1
00:00:50,049 --> 00:00:52,469
ALL PEOPLE, EVENTS, PLACES,
ORGANIZATIONS AND OTHERS ARE FICTIONAL

2
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
PHOTOS WITH CHILDREN AND ANIMALS
TOOK PLACE UNDER SUPERVISION

3
00:00:58,975 --> 00:01:01,186
There are no ghosts.

4
00:01:01,269 --> 00:01:03,563
All spirits deny this at the beginning.

5
00:01:03,646 --> 00:01:05,857
Then prove that I am one.

6
00:01:05,940 --> 00:01:07,150
In order.

7
00:01:08,401 --> 00:01:10,320
Tell me who you are.

8
00:01:10,403 --> 00:01:12,489
I? I am…

9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Who am I?

10
00:01:17,368 --> 00:01:20,497
It's okay.
Most ghosts react this way.

11
00:01:21,247 --> 00:01:23,583
Maybe I have
lost my memory.

12
00:01:23,666 --> 00:01:27,086
-Did I have an accident or something?
-If it were just memory loss,

13
00:01:28,087 --> 00:01:30,131
Then why are you floating in the air?

14
00:01:30,215 --> 00:01:31,633
I'm floating in the air?

15
00:01:31,716 --> 00:01:32,717
What the hell?

16
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
That can't be.

17
00:01:36,429 --> 00:01:38,306
Has a new spirit come?

18
00:01:38,973 --> 00:01:40,558
Is he here?

19
00:01:41,643 --> 00:01:43,770
Who is it this time?

20
00:01:43,853 --> 00:01:45,730
A man in his mid-30s.

21
00:01:46,356 --> 00:01:47,732
Denies he's dead.

22
00:01:48,775 --> 00:01:50,568
I'm not dead. I'm telling you!

23
00:01:50,652 --> 00:01:51,986
He is now in phase two.

24
00:01:52,070 --> 00:01:53,196
Fury.

25
00:01:53,279 --> 00:01:55,115
-Jeez.
-Let's say I was dead.

26
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
The next phase: negotiation.

27
00:01:57,158 --> 00:01:59,869
Theoretically speaking,
spiritual beings are impossible.

28
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
Wow, a theoretical approach?

29
00:02:03,373 --> 00:02:04,207
This is new.

30
00:02:04,999 --> 00:02:08,711
Listen. Tried in the 1880s
the British physicist William Crookes,

31
00:02:08,795 --> 00:02:11,381
the Nobel Prize winner for medicine
Charles Richet

32
00:02:11,464 --> 00:02:14,717
and the great inventor Edison,
to prove the existence of the soul,

33
00:02:14,801 --> 00:02:16,761
but in the end they all failed!

34
00:02:18,221 --> 00:02:20,348
What is?

35
00:02:20,431 --> 00:02:21,891
Is he angry?

36
00:02:21,975 --> 00:02:25,687
He seems too educated
to believe in ghosts.

37
00:02:26,646 --> 00:02:28,857
Sometimes ignorance is a blessing.

38
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
The poor.

39
00:02:32,318 --> 00:02:34,821
Let's sit down and give him some time.

40
00:02:36,656 --> 00:02:38,533
Is this supposed to be a joke?

41
00:02:39,576 --> 00:02:42,579
All right, then I'll prove it.

42
00:02:43,204 --> 00:02:44,372
What the…

43
00:02:45,623 --> 00:02:46,499
What's up?

44
00:02:48,459 --> 00:02:49,544
What is that?

45
00:02:50,795 --> 00:02:55,049
Maybe we should take him home
give something tasty to eat.

46
00:02:55,133 --> 00:02:57,927
I hope
he doesn't like pork and coffee.

47
00:02:58,511 --> 00:03:00,221
That wouldn't be good at all.

48
00:03:02,765 --> 00:03:05,518
-Music.
-Yes, music.

49
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
What should I turn on?

50
00:03:08,187 --> 00:03:09,397
What would be a good choice?

51
00:03:15,945 --> 00:03:17,363
IF SPIRIT (G) EXISTS, THEN…

52
00:03:17,447 --> 00:03:19,240
For a spirit to exist,

53
00:03:19,324 --> 00:03:22,535
he must have a physical form
and generate energy.

54
00:03:22,619 --> 00:03:24,662
That contradicts
a basic law of physics,

55
00:03:24,746 --> 00:03:27,040
the law of conservation
of mass and energy.

56
00:03:27,123 --> 00:03:28,082
And something else.

57
00:03:38,468 --> 00:03:42,013
For a spirit to exist,
he must overcome time and space.

58
00:03:42,096 --> 00:03:44,933
This is also a violation
against the basic laws of physics.

59
00:03:45,433 --> 00:03:46,351
In short,

60
00:03:46,434 --> 00:03:50,813
there is no scientific evidence
for the existence of ghosts...

61
00:04:00,949 --> 00:04:02,575
He probably studied natural sciences.

62
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
I...

63
00:04:05,536 --> 00:04:06,579
I found him.

64
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
DR. JEON SANG-HO
SCIENTIST OF THE YEAR

65
00:04:13,586 --> 00:04:15,255
INFORMATION ABOUT VICTIM JEON SANG-HO

66
00:04:15,338 --> 00:04:18,883
Jeon Sang-ho was a pioneer
in the field of life sciences in Korea.

67
00:04:20,260 --> 00:04:23,096
He was three years in a row
Scientist of the Year.

68
00:04:23,680 --> 00:04:26,975
He was so outstanding
that he could be described as a genius.

69
00:04:28,059 --> 00:04:29,394
IMPORTANT DATA ABOUT THE VICTIM

70
00:04:31,145 --> 00:04:32,230
Congratulations.

71
00:04:32,313 --> 00:04:35,400
<i>Kim Tae-jun liked him from the start.</i>

72
00:04:35,483 --> 00:04:36,401
7 YEARS BEFORE, 2018

73
00:04:36,484 --> 00:04:37,318
Say hello.

74
00:04:37,402 --> 00:04:40,321
This is Dr. Jeon Sang-ho.
It starts in our lab.

75
00:04:40,405 --> 00:04:42,657
This is my daughter, Kim Su-jeong.

76
00:04:42,740 --> 00:04:43,741
Hello.

77
00:04:44,450 --> 00:04:45,618
Very pleased.

78
00:04:45,702 --> 00:04:47,996
I read your last article.
He was impressive.

79
00:04:48,079 --> 00:04:50,957
JEON SANG-HO INTRODUCES HIS NEW THEORY
ON HIS BIRTHDAY BEFORE

80
00:04:53,751 --> 00:04:56,754
We have his name
and his date of birth.

81
00:04:56,838 --> 00:05:00,300
In 2018, he was 26 years old.

82
00:05:00,383 --> 00:05:02,302
He was born in 1992,
in the Year of the Monkey.

83
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
What's up?

84
00:05:10,101 --> 00:05:10,977
What is?

85
00:05:13,521 --> 00:05:15,857
Take a deep breath.

86
00:05:16,441 --> 00:05:17,608
I'm sorry, what?

87
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
Inhale.

88
00:05:22,238 --> 00:05:23,323
Exhale.

89
00:05:24,490 --> 00:05:27,785
Wait.
I am sensitive to fine dust.

90
00:05:27,869 --> 00:05:30,204
I'm breathing too fast
less blood reaches my brain...

91
00:05:30,288 --> 00:05:31,831
Once again.

92
00:05:38,504 --> 00:05:42,467
As soon as I give you
say your name and date of birth,

93
00:05:42,967 --> 00:05:45,344
all your memories return.

94
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
You can't hypnotize me.

95
00:05:48,014 --> 00:05:52,351
Hypnosis is a trance state
in which perception is distorted.

96
00:05:52,435 --> 00:05:54,645
It affects you
the memory accuracy.

97
00:05:54,729 --> 00:05:56,189
In science she is…

98
00:05:56,272 --> 00:05:58,274
Don't worry even if you feel sick.

99
00:05:58,357 --> 00:05:59,859
Ghosts can't vomit.

100
00:06:00,485 --> 00:06:01,778
In order.

101
00:06:01,861 --> 00:06:05,156
They were born on July 10, 1992.

102
00:06:05,865 --> 00:06:07,158
Her name is Jeon Sang-ho.

103
00:06:13,873 --> 00:06:16,751
JEON SANG-HO

104
00:07:18,855 --> 00:07:20,273
SCIENTIST OF THE YEAR

105
00:07:20,356 --> 00:07:25,319
Kim Tae-jun spared no expense and
supported the destitute Jeon Sang-ho.

106
00:07:25,403 --> 00:07:29,073
<i>Jeon Sang-ho and Kim Su-jeong</i>
<i>quickly got closer,</i>

107
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
<i>both interested in life sciences.</i>

108
00:07:33,536 --> 00:07:37,206
<i>-A year later they married.</i>
-Congratulations on your wedding!

109
00:07:37,874 --> 00:07:40,460
<i>A short time later they had a son.</i>

110
00:07:42,628 --> 00:07:45,506
<i>The successful husband</i>
<i>and the clever wife.</i>

111
00:07:46,674 --> 00:07:51,137
<i>When her son was born, it stood</i>
<i>nothing stands in the way of the family's happiness.</i>

112
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
<i>Until Jeon Sang-ho…</i>

113
00:07:58,936 --> 00:08:00,605
<i>…one day disappeared.</i>

114
00:08:11,616 --> 00:08:15,870
<i>When his parents didn't have him</i>
<i>were unable to reach them, they called the police.</i>

115
00:08:15,953 --> 00:08:16,954
Look.

116
00:08:18,623 --> 00:08:20,291
-That's blood, right?
-Yes.

117
00:08:21,459 --> 00:08:23,753
<i>Bloodstains were found</i>
<i>on the living room floor,</i>

118
00:08:24,337 --> 00:08:26,297
<i>which came from Jeon Sang-ho,</i>

119
00:08:26,881 --> 00:08:29,926
<i>and from the missing persons case</i>
<i>became a murder case.</i>

120
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
I went jogging that evening.

121
00:08:35,056 --> 00:08:36,307
Over there.

122
00:08:46,692 --> 00:08:50,112
Based on her psychiatric findings

123
00:08:50,196 --> 00:08:53,991
arrested the public prosecutor
Kim Su-jeong on suspicion of murder.

124
00:08:54,075 --> 00:08:56,869
Except for her there was
no other suspects.

125
00:08:56,953 --> 00:08:59,747
Kim Su-jeong admitted
that they had quarreled,

126
00:08:59,830 --> 00:09:02,708
but claimed it was
was a normal relationship argument.

127
00:09:03,292 --> 00:09:06,379
She is due to a mild postpartum
Have been to a psychiatrist for depression.

128
00:09:06,462 --> 00:09:10,675
In addition, both the corpses remained
as well as the murder weapon disappeared.

129
00:09:10,758 --> 00:09:15,429
And there was no concrete evidence that
that she murdered Jeon Sang-ho.

130
00:09:17,181 --> 00:09:20,935
She was found not guilty,
but the prosecutor appealed.

131
00:09:21,519 --> 00:09:25,189
So something was discovered
which we don't know yet.

132
00:09:28,693 --> 00:09:29,860
What do you suggest?

133
00:09:29,944 --> 00:09:33,948
What the public prosecutor's office against her
only Kim Su-jeong knows.

134
00:09:34,740 --> 00:09:36,075
I have to meet her.

135
00:09:37,326 --> 00:09:40,288
Are you feeling better?

136
00:09:41,455 --> 00:09:42,456
Yes.

137
00:09:47,795 --> 00:09:49,547
Forgive me,

138
00:09:50,631 --> 00:09:52,091
that I ask you this,

139
00:09:53,384 --> 00:09:55,177
but remember,

140
00:09:56,596 --> 00:09:57,555
who is your murderer?

141
00:10:01,434 --> 00:10:03,603
The public prosecutor's office
has filed an appeal.

142
00:10:04,186 --> 00:10:06,480
That means they have
discovered something crucial.

143
00:10:06,564 --> 00:10:09,191
Either a piece of evidence
or a witness.

144
00:10:10,818 --> 00:10:12,028
What could it be?

145
00:10:14,864 --> 00:10:19,327
All my conversations with you are falling
subject to legal professional confidentiality.

146
00:10:21,203 --> 00:10:22,913
Please be completely honest.

147
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Is the perpetrator your wife?

148
00:10:28,961 --> 00:10:30,129
I...

149
00:10:30,212 --> 00:10:31,297
I

150
00:10:33,257 --> 00:10:35,051
I didn't kill my husband.

151
00:10:35,134 --> 00:10:36,719
...was killed by my wife.

152
00:11:09,502 --> 00:11:12,213
You certainly don't have any worries,
so clueless.

153
00:11:14,048 --> 00:11:16,717
But I'm on thin ice.

154
00:11:18,677 --> 00:11:21,555
I don't know
whether I should stop I-rank.

155
00:11:23,391 --> 00:11:26,811
What if I don't do anything,
and then something bad happens?

156
00:11:26,894 --> 00:11:28,604
I'm sitting on hot coals.

157
00:11:31,774 --> 00:11:36,529
It seems as if I-ranked the price
pay for what you did.

158
00:11:38,280 --> 00:11:39,323
That drives me crazy.

159
00:11:42,576 --> 00:11:44,537
So don't smile at me like that.

160
00:11:56,632 --> 00:11:59,260
THUMBING HEART
BUTCHER-STYLE GRILL ROOM

161
00:12:00,428 --> 00:12:04,056
SHIN I-RANK LAW FIRM

162
00:12:05,808 --> 00:12:07,435
My goodness, here we are.

163
00:12:11,814 --> 00:12:13,107
They live with their parents.

164
00:12:14,442 --> 00:12:15,443
Makes sense.

165
00:12:15,526 --> 00:12:19,321
Who wants to live somewhere
where a murder happened.

166
00:12:23,534 --> 00:12:24,577
U-ju...

167
00:12:26,245 --> 00:12:29,623
I understand that you
the heart breaks. But don't cry.

168
00:12:30,124 --> 00:12:33,002
You have to be strong now.

169
00:12:33,085 --> 00:12:34,211
I'm sorry.

170
00:12:34,295 --> 00:12:35,504
It doesn't have to be.

171
00:12:39,258 --> 00:12:42,553
Why do all of mine have to
Ghost clients be so good-natured?

172
00:12:46,348 --> 00:12:48,601
God, I hate this.

173
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
Thank you.

174
00:12:58,527 --> 00:13:01,530
ENTRY PROHIBITED, POLICE CORD
ONGOING INVESTIGATIONS

175
00:13:22,718 --> 00:13:26,764
Can you do that?
You were murdered here.

176
00:13:27,348 --> 00:13:29,099
Things, places, smells and so on

177
00:13:29,767 --> 00:13:31,977
can help,
to regain memory.

178
00:13:32,645 --> 00:13:34,939
I want me
remember as much as possible.

179
00:13:56,293 --> 00:13:59,296
PERIODIC TABLE OF THE ELEMENTS

180
00:14:11,225 --> 00:14:14,103
what did you do
when you got home from work that day?

181
00:14:16,272 --> 00:14:19,400
I argued with Su-jeong.

182
00:14:20,484 --> 00:14:21,318
What was it about?

183
00:14:24,405 --> 00:14:26,240
Why aren't the results there yet?

184
00:14:26,907 --> 00:14:28,367
I'm tired. Let's talk tomorrow.

185
00:14:29,451 --> 00:14:31,704
Do you take your time,
because it's none of your business?

186
00:14:31,787 --> 00:14:33,080
What?

187
00:14:33,664 --> 00:14:34,915
That's none of my business?

188
00:14:35,416 --> 00:14:37,293
Am I not part of your family?

189
00:14:39,920 --> 00:14:41,213
I'm tired of it.

190
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
-What?
-I give up.

191
00:14:44,466 --> 00:14:46,302
I'm not even part of your family.

192
00:14:47,595 --> 00:14:49,263
I'm the only one trying.

193
00:14:49,346 --> 00:14:50,347
Treasure.

194
00:14:52,641 --> 00:14:55,644
Are you really trying to kill me?

195
00:14:55,728 --> 00:14:57,521
I don't care if you die or not!

196
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
I'm so tired of all this.

197
00:15:04,486 --> 00:15:05,321
It was a whole

198
00:15:06,447 --> 00:15:07,698
normal relationship dispute.

199
00:15:08,490 --> 00:15:09,325
And then?

200
00:15:30,387 --> 00:15:32,264
<i>Su-jeong and U-ju seemed to be sleeping.</i>

201
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
<i>I went to wash.</i>

202
00:15:40,147 --> 00:15:43,734
Sure that only you,
Your wife and child were in the house?

203
00:15:45,527 --> 00:15:46,570
Yes.

204
00:15:48,405 --> 00:15:49,531
What else do you remember?

205
00:15:51,283 --> 00:15:52,493
Well...

206
00:15:56,288 --> 00:15:57,998
I saw something.

207
00:15:59,416 --> 00:16:02,711
But the mirror was so foggy.

208
00:16:05,339 --> 00:16:06,423
Everything was blurry.

209
00:16:11,428 --> 00:16:12,638
I'm not sure.

210
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
I don't know...

211
00:16:20,396 --> 00:16:22,022
<i>Here is the information about Shin I-rank.</i>

212
00:16:22,106 --> 00:16:26,235
NAME: SHIN I-RANK
ADDRESS: OKCHEON BUILDING, SEOCHO

213
00:16:26,318 --> 00:16:27,987
His office is in Seocho-dong?

214
00:16:29,196 --> 00:16:30,656
This is out of his league.

215
00:16:31,323 --> 00:16:35,619
And there is a criminal trial
in the case of the girl group Glory.

216
00:16:42,292 --> 00:16:45,295
PLAINTIFF'S ATTORNEY: SHIN I-RANK
DEFENDANT: MOON JU-HYEON (EMMA)

217
00:16:47,339 --> 00:16:48,424
Shin I-rank?

218
00:16:48,507 --> 00:16:50,926
He is the legal representative
of the victim Kim Su-a.

219
00:16:53,762 --> 00:16:54,930
What about the idiot?

220
00:17:04,481 --> 00:17:06,650
SEOUL DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
CALLING

221
00:17:08,277 --> 00:17:10,362
MISTAKE OF FACT,
MISTAKE OF LAW, NEW EVIDENCE

222
00:17:11,739 --> 00:17:13,657
What did they just find?

223
00:17:38,390 --> 00:17:40,893
DAD

224
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
DAD

225
00:18:01,330 --> 00:18:02,372
Hello?

226
00:18:02,456 --> 00:18:04,625
<i>Hey, she answered.</i>
<i>Take the phone.</i>

227
00:18:04,708 --> 00:18:06,376
<i>Really?</i>

228
00:18:06,460 --> 00:18:07,377
Dad?

229
00:18:07,461 --> 00:18:09,129
<i>Go before she hangs up.</i>

230
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
<i>Hello?</i>

231
00:18:11,340 --> 00:18:12,716
<i>Na-hyun.</i>

232
00:18:13,550 --> 00:18:16,678
<i>Na-hyun, it's dad.</i>

233
00:18:16,762 --> 00:18:17,679
Yes, I know.

234
00:18:18,305 --> 00:18:19,264
Are you having a drink?

235
00:18:19,348 --> 00:18:21,892
Yes, I did after ages

236
00:18:21,975 --> 00:18:25,062
Met with Chan-u again.

237
00:18:25,145 --> 00:18:27,106
We're having a drink.

238
00:18:27,189 --> 00:18:30,192
I just suddenly thought of you.

239
00:18:30,859 --> 00:18:33,695
Mom is definitely waiting for you.
Go home.

240
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
<i>Na-hyun, take it</i>
<i>a little time for your dad.</i>

241
00:18:37,491 --> 00:18:39,660
It's like he's lovesick.

242
00:18:39,743 --> 00:18:43,413
Don't be ridiculous.
Na-hyun is extremely busy.

243
00:18:43,497 --> 00:18:45,749
She's not just any lawyer.

244
00:18:45,833 --> 00:18:48,293
She is a partner at Taebaek.

245
00:18:48,377 --> 00:18:49,878
<i>Oh, come on.</i>

246
00:18:49,962 --> 00:18:53,298
<i>Stop it. You were just whining,</i>
<i>how much you miss her.</i>

247
00:18:53,382 --> 00:18:54,591
Be quiet.

248
00:18:54,675 --> 00:18:56,802
Hello? Na-hyun.

249
00:18:56,885 --> 00:18:58,387
Dad, I have to work.

250
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
<i>I understand. Sorry.</i>
<i>Then keep working.</i>

251
00:19:00,597 --> 00:19:04,226
Yes, I'm going home now.
Let's hang up.

252
00:19:04,309 --> 00:19:05,477
Papa.

253
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
<i>Yes? What is it, Na-hyun?</i>

254
00:19:09,106 --> 00:19:10,482
Oh nothing.

255
00:19:10,566 --> 00:19:11,733
What?

256
00:19:11,817 --> 00:19:13,193
Well, okay.

257
00:19:13,819 --> 00:19:15,612
Then let's hang up.

258
00:19:15,696 --> 00:19:18,574
I was just about to go home anyway.

259
00:19:18,657 --> 00:19:20,075
I'm hanging up now.

260
00:19:26,665 --> 00:19:28,709
Come home safe, be careful.

261
00:19:51,899 --> 00:19:52,941
For God's sake.

262
00:19:53,567 --> 00:19:55,068
What are you doing here?

263
00:19:55,152 --> 00:19:58,488
Sorry, I can't sleep,
when something bothers me.

264
00:19:58,572 --> 00:20:00,782
Ghosts don't sleep.

265
00:20:02,910 --> 00:20:04,828
Have you forgotten the contract?

266
00:20:04,912 --> 00:20:07,080
"The spirit hurts
not the attorney's privacy."

267
00:20:07,164 --> 00:20:09,875
Sleep is my absolute privacy.

268
00:20:10,792 --> 00:20:11,710
Correct.

269
00:20:13,128 --> 00:20:16,381
All right. I'm awake now anyway.

270
00:20:16,465 --> 00:20:18,717
Ask what you wanted to ask.

271
00:20:21,345 --> 00:20:24,139
What became
from your previous ghost clients?

272
00:20:25,307 --> 00:20:27,267
Her resentment subsided.

273
00:20:27,351 --> 00:20:29,978
A child became
freed from his feelings of guilt.

274
00:20:30,062 --> 00:20:32,064
A family was reunited.

275
00:20:32,648 --> 00:20:35,192
-And then?
-They went to a better place.

276
00:20:36,276 --> 00:20:38,487
Don't worry, Sang-ho.

277
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
Kim Su-jeong will pay for this.

278
00:20:40,614 --> 00:20:42,783
I'll help you
to leave that behind.

279
00:20:44,409 --> 00:20:45,452
I don't want that at all.

280
00:20:46,370 --> 00:20:47,829
What do you mean?

281
00:20:48,413 --> 00:20:50,249
I don't want Su-jeong to suffer.

282
00:20:51,875 --> 00:20:52,876
What?

283
00:20:54,127 --> 00:20:54,962
Why not?

284
00:20:55,629 --> 00:20:58,382
Her future seemed promising.
She killed you.

285
00:20:59,007 --> 00:21:00,467
If she is punished,

286
00:21:01,426 --> 00:21:03,387
That doesn't make me alive either.

287
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
That's true, but...

288
00:21:08,141 --> 00:21:09,017
I understand

289
00:21:09,851 --> 00:21:11,603
why she did it.

290
00:21:13,313 --> 00:21:15,399
She was definitely dreaming
of a happy marriage,

291
00:21:16,233 --> 00:21:18,235
with a man
with the same goals as them.

292
00:21:18,860 --> 00:21:19,778
But me

293
00:21:20,612 --> 00:21:23,073
couldn't make her happy.

294
00:21:25,534 --> 00:21:26,368
Ouch.

295
00:21:31,248 --> 00:21:34,793
<i>I was always complete</i>
<i>deepened in my research.</i>

296
00:21:37,212 --> 00:21:40,465
<i>Even after U-ju's birth.</i>

297
00:21:45,470 --> 00:21:47,681
<i>I was afraid of dropping him</i>

298
00:21:47,764 --> 00:21:49,349
<i>or hurt him.</i>

299
00:21:54,146 --> 00:21:55,147
Su-jeong.

300
00:21:55,230 --> 00:21:58,692
God. Why are you just standing there?
and stare at the baby?

301
00:21:58,775 --> 00:22:01,069
<i>I couldn't bring myself to do it,</i>
<i>to touch him.</i>

302
00:22:01,153 --> 00:22:04,239
<i>I was afraid I would hurt him.</i>

303
00:22:05,615 --> 00:22:09,911
She was also a first-time mother
and struggled just as much.

304
00:22:10,620 --> 00:22:15,334
I just calculated and hid,
instead of following my heart.

305
00:22:17,044 --> 00:22:18,587
She found me safe

306
00:22:19,504 --> 00:22:20,964
frustrating and pathetic.

307
00:22:21,757 --> 00:22:23,717
It's already good.

308
00:22:23,800 --> 00:22:26,094
Here. Just a spoon.

309
00:22:26,178 --> 00:22:29,765
U-ju, eat something. Eat your food.

310
00:22:29,848 --> 00:22:30,849
I'm going to work.

311
00:22:30,932 --> 00:22:34,686
<i>That's an excuse...</i>
<i>To say I didn't know how.</i>

312
00:22:36,438 --> 00:22:38,482
I ruined her life.

313
00:22:40,525 --> 00:22:42,110
Su-jeong was so depressed

314
00:22:43,278 --> 00:22:44,738
that she wanted to kill herself.

315
00:22:48,617 --> 00:22:52,746
<i>I bear most of the blame</i>
<i>from her postpartum depression.</i>

316
00:22:54,706 --> 00:22:55,707
Su-jeong.

317
00:22:56,374 --> 00:22:58,168
<i>If she had died then…</i>

318
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
-Su-jeong.
<i>-…it would have been my fault.</i>

319
00:23:00,253 --> 00:23:02,506
What's going on? Su-jeong.

320
00:23:02,589 --> 00:23:04,883
<i>-It was because of me.</i>
-Su-jeong.

321
00:23:05,801 --> 00:23:08,303
<i>-She is not to blame.</i>
-Su-jeong!

322
00:23:08,887 --> 00:23:10,222
That's too far-fetched.

323
00:23:10,305 --> 00:23:11,348
Be that as it may,

324
00:23:12,349 --> 00:23:14,851
I want at least for U-ju,

325
00:23:15,894 --> 00:23:18,021
that Su-jeong will be acquitted.

326
00:23:18,605 --> 00:23:19,439
Sang ho.

327
00:23:19,523 --> 00:23:21,024
His father is dead.

328
00:23:21,525 --> 00:23:23,527
If his mother goes to prison,

329
00:23:25,946 --> 00:23:28,073
That would be terrible for U-ju.

330
00:23:31,827 --> 00:23:34,579
I could, as long as I lived,
not be a good father.

331
00:23:35,664 --> 00:23:38,291
I want to be at least now,
even if it's late.

332
00:23:39,084 --> 00:23:40,293
We can do that

333
00:23:42,087 --> 00:23:43,964
Don't take his mother away from him.

334
00:23:46,258 --> 00:23:48,051
Even if she killed you?

335
00:23:52,180 --> 00:23:54,808
She has a warm and loving heart.

336
00:23:55,934 --> 00:23:57,561
Now that I'm gone,

337
00:23:58,645 --> 00:24:01,189
will she be like that again
as she once was.

338
00:24:02,482 --> 00:24:05,235
Then U-ju will grow up well.

339
00:24:12,659 --> 00:24:14,536
So there are still fathers like you.

340
00:24:16,663 --> 00:24:18,999
Others have fathers to whom their child is

341
00:24:20,208 --> 00:24:21,877
and her family don't care at all.

342
00:24:23,587 --> 00:24:24,713
What?

343
00:24:25,714 --> 00:24:26,756
Like my father.

344
00:24:27,841 --> 00:24:30,719
He leads a carefree life,
did everything he wanted.

345
00:24:31,720 --> 00:24:34,306
Then he died
and let us clean up his mess.

346
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Compared to him

347
00:24:39,769 --> 00:24:41,563
you are an admirable father.

348
00:24:42,939 --> 00:24:43,940
I'm sorry.

349
00:24:44,566 --> 00:24:45,650
It doesn't have to be.

350
00:24:47,360 --> 00:24:50,739
Be that as it may,
The appeal hearing is tomorrow.

351
00:24:50,822 --> 00:24:53,408
Let's wait and see
what the result is.

352
00:24:53,491 --> 00:24:54,409
OK?

353
00:24:55,493 --> 00:24:56,328
OK.

354
00:24:59,873 --> 00:25:01,875
Why is it so bright?

355
00:25:04,920 --> 00:25:06,838
The sun has risen.

356
00:25:08,506 --> 00:25:09,716
I'm sorry.

357
00:25:09,799 --> 00:25:11,134
No more excuses!

358
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
COURT

359
00:25:34,199 --> 00:25:35,408
Is Sang-ho here?

360
00:25:36,034 --> 00:25:40,080
No, I told him to wait,
if he takes possession of me.

361
00:25:40,163 --> 00:25:41,998
Understand. Well done.

362
00:25:43,541 --> 00:25:44,709
You seem tired...

363
00:25:46,086 --> 00:25:47,045
Attorney Han.

364
00:25:48,088 --> 00:25:50,465
I'll wait inside. Take your time.

365
00:26:00,058 --> 00:26:01,059
What was that?

366
00:26:01,142 --> 00:26:02,602
Well...

367
00:26:03,186 --> 00:26:04,437
Nice to see you.

368
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
Did you just pull my hair?

369
00:26:06,481 --> 00:26:09,150
That's what some bring
express their feelings.

370
00:26:11,027 --> 00:26:13,196
What brings you here?

371
00:26:13,280 --> 00:26:15,865
Same reason that many lawyers
leads to court.

372
00:26:17,242 --> 00:26:18,660
COURTROOM 401 ENTRANCE

373
00:26:18,743 --> 00:26:21,871
Don't say
Kim Su-jeong is your client.

374
00:26:22,455 --> 00:26:24,374
None of your business.

375
00:26:25,500 --> 00:26:26,543
Wait.

376
00:26:28,545 --> 00:26:29,421
What now?

377
00:26:32,799 --> 00:26:33,842
your nose.

378
00:26:34,968 --> 00:26:36,094
They're bleeding.

379
00:26:42,642 --> 00:26:43,935
Why do I keep having this?

380
00:26:44,936 --> 00:26:46,104
You should rest.

381
00:26:47,731 --> 00:26:49,357
Thanks for the advice.

382
00:26:49,983 --> 00:26:51,276
And

383
00:26:51,359 --> 00:26:53,820
don't work too much on the case.

384
00:26:54,988 --> 00:26:57,532
The truth always comes out.

385
00:26:59,200 --> 00:27:00,243
What does that mean?

386
00:27:00,327 --> 00:27:04,456
Kim Su-jeong has her husband
brutally murdered in the bathroom.

387
00:27:05,665 --> 00:27:08,209
Your denial is a lie.

388
00:27:08,877 --> 00:27:09,919
How do you know that?

389
00:27:11,379 --> 00:27:13,214
I told you the other day.

390
00:27:16,176 --> 00:27:17,052
Of a ghost.

391
00:27:20,930 --> 00:27:22,223
I have a request.

392
00:27:23,641 --> 00:27:26,061
From now on, do
like you don't know me.

393
00:27:27,437 --> 00:27:29,814
We're not close enough
to greet us.

394
00:27:31,775 --> 00:27:32,859
Oh, one more thing.

395
00:27:33,526 --> 00:27:36,988
Nobody knows
where and how Mr. Jeon died.

396
00:27:55,715 --> 00:27:57,092
I-rank, over here.

397
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
Where did you get that from?

398
00:28:06,059 --> 00:28:06,935
Well...

399
00:28:11,898 --> 00:28:12,899
What on earth?

400
00:28:13,483 --> 00:28:16,194
Lawyer Han is the defense attorney?

401
00:28:17,695 --> 00:28:18,530
Yes.

402
00:28:22,158 --> 00:28:24,786
Why are you making that face?
Did she scold you?

403
00:28:28,289 --> 00:28:30,834
I should do
as if I didn't know her.

404
00:28:31,835 --> 00:28:33,211
Are you mad?

405
00:28:34,087 --> 00:28:36,548
Just a little sad.

406
00:28:53,022 --> 00:28:54,441
Rise up.

407
00:29:04,868 --> 00:29:06,286
Take a seat.

408
00:29:08,830 --> 00:29:10,415
Let's start the negotiation.

409
00:29:10,498 --> 00:29:14,419
File number 2025-Noh-1361775,
Defendant Kim Su-jeong.

410
00:29:14,502 --> 00:29:16,671
DEFENDANT

411
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Yes.

412
00:29:18,465 --> 00:29:22,886
In the first trial the defendant was
Kim Su-jeong acquitted

413
00:29:22,969 --> 00:29:26,139
since there was no evidence of this,
that Jeon Sang-ho was murdered,

414
00:29:26,222 --> 00:29:29,642
and the defendant
neither had a motive for the murder

415
00:29:29,726 --> 00:29:32,645
there was still evidence that
that she had murdered him.

416
00:29:33,688 --> 00:29:35,440
But after the first verdict

417
00:29:35,523 --> 00:29:40,361
Evidence has emerged that shows
that Jeon Sang-ho was murdered

418
00:29:40,445 --> 00:29:42,697
and the defendant murdered him.

419
00:29:42,781 --> 00:29:46,367
That's why I think so
the defendant Kim Su-jeong found guilty.

420
00:29:47,577 --> 00:29:49,829
See you
Exhibits one and two.

421
00:29:54,626 --> 00:29:55,710
A shower curtain?

422
00:29:57,921 --> 00:29:59,756
I said yes, it was in the bathroom.

423
00:29:59,839 --> 00:30:03,218
These two pieces of evidence were
after the first instance proceedings

424
00:30:03,301 --> 00:30:06,429
at the cremation site on the edge
found in the defendant's residential complex.

425
00:30:07,013 --> 00:30:09,808
The carpet and the shower curtain
withstood the fire,

426
00:30:09,891 --> 00:30:11,851
because they were flame retardant.

427
00:30:11,935 --> 00:30:15,522
The result of the blood test showed
that the blood came from the victim.

428
00:30:16,940 --> 00:30:19,275
The murder took place in the bathroom.

429
00:30:19,359 --> 00:30:23,446
The body was brought into the living room,
wrapped in the carpet and carried out.

430
00:30:23,530 --> 00:30:25,114
…DNA MATCH
WITH JEON SANG-HO…

431
00:30:25,949 --> 00:30:27,909
Was it really in the bathroom?

432
00:30:27,992 --> 00:30:29,494
She should have believed me.

433
00:30:30,912 --> 00:30:32,497
According to forensics

434
00:30:32,580 --> 00:30:35,416
vacuumed the carpet
more than two liters of blood.

435
00:30:35,500 --> 00:30:38,211
Jeon Sang-ho was
probably already dead at this point.

436
00:30:39,462 --> 00:30:40,880
He really died?

437
00:30:40,964 --> 00:30:44,968
Your honor, the claim
of the public prosecutor is based on assumptions.

438
00:30:45,844 --> 00:30:47,637
I respect
the opinion of the defense.

439
00:30:48,555 --> 00:30:53,434
That's why I present further proof,
which proves Jeon Sang-ho's murder.

440
00:30:53,810 --> 00:30:54,686
ANALYSIS OF BLOOD TRACES

441
00:30:58,064 --> 00:30:59,774
<i>We carried out a blood trace analysis,</i>

442
00:30:59,858 --> 00:31:02,402
<i>after we arrive at the alleged crime scene</i>
<i>installed a shower curtain.</i>

443
00:31:03,069 --> 00:31:06,364
The origin area
was determined to be very large,

444
00:31:06,447 --> 00:31:09,742
while the propagation pattern
was very small and round.

445
00:31:09,826 --> 00:31:11,244
Based on this analysis

446
00:31:11,327 --> 00:31:15,039
I claim that the perpetrator
Kim Su-jeong has an accomplice.

447
00:31:24,841 --> 00:31:26,050
Quiet.

448
00:31:28,303 --> 00:31:31,180
Let's hear each other
the prosecution's arguments in more detail.

449
00:31:32,557 --> 00:31:37,061
The origin area is located
more than 170 cm above the ground,

450
00:31:37,145 --> 00:31:40,899
suggesting that the perpetrator
is about 180 to 185 cm tall.

451
00:31:40,982 --> 00:31:44,527
The spreading pattern is small and round,
with less than 3 mm diameter.

452
00:31:44,611 --> 00:31:48,948
The plot was therefore presumed
executed quickly and powerfully.

453
00:31:49,032 --> 00:31:49,866
This is not good.

454
00:31:50,700 --> 00:31:55,121
From this I conclude,
that the defendant has an accomplice.

455
00:31:55,204 --> 00:31:56,623
That is not true.

456
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
I'm asking you, Ms. Defendant.

457
00:32:01,252 --> 00:32:02,545
Who is your accomplice?

458
00:32:03,630 --> 00:32:06,716
I object
against the evidence presented.

459
00:32:06,799 --> 00:32:09,469
The evidence suggests
that there is a perpetrator.

460
00:32:09,552 --> 00:32:11,387
Not that it was the defendant.

461
00:32:11,471 --> 00:32:15,224
Die einzige Verdächtige ist derzeit
Kim Su-jeong, who was in the house.

462
00:32:15,308 --> 00:32:18,144
But she would have
couldn't do it alone

463
00:32:18,227 --> 00:32:20,104
hence the accomplice's claim.

464
00:32:20,188 --> 00:32:23,149
The additional evidence
the public prosecutor's office...

465
00:32:23,232 --> 00:32:24,108
I...

466
00:32:25,902 --> 00:32:27,403
I killed my husband.

467
00:32:31,240 --> 00:32:32,450
Sit down.

468
00:32:32,533 --> 00:32:33,409
I...

469
00:32:34,202 --> 00:32:35,703
I lied.

470
00:32:36,996 --> 00:32:39,999
It was me alone.
I killed my husband alone.

471
00:32:40,083 --> 00:32:43,711
The blood stain was so high because I
was standing on a stool during the attack.

472
00:32:44,379 --> 00:32:46,172
A step stool for children.

473
00:32:46,255 --> 00:32:47,131
You murderer!

474
00:32:47,799 --> 00:32:49,968
-Do you think that's funny?
-How could you?

475
00:32:50,051 --> 00:32:51,177
How could you?

476
00:33:02,647 --> 00:33:04,190
What's gotten into you?

477
00:33:07,568 --> 00:33:10,113
What was this confession about?

478
00:33:11,572 --> 00:33:13,574
That's the truth.

479
00:33:13,658 --> 00:33:15,618
You're protecting your accomplice, right?

480
00:33:19,038 --> 00:33:20,164
Who is it?

481
00:33:30,425 --> 00:33:33,344
Think about your child, Ms. Kim.

482
00:33:35,221 --> 00:33:36,806
You are mother.

483
00:33:37,890 --> 00:33:40,018
Think about your child
and tell me.

484
00:33:41,227 --> 00:33:45,189
We have to prove
that you didn't murder your husband,

485
00:33:45,773 --> 00:33:47,191
so that you can go back to him.

486
00:33:50,153 --> 00:33:51,571
Who is the accomplice?

487
00:33:54,907 --> 00:33:56,117
The accomplice…

488
00:34:04,876 --> 00:34:06,169
I don't have an accomplice.

489
00:34:18,765 --> 00:34:19,891
Who are you?

490
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Let's sit down.

491
00:34:32,737 --> 00:34:34,947
Yang Do-kyung,
managing partner of Taebaek.

492
00:34:35,031 --> 00:34:37,033
MANAGING PARTNER YANG DO-KYUNG

493
00:34:38,367 --> 00:34:40,203
I have some questions for you.

494
00:34:40,828 --> 00:34:44,999
Remember the man
who was with you when you were arrested?

495
00:34:45,083 --> 00:34:46,959
Naturally.

496
00:34:48,544 --> 00:34:49,587
That damn lunatic.

497
00:34:51,798 --> 00:34:54,467
tell me
what exactly happened that day?

498
00:34:55,051 --> 00:34:58,346
What happened? Why did you
confessed unnecessarily...

499
00:34:58,429 --> 00:35:02,517
Damn! Again? Already alone
the thought of it makes me angry.

500
00:35:09,816 --> 00:35:11,651
Come on, or do you want to?

501
00:35:11,734 --> 00:35:13,736
the next 20 years
rot in prison?

502
00:35:15,655 --> 00:35:16,572
Twenty years?

503
00:35:16,656 --> 00:35:20,451
They come out,
when your best years are over.

504
00:35:25,456 --> 00:35:26,833
This is how this guy behaved

505
00:35:27,875 --> 00:35:29,252
maybe strange?

506
00:35:30,670 --> 00:35:31,796
How do you know that?

507
00:35:32,672 --> 00:35:35,508
The man behaved like Su-a.

508
00:35:37,135 --> 00:35:37,969
In truth

509
00:35:39,220 --> 00:35:42,974
he spoke and behaved like Su-a.

510
00:35:43,057 --> 00:35:44,767
He wasn't just like Su-a.

511
00:35:45,893 --> 00:35:47,186
He was Su-a.

512
00:35:53,609 --> 00:35:54,777
Ms. Kim.

513
00:35:55,361 --> 00:35:58,239
Could you provide the address
Find out from Shin I-rang's office?

514
00:36:11,878 --> 00:36:13,296
<i>It was Lee Gang-pung.</i>

515
00:36:14,338 --> 00:36:16,966
My subordinate in the Oseong gang,

516
00:36:18,134 --> 00:36:19,343
Lee Gang-pung.

517
00:36:19,427 --> 00:36:21,637
The man behaved like Su-a.

518
00:36:28,853 --> 00:36:31,189
NAME: SHIN I-RANK
ADDRESS: OKCHEON BUILDING, SEOCHO

519
00:36:36,068 --> 00:36:37,737
SEARCH

520
00:36:40,323 --> 00:36:43,159
OKCHEON BUILDING

521
00:36:47,163 --> 00:36:48,456
A shaman's house?

522
00:36:48,539 --> 00:36:51,125
SHAMAN

523
00:36:51,209 --> 00:36:54,754
SHIN I-RANK LAW FIRM

524
00:36:54,837 --> 00:36:56,339
THUMBING HEART
BUTCHER-STYLE GRILL ROOM

525
00:37:02,470 --> 00:37:04,013
This Kim Su-jeong...

526
00:37:04,639 --> 00:37:07,350
She confessed
to protect her accomplice, right?

527
00:37:08,434 --> 00:37:09,310
Yes.

528
00:37:09,894 --> 00:37:12,813
God, Sang-ho is going crazy,
when he hears that.

529
00:37:12,897 --> 00:37:13,940
-Bong-su.
-What?

530
00:37:14,023 --> 00:37:15,900
He mustn't find out.

531
00:37:15,983 --> 00:37:17,860
It's bad enough that he was murdered.

532
00:37:18,736 --> 00:37:21,739
When he finds out that the perpetrator
is a man, not his wife,

533
00:37:21,822 --> 00:37:23,074
he'll probably freak out.

534
00:37:23,157 --> 00:37:26,244
Sure, he can't stand it.
No matter how good a guy he is.

535
00:37:26,911 --> 00:37:28,246
What are you going to do?

536
00:37:28,329 --> 00:37:30,539
Without the truth
We won't catch the perpetrator.

537
00:37:30,623 --> 00:37:33,960
And I have to go to work.
Can you manage on your own?

538
00:37:34,752 --> 00:37:37,338
I'll find a way somehow.

539
00:37:37,421 --> 00:37:41,217
Somehow I'll get the culprit
without provoking Sang-ho.

540
00:37:44,387 --> 00:37:45,638
Be that as it may,

541
00:37:46,430 --> 00:37:48,140
I wonder who was with the shaman.

542
00:37:49,850 --> 00:37:53,646
Maybe his parents.
To find her son's body.

543
00:37:55,147 --> 00:37:56,857
That must be it.

544
00:37:56,941 --> 00:38:01,112
In the series "Showboating Detective",
where I played

545
00:38:01,195 --> 00:38:04,407
parents do everything possible
to find her child's body.

546
00:38:04,490 --> 00:38:08,995
If the body is found, she delivers
numerous clues to the perpetrator.

547
00:38:13,457 --> 00:38:14,375
-Bong-su.
-What?

548
00:38:14,458 --> 00:38:15,293
That's it.

549
00:38:15,918 --> 00:38:18,671
This is how we find the perpetrator
without Sang-ho finding out about it.

550
00:38:26,887 --> 00:38:28,431
How did it go?

551
00:38:31,726 --> 00:38:33,144
Not much new.

552
00:38:34,395 --> 00:38:38,607
Why was the process
then rolled up again?

553
00:38:38,691 --> 00:38:40,693
The public prosecutor's office appealed.

554
00:38:41,319 --> 00:38:44,322
Certainly at the request of your parents.

555
00:38:46,657 --> 00:38:49,535
They asked Kim Su-jeong
to say where your body is hidden,

556
00:38:49,618 --> 00:38:52,413
but she didn't say a word until the end.

557
00:38:53,539 --> 00:38:57,752
Surely you were with the shaman,
to find your body.

558
00:38:58,544 --> 00:39:00,087
Nobody found your body.

559
00:39:01,213 --> 00:39:03,174
I'm sure you're devastated.

560
00:39:03,758 --> 00:39:05,217
to find my body,

561
00:39:06,761 --> 00:39:07,762
doesn't change anything either.

562
00:39:09,680 --> 00:39:13,934
Sometimes those affected need to see them
to be able to continue.

563
00:39:19,231 --> 00:39:24,320
The perpetrators usually leave the body behind
back to a place they know.

564
00:39:25,029 --> 00:39:28,866
A place that Kim Su-jeong knows.
Where she would leave a body behind.

565
00:39:28,949 --> 00:39:30,659
Does something ring a bell?

566
00:39:30,743 --> 00:39:34,872
She's actually just at home
or goes to her parents

567
00:39:35,915 --> 00:39:37,416
or to the laboratory.

568
00:39:40,169 --> 00:39:41,003
Oh, that's right,

569
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
What is it?

570
00:39:43,047 --> 00:39:46,342
Right next to the lab
There is a pauper's cemetery.

571
00:39:47,843 --> 00:39:49,553
<i>It's a small hill,</i>

572
00:39:49,637 --> 00:39:53,516
<i>but nobody goes there,</i>
<i>because according to rumors it is supposed to be haunted.</i>

573
00:39:53,599 --> 00:39:56,143
Su-jeong and me
didn't believe in ghosts,

574
00:39:56,852 --> 00:39:59,146
and you are there for yourself,
that's why we often went there.

575
00:40:01,565 --> 00:40:04,193
This is perfect,
to hide a corpse.

576
00:40:06,320 --> 00:40:07,196
Let's go there.

577
00:40:14,495 --> 00:40:15,579
Lawyer Han?

578
00:40:15,663 --> 00:40:16,831
How did you know?

579
00:40:16,914 --> 00:40:18,165
I'm sorry, what?

580
00:40:21,168 --> 00:40:23,504
How did you know
that the crime scene was the bathroom?

581
00:40:25,673 --> 00:40:27,049
You wouldn't believe me.

582
00:40:34,515 --> 00:40:36,434
Yes. A ghost told me.

583
00:40:40,438 --> 00:40:41,981
-Prove it.
-Come.

584
00:40:42,565 --> 00:40:45,109
How am I supposed to prove
what scientists can't do?

585
00:40:45,693 --> 00:40:48,404
In movies, ghosts lift chairs
and smash windows.

586
00:40:49,029 --> 00:40:50,239
I don't need a chair.

587
00:40:52,741 --> 00:40:53,909
He should lift it.

588
00:40:56,704 --> 00:40:57,621
He can't do that.

589
00:40:57,705 --> 00:40:59,874
Then tell him
he should say something to me.

590
00:41:00,458 --> 00:41:02,418
Who is this woman?

591
00:41:03,711 --> 00:41:06,005
The spirits that come to me
can't do something like that.

592
00:41:06,714 --> 00:41:10,801
You can't hold or move anything.
I'm the only one who hears them.

593
00:41:10,885 --> 00:41:12,511
So you can't prove it.

594
00:41:13,429 --> 00:41:15,890
Then how should I know
whether you talk nonsense?

595
00:41:20,936 --> 00:41:21,812
I have proof.

596
00:41:24,732 --> 00:41:25,649
Can you see it.

597
00:41:26,484 --> 00:41:28,819
Sang-ho wrote that,
when he took possession of me.

598
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
IF SPIRIT (G) EXISTS, THEN…

599
00:41:35,242 --> 00:41:36,243
“Took possession”?

600
00:41:38,412 --> 00:41:41,874
They don't even intend to
to tell me the truth.

601
00:41:41,957 --> 00:41:45,377
Check the handwriting.
Ask Sang-ho's family...

602
00:41:45,461 --> 00:41:48,380
Oh, ask Kim Su-jeong.
That will be enough.

603
00:41:48,464 --> 00:41:50,299
I was hoping for more from you.

604
00:41:51,759 --> 00:41:53,093
They really are the last thing.

605
00:41:54,470 --> 00:41:56,639
Ms. Han, be careful what you say.

606
00:41:59,016 --> 00:42:00,017
Mr. Shin.

607
00:42:01,352 --> 00:42:05,356
Ich verstehe, dass Sie Geld mögen,
but you shouldn't take advantage of others.

608
00:42:06,732 --> 00:42:09,527
These people
are already having a hard time

609
00:42:09,610 --> 00:42:11,695
even without people like you.

610
00:42:11,779 --> 00:42:13,113
I'm not like that.

611
00:42:13,197 --> 00:42:15,991
You feel at an advantage
now that Ms. Kim has stood.

612
00:42:16,784 --> 00:42:18,077
Keep dreaming.

613
00:42:18,160 --> 00:42:19,787
Su-jeong confessed?

614
00:42:22,873 --> 00:42:25,501
I'll explain that to you later.

615
00:42:27,086 --> 00:42:28,045
Are you kidding?

616
00:42:28,128 --> 00:42:29,630
I'm not kidding!

617
00:42:32,466 --> 00:42:36,554
This isn't a joke. I swear it.
I want to bring the truth to light.

618
00:42:36,637 --> 00:42:38,889
Can't you just believe me?

619
00:42:38,973 --> 00:42:42,309
-You want to uncover the truth.
-Exactly.

620
00:42:43,143 --> 00:42:44,770
And I will too.

621
00:42:45,563 --> 00:42:48,732
Give yourself
as much trouble with me as you want.

622
00:42:49,692 --> 00:42:51,068
I will

623
00:42:51,652 --> 00:42:52,570
all your lies

624
00:42:53,320 --> 00:42:55,114
destroy.

625
00:43:03,872 --> 00:43:04,873
What…

626
00:43:04,957 --> 00:43:07,334
I was supposed to prove it, and I did.

627
00:43:08,085 --> 00:43:09,712
Why is she so upset?

628
00:43:41,952 --> 00:43:43,954
SHIN I-RANK LAW FIRM

629
00:43:56,842 --> 00:44:00,095
Check the handwriting.

630
00:44:00,179 --> 00:44:01,889
Can't you just believe me?

631
00:44:09,355 --> 00:44:10,898
Hello, Ms. Kim.

632
00:44:10,981 --> 00:44:12,983
Please inquire with Silverwell laboratory

633
00:44:13,067 --> 00:44:16,153
whether I have access
to Mr. Jeon's office.

634
00:44:17,029 --> 00:44:20,491
THUMBING HEART
BUTCHER-STYLE GRILL ROOM

635
00:44:20,574 --> 00:44:21,492
All right,

636
00:44:23,035 --> 00:44:25,913
Why don't you have anything for me?
said about Su-jeong's confession?

637
00:44:26,997 --> 00:44:28,999
I didn't mean to hurt you.

638
00:44:30,000 --> 00:44:33,170
And the credibility
her confession is questionable.

639
00:44:33,796 --> 00:44:36,382
Many people go to court
false confessions.

640
00:44:37,549 --> 00:44:38,509
Anything else?

641
00:44:39,176 --> 00:44:42,179
Is there anything else,
that you couldn't tell me?

642
00:44:44,139 --> 00:44:45,766
No, that's all.

643
00:44:46,892 --> 00:44:48,977
Anyway, are we there soon?

644
00:44:49,937 --> 00:44:51,063
Almost.

645
00:44:53,482 --> 00:44:54,483
It's over there.

646
00:45:11,291 --> 00:45:12,251
Come in.

647
00:45:16,463 --> 00:45:19,216
I contacted the lab.
You can come over.

648
00:45:19,299 --> 00:45:20,509
That's good.

649
00:45:21,301 --> 00:45:23,345
That's the number
a certain Gu Hyo-jung.

650
00:45:23,429 --> 00:45:26,557
-You should call when you get there.
-Okay, thank you.

651
00:45:28,058 --> 00:45:30,602
YOU CAN COME TO THE LAB AT ANY TIME
CALL ME BEFORE

652
00:45:36,859 --> 00:45:40,070
This is too big.
I doubt we'll find the body.

653
00:45:41,196 --> 00:45:42,990
Fortunately, at least there is

654
00:45:43,073 --> 00:45:45,367
just one street
near the pauper's cemetery.

655
00:45:45,451 --> 00:45:48,203
And that is without a doubt
the shortest way there.

656
00:45:50,080 --> 00:45:51,582
As a murderer, I would

657
00:45:53,208 --> 00:45:54,918
Find a place without cameras.

658
00:45:55,919 --> 00:45:57,921
Something remote.

659
00:45:58,964 --> 00:46:00,174
CAMERAS: 0
LANTERN: 0

660
00:46:01,008 --> 00:46:02,759
Something you can get to by car.

661
00:46:04,219 --> 00:46:06,180
CAMERAS: X
LANTERN: X

662
00:46:06,263 --> 00:46:07,139
Something like that here.

663
00:46:30,913 --> 00:46:34,333
The perpetrator must have the body
got it out of the trunk.

664
00:46:48,555 --> 00:46:52,267
If he dragged the corpse,
the weeds must have been crushed.

665
00:47:01,985 --> 00:47:03,278
That leaves traces.

666
00:47:11,578 --> 00:47:12,579
Found.

667
00:47:38,897 --> 00:47:40,274
Gu Hyo-jung on the line.

668
00:47:43,944 --> 00:47:46,780
How many people work here?

669
00:47:48,615 --> 00:47:51,118
About 30 researchers.

670
00:47:51,743 --> 00:47:56,790
The managers and caretakers
together make up around ten people.

671
00:47:57,833 --> 00:47:59,668
We have a dormitory for the researchers.

672
00:47:59,751 --> 00:48:02,796
We can often
not going home because of work.

673
00:48:04,214 --> 00:48:05,215
Understand.

674
00:48:06,216 --> 00:48:07,968
You were at the hearing today.

675
00:48:16,226 --> 00:48:17,102
Yes.

676
00:48:17,936 --> 00:48:19,605
I have known Su-jeong for a long time.

677
00:48:21,189 --> 00:48:25,527
Did you want to show me around here?
to tell me something?

678
00:48:27,821 --> 00:48:28,780
Su-jeong

679
00:48:29,948 --> 00:48:31,116
is not the murderer.

680
00:48:36,455 --> 00:48:38,290
I think it's here somewhere.

681
00:48:46,548 --> 00:48:48,717
From here I go alone.

682
00:48:49,301 --> 00:48:50,969
I don't want you to see it.

683
00:48:52,095 --> 00:48:53,555
I can do it.

684
00:48:53,639 --> 00:48:55,641
This is just an empty shell.

685
00:48:56,600 --> 00:48:57,517
Let's go together.

686
00:48:58,769 --> 00:48:59,686
OK.

687
00:49:11,782 --> 00:49:12,783
Wait.

688
00:49:15,285 --> 00:49:16,495
The color is different here.

689
00:49:17,120 --> 00:49:18,413
The earth is fresh.

690
00:49:23,502 --> 00:49:24,711
Mr. Lawyer.

691
00:49:25,879 --> 00:49:28,757
How did Su-jeong drag me here?

692
00:49:28,840 --> 00:49:29,675
Moment.

693
00:49:29,758 --> 00:49:31,426
There's something here.

694
00:49:34,054 --> 00:49:36,431
I was slim but weighed 70 kilos.

695
00:49:37,057 --> 00:49:38,600
She has me all alone

696
00:49:39,351 --> 00:49:42,396
dragged in and out of the car,
pulled out and buried?

697
00:49:43,438 --> 00:49:44,648
That doesn't make any sense.

698
00:49:47,943 --> 00:49:49,111
Perhaps

699
00:49:49,695 --> 00:49:51,196
she wasn't alone.

700
00:49:53,865 --> 00:49:55,200
If not...

701
00:50:01,581 --> 00:50:04,292
In truth, the boss wanted

702
00:50:04,960 --> 00:50:06,837
that Sang-ho will become his son-in-law.

703
00:50:06,920 --> 00:50:08,839
AWARD CEREMONY
SCIENTIST OF THE YEAR

704
00:50:15,303 --> 00:50:16,138
Thank you very much.

705
00:50:16,221 --> 00:50:20,350
<i>Sang-ho achieved the best results.</i>
<i>He was supposed to save the boss's wife.</i>

706
00:50:20,434 --> 00:50:22,561
Thank you for your interest in…

707
00:50:23,186 --> 00:50:24,771
Why am I only seeing this now?

708
00:50:27,190 --> 00:50:30,152
Su-jeong has an accomplice.

709
00:50:35,407 --> 00:50:36,867
Did you know that?

710
00:50:39,369 --> 00:50:42,497
This is not yet certain.

711
00:50:43,331 --> 00:50:44,958
Is that why the hearing today?

712
00:50:45,584 --> 00:50:46,918
What did Su-jeong say?

713
00:50:47,002 --> 00:50:50,172
They said she confessed.
Did she admit to having an accomplice?

714
00:50:55,302 --> 00:50:57,637
She admitted
to have an accomplice, or not?

715
00:50:57,721 --> 00:50:58,764
No.

716
00:50:59,765 --> 00:51:01,933
-She said she killed you alone.
-Why…

717
00:51:03,393 --> 00:51:06,146
Every blind man sees
that she had an accomplice, why...

718
00:51:11,777 --> 00:51:12,778
To protect him.

719
00:51:39,930 --> 00:51:41,264
It was my father-in-law.

720
00:51:46,520 --> 00:51:48,647
Kim Su-jeong refuses your visit.

721
00:52:01,326 --> 00:52:04,621
The truth is, his wife...

722
00:52:04,704 --> 00:52:07,958
Su-jeong's mother is dying.
She suffers from a rare disease.

723
00:52:09,209 --> 00:52:10,752
-Then…
-Yes.

724
00:52:10,836 --> 00:52:15,257
Sang-ho was working on a cure,
until he suddenly stopped.

725
00:52:15,340 --> 00:52:16,883
That was probably the trigger.

726
00:52:16,967 --> 00:52:19,052
Su-jeong took the blame.

727
00:52:20,053 --> 00:52:21,638
What are you talking about?

728
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
Who did Ms. Kim take the blame for?

729
00:52:25,350 --> 00:52:26,977
Isn't that obvious?

730
00:52:28,687 --> 00:52:29,604
For the boss.

731
00:52:30,772 --> 00:52:34,192
Are you saying,
Kim Tae-jun is the murderer?

732
00:52:35,151 --> 00:52:37,946
And Ms. Kim
stood for her father?

733
00:52:47,289 --> 00:52:48,874
<i>Not for her father.</i>

734
00:52:48,957 --> 00:52:50,041
<i>For her mother.</i>

735
00:52:53,420 --> 00:52:57,090
Her mother's illness leads
to paralysis and atrophy of their muscles

736
00:52:57,173 --> 00:52:59,342
and also destroys their brain cells.

737
00:52:59,426 --> 00:53:01,094
Mom, time to eat.

738
00:53:03,763 --> 00:53:06,182
It's me, Su-jeong.

739
00:53:09,436 --> 00:53:11,813
Treasure.

740
00:53:11,897 --> 00:53:14,065
<i>-She doesn't recognize anyone anymore...</i>
-I'm here.

741
00:53:14,608 --> 00:53:16,526
<i>…except her husband, Mr. Kim.</i>

742
00:53:17,527 --> 00:53:20,947
<i>When all the evidence pointed to him,</i>
<i>has this foolish woman…</i>

743
00:53:21,031 --> 00:53:24,784
...the perpetrator is around 180 to 185 cm tall.

744
00:53:24,868 --> 00:53:28,997
The plot was therefore presumed
executed quickly and powerfully.

745
00:53:29,581 --> 00:53:34,753
From this I conclude,
that the defendant has an accomplice.

746
00:53:35,337 --> 00:53:36,212
I bet Su-jeong

747
00:53:37,047 --> 00:53:40,216
could not blame her father for murder
suspect her husband.

748
00:53:40,759 --> 00:53:45,388
She only thought about her mother,
who cannot live without her father.

749
00:53:50,685 --> 00:53:51,645
Now I understand.

750
00:53:54,981 --> 00:53:56,566
That's why she confessed.

751
00:54:07,410 --> 00:54:09,704
Sang-ho, are you okay?

752
00:54:10,497 --> 00:54:11,456
Why…

753
00:54:12,874 --> 00:54:13,875
Why…

754
00:54:46,992 --> 00:54:50,704
Can you testify about this in court?

755
00:54:51,287 --> 00:54:53,790
Yes, I would do anything for Su-jeong.

756
00:54:55,417 --> 00:54:57,252
This is Sang-ho's office.

757
00:54:57,836 --> 00:54:59,045
I got the temporary code.

758
00:54:59,129 --> 00:55:01,006
LABORATORY HEAD: JEON SANG-HO

759
00:55:23,319 --> 00:55:24,154
See.

760
00:55:24,696 --> 00:55:26,740
Sang-ho wrote that,
when he took possession of me.

761
00:55:48,720 --> 00:55:50,555
-Bong-su.
-Yes?

762
00:55:50,638 --> 00:55:51,848
Where is I-rank?

763
00:55:52,432 --> 00:55:55,268
Probably with Sang-ho in his office.

764
00:55:55,351 --> 00:55:56,644
He doesn't answer his cell phone.

765
00:55:56,728 --> 00:55:58,813
Oh, really?

766
00:56:04,819 --> 00:56:06,654
He wrote to me.

767
00:56:07,655 --> 00:56:11,201
<i>Bong-su, I know now</i>
<i>where Sang-ho's body is buried.</i>

768
00:56:11,284 --> 00:56:13,912
<i>I'm going there with him.</i>
<i>Call me if you read this.</i>

769
00:56:14,496 --> 00:56:15,371
A corpse?

770
00:56:15,455 --> 00:56:16,664
Oh.

771
00:56:16,748 --> 00:56:21,044
He said he wanted to find Sang-ho's body,
to catch the murderer.

772
00:56:21,127 --> 00:56:22,253
That's definitely what it's about.

773
00:56:22,337 --> 00:56:24,339
Alone with a ghost?

774
00:56:24,422 --> 00:56:25,757
Hello, Father.

775
00:56:25,840 --> 00:56:28,426
Yes, I think so. Why do you ask?

776
00:56:29,552 --> 00:56:32,680
He loses his temper,
when he sees his own corpse.

777
00:56:32,764 --> 00:56:35,934
His anger gets a lot worse
than with the previous ghosts.

778
00:56:41,356 --> 00:56:44,275
Mother, what are you doing?

779
00:57:14,764 --> 00:57:19,227
SHIN I-RANK LAW FIRM

780
00:57:47,338 --> 00:57:48,339
IF SPIRIT (G) EXISTS, THEN…

781
00:57:49,048 --> 00:57:51,259
That is undoubtedly
Mr. Jeon's handwriting.

782
00:57:53,261 --> 00:57:55,472
I-rank!

783
00:57:56,222 --> 00:57:57,432
Lawyer Han?

784
00:57:58,308 --> 00:58:00,894
Attorney Han,
have you seen I-rank?

785
00:58:01,436 --> 00:58:03,188
No I haven't.

786
00:58:03,855 --> 00:58:05,899
Father, where do you think he is?

787
00:58:06,483 --> 00:58:08,151
When he has taken possession of him,

788
00:58:09,110 --> 00:58:11,279
somewhere where Mr. Jeon
would go in his anger.

789
00:58:11,863 --> 00:58:13,823
Mr. Jeon is dead.

790
00:58:14,574 --> 00:58:17,410
Maybe she knows.
Jeon Sang-ho's wife is her client.

791
00:58:17,494 --> 00:58:18,620
Tell me.

792
00:58:18,703 --> 00:58:21,748
Where would he go
if he were alive?

793
00:58:21,831 --> 00:58:24,501
-So it's...
-No.

794
00:58:24,584 --> 00:58:28,796
Imagine it. Let's assume
Mr. Jeon would have come back to life.

795
00:58:28,880 --> 00:58:31,049
Then what would he do now?

796
00:58:31,132 --> 00:58:33,760
Wouldn't he go to the one
who killed him?

797
00:58:34,552 --> 00:58:35,470
To take revenge.

798
00:58:35,553 --> 00:58:37,388
Then he must be with Kim Su-jeong.

799
00:58:37,472 --> 00:58:38,473
No.

800
00:58:39,390 --> 00:58:40,850
He's safe with Kim Tae-jun.

801
00:58:45,688 --> 00:58:47,732
Madam lawyer,

802
00:58:48,566 --> 00:58:50,109
I need your help.

803
00:59:45,665 --> 00:59:46,624
Who are you?

804
00:59:53,339 --> 00:59:54,299
Stay away.

805
00:59:56,050 --> 00:59:56,884
I'm warning you.

806
00:59:57,552 --> 00:59:58,469
Why did you do it?

807
00:59:59,137 --> 01:00:00,430
What are you talking about?

808
01:00:00,513 --> 01:00:01,598
Done what?

809
01:00:01,681 --> 01:00:02,932
Why did you kill me?

810
01:00:04,684 --> 01:00:06,144
Who are you?

811
01:00:06,227 --> 01:00:08,229
Was it,
Because I didn’t do any further research?

812
01:00:09,606 --> 01:00:11,649
Did you no longer need me?

813
01:00:11,733 --> 01:00:13,818
-What are you talking about?
-Aside from me,

814
01:00:14,819 --> 01:00:16,070
how could you...

815
01:00:17,280 --> 01:00:19,782
How could you do that?
Do to Su-jeong and U-ju?

816
01:00:20,575 --> 01:00:22,619
Su-jeong sits
in a cold prison cell.

817
01:00:24,203 --> 01:00:25,663
My poor son...

818
01:00:26,831 --> 01:00:29,250
My son lost both parents.

819
01:00:30,209 --> 01:00:31,794
Do you only care about your wife?

820
01:00:31,878 --> 01:00:33,296
Who are you?

821
01:00:33,379 --> 01:00:35,131
Grandpa.

822
01:00:36,799 --> 01:00:38,134
Grandpa,

823
01:00:38,217 --> 01:00:40,386
I have to pee.

824
01:00:41,220 --> 01:00:43,264
-U-ju!
-U-ju, stay where you are.

825
01:00:47,101 --> 01:00:48,311
Please have mercy.

826
01:00:48,394 --> 01:00:50,605
I'll give you what you want.
Don't hurt him.

827
01:00:50,688 --> 01:00:51,814
Stay away from my U-ju.

828
01:00:51,898 --> 01:00:52,982
Have mercy!

829
01:00:53,066 --> 01:00:54,108
Give me my U-ju.

830
01:00:55,360 --> 01:00:56,944
Give me my son!

831
01:01:06,954 --> 01:01:07,830
Give me U-ju...

832
01:01:08,831 --> 01:01:10,458
Give me my son!

833
01:01:15,129 --> 01:01:16,130
Give it to me.

834
01:01:16,673 --> 01:01:18,716
Give me back my son!

835
01:01:23,179 --> 01:01:25,723
I-rank!

836
01:01:25,807 --> 01:01:28,017
I-rang, stop.

837
01:01:28,559 --> 01:01:29,727
No.

838
01:01:30,311 --> 01:01:32,271
Hands off!

839
01:01:49,455 --> 01:01:50,331
I-rank.

840
01:01:52,417 --> 01:01:53,751
Are you back to your senses?

841
01:01:53,835 --> 01:01:54,961
Mama.

842
01:01:57,171 --> 01:01:58,172
Where…

843
01:02:03,177 --> 01:02:04,262
What…

844
01:02:05,096 --> 01:02:06,097
What have

845
01:02:07,014 --> 01:02:08,266
I done?

846
01:02:09,809 --> 01:02:10,977
It's okay.

847
01:02:15,106 --> 01:02:16,899
Everything okay.

848
01:02:16,983 --> 01:02:18,025
That's fine.

849
01:02:39,839 --> 01:02:42,049
Prosecutor Kim Hyeon-u,
Seocho Field Office.

850
01:02:42,550 --> 01:02:44,051
Mr. Shin, I'm arresting you

851
01:02:44,135 --> 01:02:47,346
on suspicion of murder
Jeon Sang-ho and disposal of the body.

852
01:02:47,430 --> 01:02:50,516
You have the right to a lawyer
and the right to remain silent.

853
01:02:50,600 --> 01:02:52,351
Murder?

854
01:02:52,935 --> 01:02:55,563
-Arrest him.
-No, wait.

855
01:02:56,147 --> 01:02:58,316
My son killed who?

856
01:02:58,900 --> 01:03:00,902
We found Jeon Sang-ho's body.

857
01:03:00,985 --> 01:03:04,489
His fingerprints
are on the gloves near the corpse.

858
01:03:07,074 --> 01:03:08,201
This is a misunderstanding.

859
01:03:08,993 --> 01:03:10,119
You are wrong.

860
01:03:10,203 --> 01:03:11,245
I can explain that.

861
01:03:12,079 --> 01:03:14,081
No, please wait.

862
01:03:14,165 --> 01:03:16,751
-Stop.
-Please, what on earth...

863
01:03:16,834 --> 01:03:18,669
-That wasn't me.
-Mother.

864
01:03:18,753 --> 01:03:20,463
-Release. It wasn't me!
-I-rank!

865
01:03:46,364 --> 01:03:48,324
<i>Why did the lawyer come</i>
<i>from my son-in-law?</i>

866
01:03:48,407 --> 01:03:51,494
Did you think
the perpetrator would be your father-in-law?

867
01:03:51,577 --> 01:03:54,205
<i>-Then why did you turn yourself in?</i>
<i>-Mom dies without dad.</i>

868
01:03:55,164 --> 01:03:57,166
I say this,
because there is no progress!

869
01:03:57,250 --> 01:03:59,961
They sure hated him enough
to kill him, Mr. Kim.

870
01:04:00,044 --> 01:04:02,088
<i>I find the real culprit.</i>
<i>Is it Kim Tae-jun,</i>

871
01:04:02,171 --> 01:04:03,297
I'll put him behind bars.

872
01:04:03,381 --> 01:04:05,174
<i>With his farsightedness</i>
<i>and his foggy glasses</i>

873
01:04:05,258 --> 01:04:08,219
<i>-he certainly had to strike several times.</i>
-Your father killed me.

874
01:04:08,302 --> 01:04:09,595
<i>How could you?</i>

875
01:04:09,679 --> 01:04:11,931
How could you do this to me?

876
01:04:13,224 --> 01:04:17,895
Subtitles by: Maja Chalhoub


