1
00:00:06,048 --> 00:00:07,459
Help us, he's crazy!

2
00:00:07,549 --> 00:00:08,881
Stop!
You can't space them!

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,083
<i>Yes, I can.</i>

4
00:00:13,055 --> 00:00:14,216
<i>To any ships in need,</i>

5
00:00:14,306 --> 00:00:16,548
<i>your injured are welcome
on the</i> Behemoth.

6
00:00:16,642 --> 00:00:18,053
But your weapons are not.

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,304
Nice suit.

8
00:00:19,937 --> 00:00:21,894
No!

9
00:00:21,980 --> 00:00:24,063
<i>You need to lock her up.
She's killed a lot of people.</i>

10
00:00:24,149 --> 00:00:26,266
<i>We put a chemical restraint on her.
Don't take it off.</i>

11
00:00:26,652 --> 00:00:27,859
No!

12
00:00:28,529 --> 00:00:29,610
What happened
to Drummer?

13
00:00:30,405 --> 00:00:31,521
<i>She was injured,</i>

14
00:00:31,615 --> 00:00:33,106
<i>and she's recovering
from surgery.</i>

15
00:00:33,283 --> 00:00:35,024
<i>She saved my life,
and I saved hers.</i>

16
00:00:35,410 --> 00:00:36,571
<i>We are in a graveyard.</i>

17
00:00:36,662 --> 00:00:38,494
We need to get out
of this place.

18
00:00:38,580 --> 00:00:40,242
<i>I believe whatever
happened on that station</i>

19
00:00:40,332 --> 00:00:42,449
- damaged his mind.
- Holden's not insane.

20
00:00:42,751 --> 00:00:44,458
<i>When we were down there
on that station,</i>

21
00:00:44,545 --> 00:00:46,207
<i>it opened the door
and protected him.</i>

22
00:00:46,296 --> 00:00:48,788
<i>Whatever this place is,
I think he's somehow in contact with it.</i>

23
00:00:48,882 --> 00:00:50,248
<i>It's talking to me.</i>

24
00:00:50,342 --> 00:00:51,958
I have to figure out
what it wants.

25
00:00:53,804 --> 00:00:55,215
<i>The station
is now generating</i>

26
00:00:55,305 --> 00:00:57,046
<i>magnetic pulses, like...
Like a railgun</i>

27
00:00:57,140 --> 00:00:59,257
<i>charging up,
only on a massive scale.</i>

28
00:00:59,351 --> 00:01:00,592
I estimate less
than seven hours

29
00:01:00,686 --> 00:01:02,222
before it becomes
a continuous signal.

30
00:01:02,312 --> 00:01:04,474
<i>Holden told me that on the station,</i>

31
00:01:04,565 --> 00:01:06,978
<i>he saw a vision
of Rings being used</i>

32
00:01:07,067 --> 00:01:09,775
<i>to burn entire
solar systems to ash.</i>

33
00:01:09,861 --> 00:01:12,854
<i>He believed that the station
did this to stop a threat.</i>

34
00:01:12,948 --> 00:01:14,314
<i>The</i> Behemoth's <i>comm laser</i>

35
00:01:14,408 --> 00:01:16,274
<i>is the most powerful
ever built.</i>

36
00:01:16,368 --> 00:01:18,576
And I propose
we make it even more so

37
00:01:18,662 --> 00:01:20,995
and use it to slice
through the Ring,

38
00:01:21,081 --> 00:01:22,413
<i>and destroy it.</i>

39
00:01:22,499 --> 00:01:24,582
<i>And trap us all
here forever.</i>

40
00:01:25,502 --> 00:01:27,164
And we will have saved
the human race.

41
00:01:29,131 --> 00:01:31,168
Not a bad way
to die.

42
00:02:57,177 --> 00:02:59,339
You owe me.

43
00:02:59,429 --> 00:03:01,591
I did what you asked.

44
00:03:02,599 --> 00:03:04,591
I did everything
you asked.

45
00:03:08,063 --> 00:03:10,601
<i>Now I need you, Miller.</i>

46
00:03:12,275 --> 00:03:13,982
<i>If you're ever coming back,</i>

47
00:03:14,069 --> 00:03:15,605
<i>this would be
a good time.</i>

48
00:03:16,279 --> 00:03:18,487
I still don't understand
what you see in him.

49
00:03:18,657 --> 00:03:20,774
<i>Come on, Miller,
talk to me.</i>

50
00:03:21,451 --> 00:03:22,783
<i>Please.</i>

51
00:03:39,428 --> 00:03:40,839
Muster all the MPs
on the dock.

52
00:03:40,929 --> 00:03:42,010
I'll be there shortly.

53
00:03:42,097 --> 00:03:43,429
Grigori.

54
00:03:43,515 --> 00:03:45,552
I need a power grid
status report.

55
00:03:45,642 --> 00:03:47,008
And get Nagata
up here, now.

56
00:03:47,102 --> 00:03:48,388
Yes, Captain.

57
00:03:48,478 --> 00:03:49,594
Gunny.

58
00:03:49,688 --> 00:03:51,645
- Reporting as ordered.
- With me.

59
00:03:53,150 --> 00:03:54,482
We're gonna need
a tactical plan

60
00:03:54,568 --> 00:03:56,776
for command deck security and crowd
control throughout the <i>Behemoth.</i>

61
00:03:56,862 --> 00:03:58,228
Has there been
a credible threat?

62
00:03:58,321 --> 00:03:59,528
Call it a contingency.

63
00:03:59,614 --> 00:04:01,401
Get me a list of personnel
and equipment you'll need,

64
00:04:01,491 --> 00:04:03,198
and be prepared to deploy
within the hour.

65
00:04:03,785 --> 00:04:05,196
Sir?

66
00:04:05,871 --> 00:04:07,828
It would help to know
what we're defending against.

67
00:04:08,707 --> 00:04:10,699
Can I count on you?

68
00:04:10,792 --> 00:04:12,624
Yes, sir.

69
00:04:17,966 --> 00:04:20,083
<i>It's about goddamn time.</i>

70
00:04:20,177 --> 00:04:21,918
<i>What the hell's going on
with the station?</i>

71
00:04:22,012 --> 00:04:23,093
<i>Is this my fault?</i>

72
00:04:23,180 --> 00:04:24,842
<i>Did you get me
to arm a fucking bomb?</i>

73
00:04:26,183 --> 00:04:27,924
How would I know
why they did that?

74
00:04:28,018 --> 00:04:30,476
I've been locked up since
the last time I saw you.

75
00:04:31,772 --> 00:04:34,355
"Bunch of blade boys
humping shank."

76
00:04:34,441 --> 00:04:35,773
<i>What does that
even mean?</i>

77
00:04:38,653 --> 00:04:39,985
Okay.

78
00:04:40,906 --> 00:04:42,772
That sounds bad.

79
00:04:44,451 --> 00:04:46,067
<i>So how do we
do that?</i>

80
00:04:46,787 --> 00:04:48,619
<i>Uh-huh.</i>

81
00:04:48,705 --> 00:04:49,912
<i>Okay.</i>

82
00:04:50,415 --> 00:04:51,701
<i>Right.</i>

83
00:04:55,670 --> 00:04:57,127
<i>I know how to fix this.</i>

84
00:05:06,848 --> 00:05:07,929
Ashford.

85
00:05:08,016 --> 00:05:09,803
<i>It's Drummer.</i>

86
00:05:09,893 --> 00:05:11,134
Camina.

87
00:05:11,228 --> 00:05:12,810
It's good
to hear your voice.

88
00:05:12,896 --> 00:05:14,137
<i>It's good
to still have one.</i>

89
00:05:14,231 --> 00:05:15,813
I was just going
to come to see you.

90
00:05:15,899 --> 00:05:17,231
I've been talking
to Holden.

91
00:05:18,318 --> 00:05:21,686
<i>He says he knows how
to get us out of this mess.</i>

92
00:05:21,780 --> 00:05:23,066
Ah, you're with Holden.

93
00:05:23,323 --> 00:05:25,565
Last time I saw,
you couldn't even walk.

94
00:05:25,742 --> 00:05:27,074
Yes, Naomi helped
with that.

95
00:05:27,160 --> 00:05:29,447
<i>Ah, Nagata is there
as well.</i>

96
00:05:30,205 --> 00:05:31,821
Where are you?
In the brig?

97
00:05:31,915 --> 00:05:34,373
Drummer is still
the captain of the ship.

98
00:05:34,459 --> 00:05:35,700
Yes.

99
00:05:36,670 --> 00:05:38,832
What is Holden
telling you to do?

100
00:05:38,922 --> 00:05:40,879
He believes
he can convince the station

101
00:05:40,966 --> 00:05:43,128
that we are not a threat.

102
00:05:44,052 --> 00:05:46,169
The station killed
thousands of us

103
00:05:46,263 --> 00:05:48,129
for no reason.

104
00:05:48,223 --> 00:05:50,089
We are not
the threat, here.

105
00:05:50,267 --> 00:05:52,509
<i>But maybe Holden is.</i>

106
00:05:53,812 --> 00:05:55,599
We should talk in person.

107
00:05:57,774 --> 00:05:59,891
I agree.

108
00:05:59,985 --> 00:06:01,851
I'll be right there.

109
00:06:06,950 --> 00:06:08,612
Bring them to me.

110
00:06:08,702 --> 00:06:11,866
And do not let anyone
stop you.

111
00:06:11,955 --> 00:06:13,617
Ya, bossmang.

112
00:06:17,002 --> 00:06:18,163
Egan.

113
00:06:18,253 --> 00:06:20,210
- Give me your weapon.
- Sure, bossmang.

114
00:06:21,506 --> 00:06:22,587
Ashford's coming for us.

115
00:06:22,716 --> 00:06:24,048
He will not
let us do this.

116
00:06:24,426 --> 00:06:25,883
We can tie you up
if you want.

117
00:06:25,969 --> 00:06:27,301
No one will know
you helped us.

118
00:06:27,387 --> 00:06:29,253
No need.
Me with you.

119
00:06:29,598 --> 00:06:31,464
Eros, Ganymede.

120
00:06:31,725 --> 00:06:33,682
Him Belter, also.

121
00:06:38,648 --> 00:06:40,139
<i>The station's deciding
whether we're a threat.</i>

122
00:06:40,317 --> 00:06:41,979
So what happens if
it decides we are?

123
00:06:42,068 --> 00:06:43,730
I saw it turn a marine
who threw a grenade

124
00:06:43,820 --> 00:06:45,812
into red mist, I'm guessing
something like that.

125
00:06:45,906 --> 00:06:47,363
Only, you know,
all of us.

126
00:06:47,449 --> 00:06:49,907
<i>So, did Miller give you
any idea how not to be red mist?</i>

127
00:06:49,993 --> 00:06:51,074
If we get the station

128
00:06:51,161 --> 00:06:53,198
not to consider us a threat,
he can get it to stand down.

129
00:06:53,413 --> 00:06:54,745
So how do we stop
looking like one?

130
00:06:54,831 --> 00:06:56,538
<i>When we overloaded
the reactor on that skiff,</i>

131
00:06:56,625 --> 00:06:57,957
<i>we taught the station
that our ships</i>

132
00:06:58,043 --> 00:06:59,659
are fusion bombs.
We need to shut down

133
00:06:59,753 --> 00:07:00,994
every reactor
in the flotilla.

134
00:07:01,338 --> 00:07:02,579
- Oh, is that all?
- <i>Or we can wait</i>

135
00:07:02,672 --> 00:07:04,538
for it to decide if we're safer
as red mist.

136
00:07:04,633 --> 00:07:06,215
- What do you need from us?
- <i>Go find Monica Stuart</i>

137
00:07:06,301 --> 00:07:08,509
<i>and Cohen and tell them
everything I'm telling you.</i>

138
00:07:08,595 --> 00:07:11,008
<i>They can use the Intership Relief
Channel to get the message out.</i>

139
00:07:11,473 --> 00:07:12,805
<i>The moment you start
to broadcast,</i>

140
00:07:12,891 --> 00:07:14,052
<i>Ashford will try
to stop it.</i>

141
00:07:14,267 --> 00:07:16,475
I'm sending you directions
to a substation,

142
00:07:16,561 --> 00:07:19,099
where you can tap directly into
the <i>Behemoth</i>'s transmitter array.

143
00:07:19,189 --> 00:07:20,680
<i>They won't be able
to cut you off there.</i>

144
00:07:20,774 --> 00:07:22,811
The second we tap in,
they'll know exactly where we are.

145
00:07:22,901 --> 00:07:24,358
- There's no way to hide that.
- <i>I know.</i>

146
00:07:24,444 --> 00:07:26,060
<i>He will send
people after you.</i>

147
00:07:26,905 --> 00:07:29,147
- We're gonna need some guns.
- I'll send you access codes

148
00:07:29,240 --> 00:07:30,947
to the security locker
on your level.

149
00:07:31,034 --> 00:07:32,070
<i>Look...</i>

150
00:07:32,160 --> 00:07:33,947
<i>Telling a whole bunch
of scared people</i>

151
00:07:34,037 --> 00:07:35,448
to turn
the lights off here,

152
00:07:35,538 --> 00:07:37,154
that... That's gonna be
a tough sale.

153
00:07:37,248 --> 00:07:39,285
Well, you're just gonna have to
figure out how to convince them.

154
00:07:39,376 --> 00:07:40,457
We'll have enough trouble
of our own

155
00:07:40,543 --> 00:07:41,533
shutting down
the <i>Behemoth.</i>

156
00:07:42,504 --> 00:07:44,587
Even given
the circumstances,

157
00:07:44,673 --> 00:07:46,209
it's nice
to have you back.

158
00:07:47,300 --> 00:07:48,290
Good huntin', Cap.

159
00:07:49,219 --> 00:07:50,209
<i>You too.</i>

160
00:08:08,405 --> 00:08:09,896
We're gonna need you
to come with us.

161
00:08:09,990 --> 00:08:11,572
My patients
need me here.

162
00:08:11,783 --> 00:08:14,241
Nothing you're doing
here matters.

163
00:08:14,327 --> 00:08:16,535
- I disagree.
- Unless we can convince

164
00:08:16,621 --> 00:08:18,078
a whole lot of people
to do something

165
00:08:18,164 --> 00:08:19,530
they're not gonna
want to do,

166
00:08:19,624 --> 00:08:21,240
everybody's going
to die.

167
00:08:31,177 --> 00:08:32,509
<i>Captain.</i>

168
00:08:32,595 --> 00:08:34,177
<i>Holden gone
from da brig.</i>

169
00:08:34,264 --> 00:08:35,505
<i>With Drummer and Nagata.</i>

170
00:08:35,598 --> 00:08:37,590
<i>No one know
where they go.</i>

171
00:08:37,726 --> 00:08:38,842
Find them!

172
00:08:38,935 --> 00:08:40,016
<i>Me on it, bossmang.</i>

173
00:08:40,103 --> 00:08:41,844
<i>You can count on me.</i>

174
00:08:47,193 --> 00:08:48,434
He needs a medic!

175
00:08:50,238 --> 00:08:51,820
How much time
did that just cost us?

176
00:08:52,365 --> 00:08:54,448
Too much work,
not enough worker.

177
00:08:54,868 --> 00:08:56,075
People go too fast,

178
00:08:56,369 --> 00:08:58,406
make mistake,
and get hurt!

179
00:08:58,496 --> 00:09:00,362
Then get more people
who know what they are doing

180
00:09:00,457 --> 00:09:01,948
- up here now.
- Bossmang,

181
00:09:02,042 --> 00:09:04,125
we running primary power
direct from reactor

182
00:09:04,210 --> 00:09:06,122
to comm laser.

183
00:09:06,921 --> 00:09:09,334
Is it really about
getting signal out?

184
00:09:12,844 --> 00:09:13,925
No.

185
00:09:14,012 --> 00:09:15,924
That station killed
a lot of us,

186
00:09:16,014 --> 00:09:17,801
and they are trying
to kill more.

187
00:09:17,932 --> 00:09:19,343
It's time we fight back.

188
00:09:20,810 --> 00:09:22,847
I get more people.

189
00:09:24,814 --> 00:09:27,181
<i>And ever since Ashford
assumed command,</i>

190
00:09:27,275 --> 00:09:30,188
<i>security on the</i> Behemoth
<i>has increased dramatically.</i>

191
00:09:30,278 --> 00:09:31,735
<i>Throughout the ship,
technical crews</i>

192
00:09:31,821 --> 00:09:33,403
<i>are making modifications
to the power grid,</i>

193
00:09:33,490 --> 00:09:36,073
<i>but no one will explain
what those modifications</i>

194
00:09:36,159 --> 00:09:37,991
<i>- are for...
- We have something we need you to do.</i>

195
00:09:38,953 --> 00:09:40,364
Whatever it is,
the answer is no.

196
00:09:41,414 --> 00:09:42,655
Why do you guys
have guns?

197
00:09:43,333 --> 00:09:44,790
The armory
was on the way.

198
00:09:44,876 --> 00:09:46,868
Where's Cohen?
We're gonna need a tech.

199
00:09:46,961 --> 00:09:48,702
Cohen is dead.

200
00:09:48,797 --> 00:09:50,254
Cut in half
walking through a door

201
00:09:50,340 --> 00:09:51,501
on the <i>Xuesen,</i>
because of you.

202
00:09:51,716 --> 00:09:52,877
I understand
you're upset...

203
00:09:52,967 --> 00:09:55,050
You go to hell.
Give me my camera back,

204
00:09:55,136 --> 00:09:57,048
- I have work to do.
- You're pissed, I get it.

205
00:09:57,222 --> 00:09:59,088
You want me to feel bad
that you're angry.

206
00:09:59,182 --> 00:10:00,889
You want me to feel guilty
that Cohen is dead.

207
00:10:00,975 --> 00:10:01,965
But I don't.

208
00:10:02,393 --> 00:10:04,055
And I never will,
so let's just

209
00:10:04,145 --> 00:10:05,932
skip the bullshit,
to where you agree to help.

210
00:10:06,022 --> 00:10:07,684
- Help you do what?
- The station is going

211
00:10:07,774 --> 00:10:09,356
to destroy us.
All of us.

212
00:10:09,526 --> 00:10:10,892
Holden knows
how to stop it.

213
00:10:10,985 --> 00:10:11,975
You want answers.

214
00:10:12,195 --> 00:10:13,231
We have them.

215
00:10:13,321 --> 00:10:15,062
And they will
save lives.

216
00:10:15,156 --> 00:10:16,988
We need you
to get the word out.

217
00:10:20,453 --> 00:10:21,864
Should have led
with that.

218
00:10:30,964 --> 00:10:33,297
I need you to keep everyone
out of reactor control.

219
00:10:35,718 --> 00:10:37,710
Do you have anyone down
there you can trust?

220
00:10:38,388 --> 00:10:41,472
Yes, Captain.
I know a couple guy.

221
00:10:46,437 --> 00:10:48,770
No plan survives contact
with the enemy.

222
00:10:52,026 --> 00:10:53,517
I'm sorry
I drove you away.

223
00:10:54,988 --> 00:10:56,524
We lost
so much time together.

224
00:10:56,614 --> 00:10:58,822
You didn't
drive me away.

225
00:11:00,118 --> 00:11:01,859
And I'm not leaving again.

226
00:11:06,624 --> 00:11:08,206
Together till the end.

227
00:11:50,418 --> 00:11:51,659
- Just you?
- Only me

228
00:11:51,753 --> 00:11:53,494
wit duty back here, bossmang.

229
00:11:54,339 --> 00:11:56,581
Reactor control's
straight through there.

230
00:11:56,674 --> 00:11:58,586
How long's it take
to kill the reactor?

231
00:11:58,676 --> 00:12:01,384
Minimum safe shutdown,
about 20 minutes.

232
00:12:01,471 --> 00:12:03,383
After that, I can take
the power grid offline

233
00:12:03,473 --> 00:12:05,135
any time we want.

234
00:12:42,470 --> 00:12:44,678
Get away
from the controls, now!

235
00:13:33,062 --> 00:13:34,803
This is it.
Can you uplink here?

236
00:13:35,356 --> 00:13:36,472
I think so.
Give me a minute.

237
00:13:36,566 --> 00:13:38,102
- Alex.
- Yeah.

238
00:13:38,192 --> 00:13:39,433
Help her.

239
00:13:39,527 --> 00:13:41,359
I'll watch our backs.

240
00:13:41,446 --> 00:13:42,903
All right.

241
00:13:44,741 --> 00:13:46,323
All right.

242
00:13:46,409 --> 00:13:47,695
Let's get
this thing connected.

243
00:13:58,671 --> 00:14:00,162
What do you think
that Ashford will do

244
00:14:00,256 --> 00:14:01,838
when he realizes
what we're doing?

245
00:14:02,508 --> 00:14:03,498
He's a pirate.

246
00:14:03,593 --> 00:14:05,380
Take a guess.

247
00:14:07,388 --> 00:14:10,131
Before, you had a problem
with me killing Melba.

248
00:14:10,224 --> 00:14:11,465
I don't have time
for that now.

249
00:14:11,559 --> 00:14:13,551
If someone comes to stop us,
I'm gonna kill them.

250
00:14:15,438 --> 00:14:16,770
Because it needs
to be done.

251
00:14:18,107 --> 00:14:19,439
It does.

252
00:14:21,486 --> 00:14:23,148
Hmm.

253
00:14:23,237 --> 00:14:25,194
Do you think
we're gonna die here?

254
00:14:26,282 --> 00:14:28,774
Well, there's a lot more
of them than there is us.

255
00:14:29,327 --> 00:14:31,444
Hmm.

256
00:14:31,537 --> 00:14:33,278
I, um...

257
00:14:33,373 --> 00:14:34,659
I left a lot
of people behind,

258
00:14:34,749 --> 00:14:36,160
to come out here.

259
00:14:36,250 --> 00:14:37,411
If we die,
I won't get a chance

260
00:14:37,502 --> 00:14:39,414
to explain to them
why I left.

261
00:14:39,504 --> 00:14:41,461
What I thought
that I would gain.

262
00:14:42,465 --> 00:14:43,672
I left a lot unsaid.

263
00:14:43,758 --> 00:14:45,875
Well, everyone leaves
unfinished business.

264
00:14:45,968 --> 00:14:47,504
That's what dying is.

265
00:14:50,181 --> 00:14:51,422
What about you?

266
00:14:52,433 --> 00:14:55,392
I won't get to shoot
that prick, Ashford.

267
00:14:55,478 --> 00:14:57,515
Why do you hate him?

268
00:14:57,605 --> 00:14:59,062
I never met him.

269
00:14:59,690 --> 00:15:01,397
You'd regret
not killing a man

270
00:15:01,484 --> 00:15:03,271
you don't even know,
just because he's on

271
00:15:03,361 --> 00:15:04,477
- the other side?
- Well, he's sending people

272
00:15:04,570 --> 00:15:06,607
to kill me, so...

273
00:15:08,157 --> 00:15:09,489
On every side of this
are people who have

274
00:15:09,575 --> 00:15:12,113
no reason to hate each other.

275
00:15:12,203 --> 00:15:14,195
Everyone here thinks
they're doing the right thing.

276
00:15:14,288 --> 00:15:16,120
Everyone there thinks
they're doing the right thing.

277
00:15:16,207 --> 00:15:18,415
If we get out of this,
we have to find a way

278
00:15:18,501 --> 00:15:21,084
to understand each other,
to explain why

279
00:15:21,170 --> 00:15:23,207
we made the choices
that we did.

280
00:15:23,297 --> 00:15:25,789
It is the only way that we
can let go of the hate.

281
00:15:31,722 --> 00:15:33,554
Hate is a burden.

282
00:15:35,726 --> 00:15:37,433
You don't have to carry it
with you.

283
00:15:43,276 --> 00:15:45,859
I'm not gonna let
anyone hurt you.

284
00:15:59,417 --> 00:16:01,784
They're linking in
to the transmitter array now.

285
00:16:01,878 --> 00:16:03,494
Broadcast should
be up soon.

286
00:16:03,588 --> 00:16:04,829
As soon as
the other ships go dark,

287
00:16:04,922 --> 00:16:05,958
we need to
pull the plug here.

288
00:16:06,048 --> 00:16:07,539
We'll be ready.

289
00:16:12,096 --> 00:16:13,758
How are you holding up?

290
00:16:16,559 --> 00:16:18,050
Thank you
for believing me.

291
00:16:19,729 --> 00:16:21,812
I'm not here for you.

292
00:16:21,898 --> 00:16:23,309
Naomi believes you're right.

293
00:16:23,566 --> 00:16:25,023
She would die for you.

294
00:16:25,109 --> 00:16:27,021
I'm here to make sure
she doesn't.

295
00:16:29,238 --> 00:16:31,651
You, here.
You, here.

296
00:16:33,826 --> 00:16:36,910
You, with power certification,
over there.

297
00:16:36,996 --> 00:16:38,703
You there, suit up.

298
00:16:38,789 --> 00:16:40,371
You go outside.

299
00:16:40,458 --> 00:16:42,916
Reactor control,
come in.

300
00:16:43,127 --> 00:16:45,870
- <i>Felota!</i>
- What's the problem?

301
00:16:45,963 --> 00:16:47,875
Getting alert
on all reactor.

302
00:16:47,965 --> 00:16:50,002
Look like someone preparing
for shut-down sequence!

303
00:16:50,092 --> 00:16:51,708
- On whose orders?
- <i>Mi na sasa.</i>

304
00:16:51,802 --> 00:16:53,259
I call control room.

305
00:16:53,346 --> 00:16:54,757
No answer.

306
00:16:58,351 --> 00:16:59,341
Harari!

307
00:16:59,435 --> 00:17:01,518
They are in reactor control.

308
00:17:06,108 --> 00:17:07,815
What the fuck is this?

309
00:17:07,902 --> 00:17:09,518
Problem?

310
00:17:09,612 --> 00:17:11,194
Someone's routing
massive amounts of power

311
00:17:11,280 --> 00:17:12,646
- to the comm laser.
- They tried to get

312
00:17:12,740 --> 00:17:14,902
a message through
the Ring before.

313
00:17:14,992 --> 00:17:16,733
Maybe they're trying
to punch through harder.

314
00:17:18,079 --> 00:17:19,570
With the station
charging up,

315
00:17:19,664 --> 00:17:20,996
what would be the point of...

316
00:17:23,543 --> 00:17:25,876
They're trying
to destroy the Ring.

317
00:17:26,504 --> 00:17:28,291
- Would that work?
- It won't matter.

318
00:17:28,464 --> 00:17:30,000
A laser shot
is a direct attack,

319
00:17:30,091 --> 00:17:31,707
it'll prove
that we're a threat

320
00:17:31,801 --> 00:17:33,963
and the station will kill
everyone and everything

321
00:17:34,053 --> 00:17:35,294
on both sides
of the Ring.

322
00:17:44,981 --> 00:17:46,392
<i>Ashford!</i>

323
00:17:46,482 --> 00:17:48,018
<i>We know what
you're trying to do.</i>

324
00:17:48,109 --> 00:17:49,896
<i>You cannot destroy
the Ring.</i>

325
00:17:49,986 --> 00:17:52,820
You are no longer
in command of this ship.

326
00:17:52,947 --> 00:17:54,154
<i>You don't need
to do this.</i>

327
00:17:54,323 --> 00:17:55,734
There's a way
to save us all!

328
00:17:56,867 --> 00:17:59,985
That is not the point.

329
00:18:00,079 --> 00:18:02,321
Even if the station
doesn't kill all of us,

330
00:18:02,415 --> 00:18:04,782
now others will come
through the Ring.

331
00:18:05,626 --> 00:18:07,117
That is our nature.

332
00:18:07,503 --> 00:18:09,540
<i>Won't be able
to resist.</i>

333
00:18:09,714 --> 00:18:12,752
Anybody who has had
a child understands

334
00:18:12,842 --> 00:18:14,174
that it is their duty

335
00:18:14,677 --> 00:18:17,465
<i>to leave the world better
than they found it.</i>

336
00:18:17,555 --> 00:18:19,467
<i>Even if we all survive,
we're leaving behind</i>

337
00:18:19,724 --> 00:18:21,716
an unexploded bomb.

338
00:18:22,602 --> 00:18:24,685
Sooner or later,
someone will set it off.

339
00:18:25,187 --> 00:18:28,851
If Holden is right,
you will be the one setting it off.

340
00:18:35,323 --> 00:18:37,690
Camina,
you are a true Belter.

341
00:18:38,743 --> 00:18:40,780
You saved my life
because you are willing

342
00:18:40,870 --> 00:18:42,406
to die for a greater good.

343
00:18:42,663 --> 00:18:44,495
I still am.

344
00:18:49,378 --> 00:18:50,368
Hurry.

345
00:18:53,716 --> 00:18:55,378
Get back to work.

346
00:18:58,846 --> 00:19:00,053
<i>Are we up yet?</i>

347
00:19:00,139 --> 00:19:02,552
<i>Almost there,
almost there.</i>

348
00:19:02,642 --> 00:19:04,508
<i>This is Monica Stuart,
reporting on the Intership</i>

349
00:19:04,602 --> 00:19:06,639
<i>Relief Channel
with an urgent message</i>

350
00:19:06,729 --> 00:19:08,891
<i>for everyone
in the flotilla.</i>

351
00:19:09,231 --> 00:19:10,972
<i>I am here
with Anna Volovodov.</i>

352
00:19:11,067 --> 00:19:12,899
<i>Some of you
may recognize her.</i>

353
00:19:12,985 --> 00:19:14,977
<i>She was instrumental
in exposing</i>

354
00:19:15,071 --> 00:19:17,814
<i>UN Undersecretary
Errinwright's treason</i>

355
00:19:17,907 --> 00:19:19,694
<i>and helped end the war.</i>

356
00:19:19,784 --> 00:19:21,650
<i>Please listen
to what she has to say.</i>

357
00:19:21,744 --> 00:19:23,656
<i>Our lives
are depending on it.</i>

358
00:19:23,746 --> 00:19:25,578
<i>I understand</i>

359
00:19:25,665 --> 00:19:26,826
<i>how you all</i>

360
00:19:26,916 --> 00:19:29,909
<i>must be feeling right now.</i>

361
00:19:30,002 --> 00:19:31,618
<i>You're afraid.</i>

362
00:19:31,712 --> 00:19:33,544
The station
is doing something

363
00:19:33,631 --> 00:19:35,748
that you don't understand.

364
00:19:35,841 --> 00:19:39,505
And no one will answer
your questions.

365
00:19:39,595 --> 00:19:41,712
<i>But I will.</i>

366
00:19:41,806 --> 00:19:43,843
<i>The station is reacting</i>

367
00:19:43,933 --> 00:19:46,300
<i>as though we are a threat.</i>

368
00:19:46,894 --> 00:19:49,011
<i>It thinks our ships
are bombs,</i>

369
00:19:49,105 --> 00:19:51,688
<i>like the skiff
that exploded.</i>

370
00:19:51,774 --> 00:19:54,687
<i>And it is charging up
to protect itself.</i>

371
00:19:55,569 --> 00:19:56,935
<i>But we can stop it.</i>

372
00:19:57,029 --> 00:19:59,146
<i>We need to power down</i>

373
00:19:59,240 --> 00:20:01,482
<i>every reactor,</i>

374
00:20:01,575 --> 00:20:03,316
<i>on every ship.</i>

375
00:20:03,577 --> 00:20:07,742
<i>This will demonstrate
that we are not a threat.</i>

376
00:20:07,832 --> 00:20:10,950
<i>And the station
will let us go.</i>

377
00:20:11,043 --> 00:20:13,831
- <i>This is the time...</i>
- I told you to shut down that transmission!

378
00:20:13,921 --> 00:20:16,459
No can do, bossmang.
They must be hooked directly into substation.

379
00:20:17,007 --> 00:20:18,964
I mute the feed.

380
00:20:19,051 --> 00:20:20,792
Is what she's saying true?

381
00:20:22,304 --> 00:20:24,512
No have time
to debate.

382
00:20:25,725 --> 00:20:28,638
If there a chance,
I say we try.

383
00:20:33,065 --> 00:20:34,772
We not gonna die here.

384
00:20:36,360 --> 00:20:37,692
I said...

385
00:20:46,912 --> 00:20:49,871
We are running
out of time, people.

386
00:20:49,957 --> 00:20:51,493
If we delay,

387
00:20:51,667 --> 00:20:54,000
we lose our chance
to end this threat

388
00:20:54,086 --> 00:20:55,873
against all
of our families,

389
00:20:55,963 --> 00:20:58,000
against all
of our homes.

390
00:20:59,008 --> 00:21:01,045
We know
what we must do.

391
00:21:02,845 --> 00:21:04,211
Now.

392
00:21:04,305 --> 00:21:07,173
Does anyone else wish
to debate with me?

393
00:21:20,154 --> 00:21:23,067
That broadcast will make things
get out of hand quickly.

394
00:21:24,909 --> 00:21:26,525
My marines
will take care of it.

395
00:21:29,038 --> 00:21:30,074
Draper, you're up.

396
00:21:30,164 --> 00:21:31,905
Get your armor.

397
00:21:42,760 --> 00:21:44,626
Motherfucking
thieving Belters.

398
00:21:44,720 --> 00:21:47,087
We don't need armor
for this.

399
00:21:47,181 --> 00:21:49,639
Take what you need
and head out.

400
00:21:49,725 --> 00:21:50,966
Aye-aye, Gunny.

401
00:22:06,742 --> 00:22:08,529
How much longer?

402
00:22:08,619 --> 00:22:10,531
I've set the reactor
to scram as soon as

403
00:22:10,621 --> 00:22:11,953
the power grid goes down.

404
00:22:12,039 --> 00:22:13,655
It'll take a while
for the broadcast

405
00:22:13,749 --> 00:22:15,081
to convince every...

406
00:22:21,632 --> 00:22:23,464
Airlock!

407
00:22:31,433 --> 00:22:32,469
<i>Felota!</i>

408
00:22:33,018 --> 00:22:34,054
Where does this go?

409
00:22:34,144 --> 00:22:36,010
Exterior elevator.

410
00:22:36,105 --> 00:22:38,313
Connects directly
to the Command deck.

411
00:22:41,652 --> 00:22:42,768
Shit!

412
00:22:42,862 --> 00:22:44,023
They killed the power!

413
00:22:44,113 --> 00:22:45,649
If we can make our way
up the shaft,

414
00:22:45,739 --> 00:22:47,446
maybe we can
still stop Ashford.

415
00:22:47,533 --> 00:22:48,523
Can you keep going?

416
00:22:48,617 --> 00:22:50,108
<i>Pashang fong.</i>

417
00:22:50,202 --> 00:22:52,319
You're not
leaving me behind.

418
00:22:53,122 --> 00:22:54,704
Suit up!

419
00:23:07,511 --> 00:23:08,968
I feel like

420
00:23:09,054 --> 00:23:10,920
we're trapped
in a haunted house.

421
00:23:11,015 --> 00:23:12,927
And I'm asking you

422
00:23:13,017 --> 00:23:14,428
to turn out the lights.

423
00:23:14,727 --> 00:23:18,596
This is a dark time.

424
00:23:18,689 --> 00:23:21,227
I'm asking you
to be brave with me.

425
00:23:21,317 --> 00:23:23,559
I understand
it is a...

426
00:23:23,652 --> 00:23:24,813
I...

427
00:23:35,122 --> 00:23:37,614
So much for no weapons
on the <i>Behemoth.</i>

428
00:23:40,002 --> 00:23:43,245
This is Gunnery Sergeant Roberta Draper,
Martian Marine Corps!

429
00:23:43,631 --> 00:23:45,918
I am ordering you
to cease your broadcast,

430
00:23:46,008 --> 00:23:47,795
put down your weapons,
and come out

431
00:23:47,885 --> 00:23:49,421
with your hands raised!

432
00:23:49,845 --> 00:23:51,211
Bobbie?

433
00:23:52,431 --> 00:23:53,922
Alex?

434
00:23:54,016 --> 00:23:55,302
Jesus.

435
00:24:00,689 --> 00:24:02,476
I want full control
of the comm laser

436
00:24:02,566 --> 00:24:03,807
at my station.

437
00:24:04,151 --> 00:24:05,767
Ya, bossmang.

438
00:24:05,861 --> 00:24:08,649
<i>Protocol breach, respond.</i>

439
00:24:18,207 --> 00:24:20,915
This is a live cable.
Keep it secure.

440
00:24:21,001 --> 00:24:21,991
Sorry.

441
00:24:23,087 --> 00:24:27,377
- Are you all right?
- It's the chemical restraint, makes me a little fuzzy.

442
00:24:28,384 --> 00:24:31,468
Oh, you are who tried
to kill Holden.

443
00:24:31,553 --> 00:24:33,089
You were in the brig, right?

444
00:24:33,305 --> 00:24:35,092
What are you doing here?

445
00:24:35,182 --> 00:24:36,389
They brought me up.

446
00:24:36,475 --> 00:24:38,307
I have an electrician rating.

447
00:24:38,394 --> 00:24:39,726
If I remove the restraint,

448
00:24:39,812 --> 00:24:41,553
would it help you
concentrate better?

449
00:24:49,488 --> 00:24:52,276
Do you think a truly good
act at the end of your life

450
00:24:53,325 --> 00:24:55,533
can make up for the terrible
things you've done?

451
00:24:58,914 --> 00:25:01,657
I would like to believe
that is true.

452
00:25:01,750 --> 00:25:03,207
Yeah.

453
00:25:04,211 --> 00:25:06,328
At least I hope it is.

454
00:25:36,201 --> 00:25:37,737
What the fuck
are you doing down here?

455
00:25:37,828 --> 00:25:38,944
Put down your weapons.

456
00:25:39,038 --> 00:25:40,904
That ain't gonna happen.

457
00:25:40,998 --> 00:25:43,536
Anna, keep talking,
tell them how you feel right now.

458
00:25:43,625 --> 00:25:45,958
I... I understand

459
00:25:46,045 --> 00:25:47,206
what it is

460
00:25:47,296 --> 00:25:48,332
to fight for something.

461
00:25:48,422 --> 00:25:50,379
I have done a lot of it.

462
00:25:50,466 --> 00:25:52,378
But, I've also seen
how it can turn

463
00:25:52,468 --> 00:25:54,209
into blind hatred.

464
00:25:54,303 --> 00:25:55,635
Alex, listen to me!

465
00:25:55,721 --> 00:25:57,633
You need to surrender now!

466
00:25:57,723 --> 00:25:58,759
If you make us
come in there,

467
00:25:58,849 --> 00:26:00,306
somebody's gonna
get hurt!

468
00:26:05,022 --> 00:26:07,435
- Okay!
- Don't you fucking do it.

469
00:26:09,443 --> 00:26:10,854
I'm putting my guns down!

470
00:26:12,821 --> 00:26:14,403
I'm coming out now!

471
00:26:16,283 --> 00:26:17,615
I just wanna talk.

472
00:26:19,161 --> 00:26:21,153
- All right!
- This is a stall.

473
00:26:21,246 --> 00:26:22,532
What is it with you
and these assholes?

474
00:26:28,504 --> 00:26:31,087
I don't care
that she's your friend.

475
00:26:31,173 --> 00:26:33,335
If she tries to stop us,
I'm putting her down.

476
00:27:11,380 --> 00:27:13,167
I'm scared too.

477
00:27:13,257 --> 00:27:17,297
But I am trying to not
let my fear...

478
00:27:17,678 --> 00:27:19,294
I don't want
to hurt you.

479
00:27:19,388 --> 00:27:21,095
- Don't make me.
- Actually,

480
00:27:21,181 --> 00:27:23,264
I'm here to keep Amos
from hurting you.

481
00:27:25,018 --> 00:27:27,305
Your broadcast is causing a panic,
it has to stop.

482
00:27:27,396 --> 00:27:28,887
Yeah, that's not
gonna happen, Gunny.

483
00:27:29,356 --> 00:27:33,145
Holden says that station
is gonna wipe us all out

484
00:27:33,235 --> 00:27:36,148
unless we make this
happen now.

485
00:27:39,449 --> 00:27:41,862
I was with him,
in that thing.

486
00:27:41,952 --> 00:27:44,239
It did something to him.

487
00:27:44,329 --> 00:27:46,161
I'm not even sure
it's the Holden you know

488
00:27:46,248 --> 00:27:48,035
- that came back.
- He's running around,

489
00:27:48,125 --> 00:27:50,617
putting his life on the line,
trying to save everyone.

490
00:27:50,711 --> 00:27:52,577
That's the Holden I know.

491
00:27:53,255 --> 00:27:54,621
Take 'em out!

492
00:27:56,091 --> 00:27:57,332
Stand down!

493
00:27:57,426 --> 00:27:59,088
God damn it,
stand down!

494
00:28:29,124 --> 00:28:30,331
Don't shoot!

495
00:28:34,463 --> 00:28:35,874
Alex?

496
00:28:35,964 --> 00:28:37,045
I'm good.

497
00:28:37,132 --> 00:28:38,794
I'm good.

498
00:28:40,969 --> 00:28:42,756
How many more?

499
00:28:45,807 --> 00:28:46,797
Clear.

500
00:28:52,147 --> 00:28:53,729
Fuck.

501
00:28:56,985 --> 00:28:58,146
Put the guns down here.

502
00:29:05,619 --> 00:29:06,609
Gunny, you okay?

503
00:29:06,703 --> 00:29:08,365
Gunny, she's hit!

504
00:29:11,750 --> 00:29:13,207
They'll be sending
a lot more people,

505
00:29:13,293 --> 00:29:15,080
so whatever
you've got to do,

506
00:29:15,170 --> 00:29:16,627
do it fast.

507
00:29:27,849 --> 00:29:29,841
- What are you doing?
- Don't stop, we'll catch up.

508
00:29:47,452 --> 00:29:49,694
There's no way we stay
ahead of those suits.

509
00:29:51,039 --> 00:29:52,951
You keep going.

510
00:29:53,041 --> 00:29:55,499
I can handle
Diogo Harari.

511
00:29:55,585 --> 00:29:56,951
No, you can't.

512
00:29:57,045 --> 00:29:58,456
Give me the grenades.

513
00:30:03,051 --> 00:30:04,963
I'm sorry I tried
to kill you.

514
00:30:05,053 --> 00:30:07,420
- There's no need...
- Tell Naomi I said that.

515
00:30:10,058 --> 00:30:11,970
I will.

516
00:30:23,613 --> 00:30:25,650
What's going on?

517
00:30:25,741 --> 00:30:26,982
Drummer?

518
00:30:44,676 --> 00:30:47,293
<i>We still have a chance,</i>

519
00:30:47,387 --> 00:30:50,175
<i>but we have
to do it together,</i>

520
00:30:50,265 --> 00:30:53,429
<i>and we have to do it now.</i>

521
00:30:53,518 --> 00:30:55,635
<i>The worst minds</i>

522
00:30:55,729 --> 00:30:59,063
<i>show us who we are.</i>

523
00:30:59,149 --> 00:31:01,311
Doctor,
this is not the time.

524
00:31:01,610 --> 00:31:03,067
<i>Commander, please listen.</i>

525
00:31:03,153 --> 00:31:05,611
<i>I feel like
it's our fault.</i>

526
00:31:05,697 --> 00:31:06,733
<i>My fault.</i>

527
00:31:09,284 --> 00:31:10,900
<i>And if Ashford's right,
it won't make any difference</i>

528
00:31:10,994 --> 00:31:12,360
<i>if we shut down the</i> Prince.

529
00:31:12,454 --> 00:31:14,491
<i>But if he's wrong,
shouldn't we at least try?</i>

530
00:31:34,476 --> 00:31:35,466
Ah!

531
00:31:45,070 --> 00:31:46,231
<i>Drummer?</i>

532
00:31:46,321 --> 00:31:47,482
<i>Drummer!</i>

533
00:31:47,739 --> 00:31:49,651
Please tell me
I didn't hit you too.

534
00:31:51,868 --> 00:31:54,110
Now I know why
you don't need to carry a gun.

535
00:31:55,288 --> 00:31:57,154
<i>Oh, that's
a pretty good trick.</i>

536
00:31:58,625 --> 00:31:59,991
<i>Are you okay?</i>

537
00:32:00,085 --> 00:32:02,042
Eh, I'll live.

538
00:32:03,463 --> 00:32:05,375
<i>I think you better
go on without me.</i>

539
00:32:16,393 --> 00:32:18,555
Captain!
<i>Thomas Prince</i> just go dark.

540
00:32:19,020 --> 00:32:20,602
All reactor off.

541
00:32:21,022 --> 00:32:23,014
Other ships too.

542
00:32:23,817 --> 00:32:25,353
Where's my
goddamn laser?

543
00:32:25,444 --> 00:32:27,356
Almost there,
just gotta check the buffer.

544
00:32:31,616 --> 00:32:33,983
- Buffer is good.
- Laser control to me.

545
00:32:34,077 --> 00:32:35,909
- Lock target.
- Ya, bossmang.

546
00:32:36,288 --> 00:32:37,995
Comm laser charging.

547
00:32:38,957 --> 00:32:40,664
- Ready.
- Firing.

548
00:32:49,634 --> 00:32:50,795
- What happened?
- We missed.

549
00:32:50,886 --> 00:32:52,627
- Laser was misaligned.
- How?

550
00:32:52,721 --> 00:32:54,337
Damage from slowdown,
maybe?

551
00:32:54,473 --> 00:32:55,714
Compensating.

552
00:33:03,815 --> 00:33:06,182
We need to fire again! Now!

553
00:33:15,452 --> 00:33:17,318
We're running out of time,
keep talking.

554
00:33:17,412 --> 00:33:18,448
<i>Keep talking.</i>

555
00:33:19,122 --> 00:33:21,364
<i>I'm... I'm not sure
how much longer</i>

556
00:33:21,458 --> 00:33:24,075
we're going to be able
to keep this going.

557
00:33:41,645 --> 00:33:43,762
- Do we have a target lock on the Ring yet?
- Almost there!

558
00:34:05,418 --> 00:34:06,829
I love you.

559
00:34:16,221 --> 00:34:18,133
We're unarmed!

560
00:34:18,640 --> 00:34:21,849
Don't shoot!
We're coming out!

561
00:34:47,836 --> 00:34:48,826
I know

562
00:34:49,546 --> 00:34:51,412
you're trying
to save lives.

563
00:34:52,007 --> 00:34:52,997
I am too!

564
00:34:54,467 --> 00:34:56,129
<i>But we're on
the brink right now,</i>

565
00:34:56,219 --> 00:34:58,836
because we keep reacting to
things we don't understand!

566
00:35:01,766 --> 00:35:03,678
<i>We're scared,
we're hurt,</i>

567
00:35:03,768 --> 00:35:05,225
<i>and we're reaching
for violence</i>

568
00:35:05,312 --> 00:35:06,928
<i>because we can't figure out
what do to.</i>

569
00:35:07,522 --> 00:35:09,605
But just this once,

570
00:35:09,691 --> 00:35:11,478
can't we try something else?

571
00:35:13,903 --> 00:35:15,189
Ashford, you know me!

572
00:35:15,655 --> 00:35:18,022
I stopped following fanatics
a long time ago.

573
00:35:20,368 --> 00:35:22,200
Shoot them.

574
00:37:25,452 --> 00:37:27,489
I guess it worked.

575
00:37:50,560 --> 00:37:52,893
<i>You haven't been straight with me,
Miller.</i>

576
00:37:52,979 --> 00:37:55,687
<i>There's something
you're not telling me.</i>

577
00:37:56,691 --> 00:37:58,478
<i>Oh, really?</i>

578
00:37:58,568 --> 00:38:00,855
<i>After all the pain and death,
you just flip a switch,</i>

579
00:38:00,945 --> 00:38:02,686
<i>and we're free to go.</i>

580
00:38:02,781 --> 00:38:04,568
<i>Just like that.</i>

581
00:38:04,866 --> 00:38:06,482
<i>Nice try.</i>

582
00:38:11,164 --> 00:38:13,156
<i>I think you were trying
to open the Ring gates</i>

583
00:38:13,249 --> 00:38:14,410
<i>from the beginning.</i>

584
00:38:14,501 --> 00:38:16,163
<i>That was the plan.</i>

585
00:38:16,252 --> 00:38:18,289
<i>And what I want
to know now is,</i>

586
00:38:18,379 --> 00:38:19,620
<i>are we...</i>

587
00:38:19,714 --> 00:38:21,330
<i>I mean, humanity...</i>

588
00:38:21,591 --> 00:38:23,503
<i>Are we part
of that plan?</i>

589
00:38:26,763 --> 00:38:28,004
<i>I don't believe
you did it</i>

590
00:38:28,097 --> 00:38:30,305
<i>out of the goodness
of your heart.</i>

591
00:38:35,438 --> 00:38:38,101
<i>It was never about
helping us.</i>

592
00:38:43,905 --> 00:38:46,898
<i>You know,
all of our divisions,</i>

593
00:38:46,991 --> 00:38:50,234
<i>all of our hatreds...</i>

594
00:38:50,411 --> 00:38:52,323
<i>They didn'tjust
magically disappear</i>

595
00:38:52,413 --> 00:38:54,496
<i>the moment you set us free.</i>

596
00:39:12,058 --> 00:39:14,345
<i>You've given us
a new frontier.</i>

597
00:39:15,395 --> 00:39:18,058
<i>1,300 habitable systems
on the other side</i>

598
00:39:18,147 --> 00:39:19,934
<i>of those Rings.</i>

599
00:39:20,859 --> 00:39:23,226
<i>You know we're gonna go.</i>

600
00:39:23,319 --> 00:39:26,027
<i>We won't be able to resist.</i>

601
00:39:26,114 --> 00:39:29,073
<i>It's gonna be another
blood-soaked gold rush.</i>

602
00:39:38,251 --> 00:39:40,208
<i>Am I scared?</i>

603
00:39:40,295 --> 00:39:42,753
<i>Yeah, you're goddamn right,
I'm scared.</i>

604
00:39:42,839 --> 00:39:44,546
<i>And I think you know why.</i>

605
00:39:44,632 --> 00:39:46,214
<i>When you connected me
to the station,</i>

606
00:39:46,301 --> 00:39:47,462
<i>I saw something.</i>

607
00:39:49,429 --> 00:39:53,719
<i>The civilization
that built the Rings is gone.</i>

608
00:39:53,808 --> 00:39:56,141
<i>Wiped out.</i>

609
00:39:56,436 --> 00:39:58,393
<i>What could have killed them?</i>

610
00:39:58,479 --> 00:40:00,186
That's what I'd like to know.

611
00:40:02,567 --> 00:40:04,809
Gonna need a ride.


