 --> 00:46:03,875
everything change
in this life, so.

503
00:46:11,583 --> 00:46:14,875
<i>MAN (over TV): Once called</i>
<i>the creator's unfinished world,</i>

504
00:46:14,959 --> 00:46:19,375
<i>the Arctic is just now emerging into</i>
<i>the 20th century.</i>

505
00:46:21,166 --> 00:46:23,750
<i>The oil men and the miners</i>
<i>have found little here</i>

506
00:46:23,792 --> 00:46:26,500
<i>but a promise and a challenge.</i>

507
00:46:28,083 --> 00:46:30,083
<i>There have been few big strikes.</i>

508
00:46:30,166 --> 00:46:33,750
<i>But like the men who came</i>
<i>before them, like Frobisher,</i>

509
00:46:33,834 --> 00:46:35,625
<i>Hudson, Franklin,</i>
<i>and Peary,</i>

510
00:46:35,709 --> 00:46:38,458
<i>they have helped to</i>
<i>open up this land.</i>

511
00:46:40,166 --> 00:46:42,083
<i>The prize they seek is great,</i>

512
00:46:42,166 --> 00:46:45,500
<i>the price we pay</i>
<i>may be greater still.</i>

513
00:46:51,542 --> 00:46:53,291
ED (off-screen): In the past we could do
pretty much whatever

514
00:46:53,375 --> 00:46:55,291
we wanted in the Arctic.

515
00:46:55,375 --> 00:46:59,125
Some companies were getting
a dollar-ten back for every

516
00:46:59,208 --> 00:47:00,667
dollar they invested.

517
00:47:00,750 --> 00:47:02,625
And, they just went wild.

518
00:47:04,500 --> 00:47:07,500
ED (off-screen): You know, they laid waste
to good parts of the Arctic.

519
00:47:11,625 --> 00:47:15,750
♪ ♪

520
00:47:24,875 --> 00:47:28,125
And now the rest of the world
has suddenly realized that

521
00:47:28,208 --> 00:47:34,166
this is the last frontier
we can exploit for a variety of purposes.

522
00:47:36,375 --> 00:47:39,291
A quarter of all of the
unexploited oil and gas

523
00:47:39,375 --> 00:47:42,375
reserves in the world are
located in the Arctic.

524
00:47:43,083 --> 00:47:45,959
The rest of the world really,
really needs those resources.

525
00:47:46,041 --> 00:47:47,834
And, they're untapped.

526
00:47:49,500 --> 00:47:53,208
HEATHER (off-screen): There'll be new,
non-arctic actors from Saudi Arabia

527
00:47:53,291 --> 00:47:57,000
and even, potentially, India
looking for those energy resources.

528
00:47:57,083 --> 00:48:02,000
We're seeing increased
in military operations in the Arctic,

529
00:48:02,083 --> 00:48:04,834
more port infrastructure,
more mining.

530
00:48:04,917 --> 00:48:08,333
And so states are quickly
working to try to figure out

531
00:48:08,417 --> 00:48:09,667
the best approach.

532
00:48:11,375 --> 00:48:14,208
ED (off-screen): Future economies
are staking themselves on what

533
00:48:14,291 --> 00:48:15,500
happens in the Arctic.

534
00:48:15,583 --> 00:48:17,333
So the million-dollar question is,

535
00:48:17,417 --> 00:48:19,500
is this going to be the wild west
and we're just gonna

536
00:48:19,583 --> 00:48:21,125
let everybody do
whatever they want?

537
00:48:30,333 --> 00:48:35,875
♪ ♪

538
00:48:45,375 --> 00:48:51,333
♪ ♪

539
00:48:54,709 --> 00:48:57,834
♪ ♪

540
00:49:01,959 --> 00:49:07,041
THEO: What happens on the land
affects what happens in the sea.

541
00:49:10,959 --> 00:49:14,250
What happens in the sea affects
what happens on the land.

542
00:49:17,667 --> 00:49:22,041
It's all very intricately
interconnected.

543
00:49:32,500 --> 00:49:36,542
In a sense we're just trying to gain back
what we have lost...

544
00:49:47,750 --> 00:49:52,709
the continuation of life
in the Arctic as it has always been known,

545
00:49:59,583 --> 00:50:01,875
and how it should be.

546
00:50:03,500 --> 00:50:05,417
♪ ♪

547
00:50:15,083 --> 00:50:20,458
♪ ♪

548
00:50:30,458 --> 00:50:36,375
♪ ♪

549
00:50:45,959 --> 00:50:51,875
♪ ♪

550
00:50:56,250 --> 00:50:58,000
(splashes)

551
00:51:07,792 --> 00:51:13,667
♪ ♪

552
00:51:23,417 --> 00:51:29,375
♪ ♪

553
00:51:38,959 --> 00:51:44,667
♪ ♪

554
00:51:55,625 --> 00:52:00,041
(chewing)

555
00:52:10,041 --> 00:52:16,000
♪ ♪

556
00:52:19,500 --> 00:52:21,208
(thunder cracking)

557
00:52:26,750 --> 00:52:32,208
(horn honking)

558
00:52:36,625 --> 00:52:40,083
(horn honking)

559
00:52:50,041 --> 00:52:53,291
ALEQATSIAQ (off-screen): I have
been here for five days now.

560
00:52:55,125 --> 00:52:57,959
I went to the doctor to see what,

561
00:52:58,041 --> 00:53:00,208
what's wrong with me.

562
00:53:05,208 --> 00:53:09,375
If they can fix it,
I can keep hunting.

563
00:53:11,792 --> 00:53:15,083
WOMAN: Does it get worse
when you are under stress?

564
00:53:15,709 --> 00:53:16,959
ALEQATSIAQ: It does.

565
00:53:17,917 --> 00:53:24,291
When I feel confident enough
I don't really notice it as much,

566
00:53:24,417 --> 00:53:27,625
so I don't think about it.

567
00:53:28,166 --> 00:53:29,667
WOMAN (off-screen): Okay.

568
00:53:34,041 --> 00:53:37,917
ALEQATSIAQ (off-screen):
I'm still waiting for, for the answer.

569
00:53:41,917 --> 00:53:46,375
I hope they can do
something about it.

570
00:53:54,709 --> 00:53:57,583
If it's getting worse,
then I have to think about,

571
00:53:57,667 --> 00:54:00,542
to do other things
than hunting.

572
00:54:03,000 --> 00:54:05,875
I can become a
'tom tom drunk.'

573
00:54:05,959 --> 00:54:08,250
No, I'm just kidding! (laughs)

574
00:54:12,625 --> 00:54:17,750
♪ ♪

575
00:54:22,583 --> 00:54:25,834
ALEQATSIAQ (off-screen): This is
something you cannot control.

576
00:54:30,542 --> 00:54:33,250
If you cannot change it,
then that's how it is.

577
00:54:33,333 --> 00:54:34,834
But if you can change it,

578
00:54:34,917 --> 00:54:38,166
then you have to do
something about it.

579
00:54:41,208 --> 00:54:43,333
♪ ♪

580
00:54:50,875 --> 00:54:54,500
MAATALII (off-screen): Our leaders
started to mobilize back in the '60s

581
00:54:54,583 --> 00:54:59,291
and '70s fighting for our rights
as indigenous peoples.

582
00:54:59,375 --> 00:55:04,917
MAN: We are being misrepresented
in the territorial council.

583
00:55:05,000 --> 00:55:08,625
And our organization,
if it's regional

584
00:55:08,709 --> 00:55:12,959
will have more understanding of
what goes on in our communities.

585
00:55:14,750 --> 00:55:18,208
<i>MAN (over TV): Our guest is the director</i>
<i>of the Inuit Tapirisat of Canada.</i>

586
00:55:18,291 --> 00:55:20,917
<i>Welcome, please,</i>
<i>John Amagoalik.</i>

587
00:55:21,000 --> 00:55:22,417
<i>(applause)</i>

588
00:55:22,500 --> 00:55:24,667
<i>MAN (over TV):</i>
<i>Now, what do they want?</i>

589
00:55:24,750 --> 00:55:27,291
<i>I realize that's a</i>
<i>very broad story,</i>

590
00:55:27,375 --> 00:55:29,083
<i>but what do they really want?</i>

591
00:55:29,166 --> 00:55:30,417
<i>Is it money?</i>

592
00:55:30,500 --> 00:55:34,125
<i>JOHN (over TV): Well, what</i>
<i>they want is, uh, is, is, uh,</i>

593
00:55:34,208 --> 00:55:36,792
<i>whatever is left of</i>
<i>what we had before.</i>

594
00:55:36,875 --> 00:55:39,125
<i>You know, before,</i>
<i>before Columbus,</i>

595
00:55:39,208 --> 00:55:41,792
<i>before Martin Frobisher,</i>
<i>before those people came.</i>

596
00:55:41,875 --> 00:55:46,625
<i>We want to protect as, uh,</i>
<i>as much as possible of what</i>

597
00:55:46,709 --> 00:55:47,959
<i>we have left.</i>

598
00:55:48,041 --> 00:55:49,667
<i>Over the past few years, uh,</i>

599
00:55:49,750 --> 00:55:51,834
<i>people seem to think</i>
<i>that we're after money,</i>

600
00:55:51,917 --> 00:55:54,959
<i>we're after, uh,</i>
<i>um, services.</i>

601
00:55:55,041 --> 00:55:57,375
<i>But the original intent was,</i>
<i>very simply,</i>

602
00:55:57,458 --> 00:55:59,125
<i>survival of our people.</i>

603
00:56:01,750 --> 00:56:03,792
<i>You have failed.</i>

604
00:56:03,875 --> 00:56:06,291
<i>We haven't failed.</i>

605
00:56:06,375 --> 00:56:10,333
<i>You have failed to agree that</i>
<i>aboriginal peoples have the</i>

606
00:56:10,417 --> 00:56:13,000
<i>democratic and human</i>
<i>right to self-government.</i>

607
00:56:13,083 --> 00:56:15,000
<i>You have self-government.</i>

608
00:56:15,083 --> 00:56:17,417
<i>You have your, you elect</i>
<i>your member parliament.</i>

609
00:56:17,500 --> 00:56:20,000
<i>You elect your</i>
<i>provincial governments.</i>

610
00:56:20,083 --> 00:56:24,000
<i>You benefit from resource</i>
<i>development on your lands.</i>

611
00:56:24,083 --> 00:56:26,792
<i>In the Arctic, we don't have</i>
<i>the right to benefit</i>

612
00:56:26,875 --> 00:56:29,333
<i>from resource development</i>
<i>from our lands,</i>

613
00:56:29,417 --> 00:56:31,083
<i>from our resources.</i>

614
00:56:31,166 --> 00:56:32,166
<i>MAN (over TV): Good evening.</i>

615
00:56:32,250 --> 00:56:34,417
<i>There's agreement tonight</i>
<i>on the first amendment</i>

616
00:56:34,500 --> 00:56:36,333
<i>to our new constitution.</i>

617
00:56:36,417 --> 00:56:38,667
<i>It comes at the end of</i>
<i>a two-day conference</i>

618
00:56:38,750 --> 00:56:40,208
<i>on native rights.</i>

619
00:56:40,291 --> 00:56:42,333
<i>The amendment doesn't</i>
<i>promise immediate action;</i>

620
00:56:42,417 --> 00:56:44,166
<i>it promises more talk.</i>

621
00:56:44,250 --> 00:56:47,333
<i>Native leaders now have a</i>
<i>guarantee they'll be sitting</i>

622
00:56:47,417 --> 00:56:49,417
<i>down with government</i>
<i>leaders again to talk</i>

623
00:56:49,500 --> 00:56:50,875
<i>about their rights.</i>

624
00:56:50,959 --> 00:56:53,250
<i>MAN (over TV): A 'yes' vote</i>
<i>that will change forever</i>

625
00:56:53,333 --> 00:56:54,792
<i>the map of Canada.</i>

626
00:56:54,875 --> 00:56:56,667
<i>Inuit have agreed</i>
<i>to the land claim,</i>

627
00:56:56,750 --> 00:57:00,208
<i>so Ottawa has agreed to divide</i>
<i>the Northwest Territories.</i>

628
00:57:00,291 --> 00:57:02,041
<i>(cheering)</i>

629
00:57:02,125 --> 00:57:04,750
<i>The final vote</i>
<i>was 69% in favor.</i>

630
00:57:04,834 --> 00:57:06,667
<i>Inuit leaders celebrated.</i>

631
00:57:07,500 --> 00:57:11,250
<i>MAN (over TV): Tonight,</i>
<i>a new territory, a new Canada.</i>

632
00:57:11,333 --> 00:57:14,208
<i>The territory of Nunavut</i>
<i>was born at midnight.</i>

633
00:57:14,291 --> 00:57:16,750
<i>And since then, there's been</i>
<i>celebrating and ceremony</i>

634
00:57:16,834 --> 00:57:18,291
<i>to welcome the new arrival.</i>

635
00:57:18,375 --> 00:57:22,208
<i>And, it's a big one,</i>
<i>2.2 million square kilometers,</i>

636
00:57:22,291 --> 00:57:24,375
<i>twice the size of Ontario.</i>

637
00:57:25,500 --> 00:57:27,750
<i>MAN (over TV): The ancient Inuit lamp</i>
<i>called the Kudlik is the</i>

638
00:57:27,834 --> 00:57:29,875
<i>symbol of survival</i>
<i>for the Inuit.</i>

639
00:57:29,959 --> 00:57:31,834
<i>And the Inuit say the land</i>
<i>claim agreement and the</i>

640
00:57:31,917 --> 00:57:33,917
<i>creation of Nunavut</i>
<i>will ensure the survival</i>

641
00:57:34,000 --> 00:57:35,250
<i>of their culture.</i>

642
00:57:35,333 --> 00:57:37,625
<i>MAN (over TV): It took to 25 years</i>
<i>to negotiate a land claim</i>

643
00:57:37,709 --> 00:57:38,959
<i>agreement with the</i>
<i>federal government,</i>

644
00:57:39,041 --> 00:57:41,125
<i>a deal which created</i>
<i>the territory.</i>

645
00:57:41,208 --> 00:57:42,583
<i>JOHN (over TV):</i>
<i>It seem like a long time,</i>

646
00:57:42,667 --> 00:57:44,417
<i>but when you have</i>
<i>your people behind you,</i>

647
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
<i>it makes it easier.</i>

648
00:57:47,041 --> 00:57:49,250
<i>MAN (over TV): But,</i>
<i>before any political speeches were made</i>

649
00:57:49,333 --> 00:57:50,792
<i>or bills introduced,</i>

650
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
<i>a moment of silence to</i>
<i>remember those who didn't live</i>

651
00:57:53,709 --> 00:57:56,333
<i>long enough to see</i>
<i>a dream come true.</i>

652
00:58:02,917 --> 00:58:08,417
JOHN: 20 years ago,
it was, um, mixed emotions.

653
00:58:09,083 --> 00:58:14,458
Uh, we were happy that we
were successful in creating

654
00:58:14,542 --> 00:58:17,250
a territory and settling
our land claim.

655
00:58:18,041 --> 00:58:21,125
The, the other half
of the emotions

656
00:58:21,208 --> 00:58:23,750
that we felt was uncertainty.

657
00:58:32,375 --> 00:58:37,417
JOHN (off-screen): We're very concerned
that the international community

658
00:58:37,500 --> 00:58:42,291
seems to have forgotten
about us again.

659
00:58:45,125 --> 00:58:50,542
The rush to control the Arctic
is happening right now.

660
00:58:52,917 --> 00:58:58,166
In a sense, now we have to
face international forces,

661
00:58:58,250 --> 00:59:02,333
which seems to want to repeat

662
00:59:02,417 --> 00:59:06,333
the colonial attitudes
of the past.

663
00:59:10,250 --> 00:59:12,750
MAATALII (off-screen):
The rest of the world is looking

664
00:59:12,834 --> 00:59:14,917
in our direction.

665
00:59:15,792 --> 00:59:17,792
But, have they talked
to us about it?

666
00:59:19,875 --> 00:59:23,333
Have they talked to hunters
in our communities who understand

667
00:59:23,417 --> 00:59:26,000
what that means for
migration routes?

668
00:59:26,083 --> 00:59:28,583
Because we have
that knowledge.

669
00:59:30,917 --> 00:59:34,125
We want to protect
what we have left.

670
00:59:38,125 --> 00:59:41,166
The stakes are so high for us.

671
00:59:45,667 --> 00:59:48,959
♪ ♪

672
00:59:57,291 --> 01:00:01,041
MAATALII (off-screen):
Everything that we are experiencing today

673
01:00:01,125 --> 01:00:03,750
are symptoms of our history.

674
01:00:11,792 --> 01:00:15,792
Many Inuit live in
overcrowded homes.

675
01:00:16,583 --> 01:00:20,792
Many Inuit are food insecure.

676
01:00:26,417 --> 01:00:30,166
We have one of the highest
suicide rates in the world.

677
01:00:40,667 --> 01:00:45,083
Our language and our culture
and way of life is

678
01:00:45,166 --> 01:00:49,417
so connected to our land,
our water, and our ice.

679
01:00:50,375 --> 01:00:55,959
All of these things help weave
into the fabric of my being.

680
01:00:58,375 --> 01:01:03,417
So, I am no better
than my land.

681
01:01:10,333 --> 01:01:13,208
What on earth are we to feed
our children if we can't

682
01:01:13,291 --> 01:01:18,375
harvest the animals that we've depended on
for thousands of years?

683
01:01:23,750 --> 01:01:29,125
Will my future husband
fall through the ice?

684
01:01:34,208 --> 01:01:36,959
Our human rights as a people
and the protection of our

685
01:01:37,041 --> 01:01:40,667
wildlife and environment
go hand-in-hand.

686
01:01:50,000 --> 01:01:52,500
♪ ♪

687
01:02:00,792 --> 01:02:02,041
(dripping)

688
01:02:06,875 --> 01:02:12,834
(engine running)

689
01:02:22,709 --> 01:02:26,333
(speaking native language)

690
01:02:26,417 --> 01:02:30,375
EVA (off-screen): The three commissioners
traveled up to Grise Fiord,

691
01:02:30,458 --> 01:02:32,959
Resolute Bay,
Pond Inlet,

692
01:02:33,041 --> 01:02:35,375
Clyde River,
Siorapaluk,

693
01:02:35,458 --> 01:02:37,458
Qaanaq, Kullorsuaq

694
01:02:37,542 --> 01:02:40,041
and other places in
the northern part of

695
01:02:40,125 --> 01:02:42,417
Greenland and met
with the hunters.

696
01:02:46,125 --> 01:02:49,709
KUUPIK: The important thing
is that the hunters and the

697
01:02:49,792 --> 01:02:52,166
fisherman are included in,
in the research.

698
01:02:52,542 --> 01:02:58,875
MAN: We'll probably get more
problems with more cruise ships.

699
01:02:58,959 --> 01:03:04,959
MAN: I do believe the narwhal
return to that polynya.

700
01:03:07,208 --> 01:03:11,583
MAN: Polar bears, they come to
the communities more often now...

701
01:03:11,667 --> 01:03:18,291
WOMAN: ...contracted trichinosis
from fat that was infected...

702
01:03:18,375 --> 01:03:22,917
WOMAN: ...learn from each other
what it's like on the other side.

703
01:03:23,959 --> 01:03:27,125
EVA (off-screen):
Their concerns are consistent.

704
01:03:27,208 --> 01:03:28,625
Both sides.

705
01:03:28,709 --> 01:03:31,625
The shipping,
the commercial fishing,

706
01:03:31,709 --> 01:03:35,625
tourism, oil and gas exploration.

707
01:03:35,709 --> 01:03:40,458
And, the Europeans looking
for the easy way to get to the

708
01:03:40,542 --> 01:03:42,000
other side of the world.

709
01:03:42,959 --> 01:03:45,959
OKALIK (off-screen): The recommendations
were largely Inuit led

710
01:03:46,041 --> 01:03:50,166
management and monitoring
and Inuit led governing system.

711
01:03:52,959 --> 01:03:57,333
And freer travel between
Canada and Greenland.

712
01:04:00,041 --> 01:04:04,834
EVA (off-screen): There is
a very close relationship, family ties.

713
01:04:04,917 --> 01:04:07,166
People in northern Greenland,
Qaanaaq,

714
01:04:07,250 --> 01:04:12,291
Siorapaluk area used to hunt
in Elsmere Island,

715
01:04:12,375 --> 01:04:16,542
as if it was part of
their country years ago.

716
01:04:21,333 --> 01:04:24,583
When I was meeting people
and interviewing people

717
01:04:24,667 --> 01:04:26,625
in, in Siorapaluk and Qaanaq,

718
01:04:26,709 --> 01:04:30,333
I, I found out that
I have family ties,

719
01:04:30,417 --> 01:04:33,542
and it was such an
amazing experience.

720
01:04:37,000 --> 01:04:41,542
EVA (off-screen): How their face lit up
and, and start talking about so and so

721
01:04:41,625 --> 01:04:44,333
in Pond Inlet,
so and so in Grise Fiord,

722
01:04:44,417 --> 01:04:46,834
so and so in Arctic Bay.

723
01:04:49,417 --> 01:04:55,083
And, you feel the,
the, the yearning

724
01:04:55,166 --> 01:04:57,542
to see them once again,

725
01:04:57,625 --> 01:05:02,625
and, sorry.

726
01:05:12,417 --> 01:05:13,709
I didn't think it
was gonna come.

727
01:05:13,792 --> 01:05:15,792
Sorry.

728
01:05:21,834 --> 01:05:26,041
EVA (off-screen): I really felt
their desire to reconnect.

729
01:05:26,125 --> 01:05:29,959
Their yearning to be with
their friends again and

730
01:05:30,041 --> 01:05:31,709
relatives like they used to.

731
01:05:31,792 --> 01:05:34,417
And have that ease of access.

732
01:05:39,959 --> 01:05:42,375
OKALIK (off-screen): The outside world
needs to listen and understand

733
01:05:42,458 --> 01:05:45,917
where we are coming from
and where we are trying to go.

734
01:05:48,458 --> 01:05:51,917
We have the most to gain
when we are successful.

735
01:05:52,000 --> 01:05:55,166
And we have the most to lose
if there is a catastrophe.

736
01:06:01,709 --> 01:06:06,083
♪ ♪

737
01:06:10,834 --> 01:06:16,000
(whining)

738
01:06:16,917 --> 01:06:19,333
(speaking native language)

739
01:06:25,083 --> 01:06:28,625
(whining)

740
01:06:32,917 --> 01:06:35,917
(speaking native language)

741
01:06:39,875 --> 01:06:41,458
MAN: Help, help, help, help.

742
01:06:41,542 --> 01:06:42,834
WOMAN (off-screen):
Somebody help.

743
01:06:46,375 --> 01:06:52,208
(whining)

744
01:06:58,709 --> 01:07:03,792
(whining)

745
01:07:11,834 --> 01:07:17,834
♪ ♪

746
01:07:28,417 --> 01:07:32,041
♪ ♪

747
01:07:38,917 --> 01:07:44,417
ALEQATSIAQ (off-screen): The people
we learn from cannot teach us as

748
01:07:44,500 --> 01:07:49,250
the way they had been taught,
because of the ice.

749
01:07:49,333 --> 01:07:53,667
It's too unpredictable now.

750
01:07:56,166 --> 01:08:01,875
Life here is, is harsh,
uh, it's hard.

751
01:08:07,125 --> 01:08:10,166
You never know how it is here,

752
01:08:10,250 --> 01:08:15,208
so you cannot plan too long
in your life.

753
01:08:23,959 --> 01:08:28,000
♪ ♪

754
01:08:35,750 --> 01:08:41,083
They found out I have,
uh, Parkinson's disease.

755
01:08:48,375 --> 01:08:51,500
(speaking native language)

756
01:08:51,583 --> 01:08:55,041
I cannot control
what happened to me.

757
01:09:02,375 --> 01:09:07,542
There's nothing I can do
than take medicine they gave me.

758
01:09:11,750 --> 01:09:16,041
♪ ♪

759
01:09:20,917 --> 01:09:25,500
If I cannot continue as a hunter,
of course, I won't.

760
01:09:25,583 --> 01:09:28,166
I will have to stop.

761
01:09:36,250 --> 01:09:42,166
♪ ♪

762
01:09:50,792 --> 01:09:56,166
♪ ♪

763
01:09:58,250 --> 01:10:03,583
♪ ♪

764
01:10:12,500 --> 01:10:16,792
MAATALII (off-screen):
I've always had to lean on my culture.

765
01:10:17,834 --> 01:10:21,875
It really has carried me
through the hardest times

766
01:10:21,959 --> 01:10:24,500
of my life.

767
01:10:26,208 --> 01:10:30,208
I was in a very controlling
and abusive relationship

768
01:10:30,291 --> 01:10:33,083
for a big part of my life.

769
01:10:33,166 --> 01:10:39,125
And, what I realize now is during
that process of control,

770
01:10:39,250 --> 01:10:43,125
manipulation and abuse
of all levels, um,

771
01:10:43,208 --> 01:10:46,291
you lose yourself.

772
01:10:47,792 --> 01:10:54,208
You begin to give up
part of who you are

773
01:10:54,291 --> 01:10:59,250
to suit somebody else's
standard and expectation.

774
01:11:00,208 --> 01:11:05,500
And that's how you
continue on this spiral.

775
01:11:08,750 --> 01:11:13,208
MAATALII (off-screen):
And eventually, you either wake up

776
01:11:13,291 --> 01:11:16,250
or you don't wake up from it.

777
01:11:22,959 --> 01:11:27,792
After I escaped from
that relationship,

778
01:11:27,875 --> 01:11:31,041
I slept for a very long time.

779
01:11:31,542 --> 01:11:34,709
About a month actually.

780
01:11:38,291 --> 01:11:44,208
And, I haven't shared this
with anybody before,

781
01:11:44,291 --> 01:11:47,750
but I started dreaming
about my ancestors.

782
01:11:47,834 --> 01:11:51,041
I started dreaming
about my homeland.

783
01:11:56,083 --> 01:11:59,625
♪ ♪

784
01:12:01,333 --> 01:12:04,750
MAATALII (off-screen): I imagine
it was before colonization.

785
01:12:04,834 --> 01:12:07,333
That's what it looked like.

786
01:12:12,333 --> 01:12:17,500
And, that's what made me feel
like I could smile again.

787
01:12:19,375 --> 01:12:24,500
And that was what reminded me
that I'm still here because

788
01:12:24,583 --> 01:12:27,792
my culture allowed me to be here.

789
01:12:27,875 --> 01:12:30,291
And I still have a purpose.

790
01:12:30,375 --> 01:12:33,333
And I have to wake up.

791
01:12:33,417 --> 01:12:35,458
And so I did.

792
01:12:40,959 --> 01:12:43,750
MAATALII (off-screen): My ancestors
visited me in my dream

793
01:12:43,834 --> 01:12:48,959
to show me that we've been here before
and we'll get there again.

794
01:12:58,583 --> 01:13:02,917
(singing in native language)

795
01:13:10,333 --> 01:13:12,667
-MAATALII: Good morning, (inaudible).
-MAN: Good morning, ladies.

796
01:13:12,750 --> 01:13:14,000
WOMAN: O, K what?

797
01:13:14,083 --> 01:13:16,291
-MAATALII: O, K, A, L, I, K.
-WOMAN: O, K, A, L.

798
01:13:21,083 --> 01:13:26,792
(singing in native language)

799
01:13:33,500 --> 01:13:37,041
<i>MAN (over loudspeaker):</i>
<i>One, two, three, four, five, six.</i>

800
01:13:40,333 --> 01:13:43,917
(speaking native language)

801
01:13:45,625 --> 01:13:48,208
KUUPIK: The Pikialasorsuaq
Commission's mandate

802
01:13:48,291 --> 01:13:53,333
is for Inuit in Nunavut and Greenland
to aim for, together,

803
01:13:54,500 --> 01:14:00,792
to take control of an area
divided into two by state borders.

804
01:14:01,917 --> 01:14:07,417
It's a matter of survival.
Physical, cultural, and mental.

805
01:14:08,291 --> 01:14:11,709
We lived here before
the states existed.

806
01:14:11,792 --> 01:14:18,083
And the so-called conflict on whether
it belongs to Canada or Denmark,

807
01:14:18,166 --> 01:14:21,792
I would say,
leave it to us Inuit.

808
01:14:21,875 --> 01:14:24,542
It belongs to us
together anyway.

809
01:14:24,875 --> 01:14:27,417
We don't need a state commission.

810
01:14:27,500 --> 01:14:30,959
(applause)

811
01:14:39,625 --> 01:14:42,250
<i>WOMAN (over loudspeaker):</i>
<i>All in favor.</i>

812
01:14:42,333 --> 01:14:47,583
MAATALII (off-screen): I'm so proud
of how far we've come

813
01:14:47,667 --> 01:14:51,083
over the last just
three generations.

814
01:14:52,750 --> 01:14:56,750
And, what possibilities
exist for the future.

815
01:15:00,125 --> 01:15:04,709
♪ ♪

816
01:15:10,458 --> 01:15:14,875
JOHN (off-screen): We don't want
to continue to be victims.

817
01:15:14,959 --> 01:15:21,291
We're not going to put up our hands
or wave a, a white flag.

818
01:15:21,375 --> 01:15:25,208
We're not gonna
do that anymore.

819
01:15:26,375 --> 01:15:30,583
(applause)

820
01:15:36,417 --> 01:15:41,250
(waves crashing)

821
01:15:42,834 --> 01:15:44,542
(wind blowing)

822
01:15:54,250 --> 01:15:56,250
♪ ♪

823
01:16:05,083 --> 01:16:07,417
DAVID: Huh?

824
01:16:14,417 --> 01:16:18,417
(chipping)

825
01:16:24,667 --> 01:16:28,333
ALEQATSIAQ (off-screen):
David is my nephew.

826
01:16:30,959 --> 01:16:33,959
He loves to hear the stories
about hunting.

827
01:16:34,041 --> 01:16:36,083
DAVID: Harpoon.

828
01:16:37,834 --> 01:16:41,458
ALEQATSIAQ (off-screen):
Tries to imitate his grandfather.

829
01:16:46,625 --> 01:16:48,375
Even though he's seven.

830
01:16:48,458 --> 01:16:50,458
DAVID: I'll get hot.

831
01:16:50,542 --> 01:16:53,542
ALEQATSIAQ (off-screen):
He's already going out with

832
01:16:53,625 --> 01:16:58,250
four dogs with his
own small sled.

833
01:16:59,375 --> 01:17:04,458
Even though David doesn't know
that my uncle will be watching him

834
01:17:04,542 --> 01:17:09,375
from distance
so that he doesn't get hurt.

835
01:17:12,917 --> 01:17:16,625
Sometimes he will get wet
or he will lose the dogs.

836
01:17:16,709 --> 01:17:18,458
But that's how it is.

837
01:17:22,542 --> 01:17:25,917
(speaking native language)

838
01:17:26,959 --> 01:17:29,917
ALEQATSIAQ (off-screen): I don't know
if David is going to become a hunter.

839
01:17:30,000 --> 01:17:32,959
It depends totally on him.

840
01:17:35,166 --> 01:17:38,083
The culture is changing.

841
01:17:38,166 --> 01:17:42,166
But I think it's gonna
get better somehow.

842
01:17:49,083 --> 01:17:51,750
THEO: We welcome
the return of the sun.

843
01:17:58,458 --> 01:18:02,000
We actually celebrate
the returning of the sun.

844
01:18:04,750 --> 01:18:10,709
The sun had been under the horizon
since the end of November.

845
01:18:13,875 --> 01:18:17,166
And it resurfaces
in mid-January.

846
01:18:19,709 --> 01:18:23,667
It now gives us day light
to get out and about.

847
01:18:25,959 --> 01:18:28,709
The same as it has
always been doing.

848
01:18:33,834 --> 01:18:37,083
The continuation of life
as we know it.

849
01:18:42,542 --> 01:18:44,500
MAATALII (off-screen):
I was told that my grandmother was

850
01:18:44,583 --> 01:18:47,375
pregnant with one of my aunts.

851
01:18:47,458 --> 01:18:50,375
And, the sea ice
was breaking up.

852
01:18:50,458 --> 01:18:52,875
And so, she gave birth,

853
01:18:52,959 --> 01:18:55,375
picked up her baby,
and kept going.

854
01:18:55,458 --> 01:18:58,000
Because, there was
no other option at that time.

855
01:18:58,083 --> 01:19:02,875
So, when I feel like the world
is falling around me,

856
01:19:02,959 --> 01:19:04,875
I think of it as sea ice.

857
01:19:04,959 --> 01:19:08,000
And, I think about how
my ancestors were able to

858
01:19:08,083 --> 01:19:10,875
navigate through that
breaking sea ice.

859
01:19:13,125 --> 01:19:14,417
MAATALII (off-screen):
I can really get through anything

860
01:19:14,500 --> 01:19:19,959
because of what I've been taught
by their survival.

861
01:19:22,750 --> 01:19:27,625
♪ ♪

862
01:19:50,959 --> 01:19:56,875
(ice cracking)

863
01:20:06,834 --> 01:20:12,792
(music playing through credits)

864
01:20:22,875 --> 01:20:28,875
♪ ♪

865
01:20:34,959 --> 01:20:38,625
♪ ♪

866
01:20:47,834 --> 01:20:53,709
♪ ♪

867
01:20:59,333 --> 01:21:02,583
♪ ♪

868
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
Captioned by
Cotter Captioning Services.


