1
00:01:00,280 --> 00:01:02,360
Fung Ha-moon is dead, and his brother
will go crazy.

2
00:01:02,520 --> 00:01:04,160
It's dangerous for you to stay.

3
00:01:04,320 --> 00:01:06,240
Give us advance notice next time
you have an extra cart.

4
00:01:06,640 --> 00:01:07,760
Brother Chun-mei, you still want to fight?

5
00:01:07,960 --> 00:01:08,760
Can you smell that?

6
00:01:08,840 --> 00:01:10,640
Your brother's behind is a tad burnt.

7
00:01:10,960 --> 00:01:13,240
Pull off our men guarding the exits.

8
00:01:14,000 --> 00:01:16,480
Our personal grudge ends here and now.

9
00:01:16,560 --> 00:01:20,000
As of today, Boxer is a resident of
the Walled City.

10
00:01:22,520 --> 00:01:25,080
Tiu Lan, give me a nice manicure.

11
00:01:25,480 --> 00:01:28,200
Why? You're out of a job.

12
00:01:28,240 --> 00:01:29,560
What's that?

13
00:01:31,360 --> 00:01:35,720
I take a whiff and I know it's your
signature red bean soup, Woo Ni.

14
00:01:35,840 --> 00:01:38,000
I don't mean to brag,

15
00:01:38,080 --> 00:01:41,800
but my red bean soup has conquered many men.

16
00:01:42,520 --> 00:01:44,400
Who's the unlucky fellow this time?

17
00:01:44,520 --> 00:01:48,040
I know... Mr. Yau, the landlord
who rents out shops.

18
00:01:48,240 --> 00:01:50,640
Brother Fook-hing who has won
the lottery a few times.

19
00:01:50,800 --> 00:01:51,440
Is it him?

20
00:01:51,480 --> 00:01:53,800
I don't want stinky money anymore.

21
00:01:53,920 --> 00:01:56,640
I want the muscular hero of the City.

22
00:01:57,080 --> 00:01:58,240
Tooth Man?

23
00:02:00,680 --> 00:02:01,840
You guessed right away.

24
00:02:02,320 --> 00:02:03,760
You all fancy him?

25
00:02:04,160 --> 00:02:05,520
He's the genuine Prince Charming.

26
00:02:05,800 --> 00:02:07,040
He's a Baji expert.

27
00:02:07,200 --> 00:02:08,760
If someone should take liberties with me,

28
00:02:08,880 --> 00:02:10,160
he can come to my rescue.

29
00:02:10,320 --> 00:02:13,040
He has both brains and brawn.

30
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
Only he could think of such a brilliant idea

31
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
of burning On Lok House and
guarding the standpipe.

32
00:02:18,400 --> 00:02:21,680
He has the face of an angel,
and the body of a the devil.

33
00:02:21,840 --> 00:02:23,200
He's the best!

34
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
He's the best...

35
00:02:26,080 --> 00:02:28,920
I'll bring him red bean soup.

36
00:02:29,040 --> 00:02:33,120
I'll change into something sexier.

37
00:02:33,680 --> 00:02:35,640
I'll wear my swimsuit.

38
00:02:36,040 --> 00:02:37,640
You can't...

39
00:02:37,760 --> 00:02:41,000
Stop dreaming. He's not really that great.

40
00:02:41,600 --> 00:02:45,040
You know him better, do you have
the scoop on him?

41
00:02:45,360 --> 00:02:47,720
Scoop? Tell us...

42
00:02:49,360 --> 00:02:53,040
A man like that usually tackles
all his problems with force.

43
00:02:53,200 --> 00:02:54,920
I think he's prone to violence

44
00:02:55,120 --> 00:02:56,880
and may beat up on women.

45
00:02:57,080 --> 00:02:58,360
Are you sure?

46
00:02:59,120 --> 00:03:00,960
He seems to be a gentleman,

47
00:03:01,120 --> 00:03:03,160
but what goes through his mind
gives me the creeps.

48
00:03:03,320 --> 00:03:06,360
Someone setting a building on fire but not
letting people have water to put it out.

49
00:03:06,440 --> 00:03:08,360
Isn't that scary?
Yes!

50
00:03:08,640 --> 00:03:10,520
Luckily, we're not his enemy.

51
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
Not to mention he's pissed off the baddies,

52
00:03:13,160 --> 00:03:14,560
who are likely to come back for revenge.

53
00:03:14,880 --> 00:03:16,200
Be prepared to be a widow

54
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
and have your whole clan slaughtered.

55
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
That's not a good idea.

56
00:03:22,040 --> 00:03:24,680
But he's so handsome and has
such a nice body.

57
00:03:25,000 --> 00:03:25,960
Exactly!

58
00:03:26,320 --> 00:03:28,080
Talk about looks and body,

59
00:03:28,320 --> 00:03:30,440
Boxer is better than the Tooth Man.

60
00:03:30,880 --> 00:03:34,160
Boxer is always smiling from ear to ear,

61
00:03:34,440 --> 00:03:38,040
but the Tooth Man wears a poker face
all the time.

62
00:03:38,360 --> 00:03:39,840
That's true.

63
00:03:40,080 --> 00:03:43,680
I should not wear a swimsuit in public.

64
00:03:43,840 --> 00:03:44,760
Of course not!
Don't!

65
00:03:44,920 --> 00:03:48,400
It's not that hot, I shouldn't wear
something so sexy.

66
00:03:48,520 --> 00:03:49,120
That's right!

67
00:03:49,200 --> 00:03:51,360
What about the red bean soup?

68
00:03:52,000 --> 00:03:53,840
I'll take that off your hands.

69
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
Consider a reward for reminding you.

70
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
Take it...

71
00:03:58,400 --> 00:04:00,280
Well?

72
00:04:09,480 --> 00:04:12,520
You have only one move? Why bother?

73
00:04:12,680 --> 00:04:13,880
You should talk. You're in my way.

74
00:04:14,040 --> 00:04:14,840
Step aside...

75
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Tooth Man, I've made you sweet soup.

76
00:04:17,400 --> 00:04:24,600
Come on... it's red bean
soup with lily bulbs.

77
00:04:25,280 --> 00:04:26,960
Woo Ni made that this morning.

78
00:04:27,400 --> 00:04:28,560
She taught me how to make it.

79
00:04:28,840 --> 00:04:31,480
Get off it! You were sleeping like a log
at the time.

80
00:04:33,120 --> 00:04:33,800
Let me have some.

81
00:04:34,080 --> 00:04:36,840
Keep working on your one and only move.

82
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
One is enough if it works.

83
00:04:40,440 --> 00:04:44,400
Thai Hag's elbow helped me through
some rather hairy fights.

84
00:04:45,240 --> 00:04:47,680
That was a fluke, not your strength.

85
00:04:47,760 --> 00:04:48,920
I was there the other day.

86
00:04:49,160 --> 00:04:51,640
Tooth Man was manning the fort
with his men,

87
00:04:51,880 --> 00:04:53,920
you're just filling in.

88
00:04:55,320 --> 00:04:57,360
Tooth Man, say something.

89
00:04:59,520 --> 00:05:01,520
Grains of sand can form a pagoda.

90
00:05:01,760 --> 00:05:02,880
Everyone counts.

91
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
Hear that?

92
00:05:05,400 --> 00:05:09,400
Hear that? You're a grain of sand.

93
00:05:11,200 --> 00:05:12,360
That's not what I mean.

94
00:05:12,960 --> 00:05:15,080
But if you only have one move,

95
00:05:15,360 --> 00:05:18,400
it's easy for your opponent
to see through you.

96
00:05:19,880 --> 00:05:22,320
You couldn't take your eyes off us.

97
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
Why don't you learn Baji with us?

98
00:05:24,480 --> 00:05:27,400
Tooth Man, if you don't mind,
you should teach him.

99
00:05:28,600 --> 00:05:29,840
If more people learn kung fu,

100
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
more people can protect the City.

101
00:05:31,120 --> 00:05:32,040
Of course I don't mind.

102
00:05:32,520 --> 00:05:34,480
You don't mind, but I do.

103
00:05:35,680 --> 00:05:37,560
Muay Thai is just as good.

104
00:05:37,680 --> 00:05:38,640
Even if I don't learn Baji,

105
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
I can still protect the City.

106
00:05:43,400 --> 00:05:46,880
I won't force you, but if you wish to
guard the standpipe,

107
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
I must level with you.

108
00:05:48,560 --> 00:05:50,000
I need you to undertake the task alone,

109
00:05:50,200 --> 00:05:51,640
when I do the roster,

110
00:05:51,760 --> 00:05:53,000
I don't need to put someone else to
back you up.

111
00:05:53,640 --> 00:05:55,720
Since when do I need back up?

112
00:05:56,080 --> 00:05:58,600
Tooth Man is doing it now, stupid!

113
00:05:58,800 --> 00:06:00,760
Don't try to be a hero.

114
00:06:01,000 --> 00:06:03,520
Tooth Man has been practicing for
a decade or two.

115
00:06:03,640 --> 00:06:06,000
You just started a few days ago.

116
00:06:06,160 --> 00:06:07,880
I would be equally worried about you.

117
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
What will it take for you to stop worrying?

118
00:06:09,120 --> 00:06:10,680
What will it take for you to give up?

119
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
Do you have the guts to fight Tooth Man?

120
00:06:13,640 --> 00:06:14,480
I'm not afraid of anything.

121
00:06:15,320 --> 00:06:18,200
Tooth Man, you must beat him fair and square

122
00:06:18,280 --> 00:06:19,960
before he would admit he's not up to par.

123
00:06:20,240 --> 00:06:21,080
Have fun with him.

124
00:06:21,160 --> 00:06:22,920
This is a competition, not a game.

125
00:06:23,440 --> 00:06:26,280
You can't be my mentor, because
I consider you my opponent.

126
00:06:26,720 --> 00:06:30,320
Let's compare notes.
I'll take this challenge seriously.

127
00:06:30,640 --> 00:06:32,440
You won't scare me by saying that.

128
00:06:32,840 --> 00:06:35,320
No, I'm scared now.

129
00:06:35,600 --> 00:06:36,840
You still owe me a big chunk of money.

130
00:06:37,000 --> 00:06:38,560
if you're wounded, who will pay me?

131
00:06:38,960 --> 00:06:43,480
If you can punch me in 3 minutes, you win.

132
00:06:44,240 --> 00:06:49,120
Good idea. That would settle the unfair
advantage and keep it entertaining.

133
00:06:49,360 --> 00:06:51,520
If you lose, just don't say you let me win.

134
00:06:51,840 --> 00:06:55,760
I won't. If you win, I'll acknowledge you
as my worthy opponent,

135
00:06:56,120 --> 00:06:58,840
and let you guard the standpipe by yourself.

136
00:06:59,440 --> 00:07:02,480
Let's make it clear, if you lose,

137
00:07:02,680 --> 00:07:07,080
you'll learn Baji from the Tooth Man.

138
00:07:07,240 --> 00:07:09,120
Great! I'll have a partner.

139
00:07:09,280 --> 00:07:10,320
I haven't lost yet.

140
00:07:10,560 --> 00:07:13,440
The competition should not affect
the roster.

141
00:07:14,320 --> 00:07:20,720
Let me check... let's do it next week.

142
00:07:28,800 --> 00:07:31,720
Sawadee... oh, it's you!

143
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
I thought you were a customer.

144
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
Shifu, please teach me a few more
killer moves.

145
00:07:38,520 --> 00:07:41,200
Bite your tongue! Who's your shifu?

146
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
You! You taught me Muay Thai.

147
00:07:44,200 --> 00:07:45,120
That makes you my Shifu.

148
00:07:45,520 --> 00:07:46,640
Watch your mouth!

149
00:07:47,200 --> 00:07:50,160
If I'm your Shifu, what's my name?

150
00:07:51,000 --> 00:07:56,120
Thai Hag... Thai... Hag!

151
00:07:57,960 --> 00:08:01,720
My name is Yuk Bo-fung. Rascal!

152
00:08:04,160 --> 00:08:07,200
It's OK if you don't want me to be
your protege.

153
00:08:07,520 --> 00:08:11,760
Teach me a few killer moves
so I can beat Tooth Man.

154
00:08:12,120 --> 00:08:13,240
I thought you're a team.

155
00:08:13,600 --> 00:08:14,960
Yes, we are.

156
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
But Tooth Man looks down on me.

157
00:08:17,800 --> 00:08:19,400
He said anything goes if I beat him.

158
00:08:20,200 --> 00:08:22,960
But if I lose, I must learn Baji from him.

159
00:08:23,240 --> 00:08:25,680
I must beat him next week.

160
00:08:26,040 --> 00:08:29,640
I need to prove I don't need him
to back me up.

161
00:08:29,880 --> 00:08:32,560
No! Why?

162
00:08:32,920 --> 00:08:35,160
Last time, you were on a rescue mission.

163
00:08:35,280 --> 00:08:37,040
This time you're in over your head.

164
00:08:37,160 --> 00:08:38,520
If you had nothing else better to do

165
00:08:38,640 --> 00:08:39,880
that's none of my business.

166
00:08:40,120 --> 00:08:41,480
Of course it is.

167
00:08:41,640 --> 00:08:43,200
Just think, if my kung fu can improve,

168
00:08:43,360 --> 00:08:46,040
I can better protect the City.

169
00:08:46,480 --> 00:08:48,320
Good point! See?

170
00:08:49,000 --> 00:08:50,600
You should learn from Tooth Man.

171
00:08:52,720 --> 00:08:54,440
I can't learn Baji.

172
00:08:54,760 --> 00:08:56,320
Why not?

173
00:08:56,720 --> 00:09:00,200
You obviously know it, but you resist it.

174
00:09:03,080 --> 00:09:05,400
Fine! What's your name?

175
00:09:05,960 --> 00:09:07,040
Chor Au-kuen.

176
00:09:08,520 --> 00:09:12,360
What? Yuk Bo-fung is a strange name too.

177
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
Why can't my name be Chor Au-kuen?

178
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
You won't even tell me your real name.

179
00:09:15,760 --> 00:09:17,440
How do I know who you are?

180
00:09:17,840 --> 00:09:19,600
Why should I teach you kung fu?

181
00:09:20,200 --> 00:09:21,520
Come on, Thai Hag!

182
00:09:21,680 --> 00:09:23,560
I didn't make you tell me your real name,

183
00:09:23,640 --> 00:09:25,480
please don't twist my arm.

184
00:09:28,200 --> 00:09:29,760
If you won't teach me, I'm not getting up.

185
00:09:32,840 --> 00:09:36,040
Go ahead! No skin off my nose!

186
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
Fine! I'll get on my knees.

187
00:09:51,760 --> 00:09:53,880
"Kuan hill"? What?

188
00:09:54,720 --> 00:09:58,800
Hungry? Go home and eat something.

189
00:10:00,960 --> 00:10:02,200
I've been kneeling for so long,

190
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
I will not go home empty handed.

191
00:10:06,560 --> 00:10:08,080
See? I told you I wouldn't go empty handed.

192
00:10:08,200 --> 00:10:09,880
How dare you!

193
00:10:20,560 --> 00:10:23,840
You want something every time
you make me something to eat.

194
00:10:24,280 --> 00:10:25,720
What is it this time?

195
00:10:26,680 --> 00:10:29,480
Sister will be discharged soon.

196
00:10:29,600 --> 00:10:31,280
I want to escort her back to the City.

197
00:10:31,520 --> 00:10:34,040
You can take her to the entrance.

198
00:10:34,360 --> 00:10:38,280
You know the saying,
"Send Buddha to the West"?

199
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Sister believes in Jesus Christ.

200
00:10:40,960 --> 00:10:45,080
Aren't you scared after
what happened last time?

201
00:10:45,240 --> 00:10:48,040
Sister treats me like her own daughter.

202
00:10:48,440 --> 00:10:51,120
If you were in the hospital,

203
00:10:51,240 --> 00:10:53,280
how would you feel if I didn't
bring you home?

204
00:10:53,400 --> 00:10:56,120
Why would I be hospitalised?

205
00:10:56,360 --> 00:10:57,320
Spit and say something lucky.

206
00:10:57,880 --> 00:10:59,960
Will you let me go if I spit?

207
00:11:02,240 --> 00:11:05,800
Here... please?

208
00:11:07,440 --> 00:11:08,640
Get up!

209
00:11:10,520 --> 00:11:13,600
Fu, go with her to the City.

210
00:11:13,760 --> 00:11:15,240
Make sure she's safe.

211
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Yes, Mr. Or!

212
00:11:16,880 --> 00:11:19,160
Just tell him what you need.

213
00:11:19,440 --> 00:11:21,840
Thanks, Daddy! Thanks, Brother Fu!

214
00:11:22,200 --> 00:11:24,760
Here, have a cupcake.

215
00:11:25,320 --> 00:11:26,200
I don't eat anything sweet.

216
00:11:27,320 --> 00:11:32,640
Just do it. I'll make you some Earl Grey.

217
00:11:38,000 --> 00:11:39,240
Don't take her seriously.

218
00:11:39,720 --> 00:11:41,200
We learnt our lesson last time.

219
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
This daughter of mine can be reasoned with
but cannot be cowed by force.

220
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
The more you try to stop her,
the more she wants to do something.

221
00:11:45,480 --> 00:11:49,120
She will try to find the man who saved her.

222
00:11:49,600 --> 00:11:51,400
Don't let her go anywhere near him.

223
00:11:56,280 --> 00:11:57,240
I need to use the toilet.

224
00:11:57,880 --> 00:12:00,000
There's one over there called Elysium.

225
00:12:00,520 --> 00:12:02,120
You may find dead junkies inside.

226
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
I'm not going then.

227
00:12:05,240 --> 00:12:07,920
There are other exits in the City.

228
00:12:08,080 --> 00:12:10,760
Don't be so boring and try a different exit.

229
00:12:11,400 --> 00:12:14,240
This one is closest. Don't you have to pee?

230
00:12:14,720 --> 00:12:19,160
A girl uses the toilet for more than
physiological reasons.

231
00:12:19,920 --> 00:12:22,680
Whatever excuses you come up with,

232
00:12:22,880 --> 00:12:26,440
my job is to take the shortest route
out of the City.

233
00:12:27,640 --> 00:12:29,680
I won't beat around the bush.

234
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
I want to find the man who saved me.

235
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
You and Daddy both know who he is.

236
00:12:34,040 --> 00:12:34,920
Take me to him.

237
00:12:35,040 --> 00:12:36,160
Mr. Or won't allow it.

238
00:12:36,360 --> 00:12:39,320
Why? He saved my life. He's a good man.

239
00:12:39,640 --> 00:12:40,720
Why can't I see him?

240
00:12:40,960 --> 00:12:42,520
Saving you doesn't make him a good man.

241
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Even if he is a good man,

242
00:12:44,240 --> 00:12:46,760
he can be your enemy and not your friend.

243
00:12:47,120 --> 00:12:48,240
I don't know what you're talking about.

244
00:12:48,400 --> 00:12:52,520
I only want... hey, let go,
you're hurting me!

245
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
I'll tell Daddy you bullied me.

246
00:12:54,600 --> 00:12:55,240
Yes.

247
00:12:58,840 --> 00:13:01,280
My name is Fu (Tiger), I'm not a pig.

248
00:13:06,720 --> 00:13:08,480
No? He molested you!

249
00:13:08,680 --> 00:13:10,000
That's outrageous!

250
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
What happened?
That's outrageous!

251
00:13:27,960 --> 00:13:31,440
These mangoes are so sweet.
I'd better put them away.

252
00:13:35,800 --> 00:13:38,120
The mangoes smell great! You should share.

253
00:13:39,280 --> 00:13:40,240
You again?

254
00:13:40,480 --> 00:13:45,600
Watch it! Go ahead and hit me,
but you'll bruise the mangoes.

255
00:13:45,880 --> 00:13:46,920
Give them back!

256
00:13:48,760 --> 00:13:50,680
One move for one mango.

257
00:13:51,200 --> 00:13:53,720
You're blackmailing me?

258
00:13:54,200 --> 00:13:57,720
Kung fu should be flexible enough
to maneuver tight corners.

259
00:13:57,800 --> 00:13:59,920
It's still a dead end after
you turn the corner.

260
00:14:00,240 --> 00:14:01,960
Come on...

261
00:14:12,960 --> 00:14:16,040
Think again if you want me to teach you!

262
00:14:19,400 --> 00:14:21,040
Have I been down this street?

263
00:14:21,600 --> 00:14:22,840
Shouldn't let that go to waste.

264
00:14:25,600 --> 00:14:26,960
There you are!

265
00:14:29,800 --> 00:14:32,120
Miss, want to fix your hair? This way.

266
00:14:39,280 --> 00:14:41,360
Don't worry, I'll do a good job.

267
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
Sit down over here.

268
00:14:45,000 --> 00:14:46,480
Let's start with the shampoo.

269
00:14:55,520 --> 00:14:59,000
You want the oil treatment? Good choice!

270
00:14:59,320 --> 00:15:01,880
You'll look like Marilyn Monroe
when I'm done.

271
00:15:02,560 --> 00:15:06,720
Give me a make-over so no one
would recognise me.

272
00:15:08,280 --> 00:15:10,000
Sure! A brand new look.

273
00:15:13,200 --> 00:15:15,360
Don't move! Close your eyes.

274
00:15:15,560 --> 00:15:17,080
Let me do your eyes.

275
00:15:18,720 --> 00:15:22,120
I brought you water even though
I'm already off work.

276
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
You need to close your eyes.

277
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
Hey, throw me a towel.

278
00:15:30,200 --> 00:15:31,760
I'll be upstairs.

279
00:15:34,280 --> 00:15:38,520
Sit still... close your eyes.

280
00:15:41,160 --> 00:15:43,960
See? You look like a different person.

281
00:15:44,240 --> 00:15:45,640
Oh my God!

282
00:15:46,040 --> 00:15:48,480
$7 for shampoo, perm and makeup.

283
00:15:50,000 --> 00:15:51,680
This is horrible!

284
00:15:51,960 --> 00:15:54,720
Because you wouldn't sit still.

285
00:15:55,000 --> 00:15:57,160
I did what you asked me to do.

286
00:15:57,320 --> 00:15:59,440
You look nothing like you did before.

287
00:15:59,600 --> 00:16:02,800
And I don't look human either.

288
00:16:03,000 --> 00:16:05,120
You must pay $7.

289
00:16:05,440 --> 00:16:06,720
You want to look human again?

290
00:16:06,800 --> 00:16:08,160
$5 and I'll get on it right away.

291
00:16:08,360 --> 00:16:09,560
That's a scam.

292
00:16:10,120 --> 00:16:14,000
You'll scare someone
if you go out like that.

293
00:16:14,240 --> 00:16:18,040
People may pour black dog's blood on you
to exorcise the evil spirit.

294
00:16:22,520 --> 00:16:24,720
Heaven knows where her hand has been...

295
00:16:25,560 --> 00:16:26,440
$7.

296
00:16:27,760 --> 00:16:30,480
Don't! Stop conning people!

297
00:16:31,480 --> 00:16:32,120
$7.

298
00:16:32,240 --> 00:16:36,240
$3 tops! Put your money away, Miss.

299
00:16:36,440 --> 00:16:38,000
The full service is only $5.

300
00:16:38,320 --> 00:16:40,960
She's trying to con you because
you're not from the City.

301
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
Trying to intercede again?

302
00:16:43,240 --> 00:16:46,440
That's what I do best.

303
00:16:47,520 --> 00:16:48,480
It's you!

304
00:16:50,360 --> 00:16:51,880
You are...

305
00:16:53,320 --> 00:16:55,080
Look what you have done to me!

306
00:16:55,480 --> 00:16:58,600
$5 to undo what I have done. Yes or no?

307
00:16:58,920 --> 00:17:00,640
Of course not! Let's go.

308
00:17:01,000 --> 00:17:01,880
Wait...

309
00:17:02,040 --> 00:17:03,560
I can't show my face looking like this!

310
00:17:04,320 --> 00:17:05,600
Leave that to me. Come on!

311
00:17:10,480 --> 00:17:13,000
Do it again...

312
00:17:14,520 --> 00:17:19,320
Let me see. Good, wipe your face

313
00:17:19,440 --> 00:17:21,080
Thanks! You're welcome.

314
00:17:23,640 --> 00:17:24,720
You recognise me now?

315
00:17:25,200 --> 00:17:26,520
You saved me last time.

316
00:17:27,880 --> 00:17:31,040
Fung Ha-moon held you hostage
in the back alley?

317
00:17:31,160 --> 00:17:35,040
Thank goodness for your help or else
who knows what would have happened.

318
00:17:35,640 --> 00:17:38,600
What's your name? I'm Or Tak-li, Audrey.

319
00:17:41,440 --> 00:17:43,840
You brother wanted to rape my daughter.

320
00:17:43,960 --> 00:17:45,560
I didn't want to see your dirty laundry
out in the open,

321
00:17:45,720 --> 00:17:47,960
I did you a favour and cleaned up the mess.

322
00:17:49,200 --> 00:17:51,160
Your father is Or Man-cheung?

323
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
Yes, you know him?

324
00:17:53,280 --> 00:17:55,480
You're fine now. I have to go.

325
00:17:55,840 --> 00:18:00,040
Wait! You saved me twice,
let me buy you something to eat.

326
00:18:00,200 --> 00:18:01,640
Thanks but no thanks.

327
00:18:02,000 --> 00:18:04,520
Don't brush me off. I've been looking
all over for you.

328
00:18:04,640 --> 00:18:05,760
I want to make sure you're alright.

329
00:18:06,040 --> 00:18:09,080
I'm perfectly fine, don't worry!

330
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
"Sai yung" and a soft drink.

331
00:18:16,960 --> 00:18:18,240
"Sai yung" and a soft drink.

332
00:18:26,400 --> 00:18:28,480
What? I can't share your table?

333
00:18:30,200 --> 00:18:32,120
What exactly is "saiyung"?

334
00:18:32,280 --> 00:18:33,640
Why did you order it if you don't know?

335
00:18:34,000 --> 00:18:35,280
You're finally talking to me.

336
00:18:35,520 --> 00:18:36,320
What's your name?

337
00:18:41,920 --> 00:18:43,000
Though you've saved me twice,

338
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
when I thanked you for it,

339
00:18:44,520 --> 00:18:47,480
it's rude of you not to look at me.

340
00:18:47,680 --> 00:18:49,000
"Sai yung" and soft drinks.

341
00:18:49,680 --> 00:18:51,960
Are you done staring?

342
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
If you are, let me start eating.

343
00:18:55,560 --> 00:18:56,360
That'll be $1.

344
00:18:57,000 --> 00:18:58,680
I'll pay for it.

345
00:18:58,880 --> 00:19:01,000
No. I don't know her.

346
00:19:03,360 --> 00:19:04,280
Here's 50 cents.

347
00:19:07,120 --> 00:19:08,840
Is this necessary?

348
00:19:11,360 --> 00:19:15,120
Why do they call wonton noodles "saiyung"?

349
00:19:15,400 --> 00:19:18,480
If you don't know that, you really
don't belong here.

350
00:19:18,680 --> 00:19:20,080
You should leave.

351
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
I have close ties with the City.

352
00:19:23,520 --> 00:19:25,840
Daddy has a food processing business here.

353
00:19:27,280 --> 00:19:29,200
Food processing? Your father?

354
00:19:29,400 --> 00:19:31,360
Yes, if you work hard enough,

355
00:19:31,480 --> 00:19:33,640
you can be a self-made man like him.

356
00:19:34,000 --> 00:19:34,760
Really?

357
00:19:42,200 --> 00:19:46,040
You're so cute! What's your name?

358
00:19:48,000 --> 00:19:52,760
You should answer my question, are you deaf?

359
00:19:58,200 --> 00:20:00,840
Luckily puppies are intelligent.

360
00:20:01,120 --> 00:20:03,960
They return kindness for kindness.

361
00:20:04,240 --> 00:20:07,680
Unlike some people who are heartless

362
00:20:07,840 --> 00:20:10,400
and worse than a puppy.

363
00:20:12,600 --> 00:20:13,560
Get out of my way.

364
00:20:15,600 --> 00:20:17,320
Take a look at the goods.

365
00:20:18,160 --> 00:20:19,280
How would you like it done?

366
00:20:19,400 --> 00:20:21,880
Shallow-fried or deep-fried,
steamed or roasted...

367
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
Stew, of course.

368
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
What are you doing to that puppy?

369
00:20:25,480 --> 00:20:27,440
I don't want any trouble from you.

370
00:20:29,320 --> 00:20:31,000
How much is it? I'll pay double.

371
00:20:31,200 --> 00:20:32,400
We're not selling.

372
00:20:32,560 --> 00:20:34,560
We came here to eat dog meat.

373
00:20:37,160 --> 00:20:42,200
What are you doing? Come back here...

374
00:20:42,440 --> 00:20:43,120
Give me back my dog!
No!

375
00:20:43,280 --> 00:20:44,240
Come back!
Help me!

376
00:20:44,360 --> 00:20:45,640
Stop! Help me!

377
00:20:45,760 --> 00:20:46,480
Give me back my dog!

378
00:20:48,680 --> 00:20:49,720
Stop looking! Run!

379
00:21:03,840 --> 00:21:05,960
You're safe. They won't be chasing you.

380
00:21:07,080 --> 00:21:08,200
That was so exciting.

381
00:21:10,720 --> 00:21:13,680
Exciting? You could have died.

382
00:21:13,760 --> 00:21:14,880
Stop laughing!

383
00:21:15,080 --> 00:21:17,600
We should be happy we're still alive.

384
00:21:17,800 --> 00:21:18,600
I don't think so.

385
00:21:19,880 --> 00:21:21,240
Here's the exit.

386
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
You had your fun for the day. Get out!

387
00:21:25,160 --> 00:21:26,680
Why are you chasing me away?

388
00:21:29,720 --> 00:21:30,920
Out!

389
00:21:33,040 --> 00:21:34,240
Don't yell!

390
00:21:34,640 --> 00:21:36,440
Are you stupid? You laugh at everything!

391
00:21:39,000 --> 00:21:41,920
You're not leaving? I will.

392
00:21:50,440 --> 00:21:52,320
I thought you were leaving.

393
00:21:53,040 --> 00:21:55,160
I don't have time for games.

394
00:21:55,360 --> 00:21:56,880
I'm sending you away for your own good.

395
00:21:59,800 --> 00:22:00,880
Go!

396
00:22:02,760 --> 00:22:04,200
Go!

397
00:22:04,240 --> 00:22:10,000
This is the third time you saved my life.

398
00:22:10,160 --> 00:22:12,680
I only wanted to thank you properly.

399
00:22:13,120 --> 00:22:15,760
We have been through life and death.

400
00:22:16,280 --> 00:22:18,720
Can't you tell me your name?

401
00:22:19,120 --> 00:22:20,680
They call me Boxer.

402
00:22:22,240 --> 00:22:25,680
Boxer? You're finally talking to me.

403
00:22:26,000 --> 00:22:30,280
Good boy, Boxer! You must be polite.

404
00:22:30,560 --> 00:22:34,360
You should smile when a girl thanks you.

405
00:22:45,080 --> 00:22:47,960
Why is everyone here?
You're all on the same shift?

406
00:22:48,480 --> 00:22:50,360
We stayed to shoot the breeze.

407
00:22:50,480 --> 00:22:52,120
Luckily we have enough for everyone.

408
00:22:52,200 --> 00:22:52,920
We brought food.

409
00:22:53,000 --> 00:22:54,520
Courtesy of Fishball Ming.

410
00:22:54,680 --> 00:22:55,640
Great!

411
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Don't listen to her.
She went to Fishball Ming

412
00:22:58,360 --> 00:22:59,680
and told him she's coming here

413
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
so he wouldn't make her pay.

414
00:23:01,440 --> 00:23:02,800
Tiu Lan likes to help people.

415
00:23:03,320 --> 00:23:05,640
You just don't understand her.

416
00:23:06,000 --> 00:23:07,880
Move away... Off!

417
00:23:08,160 --> 00:23:08,920
See?

418
00:23:10,040 --> 00:23:11,640
I want to visit Yam-yam.

419
00:23:11,800 --> 00:23:14,480
She said it's better in the evening.

420
00:23:14,640 --> 00:23:15,520
Let's go together.

421
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Great!
We'll all go...

422
00:23:16,680 --> 00:23:19,400
I have customers Thursday,
Friday and Saturday evenings.

423
00:23:19,800 --> 00:23:20,840
That leaves only tomorrow.

424
00:23:20,960 --> 00:23:22,080
Don't listen to her, Boxer,

425
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
She doesn't have any customers.

426
00:23:24,520 --> 00:23:29,440
Let's check the roster. I can do tomorrow.

427
00:23:30,160 --> 00:23:31,840
I want to see Yam-yam.

428
00:23:32,040 --> 00:23:35,680
You can't. We must follow the roster.

429
00:23:36,280 --> 00:23:37,520
I'm not on the roster tomorrow.

430
00:23:37,640 --> 00:23:38,880
I'll bring my wife as well.

431
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
Tomorrow is her western calendar birthday.

432
00:23:40,560 --> 00:23:42,080
We only celebrate her lunar birthday.

433
00:23:42,200 --> 00:23:45,120
If you love her, you should celebrate both.

434
00:23:45,400 --> 00:23:47,760
I can go, I'm not on duty.

435
00:23:48,080 --> 00:23:49,360
You're not?
That's right!

436
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
It says here in bold print!
Boys?

437
00:23:55,840 --> 00:23:58,640
We swapped with Boxer so he could practise.

438
00:23:58,720 --> 00:24:01,480
We like to see a proper competition.

439
00:24:01,600 --> 00:24:03,440
The three of us will go see Yam-yam tomorrow

440
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
No! What now?

441
00:24:05,440 --> 00:24:07,560
They swapped with you so you can practise.

442
00:24:07,680 --> 00:24:09,560
If you play hooky, you would have
wasted their effort.

443
00:24:09,960 --> 00:24:12,960
I'm going with Tooth Man tomorrow.

444
00:24:13,320 --> 00:24:14,640
Tooth Man, we have a date.

445
00:24:15,000 --> 00:24:16,200
OK, see you tomorrow night.

446
00:24:19,600 --> 00:24:39,120
Cha-cha-cha...

447
00:24:41,120 --> 00:24:42,880
Tiu Lan! What?

448
00:24:43,200 --> 00:24:44,960
Action! Hey...

449
00:24:46,040 --> 00:24:48,400
Hold her!
What are you doing?

450
00:24:48,480 --> 00:24:51,160
You criticised Tooth Man on the one hand...

451
00:24:51,400 --> 00:24:53,160
Then you took my red bean soup to him

452
00:24:53,280 --> 00:24:54,840
and pretended you made it for him.

453
00:24:55,240 --> 00:24:57,120
You want him to yourself?

454
00:24:57,400 --> 00:25:00,920
Admit it, misters over sisters?

455
00:25:01,120 --> 00:25:01,840
Speak up!

456
00:25:04,400 --> 00:25:10,040
I admit it... Let's go!

457
00:25:10,880 --> 00:25:14,720
Hey...

458
00:25:17,680 --> 00:25:21,040
I deserved it.

459
00:25:22,480 --> 00:25:25,480
What? Again?
Sit down!

460
00:25:25,760 --> 00:25:29,360
It's hateful of you to go after him
behind our backs.

461
00:25:29,600 --> 00:25:34,280
But... you have never
fallen for anyone before.

462
00:25:34,400 --> 00:25:38,320
Now that you found someone near perfect.

463
00:25:38,760 --> 00:25:42,240
We'll back you all the way. Look!

464
00:25:42,280 --> 00:25:43,480
Like it?

465
00:25:47,520 --> 00:25:51,440
Woo Ni, Ko Yeung, Lai Tsau, Wong Fa-tseuk...

466
00:25:51,840 --> 00:25:53,520
Thank you so much!

467
00:25:54,600 --> 00:25:57,080
When I become the dentist's wife,

468
00:25:57,200 --> 00:26:00,600
you can all pull your teeth for free.

469
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
Oh no!

470
00:26:03,400 --> 00:26:05,840
You always haggle.

471
00:26:06,040 --> 00:26:09,120
You must cut that out when
you're with the Tooth Man.

472
00:26:09,680 --> 00:26:12,200
Men don't like women who haggle.

473
00:26:12,480 --> 00:26:15,160
Especially over petty things.

474
00:26:15,560 --> 00:26:18,720
You must behave and don't scare him off.

475
00:26:18,960 --> 00:26:20,120
Understand?

476
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
Don't worry!

477
00:26:23,840 --> 00:26:27,920
I'm of best actress calibre.

478
00:26:30,080 --> 00:26:32,720
Yam-yam works over there.

479
00:26:33,560 --> 00:26:37,000
We came early, so we can take a slow walk.

480
00:26:41,760 --> 00:26:44,200
This hand cream is very good.

481
00:26:44,560 --> 00:26:46,880
It makes my hands silky soft.

482
00:26:47,200 --> 00:26:49,040
I didn't have time to buy it before.

483
00:26:49,240 --> 00:26:50,640
I can't believe I could come across it here.

484
00:26:51,680 --> 00:26:52,960
Buy it if you need it.

485
00:26:54,480 --> 00:26:55,920
How much is the hand cream?

486
00:26:56,120 --> 00:26:56,960
$2 each.

487
00:26:57,080 --> 00:27:00,320
That's outrageous! Give me a discount.

488
00:27:01,040 --> 00:27:03,360
I won't pay more than $1.

489
00:27:03,520 --> 00:27:05,760
You drive a hard bargain, lady.

490
00:27:06,080 --> 00:27:07,000
I need to make a profit.

491
00:27:11,480 --> 00:27:12,280
You don't want it?

492
00:27:12,560 --> 00:27:14,480
He'll ask me back.

493
00:27:15,000 --> 00:27:17,840
Forget it. We'll go somewhere else.

494
00:27:18,360 --> 00:27:21,920
No one else carries it.

495
00:27:23,680 --> 00:27:25,080
He has to make a profit.

496
00:27:25,480 --> 00:27:27,400
If you want your hands to be silky soft

497
00:27:27,520 --> 00:27:29,760
and if you can afford it, buy it.

498
00:27:31,280 --> 00:27:33,760
Men don't like women who haggle.

499
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
Especially over petty things.

500
00:27:44,160 --> 00:27:45,520
Give me one.

501
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
Thank you.

502
00:27:50,480 --> 00:27:51,320
Let's go.

503
00:27:57,320 --> 00:27:59,920
I want to use the toilet.

504
00:28:00,240 --> 00:28:02,480
Wait for me up ahead. There are plenty
of things to look at.

505
00:28:02,800 --> 00:28:03,680
Sure.

506
00:28:09,160 --> 00:28:10,080
Give me back $1.

507
00:28:10,240 --> 00:28:12,560
Are you crazy? You don't scare me!

508
00:28:13,520 --> 00:28:14,960
I know the price.

509
00:28:15,400 --> 00:28:17,520
I'm not one of those dumb broads
you can scam.

510
00:28:17,760 --> 00:28:19,880
The hand cream is worth 80 cents,

511
00:28:20,000 --> 00:28:21,160
and you asked for $2.

512
00:28:21,720 --> 00:28:23,280
Paying $1 is already too much.

513
00:28:23,680 --> 00:28:25,160
You're a profiteer!

514
00:28:26,360 --> 00:28:29,400
Don't bring your business to this guy.

515
00:28:29,440 --> 00:28:32,640
He conned a pretty girl like me.

516
00:28:32,840 --> 00:28:33,400
That's outrageous!

517
00:28:33,520 --> 00:28:33,960
That's right!

518
00:28:34,800 --> 00:28:36,120
What would it take for you to shut up?

519
00:28:36,480 --> 00:28:38,840
Sell me the hand cream at cost at 50 cents.

520
00:28:38,920 --> 00:28:41,920
Cough up the $1.5 I gave you.

521
00:28:42,920 --> 00:28:44,120
Such rotten luck today!

522
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
That's about it!
You conned the neighbours!

523
00:28:54,960 --> 00:28:56,080
What are you doing here?

524
00:28:56,640 --> 00:28:59,000
You were gone for so long.
I came to look for you.

525
00:28:59,920 --> 00:29:02,560
You didn't have to buy it if
you think it's too overpriced.

526
00:29:11,160 --> 00:29:13,440
Yam-yam works part time at this newspaper?

527
00:29:14,760 --> 00:29:18,400
Yes! She still has a shampooing job
in the daytime.

528
00:29:18,560 --> 00:29:21,400
A regular customer recommended her
for a part time job,

529
00:29:21,480 --> 00:29:22,720
so she can make more money.

530
00:29:24,960 --> 00:29:28,600
Tooth Man, this time I really need to
use the toilet.

531
00:29:29,880 --> 00:29:30,800
I'll wait.

532
00:29:35,000 --> 00:29:36,560
Please wait, this won't be long.

533
00:29:38,200 --> 00:29:39,320
Yam-yam?

534
00:29:40,400 --> 00:29:42,120
Boss! Tooth Man!

535
00:29:42,400 --> 00:29:42,960
Yam-yam!

536
00:29:43,040 --> 00:29:43,800
You're both here!

537
00:29:44,200 --> 00:29:45,840
You're my right hand gal.

538
00:29:45,960 --> 00:29:47,720
How can you clean the toilet?

539
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
The cleaning job includes cleaning
the toilet.

540
00:29:50,840 --> 00:29:53,080
You should quit a job like this.

541
00:29:53,720 --> 00:29:55,400
If you don't make enough during the day,

542
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
I can help you.

543
00:29:56,760 --> 00:29:58,680
I'm very happy with this job.

544
00:29:59,200 --> 00:30:00,320
Don't try to console us.

545
00:30:00,480 --> 00:30:02,720
It's true. Follow me and you'll understand.

546
00:30:06,280 --> 00:30:08,240
This is the newspaper that I work for.

547
00:30:09,520 --> 00:30:10,880
Listen carefully...

548
00:30:14,440 --> 00:30:15,960
That's the printing press.

549
00:30:16,560 --> 00:30:19,560
I took this job to make more money.

550
00:30:19,960 --> 00:30:23,480
The editor found out I quit school
and I could read and write,

551
00:30:23,920 --> 00:30:26,480
he said I could read more newspapers.

552
00:30:26,840 --> 00:30:30,480
When I'm ready he'll let me do the
proofreading and typesetting.

553
00:30:30,760 --> 00:30:32,880
I have free newspapers here.

554
00:30:33,400 --> 00:30:36,400
My colleagues will teach me words
that I don't know.

555
00:30:36,920 --> 00:30:41,200
The editor also said he'd print what I write
if it's good enough.

556
00:30:42,000 --> 00:30:45,720
Listening to this sound while I do the
cleaning is not hard work at all.

557
00:30:46,320 --> 00:30:51,160
Because someday, they may print my articles.

558
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
Keep up the good work, Yam-yam.

559
00:30:55,400 --> 00:30:58,880
I'll buy a stack of newspapers
and give them out in the City

560
00:30:58,960 --> 00:31:02,440
so everyone will know how brilliant you are.

561
00:31:05,480 --> 00:31:06,840
What about your father?

562
00:31:07,160 --> 00:31:08,560
He's more sensible now.

563
00:31:08,680 --> 00:31:10,600
He helps out with stacking the newspapers.

564
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
How do you like living with my cousin?

565
00:31:14,160 --> 00:31:15,640
She's very nice to us.

566
00:31:16,240 --> 00:31:21,160
Me and my father both have a job
to support ourselves.

567
00:31:21,400 --> 00:31:24,960
Tooth Man, I'll be able to pay back
the money you loaned us.

568
00:31:25,280 --> 00:31:29,040
No hurry! When you get paid
for your first article,

569
00:31:29,280 --> 00:31:30,520
you can start paying me back.

570
00:31:36,320 --> 00:31:38,520
Is this the hand cream
you let me use on my hands?

571
00:31:38,880 --> 00:31:41,920
Your hands get dry from shampooing.

572
00:31:42,040 --> 00:31:44,640
This hand cream will take care of it.

573
00:31:45,160 --> 00:31:51,960
I'll buy you more if you run out.

574
00:31:54,160 --> 00:31:56,720
I don't work for you anymore,

575
00:31:56,880 --> 00:31:58,440
you shouldn't be wasting your money on me.

576
00:31:58,840 --> 00:32:01,120
I'll always be your Boss.

577
00:32:01,360 --> 00:32:05,000
You ruined your hands working for me.

578
00:32:05,280 --> 00:32:07,080
You'll need them to hold a pen later,

579
00:32:07,200 --> 00:32:08,680
you must take care of them.

580
00:32:09,360 --> 00:32:13,320
When you become a famous writer,
you can pay me back ten times as much.

581
00:32:14,200 --> 00:32:18,320
I can start writing after
I buy a dictionary.

582
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Don't you have one?

583
00:32:20,360 --> 00:32:22,920
Not at home, but there's one here.

584
00:32:24,600 --> 00:32:27,640
I'm saving up money for it.

585
00:32:31,240 --> 00:32:32,200
Here's $1.5.

586
00:32:32,320 --> 00:32:35,080
Go get yourself a dictionary
and a few more pens.

587
00:32:35,520 --> 00:32:37,960
I can't take your money, Boss!

588
00:32:38,240 --> 00:32:40,760
I scraped it from somewhere, silly!

589
00:32:40,920 --> 00:32:43,280
Start writing after you buy the dictionary.

590
00:32:43,400 --> 00:32:44,520
I can't wait to read your work.

591
00:32:45,560 --> 00:32:46,520
Thank you, Boss!

592
00:32:54,600 --> 00:32:55,880
Actually...

593
00:32:57,400 --> 00:32:59,680
It's raining!

594
00:32:59,960 --> 00:33:01,080
We have to run!

595
00:33:08,320 --> 00:33:10,600
It'll be a while before it stops.

596
00:33:11,280 --> 00:33:13,040
I guess we'll have to buy raincoats.

597
00:33:13,440 --> 00:33:15,280
(Raincoats 50 cents...$1)

598
00:33:17,000 --> 00:33:18,920
They doubled the price!

599
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
We have a long way to go!

600
00:33:28,280 --> 00:33:29,960
Don't be embarrassed if you
want to save money.

601
00:33:30,080 --> 00:33:33,480
You just taught me every penny helps.

602
00:33:35,920 --> 00:33:38,600
Shall we start to bargain?

603
00:33:40,320 --> 00:33:43,800
If you don't mind, hide under my coat

604
00:33:43,920 --> 00:33:45,040
we'll walk back together.

605
00:33:48,080 --> 00:33:50,560
Of course not!
Let's go!

606
00:34:11,480 --> 00:34:13,840
It's so quiet tonight. I should close early.

607
00:34:18,240 --> 00:34:22,040
I won't let you steal my fruit again.

608
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
Here's the money for this week's fruit.

609
00:34:24,840 --> 00:34:28,280
If it's not enough, I have more.

610
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
It's never enough, but better than nothing.

611
00:34:31,200 --> 00:34:35,960
You grew a conscience or
you're running a fever?

612
00:34:36,040 --> 00:34:38,400
Returning the money is not
the reason I'm here.

613
00:34:38,440 --> 00:34:40,120
I came for something else.

614
00:34:41,960 --> 00:34:42,840
What?

615
00:34:42,960 --> 00:34:46,400
I want to invite you to watch me
and the Tooth Man tomorrow.

616
00:34:48,400 --> 00:34:50,400
Boxer... Tooth Man...

617
00:34:50,480 --> 00:34:51,200
(Tooth Man)

618
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
Tooth Man... Boxer...

619
00:34:53,320 --> 00:34:54,440
(Boxer)

620
00:34:54,640 --> 00:34:55,880
Boxer... Tooth Man...

621
00:34:56,200 --> 00:34:59,080
Fung, you'll let him win if he
hits you just once?

622
00:34:59,200 --> 00:35:02,080
He's so good at defence,

623
00:35:02,280 --> 00:35:03,800
even I'm not confident I can hit him.

624
00:35:04,000 --> 00:35:05,840
Boxer will have to learn Baji for sure.

625
00:35:06,040 --> 00:35:08,160
Boxer...

626
00:35:08,320 --> 00:35:09,880
Tooth Man is looking at you!

627
00:35:10,280 --> 00:35:11,760
Must be...

628
00:35:11,840 --> 00:35:15,680
Why are you standing over here? Go to him!

629
00:35:15,880 --> 00:35:18,080
Are you spying for him?

630
00:35:19,280 --> 00:35:22,080
Will you be biased as the referee?

631
00:35:22,440 --> 00:35:23,960
That's right!

632
00:35:24,440 --> 00:35:27,960
Tooth Man doesn't need my help. He'll win.

633
00:35:28,200 --> 00:35:30,160
Tooth Man...

634
00:35:31,640 --> 00:35:33,960
Boxer, you either win or lose in a game.

635
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
Just do your best.

636
00:35:35,960 --> 00:35:38,520
Exactly! Failure is the mother of success.

637
00:35:39,400 --> 00:35:43,760
I will not lose... ever!

638
00:35:44,280 --> 00:35:46,600
You have 3 minutes.

639
00:35:47,160 --> 00:35:52,480
Boxer wins if he hits Tooth Man;
if not, he loses.

640
00:35:53,000 --> 00:35:57,480
If Boxer wins, he can take a shift
by the standpipe by himself.

641
00:35:57,560 --> 00:36:01,200
If he loses, he must learn Baji from
Tooth Man to improve himself.

642
00:36:01,440 --> 00:36:02,400
Are we clear?

643
00:36:02,960 --> 00:36:03,680
Very clear.

644
00:36:03,760 --> 00:36:04,600
Crystal clear.

645
00:36:04,680 --> 00:36:07,760
I will do the countdown
at 30, 15 and 10 seconds.

646
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
You won't get that chance.

647
00:36:09,680 --> 00:36:11,880
Right! Maybe you'll have surrendered!

648
00:36:13,840 --> 00:36:17,640
Folks, if it's OK with you,
let's do the countdown.

649
00:36:18,320 --> 00:36:22,200
3... 2... 1... begin!

650
00:36:27,320 --> 00:36:28,480
Impressive!

651
00:36:28,920 --> 00:36:29,760
Carry on!

652
00:36:32,960 --> 00:36:34,520
Tooth Man seems to have Boxer on a string.

653
00:36:35,160 --> 00:36:36,360
Tooth Man has yet to make a move.

654
00:36:36,520 --> 00:36:37,760
You won't fight back?

655
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
This is Baij's elbow push to the heart.

656
00:36:49,080 --> 00:36:50,720
It's similar to the use of the elbow
in Muay Thai.

657
00:36:51,320 --> 00:36:52,800
You don't want to learn?

658
00:36:54,840 --> 00:36:55,880
Thai Hag?

659
00:36:56,520 --> 00:36:58,840
You invited me here to watch him
beat you up?

660
00:37:08,480 --> 00:37:11,280
His steps look familiar!

661
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
30 seconds left.

662
00:37:23,080 --> 00:37:24,400
20 more seconds gone!

663
00:37:24,720 --> 00:37:27,520
All or nothing, I must make my move.

664
00:37:28,640 --> 00:37:30,520
Wing Chun?

665
00:37:46,480 --> 00:37:49,720
10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... time's up!

666
00:37:55,200 --> 00:37:57,520
The winner is Tooth Man!

667
00:37:57,840 --> 00:38:00,400
Bravo, Tooth Man!

668
00:38:10,280 --> 00:38:13,800
I'll see you tomorrow morning
at 8 o'clock sharp at the clinic.

669
00:38:15,880 --> 00:38:20,080
I came to apologise. I stole your kung fu.

670
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
An apology won't make me forgive you.

671
00:38:25,440 --> 00:38:29,040
How about I buy a basket of watermelons?

672
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
I don't care for money.

673
00:38:31,560 --> 00:38:35,040
How about I buy up all the fruit?

674
00:38:36,640 --> 00:38:40,040
It's about my reputation, not money.

675
00:38:40,680 --> 00:38:43,880
You learnt my craft but got beaten
in a competition.

676
00:38:44,040 --> 00:38:45,600
You're a disgrace.

677
00:38:47,560 --> 00:38:48,960
I'm sorry I made you look bad.

678
00:38:49,080 --> 00:38:50,640
Get out! I'm closing the shop!

679
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
I'm sorry I brought you shame.

680
00:38:53,800 --> 00:38:57,160
Can you please forgive me?

681
00:38:57,960 --> 00:39:02,120
You're gifted, but kung fu requires practice

682
00:39:02,440 --> 00:39:05,680
You learnt the moves but not the strength.

683
00:39:05,760 --> 00:39:07,160
That's why Tooth Man beat you.

684
00:39:08,720 --> 00:39:11,680
I'm sorry. How can I make it up to you?

685
00:39:12,040 --> 00:39:18,480
Don't flaunt what I have taught you.

686
00:39:18,760 --> 00:39:21,480
But I need to guard the standpipe.

687
00:39:21,960 --> 00:39:24,440
You lost the competition.

688
00:39:24,640 --> 00:39:29,480
You should learn Baji from Tooth Man.

689
00:39:29,800 --> 00:39:33,960
I already told you I can't learn Baji.

690
00:39:34,120 --> 00:39:35,400
I'm not worthy.

691
00:39:37,920 --> 00:39:40,400
I don't know the meaning of
that last sentence.

692
00:39:41,080 --> 00:39:44,560
If you used Leaning Mount of Baji,
in the competition,

693
00:39:44,920 --> 00:39:48,240
the same move you used on Fung Chun-mei,

694
00:39:48,600 --> 00:39:50,720
you might have a chance to win.

695
00:39:51,640 --> 00:39:55,880
I don't believe the only way to survive
in the City is to use your fists.

696
00:39:56,120 --> 00:39:59,640
But since you chose to protect
the City with them,

697
00:40:00,000 --> 00:40:03,400
you should train them up.

698
00:40:03,720 --> 00:40:07,640
Whether it's Wing Chun, Muay Thai or Baji,

699
00:40:07,880 --> 00:40:13,000
whatever can toughen your fists is good.

700
00:40:14,440 --> 00:40:15,760
Am I right?

701
00:40:20,280 --> 00:40:23,360
Sis, I didn't learn Chiu style Baji

702
00:40:24,040 --> 00:40:25,680
because I wanted to forget

703
00:40:26,520 --> 00:40:29,240
it is the murder weapon that killed
Master Duen.

704
00:40:29,440 --> 00:40:29,960
(Memorial tablet for Chiu Ha)

705
00:40:30,040 --> 00:40:33,440
If Tooth Man found out my father
killed his father

706
00:40:34,400 --> 00:40:35,880
he wouldn't teach me Baji.

707
00:40:39,760 --> 00:40:42,440
I have no right to learn Duen style Baji.

708
00:40:43,960 --> 00:40:48,680
But I need its power to protect the City.

709
00:40:48,920 --> 00:40:52,320
Tell me what to do.

710
00:41:00,320 --> 00:41:03,960
Boxer, Ying-fung is right about you.

711
00:41:04,080 --> 00:41:05,920
You're a man of your word.

712
00:41:07,920 --> 00:41:09,080
There you are!

713
00:41:09,360 --> 00:41:12,240
A bet is a bet.

714
00:41:12,360 --> 00:41:14,480
You accept your defeat, but not to me.

715
00:41:15,320 --> 00:41:16,320
I'm glad you know.

716
00:41:16,920 --> 00:41:21,280
Relax, I'm not qualified to teach a class.

717
00:41:21,880 --> 00:41:25,080
My uncle is still the chief of
the Baji School.

718
00:41:25,160 --> 00:41:26,720
I'm not asking you to join either.

719
00:41:26,840 --> 00:41:28,440
I just want to give you a few pointers

720
00:41:28,560 --> 00:41:31,640
so you can build your strength
in the shortest time possible,

721
00:41:31,720 --> 00:41:33,800
and you can guard the standpipe.

722
00:41:34,200 --> 00:41:36,320
If you can hit me in a month,

723
00:41:37,120 --> 00:41:38,560
you won't have to learn from me anymore.

724
00:41:38,920 --> 00:41:43,880
Not only will I hit you, I will beat you.

725
00:41:44,880 --> 00:41:47,160
Anything goes if you beat me.

726
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
You'd better not regret it.

727
00:41:53,600 --> 00:41:57,280
Flour Keung, please show him
the 6 ways of litheness training.

728
00:41:57,440 --> 00:41:58,000
Sure!

729
00:41:58,200 --> 00:41:59,160
Hold on...

730
00:42:00,240 --> 00:42:01,280
I have one request.

731
00:42:01,680 --> 00:42:02,400
What is it?

732
00:42:02,800 --> 00:42:04,760
Though I agreed to learn Baji,

733
00:42:05,120 --> 00:42:07,080
I still consider you as my opponent,

734
00:42:07,280 --> 00:42:08,920
I don't want to learn from you.

735
00:42:09,240 --> 00:42:12,600
I see. As long as you're willing
to learn Baji,

736
00:42:12,720 --> 00:42:15,440
you're welcome to learn from
any one of us.

737
00:42:16,280 --> 00:42:19,000
Good! As long as I have your word,

738
00:42:21,920 --> 00:42:24,000
I'll learn Baji from Siu-chi!

739
00:42:32,520 --> 00:42:33,640
Wait for me up ahead.

740
00:42:33,720 --> 00:42:35,360
Sure!

741
00:42:38,480 --> 00:42:40,000
That way...

742
00:42:40,200 --> 00:42:44,000
Unlike some people who are heartless...

743
00:42:44,440 --> 00:42:44,880
Hey...

744
00:42:44,960 --> 00:42:46,160
and worse than a puppy.

745
00:42:46,240 --> 00:42:47,160
Sorry!

746
00:42:48,960 --> 00:42:50,360
Sorry, let's do another take.

747
00:42:50,440 --> 00:42:51,520
Next...

748
00:42:51,600 --> 00:42:52,880
Stop staring...

749
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
I...

750
00:42:55,200 --> 00:42:56,480
Be careful!

751
00:42:56,680 --> 00:42:57,880
$7!


