1
00:01:00,320 --> 00:01:01,040
Duen Shifu...

2
00:01:01,120 --> 00:01:01,720
You're here too?

3
00:01:01,880 --> 00:01:03,080
I'm here to protect the Walled City.

4
00:01:03,240 --> 00:01:05,200
I really didn't kill Duen Shifu.

5
00:01:05,320 --> 00:01:06,880
You guys can escort me
out of the Walled City.

6
00:01:07,040 --> 00:01:08,560
Have the Police look into
what actually happened.

7
00:01:08,720 --> 00:01:10,440
Someone framed me.

8
00:01:10,600 --> 00:01:13,120
They want our two schools of Baji
to kill each other.

9
00:01:13,800 --> 00:01:15,480
That's a pinky promise.
Be there or be square.

10
00:01:15,560 --> 00:01:17,720
Sis, where are you?

11
00:01:17,800 --> 00:01:21,040
Don't cry. Your younger sis will come back.

12
00:01:21,440 --> 00:01:23,880
It's a kill or be killed world here.

13
00:01:23,960 --> 00:01:26,800
You've got me into deep trouble!
Why did you save me?

14
00:01:26,920 --> 00:01:28,160
This isn't how the world should be.

15
00:01:28,320 --> 00:01:30,320
The world shouldn't be like this.

16
00:01:50,800 --> 00:01:57,400
Dad was defeated. No, this isn't right.
He showed no flaws at all.

17
00:01:57,480 --> 00:02:02,520
How did Chiu Meng-shan spot his weakness?
How did he defeat dad?

18
00:02:23,200 --> 00:02:24,560
Baji Fist?

19
00:02:25,760 --> 00:02:29,360
You know that too? Who are you?

20
00:02:29,800 --> 00:02:32,720
I was just making a guess.
I won't interrupt your practice.

21
00:02:33,560 --> 00:02:38,840
Dude, you're an outsider.
Why are you here so late at night?

22
00:02:39,280 --> 00:02:42,600
I have no place to stay.
I came here to look for a place to crash.

23
00:02:43,120 --> 00:02:48,320
OK. I'm done with my practice.
You can stay here tonight.

24
00:02:53,800 --> 00:02:58,160
Oh, there are many dangerous spots here.
Don't go anywhere.

25
00:02:58,440 --> 00:03:00,840
Got it. What's your name?

26
00:03:01,760 --> 00:03:02,880
Duen Ying-fung.

27
00:03:04,120 --> 00:03:07,880
Please don't tell anyone that
I practise Baji Fist here.

28
00:03:19,640 --> 00:03:22,080
You're a murderer. It's you. Murderer.

29
00:03:22,160 --> 00:03:22,760
Mrs. Duen.

30
00:03:22,880 --> 00:03:23,640
Why?

31
00:03:23,720 --> 00:03:25,200
Don't hit my dad. Don't hit him again.

32
00:03:25,280 --> 00:03:28,240
Chiu Yeung, step aside.

33
00:03:28,320 --> 00:03:32,560
Whose fist could have struck so hard
than with your Scaling Tiger Move?

34
00:03:32,680 --> 00:03:35,920
The same from me:
I, Chiu Meng-shan, didn't do it!

35
00:03:53,320 --> 00:03:53,920
Hey.

36
00:03:54,000 --> 00:03:56,960
It's you? You're the guy
who saved my dad last night.

37
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Thank you for saving his life.
You live on this street?

38
00:04:00,640 --> 00:04:02,160
I haven't found a place to stay yet.

39
00:04:02,280 --> 00:04:04,360
What? Where did you crash last night then?

40
00:04:04,560 --> 00:04:06,880
I found a shelter.

41
00:04:07,200 --> 00:04:10,720
The perm shop I work in is hiring someone
to guard the place at night.

42
00:04:10,800 --> 00:04:11,640
I'll refer you to work there.

43
00:04:11,760 --> 00:04:12,440
Really?

44
00:04:12,600 --> 00:04:16,080
The boss hasn't come in yet.
Have a seat or look around.

45
00:04:26,000 --> 00:04:28,960
Oh, no. They are dirty.
I need to wash them again.

46
00:04:29,040 --> 00:04:30,080
I will be late for school for sure.

47
00:04:30,200 --> 00:04:35,320
Don't worry. I'll wash them for you
to thank you for referring me here.

48
00:04:35,440 --> 00:04:37,880
Thank you so much, Brother Kuen.
I'm out of here then.

49
00:04:37,960 --> 00:04:38,880
You can count on me.

50
00:05:09,200 --> 00:05:10,120
Good morning.

51
00:05:11,080 --> 00:05:14,200
Boss, you're a stranger here.

52
00:05:14,760 --> 00:05:16,920
First time in our perm shop?
Have a seat please.

53
00:05:17,000 --> 00:05:20,360
It's my first time here.
But I didn't come for a perm.

54
00:05:20,480 --> 00:05:22,000
You don't have to have a perm here.

55
00:05:22,080 --> 00:05:25,280
You can do shampooing, perm,
set, shaving or massage. You name it.

56
00:05:25,360 --> 00:05:26,200
No, miss. I think you've...

57
00:05:26,960 --> 00:05:30,160
Your beard looks so dirty.
You hair is sticky too.

58
00:05:30,840 --> 00:05:37,840
Let me wash your hair and shave your beard.
Then I'll make your hair look wavy.

59
00:05:38,080 --> 00:05:40,640
Hey, don't wipe it. You aren't shaved yet.

60
00:05:40,760 --> 00:05:41,480
You can't shave without it.

61
00:05:41,920 --> 00:05:44,440
Look, the package includes shampooing,
cutting and set

62
00:05:44,560 --> 00:05:46,360
plus threading and massage.
It's a total of two dollars.

63
00:05:46,520 --> 00:05:48,640
What? Two dollars?

64
00:05:48,720 --> 00:05:50,040
It's a bargain, right?

65
00:05:50,880 --> 00:05:52,440
Well, which part feels itchy?
I'll scratch for you.

66
00:05:52,600 --> 00:05:57,840
Miss, you've really got this wrong.
Yam-yam referred me here

67
00:05:57,920 --> 00:05:59,640
to apply for the job of
guarding the shop at night.

68
00:05:59,720 --> 00:06:00,440
What?

69
00:06:00,680 --> 00:06:01,560
Ouch. It hurts.

70
00:06:01,640 --> 00:06:02,920
You aren't a patron?

71
00:06:03,040 --> 00:06:04,320
It hurts... Let go...

72
00:06:05,800 --> 00:06:07,080
Are you crazy?

73
00:06:07,240 --> 00:06:08,840
I told you already
I didn't come for a perm.

74
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
Where can I find water?
I need to wash my hair.

75
00:06:11,080 --> 00:06:12,160
Go to the hydrant on the street.

76
00:06:12,240 --> 00:06:13,360
You think I don't need to pay
for the delivery of water?

77
00:06:13,600 --> 00:06:16,120
Do you know the shampoo is very expensive?
You're lucky you can use it.

78
00:06:22,480 --> 00:06:25,680
I thought your shampoo stinks.
So it's your breath.

79
00:06:25,720 --> 00:06:26,320
What did you say?

80
00:06:26,400 --> 00:06:27,760
Cantonese. Don't get in my way!
I'll wash my hair.

81
00:06:27,840 --> 00:06:28,640
Don't ever think you can leave.

82
00:06:28,760 --> 00:06:30,240
Pay me one dollar though I'm not
charging you in full.

83
00:06:30,440 --> 00:06:33,160
You said it's a package.
Now you didn't wash my hair.

84
00:06:33,240 --> 00:06:35,360
The massage was so sloppy.
You didn't cut my hair either.

85
00:06:35,440 --> 00:06:37,160
You want to charge me half the price?
What are you doing? Hey...

86
00:06:37,240 --> 00:06:39,000
It's cut.

87
00:06:42,320 --> 00:06:44,000
This is outrageous.

88
00:06:44,080 --> 00:06:45,560
What? Want me to cut more?

89
00:06:45,680 --> 00:06:50,520
So you don't want to stay here?
Monthly rent for a bed is $15.

90
00:06:50,640 --> 00:06:52,480
Monthly rent? Isn't it the monthly salary?

91
00:06:52,560 --> 00:06:54,720
I'm looking for someone
to guard the shop at night.

92
00:06:54,800 --> 00:06:55,720
I'm not hiring anyone.

93
00:06:55,760 --> 00:06:58,000
It costs $25 outside the City.

94
00:06:58,080 --> 00:07:01,200
I'm offering you a $10 discount
Think positive and take that as a salary.

95
00:07:03,160 --> 00:07:05,520
That makes sense.

96
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
Don't ever think you can leave.

97
00:07:07,320 --> 00:07:09,600
You must pay now.
Hey, are you done turning?

98
00:07:18,560 --> 00:07:23,720
You did that for sure. You feel guilty now?

99
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
Why should I feel guilty?

100
00:07:25,320 --> 00:07:29,640
Yes, I broke that rotten bamboo stick. So?
It isn't worth a penny.

101
00:07:29,800 --> 00:07:36,480
Rotten bamboo stick?
Do you know how much it means to us?

102
00:07:36,560 --> 00:07:42,120
It protects our shop and keeps me alive.
Now it died before I do because of you.

103
00:07:42,200 --> 00:07:43,720
Who will protect me in future?

104
00:07:44,560 --> 00:07:46,360
You're exaggerating.

105
00:07:46,560 --> 00:07:48,840
Have you ever heard of the Beggar's Stick
and the Dragon Head Club?

106
00:07:50,400 --> 00:07:51,240
Pay damages now.

107
00:07:51,360 --> 00:07:55,400
Again? I can only pay you my life.
I don't even have money to pay rent.

108
00:07:56,480 --> 00:07:59,640
I'll be merciful and lend you money.
Monthly interest 5 %.

109
00:08:00,040 --> 00:08:01,240
Two months' deposit and
one month's advanced payment.

110
00:08:01,360 --> 00:08:02,400
It's a total of $45.

111
00:08:02,640 --> 00:08:04,360
Shampooing, cutting and
setting the hair costs one dollar.

112
00:08:04,480 --> 00:08:08,600
The bamboo stick is priceless.
I'll give you a discount. $20.

113
00:08:08,720 --> 00:08:09,560
Twenty dollars?

114
00:08:09,720 --> 00:08:13,360
Why don't you simply take my life?
You're giving me a hard time.

115
00:08:13,640 --> 00:08:16,800
That's what the lady boss' name suggests.

116
00:08:16,920 --> 00:08:19,840
She's called Tiu Lan.
Of course she will give you a hard time.

117
00:08:20,000 --> 00:08:22,760
It's good that you're here, Mrs. But.
Take him to your husband.

118
00:08:22,840 --> 00:08:26,120
Get him some odd jobs so that
he can make repayment to me.

119
00:08:26,240 --> 00:08:27,840
I came to the Walled City
to look for a person.

120
00:08:27,920 --> 00:08:29,320
I don't have time to work.

121
00:08:29,400 --> 00:08:32,720
You're a debtor, not a tycoon.
You look for the person while you work.

122
00:08:37,600 --> 00:08:41,400
Over there...

123
00:08:41,440 --> 00:08:43,840
Just a moment.
The boss will come out soon.

124
00:08:44,000 --> 00:08:45,040
What's there to do?

125
00:08:45,200 --> 00:08:49,040
Water delivery.
There's no tap water in the Walled City.

126
00:08:49,160 --> 00:08:50,920
There's a charge for
door-to-door delivery of water.

127
00:08:51,000 --> 00:08:53,840
OK. There are so many people here.
Who's your husband?

128
00:08:53,960 --> 00:08:58,640
Anyway the strongest and the
most handsome guy is my husband.

129
00:08:58,960 --> 00:08:59,880
Here comes the boss.

130
00:08:59,960 --> 00:09:02,080
Here he comes...

131
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Here comes my husband.

132
00:09:03,600 --> 00:09:05,400
That guy? He's your husband?

133
00:09:05,480 --> 00:09:10,200
I need five persons today.
Whoever can grab these will get the job.

134
00:09:10,280 --> 00:09:14,280
Give it to me...
I want the job...

135
00:09:14,360 --> 00:09:18,000
Honey... Hire him...

136
00:09:19,440 --> 00:09:22,680
Grab them...

137
00:09:23,000 --> 00:09:24,200
There's no more. Let's go...

138
00:09:24,880 --> 00:09:25,840
Honey.

139
00:09:26,160 --> 00:09:28,320
How many times have I told you
this is a place for men only?

140
00:09:28,440 --> 00:09:29,800
A woman should stay at home
to prepare the meals.

141
00:09:29,880 --> 00:09:34,440
Tiu Lan asked me to find him a job.
I took the opportunity to come see you.

142
00:09:35,280 --> 00:09:38,000
It's you again? $5 a day.

143
00:09:38,120 --> 00:09:40,960
You must pay me a commission of
30% every month.

144
00:09:41,120 --> 00:09:44,400
You want 30%.
So does that woman Tiu Lan.

145
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
There's nothing left for me.

146
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
Take it or leave it.
Many people want this job.

147
00:09:50,280 --> 00:09:54,840
I'll take it. Oh, people say you're good at
finding people.

148
00:09:55,360 --> 00:09:58,560
I'm looking for a girl named Chiu Ha. Look.

149
00:09:59,080 --> 00:10:01,840
$5 for the investigation fees.

150
00:10:01,920 --> 00:10:02,960
You want to charge me again?

151
00:10:03,200 --> 00:10:04,520
The Walled City is so big.

152
00:10:04,600 --> 00:10:06,680
There are expenses.
This is a bargain already.

153
00:10:06,800 --> 00:10:09,280
Or you can look for her
while you deliver the water.

154
00:10:09,400 --> 00:10:11,480
There are so many orders.

155
00:10:11,560 --> 00:10:13,640
I won't have time to look for her
when I'm done with the delivery every day.

156
00:10:13,760 --> 00:10:15,560
You're so stupid.

157
00:10:15,680 --> 00:10:18,320
You deliver to 150 households a day.

158
00:10:18,400 --> 00:10:21,360
You will know all the places
in the Walled City after a week.

159
00:10:21,680 --> 00:10:23,160
But I don't know the places here.

160
00:10:23,240 --> 00:10:24,000
He's got maps.

161
00:10:24,120 --> 00:10:25,920
$5 for the simplified version.
$10 for the detailed version.

162
00:10:25,960 --> 00:10:28,000
$15 for a guide.
Which one do you want?

163
00:10:28,080 --> 00:10:30,240
If I buy a map too,
there will be no money left at all.

164
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Never mind.
I can find the places myself.

165
00:10:34,480 --> 00:10:35,000
Watch out.

166
00:10:43,600 --> 00:10:46,800
Is this place the Kowloon Walled City or
Shaolin Monastery's Wooden Men Alley?

167
00:10:49,560 --> 00:10:53,800
Number one, number two.
Where are numbers three and four then?

168
00:11:08,800 --> 00:11:10,160
Give me a map.

169
00:11:10,320 --> 00:11:11,600
Which version do you want?

170
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
Of course the cheapest one.

171
00:11:20,080 --> 00:11:22,960
You drew several boxes there only.
You call that a map?

172
00:11:23,080 --> 00:11:23,760
How can I find the places?

173
00:11:23,880 --> 00:11:26,280
That's why cheap things aren't good
and good things aren't cheap.

174
00:11:27,680 --> 00:11:30,720
Fine. I'll pay you more.

175
00:11:31,240 --> 00:11:32,280
$10 please.

176
00:11:34,840 --> 00:11:36,040
Water.

177
00:11:37,240 --> 00:11:38,720
A dollar for 2 buckets.

178
00:11:39,080 --> 00:11:42,000
Each bucket costs 50 cents?
It's so expensive.

179
00:11:42,080 --> 00:11:46,080
I have no choice. I don't have
the strength to carry it myself.

180
00:11:46,240 --> 00:11:46,960
Sir.

181
00:11:47,000 --> 00:11:47,640
Yes?

182
00:11:47,920 --> 00:11:50,640
I'm looking for a girl called Chiu Ha.

183
00:11:50,760 --> 00:11:54,400
She lived here 15 years ago.
Have you ever heard of her?

184
00:11:54,560 --> 00:11:57,840
There are many changes
in the Walled City in the past decade or so.

185
00:11:57,960 --> 00:12:01,960
Many old neighbours have moved out.
I hope someone can help you.

186
00:12:14,240 --> 00:12:16,160
So beautiful.

187
00:12:16,400 --> 00:12:19,320
Sis Tiu Lan, I want a Hepburn cut.

188
00:12:19,400 --> 00:12:20,240
No way.

189
00:12:20,360 --> 00:12:23,280
Your name is Ko Yeung.
You're really naive like a lamb.

190
00:12:23,360 --> 00:12:26,080
If you have you hair cut short,
how can your breasts be covered?

191
00:12:26,160 --> 00:12:30,480
Men like to peep and explore
when your hair covers your breasts.

192
00:12:30,600 --> 00:12:32,880
If you show them everything,
they won't cherish it.

193
00:12:32,960 --> 00:12:36,480
Right. But Lai Tsau can try that.

194
00:12:36,600 --> 00:12:38,040
Why?

195
00:12:38,160 --> 00:12:44,800
I do snake dance.
The snake I'm holding will cover everything.

196
00:12:44,920 --> 00:12:48,120
Don't play smart.
She meant your breasts are flat.

197
00:12:48,200 --> 00:12:49,640
Flat...

198
00:12:49,800 --> 00:12:53,200
Wait a second.
There's some strange smell today.

199
00:12:54,360 --> 00:12:55,960
Is it this one?

200
00:12:56,840 --> 00:12:58,680
It stinks...

201
00:12:58,800 --> 00:13:00,360
I've got a toothache.
I don't want that either.

202
00:13:00,480 --> 00:13:03,680
It's been a week already.
I can't even brush my teeth.

203
00:13:03,800 --> 00:13:05,920
Ew...

204
00:13:06,440 --> 00:13:10,440
I really can't tolerate this anymore.
Get me a fishing line.

205
00:13:16,200 --> 00:13:18,960
Tiu Lan, why don't you go to a dentist?

206
00:13:19,080 --> 00:13:21,560
It's so expensive going to a dentist.
I won't spend my money that way.

207
00:13:22,440 --> 00:13:24,520
Come on, Wong Fa-tseuk. Hold my shoulder.

208
00:13:24,600 --> 00:13:26,120
What? No.

209
00:13:26,720 --> 00:13:29,560
You can remove your front teeth that way.
But now it's your wisdom tooth.

210
00:13:29,640 --> 00:13:31,200
The pain will kill you before it's done!

211
00:13:31,320 --> 00:13:34,920
I'm not afraid of pain.
I'm only afraid of spending my money.

212
00:13:35,160 --> 00:13:38,080
Come on, Lai Tsau. Hold my other shoulder.

213
00:13:40,800 --> 00:13:43,120
I was told that an apprentice
at the end of the street

214
00:13:43,240 --> 00:13:43,880
has become a junior dentist.

215
00:13:44,040 --> 00:13:44,920
He's very handsome too.

216
00:13:45,040 --> 00:13:46,240
Very handsome...

217
00:13:46,520 --> 00:13:49,080
I'm beautiful too.
Why doesn't he pay me then?

218
00:13:49,640 --> 00:13:52,560
Come on, Woo Ni and Ko Yeung.
Hold my legs on both sides.

219
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
Press hard.

220
00:13:58,440 --> 00:14:00,480
I'll count to three.

221
00:14:04,360 --> 00:14:05,520
It hurts!

222
00:14:05,840 --> 00:14:07,960
How's that? Does it hurt?
Got it out?

223
00:14:09,320 --> 00:14:10,520
It didn't work!

224
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
Sheesh...

225
00:14:11,800 --> 00:14:14,240
Did you trick me?
You shut the door before counting.

226
00:14:14,360 --> 00:14:17,280
You told me to do that faster.
I was afraid you couldn't hang in there.

227
00:14:19,680 --> 00:14:22,640
How come it's more and more stinky?

228
00:14:22,720 --> 00:14:29,000
It isn't. The smell of durian?

229
00:14:38,880 --> 00:14:43,760
Thai Hag, you eat durian on the street
so early in the morning. It's so stinky.

230
00:14:44,400 --> 00:14:46,760
I like eating it on this street.

231
00:14:47,000 --> 00:14:50,040
Do you know your durian smell
has driven all my customers away?

232
00:14:50,080 --> 00:14:52,480
Good. Fewer people will fall victims to you.

233
00:14:52,640 --> 00:14:54,840
I wanted to perm my hair.
But you did threading on my face instead.

234
00:14:54,920 --> 00:14:57,080
Look. You've removed my get-rich hair.

235
00:14:57,160 --> 00:14:59,560
My business has dwindled a lot
because of the loss of the hair.

236
00:14:59,640 --> 00:15:02,400
You spoke Chinese and Thai.
I didn't know what you wanted.

237
00:15:02,560 --> 00:15:04,800
You're still denying your mistake?

238
00:15:04,880 --> 00:15:07,560
You don't know how to run your business.
Don't put the blame on me.

239
00:15:07,640 --> 00:15:10,960
Your durian smell has driven your
customers away. You're so stupid.

240
00:15:11,000 --> 00:15:13,280
Lady boss... I want to do the lucky draw.

241
00:15:13,400 --> 00:15:16,240
See? He doesn't mind the smell.

242
00:15:16,720 --> 00:15:19,080
Look at his snot. It's so obvious
he's got a stuffy nose.

243
00:15:19,160 --> 00:15:20,080
Don't make trouble here.

244
00:15:20,160 --> 00:15:27,320
Kid, there will be a prize for lai-lai-sze.
There won't be any prize for sze-lum-tan.

245
00:15:27,400 --> 00:15:28,200
What?

246
00:15:28,320 --> 00:15:29,400
I'll teach you Thai.

247
00:15:29,560 --> 00:15:34,440
Lai-lai-sze means colourful.
Sze-lum-tan means brown.

248
00:15:34,520 --> 00:15:36,880
See what you will get.

249
00:15:38,680 --> 00:15:39,400
Come on.

250
00:15:41,920 --> 00:15:45,400
Oh, it's sze-lum-tan. No prizes.

251
00:15:45,800 --> 00:15:46,480
Pay now.

252
00:15:46,880 --> 00:15:50,280
Kid, you will never get lai-lai-sze.

253
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
Look, they are all sze-lum-tan.

254
00:15:53,720 --> 00:15:56,160
She's holding lai-lai-sze in her hand.

255
00:15:56,480 --> 00:15:58,560
You cheated. I'll tell my mom.

256
00:15:58,800 --> 00:16:01,000
Hey, kid. You haven't paid yet.

257
00:16:08,280 --> 00:16:09,960
Boss, I'm back.

258
00:16:10,440 --> 00:16:10,840
School's over?

259
00:16:10,920 --> 00:16:11,400
Yam-yam...

260
00:16:11,480 --> 00:16:15,880
Boss, thank you for allowing Brother Kuen
to guard the shop and getting him a job.

261
00:16:15,960 --> 00:16:20,320
I did so because of you.
You must work hard to return my favour.

262
00:16:20,400 --> 00:16:21,080
OK.

263
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
Yam-yam is a good girl.

264
00:16:24,720 --> 00:16:26,640
Tiu Lan is so lucky to have her.

265
00:16:30,160 --> 00:16:31,520
I want shampooing.

266
00:16:31,640 --> 00:16:32,480
Brother Ha-moon.

267
00:16:32,600 --> 00:16:34,840
Brother Moon is booking
the whole place today. Get out, all of you.

268
00:16:35,040 --> 00:16:37,640
We need to go to work now.
Goodbye, Brother Ha-moon.

269
00:16:37,760 --> 00:16:39,240
Goodbye...

270
00:16:41,400 --> 00:16:42,280
Get out.

271
00:16:43,360 --> 00:16:46,240
Brother Ha-moon, you're so nice
to book the entire place?

272
00:16:46,360 --> 00:16:50,440
I've learnt a new way for shampooing.
I promise you will enjoy it so much.

273
00:16:50,560 --> 00:16:55,160
Get lost. I want Yam-yam to serve me.

274
00:16:55,280 --> 00:16:59,160
She hasn't completed her training yet.
What if she gets you hurt?

275
00:16:59,280 --> 00:17:04,840
I don't mind that.
I will teach her personally.

276
00:17:04,960 --> 00:17:09,240
You don't need to worry. All of you get out.

277
00:17:09,360 --> 00:17:10,400
Yes, Brother Moon.

278
00:17:19,640 --> 00:17:25,600
Oh, no. Your hand is so coarse
doing shampooing for customers.

279
00:17:26,320 --> 00:17:29,560
Your dad gambles so fiercely.

280
00:17:29,680 --> 00:17:32,960
You can't even pay the interest for him
doing shampooing for customers.

281
00:17:33,960 --> 00:17:39,960
Why toil away like this?
Just sell me your first night.

282
00:17:40,080 --> 00:17:43,720
Yam-yam, put some shaving oil there
to treat Brother Ha-moon's hair.

283
00:17:45,880 --> 00:17:48,280
Ouch, this hurts.

284
00:17:48,440 --> 00:17:53,200
Yam-yam, how come you're so clumsy?
Brother Ha-moon's eyes feel hurt now.

285
00:17:55,960 --> 00:18:01,720
Hey, are you buying anything?
Don't give me trouble like your boss did.

286
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
I'm here to buy something.

287
00:18:03,680 --> 00:18:07,160
I haven't decided what to buy yet.
But I do have money.

288
00:18:09,640 --> 00:18:12,680
Let me give you my recommendation.
You will be happy with it.

289
00:18:16,000 --> 00:18:25,200
Let's see why it's so smooth...
Hey, how come it's you? Where's Yam-yam?

290
00:18:25,520 --> 00:18:30,160
This isn't sour or sweet.
This is so crunchy.

291
00:18:30,560 --> 00:18:34,000
Exactly five dollars. No change.
I've given you some extras already.

292
00:18:36,840 --> 00:18:38,640
Hello. What can I do for you?

293
00:18:38,720 --> 00:18:39,400
Take her.

294
00:18:44,640 --> 00:18:49,560
Hey, old fool. Are you playing games?

295
00:18:49,720 --> 00:18:52,800
I'm running a business here. Get lost.

296
00:18:52,920 --> 00:18:53,400
What?

297
00:18:53,520 --> 00:18:56,320
Hey, Thai Hag. You show no respect
for Brother Ha-moon?

298
00:18:56,440 --> 00:19:00,160
I know your son Lung Shing-fu
is the underworld boxing champion.

299
00:19:00,240 --> 00:19:01,600
But Brother Ha-moon isn't a loser.

300
00:19:01,760 --> 00:19:04,720
He isn't afraid of the underworld
boxing champion at all.

301
00:19:05,720 --> 00:19:08,480
Oh, a junkie just left.

302
00:19:08,600 --> 00:19:12,680
It's said that when people bully
the champion's mother, he will take action.

303
00:19:12,760 --> 00:19:15,200
I wonder if that junkie is his snitch.

304
00:19:16,400 --> 00:19:18,960
Brother Ha-moon, Brother Chun-mei said
there's a job in the coming couple of days.

305
00:19:19,560 --> 00:19:20,480
We must lay low.

306
00:19:22,800 --> 00:19:26,480
Fine, Thai Hag. You're brilliant.

307
00:19:27,400 --> 00:19:28,320
Let's go.

308
00:19:37,040 --> 00:19:38,560
You're so clumsy shopping.

309
00:19:42,000 --> 00:19:51,840
Thai Hag, thank you. Boss, thank you.
Thanks to both of you for helping me.

310
00:19:51,960 --> 00:19:54,840
You're a troublemaker.
Don't come over next time.

311
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
Let's go.

312
00:20:10,320 --> 00:20:12,880
It's been 30:70 all along.

313
00:20:13,000 --> 00:20:14,520
Now it's changed to 20:80
all of a sudden.

314
00:20:14,640 --> 00:20:17,760
I have a family to maintain.
I can't carry on this way.

315
00:20:17,920 --> 00:20:21,960
I will assign this hydrant
to someone else then.

316
00:20:22,040 --> 00:20:24,440
That's what the boss wants.

317
00:20:24,600 --> 00:20:27,200
You won't carry on? Fine!

318
00:20:27,600 --> 00:20:29,240
Many people want the job.

319
00:20:37,800 --> 00:20:39,760
150 buckets of water.
The money's here.

320
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
Big brother, please count it.

321
00:20:41,560 --> 00:20:43,560
I'll kill you two if it's short.

322
00:20:48,480 --> 00:20:50,960
Well, have you got anything about the girl?

323
00:20:51,360 --> 00:20:53,200
I'll kill you
if I make a mistake in counting.

324
00:20:56,680 --> 00:20:59,320
Hey, Heat Rash, what have you got today?

325
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
I was in a hurry.
I didn't have time to ask around for you.

326
00:21:02,000 --> 00:21:05,320
But there's a dental office
with a very long history in the Walled City.

327
00:21:05,480 --> 00:21:07,320
The guy's last name is Duen.
You can ask him.

328
00:21:19,240 --> 00:21:20,920
Dental Office.
Duen Zit-keung. Duen Ying-fung.

329
00:21:36,240 --> 00:21:37,280
Dinner's ready.

330
00:21:37,400 --> 00:21:40,840
Dinner's ready... There's so much food...

331
00:21:40,960 --> 00:21:42,560
Pay the meal costs before you eat.

332
00:21:42,880 --> 00:21:47,840
You asked me to buy the makeup.
Now I've spent too much.

333
00:21:47,920 --> 00:21:48,640
Spent too much.

334
00:21:48,720 --> 00:21:49,600
Spent too much.

335
00:21:49,800 --> 00:21:53,640
It's from a pocket into the other.
You get it all either way.

336
00:21:53,840 --> 00:21:55,880
Still you must pay for food.

337
00:21:56,080 --> 00:22:01,240
We need texture for our body in our trade.
I'll pay you interest, OK?

338
00:22:01,320 --> 00:22:02,720
Of course you must pay interest.

339
00:22:03,400 --> 00:22:10,560
Heed my advice. A woman needs savings.
Never mind if you spend on makeup.

340
00:22:10,680 --> 00:22:14,040
Too bad you give your money
to your boy toy, Ko Yeung.

341
00:22:14,160 --> 00:22:20,200
What? Boy toy? Peter isn't a boy toy.
We are truly in love with each other.

342
00:22:20,280 --> 00:22:22,960
Truly in love? Can you trust men?

343
00:22:23,480 --> 00:22:25,240
Gambler Fat said he would quit gambling.

344
00:22:25,360 --> 00:22:26,720
He's out gambling again now!

345
00:22:27,120 --> 00:22:28,760
Dad will correct himself.

346
00:22:29,080 --> 00:22:31,920
Sis Tiu Lan, you haven't had a man
all these years.

347
00:22:32,040 --> 00:22:34,440
You don't know what true love is.

348
00:22:34,520 --> 00:22:36,240
How come your breath stinks?
Go ahead and eat.

349
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Let's eat.

350
00:22:38,120 --> 00:22:40,720
All of you are so proud you've got men?
Why are you staying here then?

351
00:22:40,880 --> 00:22:42,680
Pay me back the money you owe me!

352
00:22:44,080 --> 00:22:45,600
You guys stepped on a landmine again?

353
00:22:45,960 --> 00:22:49,520
Tonight a boss will treat me to dog's meat.
You can tag along.

354
00:22:49,600 --> 00:22:51,760
OK. We'll tag along.

355
00:22:52,120 --> 00:22:54,320
She'll be fine when she isn't that mad.

356
00:22:54,480 --> 00:22:56,360
Let's go...

357
00:22:56,440 --> 00:23:01,080
You're so smart. You can count on men.
Don't ever come back.

358
00:23:01,760 --> 00:23:05,040
I've cooked for all of them.
Now there're just the few of us.

359
00:23:05,400 --> 00:23:06,640
I don't believe we can't finish the food.

360
00:23:07,600 --> 00:23:09,640
Great. There's meat.

361
00:23:09,800 --> 00:23:12,720
Meat is so expensive.
Why did you cook so much?

362
00:23:12,840 --> 00:23:17,520
Not much. I didn't know
the four of them would leave.

363
00:23:20,080 --> 00:23:21,640
It's my husband's birthday today.

364
00:23:24,160 --> 00:23:26,240
Yes. But I don't have any appetite.

365
00:23:27,080 --> 00:23:31,800
I don't care. I can't eat bones
as I've got a toothache.

366
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
We don't have money to buy a fridge.
We can't save the food.

367
00:23:33,360 --> 00:23:35,680
You pay for the food tonight including
the meal charges for those girls.

368
00:23:35,760 --> 00:23:38,240
What? Are you serious?

369
00:23:38,320 --> 00:23:42,360
I knew you couldn't afford it.
Let me ask someone to absorb the sum.

370
00:23:44,080 --> 00:23:47,760
The food Mrs. But cooks is so nice.
Eat some more. Come on.

371
00:23:47,840 --> 00:23:48,280
Feel free to eat.

372
00:23:48,360 --> 00:23:49,120
Eat more...

373
00:23:49,520 --> 00:23:53,200
It's yummy. I can't believe
you're so generous, Tiu Lan.

374
00:23:53,320 --> 00:23:55,400
I've already given you a discount.

375
00:23:55,520 --> 00:23:57,640
From now on you will pay
an extra $10 a month for meals.

376
00:23:57,680 --> 00:24:02,120
What? I need to pay for this?
You said you didn't want to waste the food.

377
00:24:02,160 --> 00:24:03,440
So you asked me to come and eat.

378
00:24:05,120 --> 00:24:05,920
I don't have money.

379
00:24:06,200 --> 00:24:09,520
You don't have money?
Then you shouldn't come to eat.

380
00:24:09,600 --> 00:24:11,040
Why not? You said it's free of charge.

381
00:24:11,120 --> 00:24:13,920
Give it back to me...
You want to eat without paying?

382
00:24:14,080 --> 00:24:16,480
Take your hands off.
You've eaten a bowl of rice already.

383
00:24:16,560 --> 00:24:18,040
There's still some in your mouth.
Come on. Pay up.

384
00:24:18,120 --> 00:24:19,360
It isn't that I don't want to pay.

385
00:24:19,480 --> 00:24:22,560
But all the money I made was seized by him.

386
00:24:22,640 --> 00:24:24,960
You two are like vampires.

387
00:24:25,080 --> 00:24:30,600
I'm a vampire? I took your money?
Someone took my money too.

388
00:24:30,960 --> 00:24:34,240
Honey, what's the matter?
Are you unhappy at work?

389
00:24:35,040 --> 00:24:36,680
After the chairman of
the Fellow Association died,

390
00:24:36,800 --> 00:24:38,320
the 3 strongholds have been a mess.

391
00:24:38,400 --> 00:24:39,800
All of them want to make more money

392
00:24:39,880 --> 00:24:41,480
to strengthen their power as gang leaders.

393
00:24:41,560 --> 00:24:44,080
What happens in the end?
We the juniors suffer.

394
00:24:44,520 --> 00:24:45,960
Three strongholds?

395
00:24:46,600 --> 00:24:49,040
Opium Kam is a major pusher
in Kwong Ming Street.

396
00:24:49,120 --> 00:24:51,360
He runs opium joints,
red pill joints and heroin joints.

397
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
He gets a fix himself from time to time.

398
00:24:53,520 --> 00:24:58,200
Dinner time. I want to eat Tai Po tonight.

399
00:24:58,560 --> 00:25:00,440
Enjoy, Master Kam.

400
00:25:03,640 --> 00:25:09,920
Sai Po, do you remember Tai Po?
Eat more. It's yummy, right?

401
00:25:10,280 --> 00:25:12,200
The brothers Fung Chun-mei
and Fung Ha-moon

402
00:25:12,320 --> 00:25:14,280
are ringleaders of On Lok Lau.

403
00:25:14,600 --> 00:25:16,560
They run strip clubs and brothels.

404
00:25:20,800 --> 00:25:25,480
You bit me? You're just a prostitute.
I promise you will enjoy this so much.

405
00:25:26,760 --> 00:25:27,720
Brother Chun-mei.

406
00:25:27,760 --> 00:25:28,680
Brother Mei?

407
00:25:29,120 --> 00:25:33,840
Oh, no. How can we sell prime goods cheap?

408
00:25:34,160 --> 00:25:36,040
Help her dress up.

409
00:25:36,520 --> 00:25:38,000
Fetch a good price.

410
00:25:38,080 --> 00:25:39,800
No...

411
00:25:39,840 --> 00:25:43,920
One is horny and the other sly.

412
00:25:45,400 --> 00:25:49,960
Or Man-cheung is a major banker of
Chung Sum Casino on Lung Tsun Road.

413
00:25:50,080 --> 00:25:54,760
He runs tables for fantan, dominoes,
dices and pokers. He wins all the time.

414
00:25:54,880 --> 00:25:56,520
I didn't do that, Mr. Or.
Please listen to me.

415
00:25:56,640 --> 00:26:01,600
Shoot. We gangsters are reasonable people.

416
00:26:01,640 --> 00:26:02,760
I really didn't cheat.

417
00:26:02,920 --> 00:26:07,600
You mean I framed you? I framed you?

418
00:26:08,120 --> 00:26:10,720
I hate people accusing me that way.

419
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
Mr. Or, Miss Or is on the phone.

420
00:26:13,640 --> 00:26:15,520
Gag him. Waste him.

421
00:26:20,000 --> 00:26:21,840
Hello, sweetheart.

422
00:26:22,800 --> 00:26:25,080
Congratulations!

423
00:26:25,240 --> 00:26:30,600
You're graduating from university.
Of course I'll come to the ceremony.

424
00:26:30,720 --> 00:26:34,840
I'm working right now. I can't talk to you.
See you then. Bye.

425
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
Mr. Or, we've checked again.
We really got the wrong person.

426
00:26:38,400 --> 00:26:39,720
Is that right? We've beaten him up already.

427
00:26:39,840 --> 00:26:40,960
Get rid of the body.

428
00:26:41,680 --> 00:26:43,560
What? You hate me?

429
00:26:43,760 --> 00:26:46,000
Come back from death to get even.

430
00:26:46,440 --> 00:26:49,280
The 3 gangs are all strong.
Or Man-cheung is the most powerful.

431
00:26:49,400 --> 00:26:52,640
Opium Kam and the Fung brothers have wanted
to take him out.

432
00:26:52,760 --> 00:26:55,080
But they haven't got a chance yet.

433
00:26:59,840 --> 00:27:01,640
Ouch...

434
00:27:09,280 --> 00:27:11,880
This is bad...

435
00:27:15,720 --> 00:27:18,240
Hey, Thai Hag...

436
00:27:18,400 --> 00:27:19,720
Give me a double Popsicle.

437
00:27:19,920 --> 00:27:21,080
You are OK with my durian?

438
00:27:21,160 --> 00:27:22,640
You smell the best. Come on.

439
00:27:22,720 --> 00:27:23,400
15 cents.

440
00:27:23,640 --> 00:27:26,680
Here's 20. Keep the change. Come on.

441
00:27:28,280 --> 00:27:29,560
Open your mouth...

442
00:27:31,960 --> 00:27:34,720
You started it all!
Oh no...

443
00:27:34,800 --> 00:27:39,320
You used me. You're lucky
I didn't give you Thai chili sauce.

444
00:27:39,400 --> 00:27:41,760
It's so painful.

445
00:27:44,040 --> 00:27:45,440
Good.

446
00:27:50,960 --> 00:27:52,520
Even Heaven wants to trick me?

447
00:27:54,360 --> 00:27:56,280
Use some pop if you're thirsty.

448
00:27:57,040 --> 00:27:58,280
OK... Thank you...

449
00:28:01,320 --> 00:28:02,920
Thank you!

450
00:28:03,920 --> 00:28:04,680
No worries.

451
00:28:13,040 --> 00:28:15,200
Miss, you have a toothache?

452
00:28:15,440 --> 00:28:16,320
Yes.

453
00:28:19,640 --> 00:28:22,240
Open your mouth. Let me check for you.

454
00:28:26,080 --> 00:28:30,280
You're shy. Never mind.
Do you mind if I feel it?

455
00:28:48,920 --> 00:28:51,520
It's really here. The pop is iced.

456
00:28:51,640 --> 00:28:53,120
Use some for relief.

457
00:28:53,360 --> 00:28:55,680
Don't worry. Come with me.

458
00:28:58,920 --> 00:29:00,920
(Dental Office.
Duen Zit-keung. Duen Ying-fung.)

459
00:29:01,160 --> 00:29:03,480
This is it. Come on in.

460
00:29:06,240 --> 00:29:08,120
I extract teeth for people.
You can call me Tooth Man.

461
00:29:08,480 --> 00:29:09,240
Have a seat.

462
00:29:13,800 --> 00:29:15,000
Give me the pop.

463
00:29:18,520 --> 00:29:20,960
Open your mouth wide.
Let me check for you.

464
00:29:23,720 --> 00:29:25,360
I don't have X-ray eyes.

465
00:29:25,520 --> 00:29:27,520
I can't see if you close your mouth.

466
00:29:35,000 --> 00:29:36,640
It's so embarrassing.

467
00:29:37,200 --> 00:29:38,440
Never mind. Forget it.

468
00:29:41,840 --> 00:29:44,680
So girls are really different from guys.
Their sweat smells good.

469
00:29:44,800 --> 00:29:48,560
Their fart smells good.
Even their breath smells good too.

470
00:29:50,560 --> 00:29:53,760
Don't worry. Let me check for you.
It won't hurt.

471
00:30:05,320 --> 00:30:07,080
Come on. Let me examine your teeth.

472
00:30:08,800 --> 00:30:11,040
Open your mouth. Say ah.

473
00:30:11,960 --> 00:30:14,120
Ah...

474
00:30:14,440 --> 00:30:15,560
Open up.

475
00:30:17,800 --> 00:30:20,280
Ah...

476
00:30:23,880 --> 00:30:24,440
Beat it.

477
00:30:25,080 --> 00:30:26,440
Pay the protection fee now.

478
00:30:26,600 --> 00:30:28,240
I paid already
at the beginning of the month.

479
00:30:28,320 --> 00:30:29,520
You paid Or Man-cheung only.

480
00:30:29,600 --> 00:30:31,960
From now on,
the Fung brothers will take over.

481
00:30:32,200 --> 00:30:33,600
We will collect the protection fees.

482
00:30:48,520 --> 00:30:49,760
Is everything OK?

483
00:30:50,120 --> 00:30:54,600
Our guys are working down there already.
We will smash all his joints before dark.

484
00:30:54,720 --> 00:30:59,400
That old fool's so happy going to England
for his daughter's graduation.

485
00:31:00,280 --> 00:31:06,600
He can see his daughter before he dies.
We are really nice to him.

486
00:31:07,040 --> 00:31:10,080
From now on, the Walled City belongs to us.

487
00:31:13,440 --> 00:31:17,600
You hated dentists the most.
You do change all the time.

488
00:31:24,720 --> 00:31:27,120
Wow, how come he looks so old?

489
00:31:27,600 --> 00:31:31,800
This isn't him. He's much more handsome.

490
00:31:31,880 --> 00:31:33,440
You're really tempted!

491
00:31:34,800 --> 00:31:36,080
You two need a checkup on your teeth?

492
00:31:36,440 --> 00:31:42,600
We're looking for the younger dentist.
We want to pay him his fees.

493
00:31:42,720 --> 00:31:46,280
Oh, you mean Fung?
He went out to stock up for the office.

494
00:31:46,360 --> 00:31:48,200
You can leave the fees with me.

495
00:31:48,320 --> 00:31:52,560
No, we want to give it to him in person.
We want to say thanks to him.

496
00:31:52,880 --> 00:31:54,920
OK. Please wait inside then.

497
00:31:55,040 --> 00:31:55,920
OK.

498
00:31:57,120 --> 00:31:57,920
Thank you.

499
00:31:58,000 --> 00:31:58,800
Please have a seat.

500
00:31:59,120 --> 00:32:00,520
"We"?

501
00:32:13,880 --> 00:32:15,160
Boss, what's the matter?

502
00:32:15,600 --> 00:32:18,280
It happens all the time.
Perhaps the wires have come loose.

503
00:32:18,440 --> 00:32:19,920
Wait here. I'll take a look outside.

504
00:32:20,280 --> 00:32:22,400
Siu-chi, you man the office.

505
00:32:22,560 --> 00:32:23,760
Yes, junior master.

506
00:32:26,200 --> 00:32:30,960
This is funny. The candy factory
shares a room with the dental office.

507
00:32:31,040 --> 00:32:34,200
You're so stupid. They've done the math.

508
00:32:34,280 --> 00:32:36,360
You get cavities after eating candies.

509
00:32:36,440 --> 00:32:37,600
Then you must visit a dentist.

510
00:32:38,360 --> 00:32:42,360
So calculating.
You and that Tooth Man are a perfect pair.

511
00:32:44,400 --> 00:32:45,240
Who's in charge here?

512
00:32:45,760 --> 00:32:46,560
Is it you?

513
00:32:46,920 --> 00:32:47,720
Or you?

514
00:32:47,760 --> 00:32:48,560
We are patients.

515
00:32:49,320 --> 00:32:54,160
So it's you. Pay the protection fee now.

516
00:32:55,280 --> 00:32:56,160
Let's go.

517
00:32:56,720 --> 00:32:59,560
Junior master told me to man the office.
Don't do anything reckless.

518
00:32:59,880 --> 00:33:02,080
Hey, get back.

519
00:33:05,280 --> 00:33:06,680
Get out of the way.

520
00:33:07,680 --> 00:33:09,120
Isn't this area Or Man-cheung's turf?

521
00:33:09,360 --> 00:33:10,760
The protection fee is collected
at the beginning of the month.

522
00:33:10,840 --> 00:33:11,920
Who are these two guys?

523
00:33:12,040 --> 00:33:13,520
How would I know?

524
00:33:13,760 --> 00:33:14,920
Pay the protection fee now.

525
00:33:15,440 --> 00:33:17,560
We paid already
at the beginning of the month.

526
00:33:17,640 --> 00:33:18,920
We won't pay again.

527
00:33:19,080 --> 00:33:20,320
Playing dumb?

528
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Help...

529
00:33:30,200 --> 00:33:31,240
Are you OK?

530
00:33:31,880 --> 00:33:33,200
Don't tell them you know me.

531
00:33:33,320 --> 00:33:34,080
Trying to play hero?

532
00:33:37,560 --> 00:33:38,360
Come on.

533
00:33:38,760 --> 00:33:39,200
Move.

534
00:34:03,800 --> 00:34:05,120
Don't hit me.

535
00:34:07,480 --> 00:34:08,320
Stop.

536
00:34:08,720 --> 00:34:09,480
Give me a hand.

537
00:34:11,960 --> 00:34:12,840
Don't hit me.

538
00:34:13,080 --> 00:34:16,480
Are you OK, Siu-chi? You're fine now.

539
00:34:16,800 --> 00:34:20,480
Stop... Stop. What's going on?

540
00:34:20,720 --> 00:34:23,280
That dumbbell refused to pay
protection fees.

541
00:34:23,400 --> 00:34:25,640
This freaking thing tried to play hero.

542
00:34:26,600 --> 00:34:29,320
Siu-chi's retarded. Please forgive him.

543
00:34:29,960 --> 00:34:34,160
There you go.

544
00:34:35,680 --> 00:34:37,600
Wise up...

545
00:34:39,680 --> 00:34:40,760
Let's go.

546
00:34:55,600 --> 00:34:56,840
You know Baji Fist.

547
00:34:56,960 --> 00:34:59,200
You could have stopped them.
Why didn't you do it?

548
00:35:02,040 --> 00:35:05,240
This isn't a kung fu school.
It's a dental office.

549
00:35:05,560 --> 00:35:08,960
You can't ask a dentist
to save the day with you.

550
00:35:09,320 --> 00:35:11,880
When you see someone bullied,
you help him.

551
00:35:12,040 --> 00:35:15,240
If you can't do that,
what's the point in learning kung fu?

552
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Dinner's ready. Come over.

553
00:35:33,000 --> 00:35:35,240
Fung and Siu-chi are still in the room?

554
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
Little Senior brother, Siu-chi isn't eating?

555
00:35:41,520 --> 00:35:44,200
He's asleep.
Let's reheat the food for him later.

556
00:35:46,800 --> 00:35:49,320
OK. Everyone's here. Let's eat.

557
00:35:49,760 --> 00:35:52,680
We shall eat, Junior Master,
1st Senior Brother, Senior Sis,

558
00:35:52,800 --> 00:35:55,720
2nd Senior Brother,
Little Senior Brother, 4th Senior Brother

559
00:35:55,920 --> 00:35:57,320
OK. Dig in.

560
00:35:59,280 --> 00:36:01,800
This meal is OK. Don't waste any food.

561
00:36:01,960 --> 00:36:03,800
From now on, we must be frugal
with buying food.

562
00:36:04,080 --> 00:36:06,040
When I delivered the letters today,

563
00:36:06,120 --> 00:36:11,240
I heard the Fung brothers had stepped
on to Or Man-cheung's turf.

564
00:36:11,400 --> 00:36:15,280
We must pay protection fees in double.
Over half of my income is gone.

565
00:36:15,400 --> 00:36:17,960
I wonder how many fish balls
I must make to make up for that.

566
00:36:18,080 --> 00:36:22,440
I don't know how many candies
I must sell to make up for that too.

567
00:36:22,560 --> 00:36:24,480
They didn't just take the money.
They're beating people up too.

568
00:36:24,600 --> 00:36:26,640
We are poor and had to stay here.

569
00:36:26,720 --> 00:36:28,480
When we make enough money,
we shall move out of here.

570
00:36:31,560 --> 00:36:33,760
I'm done. You guys carry on.

571
00:36:38,800 --> 00:36:47,360
It hurts... Don't hit me...

572
00:36:51,600 --> 00:36:54,000
When you see someone bullied,
you help him.

573
00:36:54,080 --> 00:36:57,560
If you can't do that,
what's the point of learning kung fu?

574
00:37:01,760 --> 00:37:06,240
Those guys came to make trouble
and caused Siu-chi's illness to relapse.

575
00:37:06,320 --> 00:37:07,720
You must be really angry.

576
00:37:08,920 --> 00:37:15,680
I am. I'm mad at the troublemakers.
I'm so mad at myself too.

577
00:37:15,840 --> 00:37:19,000
You could hold yourself back
without fighting them. You're doing better.

578
00:37:19,280 --> 00:37:22,080
He who fights well harbours no anger.

579
00:37:22,200 --> 00:37:25,520
You must remember
why Siu-chi ended up this way.

580
00:37:28,120 --> 00:37:29,760
I will never forget that.

581
00:37:31,760 --> 00:37:33,920
I won't allow myself
to repeat the same mistake.

582
00:37:34,840 --> 00:37:36,120
It's good you remember that.

583
00:37:36,560 --> 00:37:37,880
Times are different.

584
00:37:38,000 --> 00:37:41,320
You can't fight the whole world
with a pair of hands.

585
00:37:42,000 --> 00:37:46,680
You can practise Baji Fist
for better health.

586
00:37:47,040 --> 00:37:51,680
But forget about it
if you want to fight and play the hero.

587
00:38:07,360 --> 00:38:10,280
I'll cut you some slack for Yam-yam's sake.

588
00:38:10,440 --> 00:38:14,080
And you.
I wanted to be gentle to you,

589
00:38:14,200 --> 00:38:16,440
but you insisted on making me so brutal.

590
00:38:17,000 --> 00:38:19,960
Brother Ha-moon, we haven't crossed you.
Why did you get us here?

591
00:38:20,080 --> 00:38:22,080
You owe me gambling debts.

592
00:38:22,120 --> 00:38:25,080
You can't pay me back, so I'm taking
your daughter in lieu of payment.

593
00:38:25,360 --> 00:38:30,240
I see. You want my daughter!
You didn't have to get me here.

594
00:38:30,680 --> 00:38:33,000
Brother Ha-moon, I'm curious.

595
00:38:33,080 --> 00:38:38,160
I owe Mr. Or's casino only.
How come you're collecting the debt now?

596
00:38:38,240 --> 00:38:39,600
Listen carefully.

597
00:38:39,680 --> 00:38:44,080
From now on, we shall collect the debt
that you owe Or Man-cheung.

598
00:38:44,240 --> 00:38:48,880
You mean I can use my daughter
to set off my debt?

599
00:38:53,000 --> 00:39:00,280
Good... To me, everyone is an outsider
except my younger brother.

600
00:39:00,760 --> 00:39:06,160
But to you, everyone is an outsider.
I'm not your match at all.

601
00:39:08,440 --> 00:39:09,480
Bark.

602
00:39:12,200 --> 00:39:17,360
Brother Chun-mei, so Mr. Or
won't ask me to pay him later, right?

603
00:39:19,160 --> 00:39:23,240
He can't live to collect the debt anymore.
Right, Brother Mei?

604
00:39:30,560 --> 00:39:31,800
(Oi Lin Lau)

605
00:39:32,360 --> 00:39:33,160
(In Celebration of Miss Or's Graduation)

606
00:39:33,200 --> 00:39:38,400
Look, some people are jealous of me
as I'm rich. I am. I can't help it.

607
00:39:38,520 --> 00:39:41,760
Some people are also jealous that
I have a nice daughter.

608
00:39:41,960 --> 00:39:46,360
I've already told myself
not to keep such a high profile.

609
00:39:46,440 --> 00:39:50,680
Hey, when my beloved daughter
studied in England,

610
00:39:50,720 --> 00:39:54,680
her English was even better than
all the local people there.

611
00:39:55,480 --> 00:39:58,800
Perhaps she would work with
the Soviet Union later

612
00:39:58,880 --> 00:40:02,880
to make a Walled City satellite
and shoot it into Space.

613
00:40:03,000 --> 00:40:03,840
What can they do about it?

614
00:40:03,920 --> 00:40:04,840
Exactly...

615
00:40:04,920 --> 00:40:05,760
Cheers...

616
00:40:05,840 --> 00:40:07,520
Cheers...
Boss, cheers...

617
00:40:08,000 --> 00:40:09,880
Sweetheart, why aren't you eating?

618
00:40:10,600 --> 00:40:13,080
My tummy aches.
Perhaps I'm not used to the food.

619
00:40:13,160 --> 00:40:14,520
I want to go home.

620
00:40:14,560 --> 00:40:15,880
Oh, no.

621
00:40:16,200 --> 00:40:17,760
Excuse me, guys.

622
00:40:17,880 --> 00:40:20,000
My daughter is not feeling well.
I'll go home with her.

623
00:40:20,120 --> 00:40:21,680
You guys carry on eating and drinking.

624
00:40:23,040 --> 00:40:24,000
Sweetheart, how are you feeling?

625
00:40:24,120 --> 00:40:27,440
I feel better now. Dad, I need to touch up.

626
00:40:27,520 --> 00:40:29,080
OK. I'll wait here.

627
00:40:29,160 --> 00:40:29,680
OK.

628
00:40:33,000 --> 00:40:35,600
Mr. Or, there are guys in ambush
everywhere outside the restaurant.

629
00:40:35,760 --> 00:40:36,960
Have you informed Fu yet?

630
00:40:37,120 --> 00:40:40,480
He knows. He asked me to tell you
not to leave till five minutes later.

631
00:41:41,800 --> 00:41:42,920
Clear up the mess.

632
00:42:14,560 --> 00:42:18,120
Come on... Oh...

633
00:42:22,280 --> 00:42:23,520
I can't do that.

634
00:42:24,520 --> 00:42:26,080
Da dada...

635
00:42:29,640 --> 00:42:31,120
Good...

636
00:42:31,440 --> 00:42:33,400
It hurts!

637
00:42:34,680 --> 00:42:36,160
It is not that I don't want to pay.

638
00:42:36,280 --> 00:42:37,040
But you have squeezed out

639
00:42:37,240 --> 00:42:39,320
every bit of my hard-earned money.

640
00:42:39,440 --> 00:42:40,920
You two are real bloodsuckers.

641
00:42:43,280 --> 00:42:46,360
Sorry... bloodsuckers?

642
00:42:46,760 --> 00:42:48,120
Did those exist then? They did?

643
00:42:48,160 --> 00:42:49,280
It should be vampires.


