1
00:01:00,360 --> 00:01:03,120
Uncle, it's time we cleared
the Chiu family's name.

2
00:01:03,240 --> 00:01:05,480
You expect me to spare you?

3
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
Let me do this.

4
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Thank you.

5
00:01:29,800 --> 00:01:33,800
You don't have to leave, Uncle.

6
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
It's enough that you admit your mistake.

7
00:01:38,160 --> 00:01:40,360
It's over now.

8
00:01:40,600 --> 00:01:44,040
Boxer and Fa Man will not come
after you again.

9
00:01:45,200 --> 00:01:47,080
I'm too ashamed to stay.

10
00:01:48,840 --> 00:01:53,080
The killer may come after me.

11
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
I don't want to put anyone in harm's way.

12
00:01:57,440 --> 00:02:01,600
You are worried about the killer?

13
00:02:02,080 --> 00:02:05,880
Don't be. We're looking for him too.

14
00:02:06,240 --> 00:02:07,840
You can count on me.

15
00:02:08,960 --> 00:02:13,040
I'll help you and avenge Father.

16
00:02:13,160 --> 00:02:14,400
Don't even think about it.

17
00:02:14,520 --> 00:02:16,880
You have no idea how scary he is.

18
00:02:17,080 --> 00:02:19,040
Even if I'm not his match,

19
00:02:19,960 --> 00:02:26,720
I have Boxer, Fa Man and you.

20
00:02:26,840 --> 00:02:29,880
You and I can take care of him.

21
00:02:30,000 --> 00:02:33,600
Duen style Baji is not afraid of him.

22
00:02:33,800 --> 00:02:39,040
Siu-chi is dead,

23
00:02:41,160 --> 00:02:43,920
you're the only family I have left.

24
00:02:44,000 --> 00:02:48,720
Please don't go.

25
00:02:50,120 --> 00:02:52,760
I can't be a coward any longer.

26
00:02:54,520 --> 00:02:56,640
I must not let you down again.

27
00:02:59,840 --> 00:03:08,080
I'll stay and we'll take care of the killer.

28
00:03:08,200 --> 00:03:09,560
Good!

29
00:03:12,600 --> 00:03:14,240
Come on over...

30
00:03:14,480 --> 00:03:17,200
Freshly baked buns!

31
00:03:17,360 --> 00:03:20,400
Come and get it!

32
00:03:21,040 --> 00:03:29,800
The neighbours bought us buns.
They want to thank us.

33
00:03:54,040 --> 00:03:55,600
I'm tired from riding on the bike.

34
00:03:55,760 --> 00:03:57,840
Can you give me a lift?

35
00:03:58,080 --> 00:03:59,480
Where do you want to go?

36
00:03:59,680 --> 00:04:02,680
I'll go wherever you go.

37
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
Thanks for sparing my uncle.

38
00:04:35,760 --> 00:04:38,000
I knew you didn't want me to be upset.

39
00:04:38,440 --> 00:04:42,880
He was a coward under threat.

40
00:04:43,080 --> 00:04:47,760
Living with guilt for 15 years is
enough punishment.

41
00:04:48,240 --> 00:04:52,400
The point is we cleared Father's name.

42
00:04:52,520 --> 00:04:56,880
Opium Kam, Fung Chun-mei
and Or Man-cheung paid with their blood.

43
00:04:57,000 --> 00:05:02,440
Chiu Yeung and I can be who we are again.

44
00:05:06,560 --> 00:05:09,520
I'm so happy!

45
00:05:10,560 --> 00:05:11,880
Chiu Ha!

46
00:05:12,640 --> 00:05:14,840
Can you say that again?

47
00:05:15,280 --> 00:05:16,520
Chiu Ha!

48
00:05:17,280 --> 00:05:19,800
One more time!

49
00:05:25,080 --> 00:05:30,560
I finally know your name is Chiu Ha.

50
00:05:38,360 --> 00:05:41,720
I plan to close down the night club.

51
00:05:41,880 --> 00:05:46,520
My brother is right, we should
rid the City of vice.

52
00:05:47,360 --> 00:05:51,720
I don't need to hide my real
identity anymore.

53
00:05:54,200 --> 00:05:56,120
What's your plan?

54
00:05:58,160 --> 00:06:03,520
Next we must find your father's killer.

55
00:06:05,160 --> 00:06:07,640
You have me in mind?

56
00:06:07,960 --> 00:06:12,080
Don't get smart! It's not for you.

57
00:06:12,240 --> 00:06:16,560
The masked killer may be the
mastermind of this plot.

58
00:06:16,880 --> 00:06:20,080
I will settle the score with him.

59
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
What happens after that?

60
00:06:24,920 --> 00:06:32,560
I want to leave the City,

61
00:06:32,680 --> 00:06:35,480
find a place where nobody knows me.

62
00:06:38,520 --> 00:06:41,360
Open a food stand,

63
00:06:41,480 --> 00:06:47,280
so night owls like me who have nowhere to go
will have a place to hang out.

64
00:06:47,400 --> 00:06:51,480
It'll be hard to find a place where
nobody knows you.

65
00:06:52,360 --> 00:06:56,880
One person will always know you.

66
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
Why?

67
00:07:01,160 --> 00:07:05,480
Because I'll be right next to you
wherever you go.

68
00:07:23,880 --> 00:07:29,560
Father, Mother, the baddies from
the Fellow Association are dead,

69
00:07:29,680 --> 00:07:33,120
and we got our revenge.

70
00:07:33,240 --> 00:07:36,320
The Walled City is peaceful again
without any vice.

71
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
Delivery!

72
00:07:37,600 --> 00:07:40,200
My friends started a new life.

73
00:07:40,320 --> 00:07:42,000
Without the exploitation of the
Fellow Association,

74
00:07:42,160 --> 00:07:43,880
even water is cheaper than before.

75
00:07:44,120 --> 00:07:46,200
That's too much...

76
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Bye, Miss All-shhy!

77
00:07:47,960 --> 00:07:48,520
Be careful, Siu-sun!

78
00:07:48,640 --> 00:07:49,680
Bye!

79
00:07:50,240 --> 00:07:51,680
Or Tak-li is still teaching at the school.

80
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
Watch out for kidnappers!

81
00:07:53,280 --> 00:07:55,560
Lung Shing-fu is not her bodyguard anymore,

82
00:07:55,720 --> 00:07:57,400
but he's always somewhere nearby.

83
00:07:58,880 --> 00:08:01,320
Thank you, folks...

84
00:08:01,360 --> 00:08:04,440
More new shops are opened on
Tai Ching Street.

85
00:08:04,560 --> 00:08:05,960
Come and take a look...

86
00:08:06,640 --> 00:08:08,560
Pay attention! Head straight,
shoulders down,

87
00:08:08,680 --> 00:08:09,760
lower your elbows, back straight,

88
00:08:09,880 --> 00:08:11,320
knees down...

89
00:08:11,400 --> 00:08:14,080
Tooth Man and his brothers started
teaching Baji

90
00:08:14,200 --> 00:08:16,280
so the neighbours can protect themselves

91
00:08:17,280 --> 00:08:19,680
and the City won't be the hot bed of crime.

92
00:08:19,800 --> 00:08:21,280
More outsiders are coming to the City.

93
00:08:21,400 --> 00:08:25,360
Tiu Lan, I can smell your shampoo
from my store.

94
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
Are you complaining?

95
00:08:26,920 --> 00:08:30,520
No, I want my hair shampooed.

96
00:08:30,800 --> 00:08:31,600
What?

97
00:08:32,080 --> 00:08:36,600
Duen Zit-keung vouched for our innocence

98
00:08:36,760 --> 00:08:38,920
Father is no longer labelled a murderer.

99
00:08:39,080 --> 00:08:44,280
Ha and I can openly admit who we are.

100
00:08:44,400 --> 00:08:47,640
Rest assured, Father and Mother.

101
00:08:47,760 --> 00:08:50,920
We will continue to keep the City safe.

102
00:08:54,600 --> 00:08:57,160
2 packs of herbal lemon!

103
00:08:57,280 --> 00:08:58,560
Doing your shopping again?

104
00:08:58,720 --> 00:09:02,960
They always have a list of things to buy

105
00:09:03,080 --> 00:09:06,320
and get upset with me if I can't
find what they want.

106
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
You're kidding!

107
00:09:07,560 --> 00:09:08,560
I wish!

108
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
(I Love Cha-cha)

109
00:09:11,800 --> 00:09:12,720
I Love Cha-cha?

110
00:09:12,800 --> 00:09:14,960
Everyone says it's hilarious.

111
00:09:15,120 --> 00:09:16,080
Really?

112
00:09:16,200 --> 00:09:17,160
Yes!

113
00:09:23,320 --> 00:09:31,600
Cha-cha-cha...

114
00:09:31,720 --> 00:09:35,000
I'm serious, the clams are big as an egg.

115
00:09:35,120 --> 00:09:38,480
I must try that.

116
00:09:38,600 --> 00:09:40,320
I guarantee you'll go back for more.

117
00:09:40,440 --> 00:09:42,160
There are lots of stuff to shop for,

118
00:09:42,320 --> 00:09:45,040
sketches and all sorts of knick knacks.

119
00:09:45,200 --> 00:09:46,480
You must show me.

120
00:09:46,760 --> 00:09:47,640
Certainly.

121
00:09:51,720 --> 00:09:53,400
See? This place is bustling.

122
00:09:53,520 --> 00:09:56,400
Yes, and lots of goodies to eat.

123
00:09:57,360 --> 00:09:59,040
The green onion pancakes are good.

124
00:09:59,480 --> 00:10:02,160
Look, maltose candy! I want one.

125
00:10:02,280 --> 00:10:03,960
Cheaper if you buy two.

126
00:10:04,080 --> 00:10:05,520
They should be in pairs.

127
00:10:06,280 --> 00:10:07,320
Thank you.

128
00:10:11,880 --> 00:10:13,760
There are games over there.

129
00:10:14,080 --> 00:10:17,720
3 balls in the hole, you get a teddy bear!

130
00:10:17,840 --> 00:10:19,040
5 cents a ball...

131
00:10:19,160 --> 00:10:21,360
That's too expensive!

132
00:10:22,440 --> 00:10:25,000
You're so out of luck, pal!

133
00:10:38,560 --> 00:10:40,120
This is for you.

134
00:10:41,400 --> 00:10:43,640
It's so big, I have nowhere to put it.

135
00:10:43,760 --> 00:10:45,480
I'll sell it back to you for $1.

136
00:10:45,600 --> 00:10:46,880
There's no exchange.

137
00:10:47,040 --> 00:10:49,560
No? Then I'll keep playing and clean you out

138
00:10:49,640 --> 00:10:52,760
Alright... he got the bear for you.

139
00:10:52,920 --> 00:10:54,520
You should appreciate the thought.

140
00:10:55,160 --> 00:10:56,480
Here's $1.

141
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
Sorry about that.

142
00:11:05,520 --> 00:11:07,960
Use that dollar to get me a sketch.

143
00:11:09,040 --> 00:11:10,080
Sit down!

144
00:11:11,280 --> 00:11:12,840
Excuse me...
Yes?

145
00:11:32,960 --> 00:11:35,240
I look so miserable.

146
00:11:35,360 --> 00:11:37,080
That's how you look!

147
00:11:37,920 --> 00:11:39,600
Definitely not!

148
00:11:39,760 --> 00:11:41,640
It's OK. Thank you!

149
00:11:45,080 --> 00:11:46,720
I think it's pretty.

150
00:11:52,120 --> 00:11:55,360
Sun Mei, are you tired?

151
00:11:55,680 --> 00:11:57,040
A little.

152
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
Let's go back.

153
00:12:10,920 --> 00:12:13,000
Don't push...

154
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Tiu Lan?

155
00:12:17,560 --> 00:12:18,920
What are you doing here?

156
00:12:19,120 --> 00:12:20,280
What are you doing here?

157
00:12:20,440 --> 00:12:22,120
Didn't you go out with Kap Sun?

158
00:12:22,960 --> 00:12:24,560
I came back a long time ago.

159
00:12:24,720 --> 00:12:27,440
I came because I haven't seen
a movie in ages.

160
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
I knew you'd want to see the sequel.

161
00:12:35,920 --> 00:12:38,720
It was hilarious when he was
stung by a bee.

162
00:12:38,880 --> 00:12:40,280
Yes!

163
00:12:40,440 --> 00:12:42,120
I laughed so hard my jaw is stiff.

164
00:12:42,280 --> 00:12:43,920
No, that's not funny.

165
00:12:44,040 --> 00:12:47,240
How about when he backed up and tripped?

166
00:12:47,360 --> 00:12:49,320
That was hilarious!
Yes!

167
00:12:49,800 --> 00:12:53,240
It was great! I'm a bit hungry.

168
00:12:53,360 --> 00:12:54,200
Me too.

169
00:12:54,360 --> 00:12:54,960
Let's go get a bite.

170
00:12:55,080 --> 00:12:55,720
Great!

171
00:12:55,880 --> 00:12:57,120
To that congee shop where they scrape the
bottom of the pot.

172
00:12:57,240 --> 00:12:59,560
Yes, I can knock another 5 cents off.

173
00:12:59,680 --> 00:13:00,080
Yeah!

174
00:13:00,120 --> 00:13:04,560
Let's go! Kap Sun?

175
00:13:05,200 --> 00:13:09,960
Sun Mei, can I have a word with Boxer?

176
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
Me?

177
00:13:16,120 --> 00:13:17,720
What do you want?

178
00:13:19,240 --> 00:13:21,560
Do you know the Order is coming?

179
00:13:21,680 --> 00:13:22,720
I know.

180
00:13:22,880 --> 00:13:24,600
I don't want Sun Mei to get hurt.

181
00:13:24,760 --> 00:13:28,400
The point is, can you protect her?

182
00:13:28,520 --> 00:13:32,760
I'd risk my life to protect her.

183
00:13:33,280 --> 00:13:35,440
I can't believe how naive you are!

184
00:13:35,600 --> 00:13:38,120
You have no idea how horrible the Order is.

185
00:13:42,880 --> 00:13:45,960
I'll show you what we've got.

186
00:14:06,880 --> 00:14:10,400
These matches may save your life.

187
00:14:14,280 --> 00:14:18,280
The most deadly strikes are usually
in the dark.

188
00:14:18,440 --> 00:14:24,600
If you can't catch my knife, it means
you can't protect Sun Mei.

189
00:14:29,440 --> 00:14:30,600
Come on!

190
00:14:43,680 --> 00:14:45,280
You're dead!

191
00:14:54,760 --> 00:14:58,480
You have quick responses,
but not quick enough.

192
00:14:58,640 --> 00:15:00,120
You're dead for the second time.

193
00:15:00,280 --> 00:15:03,480
You gave me the matches to distract me.

194
00:15:03,640 --> 00:15:07,720
One fights with his life when he's cornered.

195
00:15:07,880 --> 00:15:11,640
Without sound or light, I can catch it.

196
00:15:11,800 --> 00:15:16,560
If you catch it, I'll back off.

197
00:15:16,720 --> 00:15:18,200
You can stay with Sun Mei.

198
00:15:18,360 --> 00:15:21,080
If you can't, you die.

199
00:15:24,680 --> 00:15:26,040
Stop it!

200
00:15:31,480 --> 00:15:32,920
Are you crazy?

201
00:15:33,320 --> 00:15:35,160
Do you realise how dangerous it was?

202
00:15:37,720 --> 00:15:39,960
You want to force me to decide?

203
00:15:40,120 --> 00:15:43,200
OK, I'll decide now.

204
00:15:46,080 --> 00:15:53,640
Kap Sun, I kept thinking if
we weren't discovered that day,

205
00:15:53,760 --> 00:15:56,120
and you made it to the pier,

206
00:15:56,280 --> 00:15:58,760
what would have happened to us.

207
00:16:01,920 --> 00:16:05,280
But there can't be any more "ifs".

208
00:16:09,240 --> 00:16:10,760
I'm sorry.

209
00:16:17,560 --> 00:16:19,400
He can't protect you.

210
00:16:20,480 --> 00:16:23,200
I don't need a kung fu expert.

211
00:16:24,200 --> 00:16:26,960
I want someone I truly love.

212
00:16:29,840 --> 00:16:32,520
Thank you for looking after me before,

213
00:16:32,680 --> 00:16:35,440
but our timing is wrong.

214
00:16:37,360 --> 00:16:39,800
I'm in love with Boxer now

215
00:16:40,840 --> 00:16:44,880
and he's the one I will continue to love.

216
00:16:46,240 --> 00:16:51,720
Chor Au-kuen, how can you protect Sun Mei?

217
00:16:52,280 --> 00:16:54,040
With my life.

218
00:16:56,840 --> 00:16:59,760
I promised I'd respect your decision.

219
00:17:00,760 --> 00:17:02,520
You have my blessings.

220
00:17:26,120 --> 00:17:27,000
Ma!

221
00:17:35,400 --> 00:17:38,880
Two flasks of soup? I'll be bloated.

222
00:17:39,040 --> 00:17:40,440
They're not both for you.

223
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
Give one to Miss Or.

224
00:17:42,960 --> 00:17:43,840
Why don't you take it to her?

225
00:17:44,000 --> 00:17:47,080
Unlike you, I have to watch the store.

226
00:17:47,200 --> 00:17:50,000
You won't help me out at the store.

227
00:17:50,160 --> 00:17:52,760
You sit around all day and do nothing.

228
00:17:52,880 --> 00:17:56,600
Says who? I was getting ready to go to work.

229
00:17:56,760 --> 00:17:58,160
You found a job?

230
00:17:58,400 --> 00:18:01,600
What is it? Who'd hire you?

231
00:18:01,760 --> 00:18:02,960
Want to come with me?

232
00:18:03,120 --> 00:18:04,680
I'll show you where I work.

233
00:18:05,240 --> 00:18:06,160
You don't scare me!

234
00:18:08,080 --> 00:18:11,880
Why bring me up to the roof? For the view?

235
00:18:12,000 --> 00:18:16,960
I rented the roof to teach kung fu classes.

236
00:18:17,720 --> 00:18:23,400
You barely talk, how can you teach?

237
00:18:24,080 --> 00:18:25,880
You don't use your mouth to teach kung fu.

238
00:18:26,000 --> 00:18:27,920
You remember a move only when you
have tried it

239
00:18:28,080 --> 00:18:29,760
and know how to hit people
when you have been hit.

240
00:18:29,920 --> 00:18:30,800
You taught me that.

241
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
Then you'll scare off your students.

242
00:18:33,080 --> 00:18:34,480
You're good at running a business.

243
00:18:34,600 --> 00:18:36,800
I'm counting on the grand shifu.

244
00:18:36,960 --> 00:18:41,360
The grand shifu will have to
give out a lot of red packets.

245
00:18:41,640 --> 00:18:43,560
Then I'll take on fewer students.

246
00:18:44,000 --> 00:18:48,600
You'll take as many as you have, silly!

247
00:18:48,720 --> 00:18:50,720
If you make something of yourself,

248
00:18:50,840 --> 00:18:53,600
I'll give out as many red packets
as necessary.

249
00:18:56,880 --> 00:18:58,440
Which one of you is Lung Shing-fu?

250
00:18:58,720 --> 00:18:59,920
What can I do for you?

251
00:19:00,080 --> 00:19:02,520
I'm Chan Wun-yuen, Chairman
of the Kung Fu Club.

252
00:19:02,640 --> 00:19:04,840
I heard you intend to teach kung fu.

253
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
That's right.

254
00:19:06,120 --> 00:19:09,560
We'd like to challenge you to a fight.

255
00:19:09,720 --> 00:19:13,760
They're afraid you'll take their business.

256
00:19:13,920 --> 00:19:16,440
Who'll go first? Or all together?

257
00:19:16,600 --> 00:19:19,880
You're quite cocky! I'll go first.

258
00:19:20,040 --> 00:19:24,240
Master Lee, let me handle this.

259
00:19:24,880 --> 00:19:26,040
Step back!

260
00:19:26,120 --> 00:19:26,960
Step back!

261
00:19:27,120 --> 00:19:29,040
Ma, I'll get you a chair.

262
00:19:29,160 --> 00:19:32,200
Good, my back hurts.

263
00:19:32,360 --> 00:19:34,600
Don't get too comfortable!

264
00:19:37,320 --> 00:19:40,400
Think again, you have time to get out.

265
00:19:40,520 --> 00:19:41,920
Someone will get hurt in a fight.

266
00:19:42,120 --> 00:19:43,000
After you!

267
00:19:50,160 --> 00:20:00,800
Bravo...

268
00:20:03,240 --> 00:20:04,200
Why isn't he moving?

269
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
I don't know...
He's too scared?

270
00:20:06,120 --> 00:20:08,560
There's time to run...

271
00:20:13,080 --> 00:20:16,720
Did you see that?
I didn't see it!

272
00:20:16,800 --> 00:20:18,240
Who's next?

273
00:20:18,400 --> 00:20:20,360
Go ahead, Master Lee!

274
00:20:20,520 --> 00:20:22,360
No, it's Master Cheung's turn.

275
00:20:22,520 --> 00:20:24,600
You're the elder, you're next.

276
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
This is no time for courtesy.

277
00:20:26,840 --> 00:20:29,640
It's my turn if you don't make a move.

278
00:20:29,760 --> 00:20:32,680
You said we could do this together!
Come on...

279
00:20:33,880 --> 00:20:38,280
Stop... I can see you're very good.

280
00:20:38,440 --> 00:20:40,240
You're welcome to teach kung fu.

281
00:20:40,360 --> 00:20:41,160
You're welcome...

282
00:20:41,280 --> 00:20:44,720
You'll find me here if you wish to fight.

283
00:20:44,840 --> 00:20:48,720
It's late, we should leave.

284
00:20:48,800 --> 00:20:50,960
Goodbye! Bye!

285
00:20:51,080 --> 00:20:53,880
Let's go...
Let's go!

286
00:20:59,360 --> 00:21:01,560
Does your back hurt from sitting down?

287
00:21:01,680 --> 00:21:03,320
Couldn't be better!

288
00:21:03,480 --> 00:21:08,680
Those self-claimed masters had a lot
of nerve teaching kung fu.

289
00:21:08,840 --> 00:21:10,600
Get your red packets ready.

290
00:21:10,760 --> 00:21:15,120
Their disciples were in awe.

291
00:21:15,240 --> 00:21:17,880
After their masters embarrassed themselves,

292
00:21:18,040 --> 00:21:20,960
they'll want to learn from you.

293
00:21:21,160 --> 00:21:24,840
They lost more than they gained.

294
00:21:24,960 --> 00:21:29,840
Remember the saying, "A shifu
gives you a sense of propriety"?

295
00:21:29,960 --> 00:21:32,120
An opponent tells you your worth.

296
00:21:32,280 --> 00:21:34,560
I never doubted your ability,

297
00:21:34,680 --> 00:21:37,800
but don't encourage people to outnumber you.

298
00:21:37,920 --> 00:21:39,800
You're not in the Walled City.

299
00:21:39,920 --> 00:21:42,160
A mighty dragon can't beat a native snake.

300
00:21:42,280 --> 00:21:45,000
Someone will always be better than you.

301
00:21:45,120 --> 00:21:47,000
Don't forget pride comes before a fall.

302
00:21:47,040 --> 00:21:50,520
Don't worry! I never said I'm the best.

303
00:21:50,680 --> 00:21:52,920
But I take my kung fu seriously

304
00:21:53,080 --> 00:21:55,200
and I practise every day.

305
00:21:55,320 --> 00:21:58,440
I need to prepare myself for
the opponent of my choice.

306
00:22:18,320 --> 00:22:19,240
What would you like?

307
00:22:19,400 --> 00:22:20,440
Wonton noodles.

308
00:22:20,600 --> 00:22:21,640
2 bowls. Sure!

309
00:22:22,360 --> 00:22:24,840
Ma made soup for you.

310
00:22:25,080 --> 00:22:26,760
How nice!

311
00:22:27,240 --> 00:22:30,640
You want soup first or noodles first?

312
00:22:30,960 --> 00:22:41,040
Let me see... Thai Hag's soup is so good.

313
00:22:42,000 --> 00:22:43,920
You're so lucky.

314
00:22:44,080 --> 00:22:48,840
I haven't had a home-cooked meal
in a long time.

315
00:22:49,000 --> 00:22:52,360
I can ask Ma to make more if you like.

316
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
Great!

317
00:22:55,240 --> 00:22:58,800
Siu-sun told me Sister Maria
had gone back to the U.K.

318
00:23:00,640 --> 00:23:03,040
She's back to visit her family.

319
00:23:03,160 --> 00:23:05,040
I don't know when she'll be back.

320
00:23:06,760 --> 00:23:11,720
I used to think she must be lonely
so far away from home.

321
00:23:11,880 --> 00:23:14,720
Now I realise it's not true.

322
00:23:14,880 --> 00:23:19,560
Regardless of the distance,
she'll always miss her family,

323
00:23:19,680 --> 00:23:22,840
and her family will miss her.

324
00:23:23,080 --> 00:23:28,000
Unlike me, who has no one to miss,

325
00:23:28,160 --> 00:23:32,280
except my little doggie, Boxer.

326
00:23:33,800 --> 00:23:35,640
You still haven't found him?

327
00:23:36,560 --> 00:23:39,760
I posted bills and I haven't heard anything.

328
00:23:40,200 --> 00:23:44,680
I wonder if he's dead or alive.

329
00:23:46,120 --> 00:23:49,600
Don't worry, the dog will be fine.

330
00:23:49,760 --> 00:23:53,280
Sometimes I'd hear dog barks in my dream.

331
00:23:53,440 --> 00:23:55,640
I thought it was him,

332
00:23:55,800 --> 00:24:00,120
but I know a dream is a dream.

333
00:24:04,800 --> 00:24:17,560
Boxer...

334
00:24:19,080 --> 00:24:22,800
Boxer...

335
00:24:22,920 --> 00:24:25,600
Lung Shing-fu, Boxer is not here.

336
00:24:25,760 --> 00:24:27,600
Look for him at the Welfare Association.

337
00:24:27,760 --> 00:24:29,800
I'm not looking for him!

338
00:24:30,880 --> 00:24:31,440
Boxer...

339
00:24:31,560 --> 00:24:33,840
See? You're looking for him!

340
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
I'm not looking for Boxer.

341
00:24:38,240 --> 00:24:41,920
Boxer...

342
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
He must have gone mad.

343
00:24:48,680 --> 00:24:50,920
Maybe he only recognises her voice.

344
00:24:53,560 --> 00:25:00,760
Boxer...

345
00:25:03,800 --> 00:25:09,320
Boxer...

346
00:25:10,040 --> 00:25:19,400
Boxer...

347
00:25:41,200 --> 00:25:44,640
Boxer! Are you Boxer?

348
00:25:49,560 --> 00:25:51,360
Boxer came back to the City to look for you.

349
00:25:51,720 --> 00:25:55,840
You found him for me? Thanks, Kitten!

350
00:25:56,440 --> 00:25:59,840
Boxer, did you know I missed you.

351
00:26:00,800 --> 00:26:05,000
You're not answering me...

352
00:26:09,440 --> 00:26:13,320
This is not my Boxer!

353
00:26:13,560 --> 00:26:17,920
You found another dog to con me?

354
00:26:19,680 --> 00:26:23,920
I did try to look for Boxer but
couldn't find him.

355
00:26:24,040 --> 00:26:26,000
I'll take him away if you don't like him.

356
00:26:28,720 --> 00:26:35,280
You look like Boxer, do you know him?

357
00:26:39,120 --> 00:26:43,720
Boxer, I really missed you.

358
00:26:44,320 --> 00:26:49,320
Wherever you are, in Heaven or on earth...

359
00:26:49,440 --> 00:26:52,320
please go on living.

360
00:26:52,480 --> 00:26:56,480
Whether you're a dog in this life,

361
00:26:56,600 --> 00:26:59,640
or a baddie,

362
00:26:59,760 --> 00:27:05,000
you two must reincarnate into
a good person in the next life.

363
00:27:05,840 --> 00:27:07,320
You two?

364
00:27:07,480 --> 00:27:09,880
Boxer and Daddy.

365
00:27:10,320 --> 00:27:17,320
I'm fine. I have you, your Ma and him.

366
00:27:19,920 --> 00:27:22,480
Thanks for giving him to me.

367
00:27:22,600 --> 00:27:24,960
I will love him just as much.

368
00:27:25,080 --> 00:27:29,800
But he's not Boxer's replacement,

369
00:27:29,920 --> 00:27:37,000
what do you think I should call him?

370
00:27:37,240 --> 00:27:39,120
Anything but Tiger.

371
00:27:39,720 --> 00:27:44,000
Then I'll call him Kitten...

372
00:27:44,160 --> 00:27:46,320
Let's go eat, OK?

373
00:27:47,920 --> 00:27:50,920
I bought BBQ pork with rice. A big portion.

374
00:27:51,120 --> 00:27:54,120
Would you like to eat with us, Kitten?

375
00:28:05,720 --> 00:28:07,040
Watch it!

376
00:28:08,600 --> 00:28:13,360
Yes! Pay up... I knew it's a "2".

377
00:28:13,600 --> 00:28:17,440
No more bets...
4...

378
00:28:17,640 --> 00:28:20,960
Pay up!
Come on...

379
00:28:21,120 --> 00:28:24,600
4... You lose!

380
00:28:24,720 --> 00:28:27,840
Pay up...
Told you it's a 2...

381
00:28:28,720 --> 00:28:30,440
On the roll? What's up?

382
00:28:30,560 --> 00:28:33,400
2... Boxer?

383
00:28:34,600 --> 00:28:37,400
Having a good time?

384
00:28:37,520 --> 00:28:39,000
The family is getting together
for a game.

385
00:28:39,160 --> 00:28:40,520
That's right...

386
00:28:40,680 --> 00:28:42,720
You're all family?
Yes!

387
00:28:43,400 --> 00:28:45,120
How are you related?

388
00:28:45,240 --> 00:28:46,840
Cousins! Cousins!

389
00:28:47,000 --> 00:28:48,480
First or second?

390
00:28:48,640 --> 00:28:49,840
First! Second!

391
00:28:50,040 --> 00:28:54,360
You think I'm stupid? You're gambling!

392
00:28:56,040 --> 00:28:59,000
Boxer, we just have the itch.

393
00:28:59,160 --> 00:29:00,200
Right! It's just a game.

394
00:29:00,320 --> 00:29:03,440
The itch? Then you can kill someone for it.

395
00:29:03,840 --> 00:29:05,280
What's wrong with you people?

396
00:29:05,440 --> 00:29:07,560
We finally rid the City of vice,

397
00:29:07,680 --> 00:29:09,280
you should cherish that.

398
00:29:09,400 --> 00:29:11,520
I'm sorry, Boxer! We won't gamble again.

399
00:29:11,640 --> 00:29:12,680
Yes...

400
00:29:12,840 --> 00:29:13,640
We'll pack up and go!

401
00:29:13,800 --> 00:29:18,600
Listen to me, gambling is prohibited
in the City.

402
00:29:18,760 --> 00:29:21,920
If I catch anyone gambling in the City,

403
00:29:22,080 --> 00:29:24,840
the Welfare Association will
come down hard on you.

404
00:29:25,000 --> 00:29:26,800
Right!
Pack it up...

405
00:29:26,960 --> 00:29:29,440
Hurry...

406
00:29:32,880 --> 00:29:36,240
(Walled City Welfare Association)

407
00:29:40,400 --> 00:29:44,400
We didn't order sticky rice pudding.

408
00:29:46,560 --> 00:29:48,880
Is everything alright, Mr. Yeung?

409
00:29:50,480 --> 00:29:51,720
Check this out!

410
00:29:59,440 --> 00:30:00,640
Dope?

411
00:30:00,800 --> 00:30:01,640
What happened?

412
00:30:01,720 --> 00:30:04,200
Strangers showed up to buy pudding

413
00:30:04,360 --> 00:30:05,800
and wanted me to deliver them to Kwun Chung.

414
00:30:05,960 --> 00:30:07,240
They swapped the pudding?

415
00:30:07,400 --> 00:30:10,200
They behaved strangely when they
checked the goods.

416
00:30:10,360 --> 00:30:13,320
When I checked the pudding,
I found the dope underneath.

417
00:30:14,000 --> 00:30:15,480
We just caught someone gambling,

418
00:30:15,640 --> 00:30:17,000
now we have someone dealing drugs.

419
00:30:17,680 --> 00:30:20,720
Even without the Fellow Association,
there's still trouble.

420
00:30:20,880 --> 00:30:21,960
What are you going to do?

421
00:30:22,160 --> 00:30:23,320
Beat them up.

422
00:30:24,640 --> 00:30:26,200
Do you know who they are?

423
00:30:26,360 --> 00:30:29,560
Someone new, they opened a cafe
on Lung Tsun Road.

424
00:30:31,040 --> 00:30:33,080
(Tai Ngan Cafe)

425
00:30:38,160 --> 00:30:39,520
Back door!

426
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
Hey...

427
00:30:59,640 --> 00:31:01,600
They're using the cafe to make drugs.

428
00:31:01,760 --> 00:31:03,120
He's sneakier than Opium Kam.

429
00:31:07,200 --> 00:31:08,360
More dope!

430
00:31:10,200 --> 00:31:12,000
Take them back to the Welfare Association.

431
00:31:17,040 --> 00:31:18,520
What are you doing?

432
00:31:18,720 --> 00:31:23,560
Sorry... Can I help you?

433
00:31:23,600 --> 00:31:24,640
Give me a pack of smokes.

434
00:31:24,760 --> 00:31:26,880
Sorry, sold out.

435
00:31:27,040 --> 00:31:29,080
I have such a craving.

436
00:31:29,240 --> 00:31:35,240
How about some chewing gum?

437
00:31:35,400 --> 00:31:37,280
You think I'm a kid?

438
00:31:37,440 --> 00:31:42,840
Come back... I saved some for myself.

439
00:31:42,960 --> 00:31:43,920
Let me go look.

440
00:31:44,080 --> 00:31:45,280
Hurry up!

441
00:31:46,920 --> 00:31:48,920
You're not from here.

442
00:31:49,080 --> 00:31:51,080
You came to visit the Walled City?

443
00:31:51,200 --> 00:31:54,800
Do we look like tourists? Hurry up!

444
00:31:54,960 --> 00:31:56,320
Did you just move here?

445
00:31:56,520 --> 00:31:58,160
Yes! Do you have it?

446
00:31:58,320 --> 00:32:02,520
Was your house flooded in the rain?

447
00:32:02,680 --> 00:32:04,800
I just want a smoke! Hurry!

448
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
Sorry, I'm out!

449
00:32:08,000 --> 00:32:09,440
Oh stupid! Let' go...

450
00:32:09,560 --> 00:32:10,920
Let's ask Brother Shing.

451
00:32:11,040 --> 00:32:12,040
Right!

452
00:32:22,600 --> 00:32:23,960
Come in!

453
00:32:32,040 --> 00:32:33,880
A bouncer means bad news.

454
00:32:43,800 --> 00:32:47,840
We don't have female customers, go away!

455
00:32:51,120 --> 00:32:53,240
Auntie, I told you to get lost!

456
00:32:53,400 --> 00:32:55,240
I'm here for a job interview.

457
00:32:55,520 --> 00:32:58,880
You? You don't even qualify for
the cleaning lady.

458
00:32:59,080 --> 00:33:03,600
Different strokes for different folks.

459
00:33:03,760 --> 00:33:05,920
Just get lost!

460
00:33:06,440 --> 00:33:07,720
Me? Get lost?

461
00:33:09,960 --> 00:33:12,480
You came to see me again? How nice!

462
00:33:12,800 --> 00:33:16,160
Thank you! Come again!

463
00:33:21,320 --> 00:33:22,280
Hi!

464
00:33:22,840 --> 00:33:27,440
Those whoremongers had the nerve
to ask for my price.

465
00:33:27,600 --> 00:33:30,160
I punched him in the face.

466
00:33:30,320 --> 00:33:33,440
Gambling, and then drugs...

467
00:33:33,600 --> 00:33:35,760
Now even brothels are coming back.

468
00:33:35,920 --> 00:33:39,560
I have never seen the bouncers and
the hookers before.

469
00:33:39,720 --> 00:33:43,080
That means more and more outsiders
are starting trouble in the City.

470
00:33:43,200 --> 00:33:45,680
People knew we took out
the Fellow Association,

471
00:33:45,840 --> 00:33:47,560
and wanted to a share of the profits.

472
00:33:47,680 --> 00:33:50,240
If they can run something of this scale
in just a month,

473
00:33:50,360 --> 00:33:52,560
these people must be quite capable.

474
00:33:52,680 --> 00:33:56,640
Tooth Man, will the City be back to
the way it was?

475
00:33:56,840 --> 00:33:59,560
Thai Hag, we have the Welfare Association.

476
00:33:59,720 --> 00:34:02,800
That's right! We have everyone's trust,

477
00:34:03,000 --> 00:34:04,720
we can't let them down.

478
00:34:04,880 --> 00:34:06,720
We'll drive them out of the City!

479
00:34:07,160 --> 00:34:09,280
Ying-fung...

480
00:34:09,520 --> 00:34:10,520
What is it?

481
00:34:10,680 --> 00:34:12,600
People are starting trouble on
Tai Ching Street.

482
00:34:12,720 --> 00:34:13,880
They look like they want to kill someone.

483
00:34:14,040 --> 00:34:15,720
Tat can't hold them off much longer.

484
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
Go give them a hand.

485
00:34:17,800 --> 00:34:18,960
(Tai Ching Street)

486
00:34:23,000 --> 00:34:23,960
Don't come any closer!

487
00:34:24,120 --> 00:34:26,040
What? You admit defeat?

488
00:34:26,240 --> 00:34:29,440
Losers like you can't beat us.

489
00:34:29,560 --> 00:34:32,240
Tell Chor Au-kuen and Duen Ying-fung
to come out.

490
00:34:32,800 --> 00:34:36,040
Where are they? Tell us!

491
00:34:36,240 --> 00:34:38,680
Stop it...

492
00:34:39,160 --> 00:34:40,000
Are you alright?

493
00:34:40,120 --> 00:34:41,760
Just flesh wounds. They outnumber us.

494
00:34:41,800 --> 00:34:45,560
Who the heck are you?

495
00:34:45,800 --> 00:34:47,880
He's the one you've been asking to see.

496
00:34:48,040 --> 00:34:49,480
You're Chor Au-kuen?

497
00:34:49,720 --> 00:34:51,440
That makes you Duen Ying-fung!

498
00:34:54,480 --> 00:34:55,680
I don't know you.

499
00:34:55,840 --> 00:34:57,160
You don't know Hung Ying?

500
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
I'm from Yee Fung.

501
00:34:58,480 --> 00:34:59,560
I'm with Tsun Hing.

502
00:34:59,880 --> 00:35:05,400
You both call the shots at
the Welfare Association.

503
00:35:05,520 --> 00:35:07,320
Cough up the goods.

504
00:35:07,440 --> 00:35:10,000
And pay for our damages for these last few
days when we couldn't open for business.

505
00:35:10,240 --> 00:35:15,480
Tsun Ying, Sin Fung and Yee Lung?

506
00:35:15,640 --> 00:35:19,120
You're the clowns messing up the City?

507
00:35:19,280 --> 00:35:21,320
You beat up our guys and expect
your goods back?

508
00:35:21,520 --> 00:35:23,640
You provoked us!

509
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
With the Welfare Association around,

510
00:35:25,120 --> 00:35:26,760
vice is not allowed in the City.

511
00:35:26,920 --> 00:35:29,160
We will strictly enforce the ban.

512
00:35:29,280 --> 00:35:32,440
Hear that? You're not welcome here!

513
00:35:32,640 --> 00:35:35,320
The City is a no-man's land,
not even the Police has jurisdiction over.

514
00:35:35,480 --> 00:35:37,280
You have no right to kick us out.

515
00:35:37,440 --> 00:35:40,360
There are rules for everything.

516
00:35:40,520 --> 00:35:43,400
The Welfare Association beat
the Fellow Association

517
00:35:43,560 --> 00:35:47,200
because you're after their turf
and profits.

518
00:35:47,360 --> 00:35:49,720
You're doing it for money.

519
00:35:49,880 --> 00:35:51,880
If you cough up the goods,

520
00:35:52,000 --> 00:35:54,840
we'll consider cutting you a share.

521
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
He'll cut you in, Chor Au-kuen.

522
00:36:07,280 --> 00:36:08,480
I'll handle the womenfolk.

523
00:36:17,680 --> 00:36:20,280
Sorry! I used too much force.

524
00:36:21,040 --> 00:36:22,520
You have a lot nerve to take on Thai Hag.

525
00:36:22,680 --> 00:36:23,880
Let's go!

526
00:36:26,040 --> 00:36:30,040
Get out or I'll rip off your underpants.

527
00:36:30,160 --> 00:36:31,720
Forget it, Boxer!

528
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
This is not the end of it.

529
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
Other gangs are after this piece of
big fat meat.

530
00:36:38,400 --> 00:36:41,680
We'll make you pay for it tenfold.

531
00:36:45,960 --> 00:36:46,760
(Walled City Welfare Association)

532
00:36:46,920 --> 00:36:49,800
Boxer, Fung, I'm glad they got rid of
those thugs.

533
00:36:49,960 --> 00:36:52,360
They're vicious, we can't let them
get away with it.

534
00:36:52,720 --> 00:36:55,920
Don't move, let me dress your wound.

535
00:36:56,080 --> 00:36:59,880
You shouldn't try to be a hero.

536
00:37:00,040 --> 00:37:02,520
Exactly! You have to look after
Big Bean and Little Bean.

537
00:37:02,680 --> 00:37:03,920
We finally have peace in the City,

538
00:37:04,080 --> 00:37:05,440
we can't let anyone disrupt it.

539
00:37:05,560 --> 00:37:07,400
Injuries like this are nothing.

540
00:37:07,520 --> 00:37:09,720
I'm afraid those gangs will be back

541
00:37:09,880 --> 00:37:11,840
and the City will have no peace.

542
00:37:12,000 --> 00:37:14,360
Let them come,

543
00:37:14,480 --> 00:37:16,280
we'll beat them up one by one,

544
00:37:16,440 --> 00:37:18,200
until no one dares come in again.

545
00:37:18,400 --> 00:37:20,520
Boxer is right, beat them up!

546
00:37:20,680 --> 00:37:22,120
Scare them off!

547
00:37:22,280 --> 00:37:23,760
Sit down and don't move!

548
00:37:23,920 --> 00:37:25,360
Get well first!

549
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
Better now?
Yes!

550
00:37:28,480 --> 00:37:31,320
Mr. Yeung, what are you thinking?

551
00:37:31,840 --> 00:37:34,280
They have their point.

552
00:37:34,440 --> 00:37:36,320
The City is a no-man's land.

553
00:37:36,480 --> 00:37:39,600
You send one gang packing,
another comes in its place.

554
00:37:39,760 --> 00:37:42,560
You can't possibly beat all the gangs
in Hong Kong.

555
00:37:42,840 --> 00:37:45,000
There'll be non-stop fighting.

556
00:37:45,160 --> 00:37:47,440
What are you proposing?

557
00:37:47,640 --> 00:37:52,880
I'm not sure if I should say this...

558
00:37:53,080 --> 00:37:55,360
Go ahead. Let's discuss this.

559
00:37:55,480 --> 00:37:56,480
That's right!

560
00:37:57,160 --> 00:37:59,840
Vice has existed for a long time.

561
00:38:00,000 --> 00:38:01,920
Prostitution is one of the
oldest professions.

562
00:38:02,080 --> 00:38:04,400
There's a gambler in everyone

563
00:38:04,560 --> 00:38:07,400
and it takes time to kick a drug addiction.

564
00:38:07,560 --> 00:38:11,120
Vice is part of human nature.

565
00:38:11,480 --> 00:38:14,640
You suppress it today,
it'll bounce back tomorrow.

566
00:38:14,800 --> 00:38:16,640
You're suggesting we let them?

567
00:38:16,800 --> 00:38:19,200
We can keep it under control.

568
00:38:19,400 --> 00:38:22,640
It's time the Welfare Association
takes over.

569
00:38:22,840 --> 00:38:25,920
No, we'll be no different from
the Fellow Association.

570
00:38:26,040 --> 00:38:27,560
Of course there's a difference.

571
00:38:27,680 --> 00:38:29,760
The Fellow Association did it for money.

572
00:38:29,920 --> 00:38:32,240
We do it to maintain order.

573
00:38:32,440 --> 00:38:35,200
Just like the Jockey Club's lottery.

574
00:38:35,320 --> 00:38:38,120
The Welfare Association can operate
like the Jockey Club.

575
00:38:38,240 --> 00:38:42,640
We can minimise the impact of vice.

576
00:38:43,160 --> 00:38:45,400
I'll never agree no matter what you say.

577
00:38:45,600 --> 00:38:48,400
We finally have peace in the City.

578
00:38:48,560 --> 00:38:50,880
This is a line we must never cross.

579
00:38:51,040 --> 00:38:53,360
The City cannot go back to
the way it was.

580
00:38:54,240 --> 00:38:56,760
It's just a personal opinion.

581
00:38:57,520 --> 00:39:00,560
We must judge the hour
and size the situation.

582
00:39:00,680 --> 00:39:03,760
Sticking to the old ways from 15 years ago
is meaningless.

583
00:39:04,760 --> 00:39:09,000
Think carefully about what I said.

584
00:39:11,320 --> 00:39:13,280
Tooth Man, what do you think?

585
00:39:15,360 --> 00:39:17,600
In principle, I agree with Boxer,

586
00:39:18,280 --> 00:39:20,120
I don't want vice in the City.

587
00:39:21,840 --> 00:39:25,080
But running a state is much harder
than founding one.

588
00:39:25,200 --> 00:39:27,280
Mr. Yeung has a point too.

589
00:39:28,400 --> 00:39:30,920
If we had to fight every day,

590
00:39:31,040 --> 00:39:33,920
the neighbours won't have peace either.

591
00:39:34,840 --> 00:39:37,640
Then we'll think of something else
if we don't want to fight.

592
00:39:37,760 --> 00:39:40,360
But this is my absolute bottom line.

593
00:39:40,640 --> 00:39:43,440
Let's discuss this further.

594
00:39:56,520 --> 00:39:59,120
(Yeung Kee Pastry)

595
00:40:15,400 --> 00:40:16,880
Did anyone see you?

596
00:40:17,800 --> 00:40:19,520
Who do you think I am?

597
00:40:20,720 --> 00:40:23,520
Mr. Tin Kon, in a few years' time,
your sticky rice pudding

598
00:40:23,680 --> 00:40:25,840
tastes better than old shops.

599
00:40:26,320 --> 00:40:29,480
How did the meeting go?

600
00:40:29,960 --> 00:40:32,400
From the day you killed those killers,

601
00:40:32,560 --> 00:40:35,640
and saved their lives at Tak Li Teahouse

602
00:40:35,800 --> 00:40:38,800
and removed Or Man-cheung,

603
00:40:38,960 --> 00:40:42,280
everything is proceeding according to plan.

604
00:40:42,440 --> 00:40:44,400
We crushed the Fellow Association

605
00:40:44,560 --> 00:40:47,200
and let the Welfare Association
take over the City.

606
00:40:47,360 --> 00:40:52,320
Next, we'll let the Welfare Association
start running vice business.

607
00:40:52,440 --> 00:40:54,480
Once we control the Welfare Association,

608
00:40:54,640 --> 00:40:56,960
we'll get all the perks and profits.

609
00:40:57,480 --> 00:41:00,800
But we can't control it that easily.

610
00:41:00,960 --> 00:41:04,360
I encouraged Chor Au-kuen and Duen Ying-fung
to start the Welfare Association.

611
00:41:04,520 --> 00:41:06,200
They have been my puppets so far.

612
00:41:08,480 --> 00:41:10,520
They ask me to burn the dope each time.

613
00:41:10,640 --> 00:41:15,200
They have no idea this is still
the lot from Opium Kam.

614
00:41:15,680 --> 00:41:18,040
No, put that down!

615
00:41:18,280 --> 00:41:21,680
There's no time. I need this to
save a life. I'm sorry, Mr. Yeung.

616
00:41:25,040 --> 00:41:29,400
I wouldn't waste the goods and let that fool
use them for the trade.

617
00:41:29,640 --> 00:41:33,320
I swapped them twice and they had no idea.

618
00:41:34,320 --> 00:41:36,520
Chor Au-kuen is stubborn.

619
00:41:36,680 --> 00:41:39,680
He won't let the Welfare Association
get involved in vice.

620
00:41:39,840 --> 00:41:41,880
I'll start working on Duen Ying-fung.

621
00:41:42,480 --> 00:41:45,840
Mr. Tin Kon, whatever you decide
to do to them,

622
00:41:46,000 --> 00:41:47,280
I'll go along with it.

623
00:41:47,360 --> 00:41:49,240
I only care about Sun Mei.

624
00:41:49,360 --> 00:41:51,520
I'll give you what you want

625
00:41:51,680 --> 00:41:53,480
if you help me get control of the City.

626
00:41:53,640 --> 00:41:56,600
I'll let you leave with Sun Mei.

627
00:41:56,720 --> 00:42:00,360
I don't care where you go.

628
00:42:00,600 --> 00:42:03,640
Don't worry, I'll help you get the City.

629
00:42:13,280 --> 00:42:14,960
See? This place is bustling.

630
00:42:15,120 --> 00:42:17,720
Yes, and lots of goodies to eat.

631
00:42:18,000 --> 00:42:19,200
I stepped on someone's foot.

632
00:42:19,880 --> 00:42:23,120
I look so blah... blah... blah...

633
00:42:23,280 --> 00:42:24,840
I have never seen them before.

634
00:42:25,040 --> 00:42:28,920
More and more outsizers... outsiders

635
00:42:29,040 --> 00:42:30,240
I'm a bit hungry.

636
00:42:30,360 --> 00:42:31,280
Me too.

637
00:42:31,440 --> 00:42:32,760
To that congee shop

638
00:42:32,920 --> 00:42:34,120
where they scrape the bottom of the pot.

639
00:42:34,240 --> 00:42:37,160
Yes, I can knock another 5 cents off.

640
00:42:37,280 --> 00:42:38,080
Let's hurry!

641
00:42:39,040 --> 00:42:41,000
You won't get away! Wrong line!

642
00:42:42,600 --> 00:42:44,880
Can you point a bit higher?


