1
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
I work for Fung Chun-mei

2
00:01:01,920 --> 00:01:03,920
so that I'll get a chance to kill him.

3
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
You know kung fu?

4
00:01:05,280 --> 00:01:07,120
There's no guessing what will happen
if I use it.

5
00:01:07,160 --> 00:01:09,000
You're the owner of a casino.

6
00:01:09,080 --> 00:01:11,080
Let's have a bet.

7
00:01:11,240 --> 00:01:13,920
If you win, they have to die.

8
00:01:13,960 --> 00:01:17,400
If you lose, give them the IOUs.

9
00:01:24,640 --> 00:01:25,680
Tooth Man!

10
00:01:25,760 --> 00:01:26,720
Well? Nothing.

11
00:01:27,160 --> 00:01:28,200
Can't find her.

12
00:01:29,240 --> 00:01:30,320
We'll look again.

13
00:01:48,160 --> 00:01:52,880
Fa Man, what are you doing here?

14
00:01:52,920 --> 00:01:56,360
I dropped a new earring,

15
00:01:56,440 --> 00:01:58,680
I'm looking all over for it.

16
00:01:59,800 --> 00:02:01,360
Did you find it?

17
00:02:01,920 --> 00:02:04,920
No, maybe I dropped it outside.

18
00:02:05,080 --> 00:02:11,240
Women! Get a new pair if you lose one.

19
00:02:12,360 --> 00:02:16,160
You must get enough rest

20
00:02:16,240 --> 00:02:19,000
and prepare for tomorrow.

21
00:02:19,120 --> 00:02:21,800
I'm counting on you.

22
00:02:22,160 --> 00:02:26,040
Don't worry! When have I ever let you down?

23
00:02:27,360 --> 00:02:31,120
I know I can always count on you.

24
00:02:31,920 --> 00:02:37,040
Those clowns from the Welfare Association
will be dead for sure.

25
00:02:46,720 --> 00:02:48,040
Well?

26
00:02:48,240 --> 00:02:51,280
Fung Chun-mei usually keeps his prisoners
in the basement.

27
00:02:51,360 --> 00:02:53,080
I've looked, but she's not there.

28
00:02:53,520 --> 00:02:55,240
Where is Tiu Lan?

29
00:02:55,480 --> 00:02:58,520
You two should worry about yourselves.

30
00:02:58,880 --> 00:03:01,320
If anything should go wrong,

31
00:03:02,480 --> 00:03:04,640
you must keep an eye on the Boxer.

32
00:03:04,680 --> 00:03:09,160
I won't let anything happen to you.

33
00:03:09,240 --> 00:03:12,400
Maybe they've already found Tiu Lan.

34
00:03:18,800 --> 00:03:20,080
Fa Man!

35
00:03:22,480 --> 00:03:24,120
What?

36
00:03:24,360 --> 00:03:28,200
Can you tell me your real name?

37
00:03:29,280 --> 00:03:32,080
I will... after we win tomorrow.

38
00:03:41,280 --> 00:03:42,480
Boxer!

39
00:03:42,880 --> 00:03:43,960
Well?

40
00:03:44,040 --> 00:03:46,000
She's nowhere in the City.

41
00:03:48,120 --> 00:03:50,040
Where is Tiu Lan?

42
00:03:50,200 --> 00:03:52,880
You both look tired.

43
00:03:52,960 --> 00:03:55,320
You should get enough rest for the bet.

44
00:03:55,440 --> 00:03:58,320
The water delivery team will keep looking.

45
00:03:58,360 --> 00:03:59,720
You'd better mean it.

46
00:03:59,760 --> 00:04:02,800
Boxer, you don't look too good.

47
00:04:02,840 --> 00:04:04,760
Our lives are at stake. Don't get me killed.

48
00:04:04,800 --> 00:04:07,760
Bite your tongue! Nothing must happen to you

49
00:04:07,960 --> 00:04:11,520
Exactly! That would be such a waste.

50
00:04:11,560 --> 00:04:14,080
You know what will happen
if we lose to Fung Chun-mei.

51
00:04:15,160 --> 00:04:18,680
I heard he prefers someone
dark and muscular.

52
00:04:18,720 --> 00:04:20,800
That's right, dark and muscular!

53
00:04:20,880 --> 00:04:22,320
He's talking about you.

54
00:04:22,400 --> 00:04:23,200
I'm not his type.

55
00:04:23,280 --> 00:04:24,240
You have firm muscles.

56
00:04:24,320 --> 00:04:25,480
So do you!

57
00:04:25,520 --> 00:04:28,240
You too! So does Tooth Man.

58
00:04:28,320 --> 00:04:29,280
Not as firm as yours.

59
00:04:29,360 --> 00:04:30,600
There's something up there.

60
00:04:30,680 --> 00:04:34,400
Embroidered shoes. I tossed them up there.

61
00:04:34,760 --> 00:04:36,720
Better get them down!

62
00:04:36,760 --> 00:04:40,520
If I survive tomorrow, I'm giving them
to someone.

63
00:04:40,560 --> 00:04:43,880
They're so high. How can you get them down?

64
00:04:44,880 --> 00:04:46,080
What do you think?

65
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
Not again!

66
00:04:47,560 --> 00:04:48,440
Don't run away!

67
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
It's too high!

68
00:04:54,280 --> 00:04:56,600
Come on, higher!

69
00:04:56,640 --> 00:04:58,320
It's high enough, hurry up!

70
00:04:58,560 --> 00:05:00,680
I'm too short, come on!

71
00:05:00,760 --> 00:05:03,440
Higher... to the right!

72
00:05:03,480 --> 00:05:09,400
Hey... don't move! Steady...

73
00:05:12,280 --> 00:05:15,600
Has the game started?

74
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Almost.

75
00:05:16,720 --> 00:05:17,960
You want to go?

76
00:05:18,440 --> 00:05:20,960
I'm worried about my Ma.

77
00:05:21,280 --> 00:05:24,960
Fu, it hasn't been easy for me to retire.

78
00:05:25,000 --> 00:05:28,680
I really don't want to get involved.

79
00:05:28,960 --> 00:05:31,920
If you make a move, you'll get me involved.

80
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
I understand.

81
00:05:34,120 --> 00:05:37,720
But you killed his brother after all.

82
00:05:37,760 --> 00:05:41,480
You may leave him alone, but he may not
leave you alone.

83
00:05:41,960 --> 00:05:44,200
Do as you see fit.

84
00:05:50,640 --> 00:05:51,960
Fu!

85
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
Miss Audrey!

86
00:05:53,680 --> 00:05:56,280
Are you going to watch the game?

87
00:05:57,320 --> 00:05:59,280
I... you want to go?

88
00:05:59,320 --> 00:06:02,560
Don't ask me! Of course I want to go.

89
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
I want to see if I can help.

90
00:06:04,440 --> 00:06:06,840
You can fight, you definitely want to go.

91
00:06:07,400 --> 00:06:08,440
Let's go.

92
00:06:10,440 --> 00:06:13,360
Hey... put me down, Lung Shing-fu!

93
00:06:13,400 --> 00:06:15,600
It's too dangerous, you shouldn't go.

94
00:06:17,360 --> 00:06:20,160
Put me down...

95
00:06:21,680 --> 00:06:25,320
Get in, Honey!

96
00:06:31,720 --> 00:06:34,480
Don't go where people end up in a fight.

97
00:06:34,520 --> 00:06:36,840
Have afternoon tea with me instead.

98
00:06:39,640 --> 00:06:41,560
Lung Shing-fu, you're not going?

99
00:06:41,600 --> 00:06:42,360
No!

100
00:06:42,440 --> 00:06:45,600
Fu's not going. Just have tea with me.

101
00:06:46,600 --> 00:06:47,880
Alright...

102
00:06:48,760 --> 00:06:49,480
Drive!

103
00:07:19,200 --> 00:07:20,880
You're late!

104
00:07:20,960 --> 00:07:27,040
You can be late, but you still have to die.

105
00:07:27,120 --> 00:07:29,600
Spare us your queer talk, Sissy!

106
00:07:29,680 --> 00:07:31,640
You should be dead along with the others.

107
00:07:31,720 --> 00:07:33,960
We're here. How do want to do this?

108
00:07:34,040 --> 00:07:41,160
Simple! The IOUs are randomly
divided into 10 stacks.

109
00:07:41,200 --> 00:07:44,880
If you win, you take one stack.

110
00:07:45,080 --> 00:07:50,680
If you lose, one of you will punch the other

111
00:07:51,280 --> 00:07:55,080
Unless they win, they can't take
too many punches.

112
00:07:55,280 --> 00:07:58,840
But they don't have to hit too hard.

113
00:07:58,880 --> 00:08:02,800
Fung Chun-mei won't go easy on them.

114
00:08:02,880 --> 00:08:05,880
Cut the crap, what are we playing?

115
00:08:07,520 --> 00:08:10,960
High - Low. Fa Man...

116
00:08:14,400 --> 00:08:17,120
You use these to pick a card.

117
00:08:17,200 --> 00:08:21,120
Where it lands, the card on top
will be your chosen card.

118
00:08:21,200 --> 00:08:23,960
Whoever has the higher card wins.

119
00:08:24,000 --> 00:08:27,080
You're the guest. You first.

120
00:08:42,280 --> 00:08:47,240
Duen Ying-fung picked the Queen of Hearts.

121
00:08:48,040 --> 00:08:52,720
Brother Chun-mei chose the King of Spades.

122
00:08:53,160 --> 00:08:56,560
Good! You owe me one punch.

123
00:08:56,640 --> 00:08:58,920
Come on, Tooth Man!

124
00:09:00,160 --> 00:09:02,480
Hurry up!

125
00:09:03,280 --> 00:09:12,920
Come on... See that?

126
00:09:13,800 --> 00:09:16,360
That's not how I wanted it.

127
00:09:16,440 --> 00:09:18,880
Let me show you.

128
00:09:26,080 --> 00:09:27,880
He caught Tiu Lan!

129
00:09:27,960 --> 00:09:29,280
She has been beaten up!

130
00:09:29,360 --> 00:09:30,560
Oh dear!

131
00:09:32,520 --> 00:09:33,960
Fung Chun-mei, you're a scumbag!

132
00:09:34,040 --> 00:09:37,880
You owe me a punch, let me show you.

133
00:09:37,920 --> 00:09:41,160
That's how you do it.

134
00:09:44,120 --> 00:09:50,360
Should I show you again?

135
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
No! Come on, Tooth Man!

136
00:10:09,200 --> 00:10:10,800
Happy now?

137
00:10:11,120 --> 00:10:14,160
Duen Ying-fung's Baji is impressive.

138
00:10:14,240 --> 00:10:16,720
Next round.

139
00:10:17,800 --> 00:10:19,240
I'll do it.

140
00:10:23,040 --> 00:10:27,800
10 of Clubs... 5 of Diamonds.

141
00:10:27,880 --> 00:10:30,680
You have some luck after all. Here...

142
00:10:33,360 --> 00:10:37,000
Mr. Yeung, please give them out.

143
00:10:37,520 --> 00:10:38,880
Don't worry! I'll take care of this.

144
00:10:38,920 --> 00:10:40,080
Go for it! Go for it!

145
00:10:40,160 --> 00:10:41,840
I can take a few for you. Just tell me!

146
00:10:41,920 --> 00:10:44,600
I can manage.

147
00:10:44,640 --> 00:10:47,680
I'll go first.

148
00:10:49,760 --> 00:10:55,920
9 of Diamonds... 6 of Spades.

149
00:10:57,000 --> 00:11:00,240
Want me to show you again?

150
00:11:00,280 --> 00:11:02,840
My turn. Pack your punch!

151
00:11:03,880 --> 00:11:05,520
Hang in there!

152
00:11:33,680 --> 00:11:36,000
Stop it!

153
00:11:36,080 --> 00:11:38,800
We won't be beaten!

154
00:11:38,880 --> 00:11:41,120
Come on, punch me!

155
00:11:42,000 --> 00:11:45,480
You need a break, Tooth Man!

156
00:11:49,520 --> 00:11:51,280
Why did he hit so hard?

157
00:11:51,320 --> 00:11:52,160
What is he doing?

158
00:11:52,240 --> 00:11:53,000
He's afraid Tooth Man can't take it.

159
00:11:53,080 --> 00:11:53,920
Get him a chair!

160
00:11:54,000 --> 00:11:55,640
Right... here!

161
00:11:57,280 --> 00:11:58,560
Can you manage?

162
00:11:58,640 --> 00:12:02,920
Don't worry! You can't kill me that easily.

163
00:12:03,040 --> 00:12:04,200
Hang in there!

164
00:12:04,280 --> 00:12:07,520
Come on, hang in there...

165
00:12:13,480 --> 00:12:17,320
Brilliant! What a show!

166
00:12:17,400 --> 00:12:19,640
It'll be better when you're dead.

167
00:12:19,720 --> 00:12:23,440
Talk is cheap. If I win again,

168
00:12:23,520 --> 00:12:26,640
he'll take Duen Ying-fung's place
to punch you.

169
00:12:26,720 --> 00:12:28,120
Do you have a problem there?

170
00:12:28,800 --> 00:12:31,960
Cut the crap, Sissy! What a nag!

171
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Go on!

172
00:12:47,240 --> 00:12:48,120
Boxer!

173
00:12:48,840 --> 00:12:52,120
Boxer will die. Let me do it.

174
00:12:52,200 --> 00:12:55,360
You'll only die with him!

175
00:12:55,440 --> 00:12:56,480
Sit back down!

176
00:13:01,400 --> 00:13:03,680
Can you still take it?

177
00:13:03,720 --> 00:13:09,800
Let's up the ante and decide
once and for all.

178
00:13:09,880 --> 00:13:14,840
If I lose, tell your thug to stab me.

179
00:13:16,360 --> 00:13:22,960
If I win, cough up all the IOUs.

180
00:13:23,040 --> 00:13:27,680
Want to be a hero? Suit yourself!

181
00:13:27,720 --> 00:13:32,320
Fa Man, shuffle the deck carefully.

182
00:13:32,400 --> 00:13:37,120
Don't let our hero accuse us of cheating.

183
00:14:12,960 --> 00:14:18,160
Hold it! I want his card.

184
00:14:18,520 --> 00:14:20,320
You can't do that!

185
00:14:22,160 --> 00:14:27,240
Don't think you can trick me.

186
00:14:34,160 --> 00:14:37,800
Your high card is now mine.

187
00:14:40,480 --> 00:14:42,440
That's ridiculous!

188
00:14:43,600 --> 00:14:49,440
I will take this card because she's a mole.

189
00:14:50,200 --> 00:14:54,480
You helped them steal the IOUs earlier

190
00:14:54,520 --> 00:14:58,080
and arranged for this game

191
00:14:58,160 --> 00:15:04,480
so that you could con me. Think I'm stupid?

192
00:15:04,600 --> 00:15:07,920
There must be some misunderstanding.

193
00:15:08,000 --> 00:15:17,680
Show me the card to prove your innocence.

194
00:15:24,400 --> 00:15:28,920
You're wrong, Brother Chun-mei!

195
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
How is that possible?

196
00:15:39,720 --> 00:15:44,680
You're smart, you knew I'd help them.

197
00:15:44,720 --> 00:15:49,960
So I set the trap and let you swap the cards

198
00:15:50,000 --> 00:15:54,680
I turned the tables on you.

199
00:15:54,760 --> 00:15:57,560
That's how things work in this world.

200
00:15:59,280 --> 00:16:01,680
Everyone here is a witness.

201
00:16:01,760 --> 00:16:05,200
Cough up the IOUs.

202
00:16:05,480 --> 00:16:08,600
Not in your life!

203
00:16:17,040 --> 00:16:17,880
Take them outside!

204
00:16:17,960 --> 00:16:20,000
Right! Let's go...

205
00:16:23,880 --> 00:16:25,240
What's going on?

206
00:16:25,280 --> 00:16:26,320
Where are you going?

207
00:16:26,360 --> 00:16:28,200
Getting out of harm's way!

208
00:16:28,280 --> 00:16:31,640
Boxer and the Tooth Man risked their lives
to get the IOUs.

209
00:16:31,680 --> 00:16:33,040
How can you run off now?

210
00:16:33,160 --> 00:16:35,760
Then why don't you fight them?

211
00:16:35,840 --> 00:16:37,680
Who wants to give them a hand?

212
00:16:37,760 --> 00:16:39,320
I'll go with you, Mr. Yeung!

213
00:16:39,400 --> 00:16:42,600
Honey, get the girls out!

214
00:16:52,040 --> 00:16:53,320
Boxer!

215
00:17:01,240 --> 00:17:02,960
Tiu Lan!

216
00:17:07,360 --> 00:17:08,800
You're such a fool!

217
00:17:08,880 --> 00:17:10,360
I won't let anything happen to you!

218
00:17:24,800 --> 00:17:28,760
Let go, Boxer!

219
00:17:28,840 --> 00:17:31,960
No, I won't let anything happen to you.

220
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
I won't either!

221
00:17:35,760 --> 00:17:39,680
You knew your fate as a traitor!

222
00:17:53,440 --> 00:17:54,520
Fung!

223
00:18:01,640 --> 00:18:02,880
Thank you!

224
00:18:02,920 --> 00:18:04,160
Thank me after we've killed them.

225
00:18:05,920 --> 00:18:07,200
Let's go!

226
00:18:39,760 --> 00:18:40,560
Ma!

227
00:19:42,280 --> 00:19:43,760
Want another cup?

228
00:19:45,120 --> 00:19:46,920
Daddy, let's go!

229
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
But I'm not finished.

230
00:19:48,440 --> 00:19:51,120
Then hurry up!

231
00:19:52,080 --> 00:19:55,520
You want to know about your friends?

232
00:19:55,560 --> 00:19:59,200
I sent someone to keep an eye on things.

233
00:19:59,240 --> 00:20:01,360
He'll report to me as soon as he knows.

234
00:20:08,680 --> 00:20:10,880
You have word? Well?

235
00:20:11,400 --> 00:20:15,720
Your friends... won!

236
00:20:16,040 --> 00:20:16,840
Really?

237
00:20:16,920 --> 00:20:20,680
Fung Chun-mei ran away with his
tail between his legs.

238
00:20:20,760 --> 00:20:21,880
Happy now?

239
00:20:22,920 --> 00:20:24,560
What are we waiting for? Let's go!

240
00:20:24,600 --> 00:20:26,800
I'm not finished with my tea.

241
00:20:26,880 --> 00:20:29,920
Finish that at home! Bill, please!

242
00:20:35,840 --> 00:20:37,560
What's your name?
Chan Sheung-ying.

243
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
Chan Sheung-ying?
Yes!

244
00:20:42,400 --> 00:20:43,680
Where are they?

245
00:20:43,800 --> 00:20:45,160
They're both injured.

246
00:20:45,200 --> 00:20:47,360
The doctor is making a house call.

247
00:20:47,440 --> 00:20:50,320
Wasn't it just a bet? What happened?

248
00:20:51,800 --> 00:20:53,080
Chan Sheung-ying!
Yes!

249
00:20:53,160 --> 00:20:58,200
Boxer and Tooth Man had to punch each other.

250
00:20:58,280 --> 00:20:58,960
Ouch...

251
00:20:59,360 --> 00:21:01,960
Sorry! When they spat out blood,

252
00:21:02,000 --> 00:21:03,160
Tiu Lan sprang into action

253
00:21:03,240 --> 00:21:06,240
and then we won!

254
00:21:06,320 --> 00:21:07,840
What are you talking about?

255
00:21:07,920 --> 00:21:11,440
Honey, you're not making any sense!

256
00:21:11,520 --> 00:21:15,120
At first, Fung Chun-mei and Boxer
had a bet.

257
00:21:15,200 --> 00:21:17,360
They had to punch each other
if they lost a round.

258
00:21:17,400 --> 00:21:20,480
It was gut wrenching to watch them.

259
00:21:20,520 --> 00:21:24,840
Luckily, Boxer won the last round.

260
00:21:25,000 --> 00:21:28,320
It was so brilliant... Fung Chun-mei
thought he won,

261
00:21:28,360 --> 00:21:30,760
but it turned out Fa Man was a mole

262
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
and he lost in the end.

263
00:21:32,160 --> 00:21:36,560
Then Tiu Lan, Thai Hag and Lung Shing-fu
all got into the fight.

264
00:21:37,640 --> 00:21:40,440
Kitten? He lied about not going.

265
00:21:40,520 --> 00:21:42,600
Thai Hag was there.

266
00:21:42,640 --> 00:21:45,640
Fu is a filial son, of course he'd show up.

267
00:21:45,680 --> 00:21:46,440
Right, Thai Hag?

268
00:21:46,480 --> 00:21:49,080
Don't ask me, I didn't invite him.

269
00:21:50,160 --> 00:21:52,080
Where is he?

270
00:21:52,320 --> 00:21:54,840
I told him to dress his wounds first,

271
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
but he didn't want to stick around.

272
00:21:58,320 --> 00:22:01,520
Kitten is hurt? Is he alright?

273
00:22:01,560 --> 00:22:03,800
Of course he is!

274
00:22:04,520 --> 00:22:06,920
I'd better go check on him.

275
00:22:08,160 --> 00:22:10,480
Or Tak-li cares about your son.

276
00:22:10,520 --> 00:22:14,320
No, she treats him like hired help.

277
00:22:14,400 --> 00:22:15,640
You'd better hope so.

278
00:22:15,680 --> 00:22:19,160
If she becomes your daughter-in-law,

279
00:22:19,640 --> 00:22:22,440
you'll get sick even if you don't eat durian

280
00:22:22,480 --> 00:22:23,480
Let me do that!

281
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
You're out of your mind!

282
00:22:33,560 --> 00:22:35,800
Don't sneak up on me.

283
00:22:37,000 --> 00:22:40,080
I might hit you if I didn't know it was you.

284
00:22:45,600 --> 00:22:47,040
Miss Audrey!

285
00:22:48,080 --> 00:22:50,320
I hate it when people lie to me.

286
00:22:50,840 --> 00:22:52,560
I can't let you take any risks.

287
00:22:53,480 --> 00:22:56,720
Whose idea was it? Yours or Daddy's?

288
00:22:58,600 --> 00:23:00,920
Mr. Or gave the order.

289
00:23:02,360 --> 00:23:06,840
Don't lie to me or abandon me again.

290
00:23:08,760 --> 00:23:10,040
Very well.

291
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Where else does it hurt?

292
00:23:14,400 --> 00:23:18,080
I can do this myself.

293
00:23:18,160 --> 00:23:20,800
You should appreciate what I'm doing.

294
00:23:22,120 --> 00:23:23,840
But it's too tight.

295
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
Sorry!

296
00:23:27,480 --> 00:23:28,680
Does it hurt?

297
00:23:28,760 --> 00:23:30,040
No.

298
00:23:32,040 --> 00:23:33,320
I'll do it again.

299
00:23:35,680 --> 00:23:37,320
How is he, Doctor?

300
00:23:37,400 --> 00:23:40,160
The stab wounds are quite deep
and inflamed.

301
00:23:40,240 --> 00:23:41,760
He's also running a fever.

302
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
Please help him, Doctor!

303
00:23:43,960 --> 00:23:45,280
I'm doing the best I can.

304
00:23:45,320 --> 00:23:47,000
He'll be fine if the fever breaks;

305
00:23:47,080 --> 00:23:49,160
otherwise, if the fever persists

306
00:23:49,200 --> 00:23:50,880
his life will be in danger.

307
00:23:50,960 --> 00:23:52,360
What can we do?

308
00:23:52,440 --> 00:23:55,720
Don't worry! I won't let
anything happen to him.

309
00:23:56,840 --> 00:23:59,520
I'll get him a towel.

310
00:24:01,280 --> 00:24:02,920
Let me walk you out, Doctor!

311
00:24:02,960 --> 00:24:03,840
Sure!

312
00:24:04,640 --> 00:24:07,360
Tiu Lan, stay and take care of Boxer.

313
00:24:07,440 --> 00:24:10,360
I'll walk the Doctor out on my way out.

314
00:24:10,520 --> 00:24:11,880
You want to look for Fa Man?

315
00:24:12,120 --> 00:24:14,600
She hasn't been seen after the bet.

316
00:24:14,640 --> 00:24:16,840
I'm worried about what Fung Chun-mei
might do to her.

317
00:24:16,880 --> 00:24:20,000
Don't worry, we'll be here. Go!

318
00:24:20,040 --> 00:24:21,120
That's right!

319
00:24:22,080 --> 00:24:23,200
Thank you!

320
00:24:23,320 --> 00:24:24,560
Come, Doctor!

321
00:24:40,320 --> 00:24:44,560
Ha-moon! What happened?

322
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
Kerosene?

323
00:24:48,840 --> 00:24:50,640
Traitor!

324
00:24:50,720 --> 00:24:53,960
Looking for this?

325
00:25:03,560 --> 00:25:07,880
Which is faster? You or the fire?

326
00:25:08,600 --> 00:25:09,760
No...

327
00:25:11,880 --> 00:25:15,720
You thought nobody knew you hid
the money in the grave?

328
00:25:15,800 --> 00:25:18,240
I want you to lose your money
and your brother's body!

329
00:25:18,320 --> 00:25:22,000
Why? What have I done to you?

330
00:25:36,120 --> 00:25:37,880
You know Baji?

331
00:25:37,960 --> 00:25:41,680
15 years ago inside the Police jail,

332
00:25:41,760 --> 00:25:44,120
the 3 of you tried to kill a Baji expert

333
00:25:44,200 --> 00:25:47,520
by the name of Chiu Meng-shan.

334
00:25:47,880 --> 00:25:50,560
I'm his daughter.

335
00:25:51,120 --> 00:25:53,840
You killed Opium Kam?

336
00:25:53,920 --> 00:25:55,720
You worked for me so you could take revenge?

337
00:25:55,840 --> 00:25:58,120
You wrecked my family.

338
00:25:58,160 --> 00:26:00,800
You will pay for it with your blood.

339
00:26:33,200 --> 00:26:38,480
Father, two killers down, one more to go!

340
00:27:08,560 --> 00:27:12,400
There you are! I've been looking for you.

341
00:27:12,960 --> 00:27:15,200
How is the Boxer?

342
00:27:15,520 --> 00:27:21,000
He's still in a coma because of the
inflammation of his wounds.

343
00:27:27,440 --> 00:27:31,040
You took care of that?

344
00:27:36,440 --> 00:27:40,840
Think no more of the past.

345
00:27:40,960 --> 00:27:44,040
Everything will be over.

346
00:28:07,320 --> 00:28:09,120
He's really burning up!

347
00:28:09,200 --> 00:28:10,600
Will he...

348
00:28:10,640 --> 00:28:13,720
No, watch your mouth!

349
00:28:15,360 --> 00:28:16,920
Boxer will pull through.

350
00:28:16,960 --> 00:28:19,080
Exactly! Granny Miu, he's a big guy,

351
00:28:19,160 --> 00:28:20,760
I'm sure he'll make it.

352
00:28:21,000 --> 00:28:22,920
It's late, you should get some rest.

353
00:28:22,960 --> 00:28:24,000
I'll keep an eye on the Boxer.

354
00:28:24,040 --> 00:28:25,160
Can you manage?

355
00:28:25,240 --> 00:28:27,280
I don't want anyone else to keel over.

356
00:28:27,320 --> 00:28:28,680
I'll be needing your help.

357
00:28:30,840 --> 00:28:34,160
Granny Miu, get some rest. I'll watch him.

358
00:28:34,600 --> 00:28:37,360
You must let me know, you hear me

359
00:28:37,400 --> 00:28:38,120
I will.

360
00:28:44,880 --> 00:28:47,160
Thank you, Tiu Lan.

361
00:29:09,240 --> 00:29:11,880
Your hands are freezing fold!

362
00:29:39,160 --> 00:29:41,760
Hang in there, Boxer!

363
00:29:45,920 --> 00:29:49,560
You won all the IOUs, you can't give up now.

364
00:29:50,760 --> 00:29:52,880
The Welfare Association needs you.

365
00:30:00,560 --> 00:30:02,680
Come on...

366
00:30:12,880 --> 00:30:14,520
Hello?

367
00:30:14,560 --> 00:30:17,000
I came for an amulet!

368
00:30:18,400 --> 00:30:20,200
Hello?

369
00:30:23,040 --> 00:30:26,120
Tin Hau, I pray to you with all my heart,

370
00:30:26,160 --> 00:30:28,520
please watch over Boxer.

371
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Please make sure he's safe.

372
00:30:34,960 --> 00:30:36,920
Hello? Anyone there?

373
00:30:37,000 --> 00:30:38,080
Open up!

374
00:30:40,840 --> 00:30:42,320
Tiu Lan, where are you?

375
00:30:42,360 --> 00:30:45,240
Tiu Lan, open the door!

376
00:30:45,320 --> 00:30:46,440
Tiu Lan!

377
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
Where am I?

378
00:30:51,480 --> 00:30:53,280
I want to get back to the Walled City!

379
00:30:53,760 --> 00:30:58,840
Back to the Walled City.

380
00:31:01,600 --> 00:31:03,320
I need to get back!

381
00:31:03,400 --> 00:31:05,040
I must go back!

382
00:31:30,880 --> 00:31:36,200
Please make sure the Boxer is safe.

383
00:31:43,640 --> 00:31:47,360
If this is a test, let me take his place.

384
00:31:48,560 --> 00:31:52,560
He changed the Walled City.

385
00:31:52,880 --> 00:31:56,400
A good man should not die in vain.

386
00:31:56,960 --> 00:32:01,080
Tin Hau, please bring him home.

387
00:32:01,160 --> 00:32:05,080
I beg of you... take him home.

388
00:32:06,600 --> 00:32:09,320
Make sure he's safe.

389
00:32:14,640 --> 00:32:21,560
Wake up, Boxer! I'm taking you
back to the City.

390
00:32:22,080 --> 00:32:27,720
I've been running for a long time
and ended up here.

391
00:32:27,800 --> 00:32:29,720
But you have me now.

392
00:32:30,040 --> 00:32:33,880
I can't...

393
00:32:34,200 --> 00:32:37,960
You said you were better than the Tooth Man.

394
00:32:38,160 --> 00:32:41,160
How can you let a flesh wound beat you?

395
00:32:42,800 --> 00:32:46,360
You said you want to beat the Tooth Man
for "anything goes".

396
00:32:46,520 --> 00:32:51,880
If you come back, anything goes for me.

397
00:32:51,920 --> 00:32:57,920
(We can't leave or stay,
so how can we talk?)

398
00:32:58,040 --> 00:33:03,160
(The one worth staying for chooses
to run away)

399
00:33:03,520 --> 00:33:05,080
I'll take you back to the City.

400
00:33:16,720 --> 00:33:21,120
Get up... Hang in there, come on!

401
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
We're back!

402
00:33:32,120 --> 00:33:35,760
(I have been through dark foggy nights)

403
00:33:35,800 --> 00:33:38,160
(tryng to look for what I've lost)

404
00:33:38,240 --> 00:33:42,000
(Happiness just seemed blurred by the dust)

405
00:33:42,040 --> 00:33:44,560
(The closer I got, the harder to see)

406
00:33:44,640 --> 00:33:50,560
(I was so down and lost that I once
decided...)

407
00:33:50,640 --> 00:33:52,040
Kuen, you're awake!

408
00:33:52,080 --> 00:33:53,280
Boxer, you're awake!

409
00:33:53,360 --> 00:33:54,040
You'll be fine!

410
00:33:55,200 --> 00:33:57,440
Boxer is awake!

411
00:33:57,480 --> 00:33:58,520
Come in, quick!

412
00:33:58,600 --> 00:33:59,520
Hurry! He's awake!

413
00:34:00,240 --> 00:34:02,960
Told you! He's too strong to be dead!

414
00:34:03,040 --> 00:34:07,480
You should talk, you were so worried
you couldn't sleep last night.

415
00:34:07,560 --> 00:34:09,960
Who would want him to die?

416
00:34:10,040 --> 00:34:11,680
I don't think anyone had any sleep.

417
00:34:11,760 --> 00:34:13,160
Where's Tiu Lan?

418
00:34:13,240 --> 00:34:16,480
She was out in the rain all night,

419
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
and got you this amulet from
the Tin Hau Temple.

420
00:34:18,360 --> 00:34:20,360
It's rather efficacious!

421
00:34:20,400 --> 00:34:22,480
His fever broke as soon as
she put it on him.

422
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
Really?

423
00:34:23,560 --> 00:34:24,680
I'll go get her.

424
00:34:24,760 --> 00:34:25,880
No, if she's asleep...

425
00:34:25,920 --> 00:34:29,040
Tiu Lan is really a nice girl.

426
00:34:29,120 --> 00:34:32,080
You must repay her, understand?

427
00:34:33,680 --> 00:34:36,280
Oh dear, Tiu Lan is gone.

428
00:34:36,320 --> 00:34:37,800
Her closet is empty.

429
00:34:37,880 --> 00:34:40,080
She left without saying goodbye.

430
00:34:53,400 --> 00:34:56,440
Where are the embroidered shoes?

431
00:35:02,600 --> 00:35:05,960
You didn't want them when
they were given to you.

432
00:35:06,400 --> 00:35:09,400
Now that they're gone, you want them back.

433
00:35:16,160 --> 00:35:18,560
It's just not meant to be.

434
00:35:22,560 --> 00:35:27,880
Embroidered shoes, I don't know
where you are,

435
00:35:29,760 --> 00:35:33,040
but you're worth $2.5.

436
00:35:35,760 --> 00:35:38,120
Please make sure the Boxer is safe.

437
00:35:46,440 --> 00:35:47,760
Tiu Lan!

438
00:35:55,800 --> 00:35:59,960
You're up! Good, you should head back!

439
00:36:02,680 --> 00:36:04,480
Where are you going?

440
00:36:06,840 --> 00:36:10,400
That's none of your business. Don't think...

441
00:36:11,800 --> 00:36:14,320
You were obviously looking for these!

442
00:36:14,720 --> 00:36:17,360
And you want me back.

443
00:36:17,640 --> 00:36:22,560
Now they're both in front of you,
how can you leave?

444
00:36:25,920 --> 00:36:27,680
I don't know what you're talking about.

445
00:36:27,800 --> 00:36:33,600
I heard how you got this amulet.

446
00:36:33,680 --> 00:36:36,200
I heard what you said to me beside my bed.

447
00:36:36,280 --> 00:36:37,840
I heard every word.

448
00:36:43,880 --> 00:36:48,640
I'm right here. You can't leave me!

449
00:36:52,760 --> 00:36:56,720
Wake up and come back!

450
00:36:59,440 --> 00:37:05,280
You said you were better than the Tooth Man.

451
00:37:05,320 --> 00:37:08,040
How can you let a flesh wound beat you?

452
00:37:09,080 --> 00:37:13,080
You said you want to beat Tooth Man
for "anything goes".

453
00:37:14,560 --> 00:37:19,800
If you come back, anything goes for me.

454
00:37:27,000 --> 00:37:28,640
You promised me.

455
00:37:29,200 --> 00:37:32,440
You said anything goes if I wake up.

456
00:37:34,880 --> 00:37:37,000
I don't want you to leave.

457
00:37:37,040 --> 00:37:40,040
I want you to stay here with me
inside the City.

458
00:37:44,720 --> 00:37:47,400
I never said that.

459
00:37:47,520 --> 00:37:49,200
You were dreaming.

460
00:37:52,120 --> 00:37:54,880
You don't even know who I am,

461
00:37:55,400 --> 00:37:57,400
how can you love me?

462
00:38:01,040 --> 00:38:07,960
Let me tell you, since I was a kid,

463
00:38:09,400 --> 00:38:12,920
the only thing I knew how to do was
to kill someone.

464
00:38:14,600 --> 00:38:17,040
I'm an assassin.

465
00:38:23,600 --> 00:38:27,560
Now you know why it was wrong
of you to love me?

466
00:38:30,040 --> 00:38:31,720
I must go.

467
00:38:33,960 --> 00:38:37,760
Remember you asked me

468
00:38:37,800 --> 00:38:39,880
what was wrong with you?

469
00:38:40,640 --> 00:38:43,360
The answer is everything.

470
00:38:43,920 --> 00:38:46,000
You're not only an assassin,

471
00:38:46,400 --> 00:38:50,600
you're money-hungry, unruly, bossy,
unreasonable, rude...

472
00:38:50,680 --> 00:38:52,040
there's really nothing good about you.

473
00:38:52,080 --> 00:38:54,680
I don't know why I'm in love with you.

474
00:39:01,440 --> 00:39:06,200
But I can't help it, because you're Tiu Lan

475
00:39:07,320 --> 00:39:09,960
That's why I love you.

476
00:39:10,040 --> 00:39:12,200
I love everything about you.

477
00:39:12,480 --> 00:39:14,320
Whether you're the landlady,

478
00:39:14,400 --> 00:39:17,000
the boss, a member of the
Welfare Association,

479
00:39:17,080 --> 00:39:17,920
even as an assassin.

480
00:39:17,960 --> 00:39:19,800
I love everything about you.

481
00:39:20,720 --> 00:39:25,040
You don't understand. I have to leave.

482
00:39:25,080 --> 00:39:27,560
Why? You promised me.

483
00:39:27,640 --> 00:39:29,760
I'm a traitor of an assassin order.

484
00:39:29,880 --> 00:39:31,280
Everyone saw me fight that day.

485
00:39:31,360 --> 00:39:33,800
They'll send someone after me.

486
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
I don't want anyone to get hurt.

487
00:39:36,000 --> 00:39:38,320
I can protect you and everyone else
in the City.

488
00:39:38,400 --> 00:39:41,560
You can't fight the Order.

489
00:39:41,960 --> 00:39:43,920
We're doomed.

490
00:39:43,960 --> 00:39:45,400
Listen to me.

491
00:39:53,640 --> 00:40:02,200
Whether you stay or go,

492
00:40:02,280 --> 00:40:05,120
I'll follow you like a shadow.

493
00:40:06,200 --> 00:40:08,920
Our lives are forever joined.

494
00:40:09,000 --> 00:40:12,920
I'll be there for you no matter
what lies ahead.

495
00:40:13,680 --> 00:40:17,600
I will die with you.

496
00:40:17,720 --> 00:40:29,040
(You pick it up, can't put it behind,
so how can you talk about it?)

497
00:40:30,000 --> 00:40:35,600
(When your hands are available,
can you then manage?)

498
00:40:35,680 --> 00:40:43,960
(Learn to smile and embrace it again...)

499
00:40:44,040 --> 00:40:46,360
The shoes look really nice on you.

500
00:40:48,040 --> 00:40:54,000
(I'd dance alone in the dark)

501
00:40:54,160 --> 00:40:59,000
(Destiny is so unpredictable)

502
00:40:59,040 --> 00:41:05,760
(Who'd expect us to meet at the
right moment?)

503
00:41:05,880 --> 00:41:09,640
(I've been through dark foggy nights)

504
00:41:09,720 --> 00:41:12,080
(trying to look for what I've lost)

505
00:41:12,120 --> 00:41:15,880
(Happiness just seemed blurred by the dust)

506
00:41:15,960 --> 00:41:18,520
(The closer I got, the harder to see)

507
00:41:18,600 --> 00:41:25,200
(I was so down and lost that I once decided)

508
00:41:25,280 --> 00:41:30,720
(I'd rather be on my own...)

509
00:41:30,800 --> 00:41:37,040
(Then I took the wrong path and fell for you
when you didn't even know)

510
00:41:37,080 --> 00:41:43,120
(That dream is just too far out in the dark
for us to find paradise...)

511
00:41:43,200 --> 00:41:44,160
I'm sorry!...

512
00:41:48,360 --> 00:41:50,280
I don't deserve to wear them.

513
00:41:50,360 --> 00:41:53,320
(I never knew you were the best)

514
00:41:53,400 --> 00:41:59,320
(I had to close my eyes to see...)

515
00:42:08,000 --> 00:42:10,320
Open wide... if not, do this.

516
00:42:10,400 --> 00:42:13,560
Turn... and pound!

517
00:42:18,720 --> 00:42:21,120
Here... turn and block!

518
00:42:21,200 --> 00:42:22,800
Then kick...

519
00:42:26,000 --> 00:42:30,480
Not using this hand, do this...

520
00:42:36,600 --> 00:42:37,840
Let's take a look!

521
00:42:39,320 --> 00:42:42,280
Go... cut!

522
00:42:42,360 --> 00:42:43,880
Good take!


