1
00:01:11,835 --> 00:01:20,835
Dedicated to Angelo, the youngest member of the Italian community,
who saw the light of day far from the homeland of Otranto.
Auguri, Giuse' e Peghu!

2
00:01:25,559 --> 00:01:30,559
I don't know how to do this

3
00:01:30,583 --> 00:01:35,583
March 2025

4
00:01:37,583 --> 00:01:41,458
They knew!
They knew a bomb had gone off

5
00:01:41,625 --> 00:01:44,833
and that they were forbidden to stay there!

6
00:01:45,542 --> 00:01:47,542
Like there, and there, and there!

7
00:01:47,958 --> 00:01:51,292
Everybody knew it,
they were warned, all of them.

8
00:01:52,375 --> 00:01:55,375
But if they want to end up
like whores...

9
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
Evil of their head!

10
00:01:59,417 --> 00:02:03,958
And where would they go, Your Excellency?
Naples was bombed 280 times! 280!

11
00:02:53,542 --> 00:02:54,583
Please, I'm scared!

12
00:03:06,792 --> 00:03:08,083
Did they examine you?

13
00:03:09,583 --> 00:03:12,958
- Were you in the house when it collapsed?
- That I was leaving.

14
00:03:13,125 --> 00:03:14,375
And then it all came crashing down.

15
00:03:15,250 --> 00:03:17,583
- Are you in pain somewhere?
- No.

16
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Are you dizzy?

17
00:03:19,417 --> 00:03:20,417
Put your hands up.

18
00:03:21,875 --> 00:03:23,125
And down again.

19
00:03:23,292 --> 00:03:24,833
- Does it hurt here?
- No.

20
00:03:25,708 --> 00:03:28,292
- Ah! What are you doing?
- I'm sorry.

21
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
- What's your name?
- Celestina.

22
00:03:30,625 --> 00:03:32,583
You have to light a candle to Panazia, Celesti"!

23
00:03:32,750 --> 00:03:34,167
You're lucky, yes.

24
00:03:35,417 --> 00:03:37,542
Do you have parents?
- No.

25
00:03:37,708 --> 00:03:39,333
Anyone else?

26
00:03:40,458 --> 00:03:41,708
My sister.

27
00:03:42,167 --> 00:03:43,750
But he's in New York.

28
00:03:44,625 --> 00:03:48,042
There's Aunt Amelia.
She was with me when it all came crashing down.

29
00:03:49,875 --> 00:03:52,333
- What's your aunt's last name?
- Capece.

30
00:03:52,500 --> 00:03:53,792
Amelia Capece.

31
00:03:53,816 --> 00:03:57,816
[SONG: "Parzunarella Mia"
Nuova Compagnia Di Canto Popolare]

32
00:04:01,500 --> 00:04:02,583
Aunt Amelia.

33
00:04:04,417 --> 00:04:06,792
- It's Celestina.
- She can't hear you.

34
00:04:08,292 --> 00:04:10,583
- Doctor, doctor.
- Wait for me here.

35
00:04:21,875 --> 00:04:24,375
What are you doing here?
You're not allowed to be here.

36
00:04:24,542 --> 00:04:29,167
I was just there with my aunt, suddenly
she opened her eyes and started screaming.

37
00:04:29,333 --> 00:04:31,875
They took me out
and I've been here for two hours now.

38
00:04:32,542 --> 00:04:35,375
I'm a little worried.

39
00:04:35,542 --> 00:04:39,375
- What's your aunt's name?
- Capece. Amelia Capece.

40
00:04:35,791 --> 00:04:39,500
 My little country girl, my little country girl 

41
00:04:39,542 --> 00:04:41,792
Wait a minute. Gaetano!

42
00:04:39,608 --> 00:04:44,250
 If love knocks at fate's door, 

43
00:04:41,958 --> 00:04:46,542
Do you have an Amelia Capece there?
- They picked her up, she died.

44
00:04:44,274 --> 00:04:52,541
 Give me two fruits from your garden 

45
00:04:51,917 --> 00:04:53,042
Condolences.

46
00:04:58,375 --> 00:04:59,792
Can I go now?

47
00:05:02,150 --> 00:05:06,266
 Son, I may be a country girl 

48
00:05:06,290 --> 00:05:11,191
 But I take care of my garden 

49
00:05:36,667 --> 00:05:37,750
Celesti'.

50
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
- Aunt Amelia?
- She died.

51
00:05:44,667 --> 00:05:47,042
Jesus and his mother!

52
00:05:47,208 --> 00:05:49,542
- You have to light...
- A candle to Panazia.

53
00:05:49,708 --> 00:05:52,042
- Yes, I know.
- You do, do you?

54
00:05:52,208 --> 00:05:54,417
Here, this one was Aunt Amelia's.

55
00:05:55,875 --> 00:05:58,583
Those bastards took it all.

56
00:05:58,750 --> 00:06:00,250
That's all they left.

57
00:06:01,833 --> 00:06:04,000
That's all that matters.

58
00:06:04,167 --> 00:06:07,167
At least your sister
will be fine in New York.

59
00:06:07,333 --> 00:06:08,958
Lucky her.

60
00:06:09,125 --> 00:06:10,792
Hot, hot pussycat!

61
00:06:10,958 --> 00:06:14,083
Eat now and pay
within the week!

62
00:06:14,750 --> 00:06:17,583
- Good evening.
- Good evening.

63
00:06:17,750 --> 00:06:21,958
Eat now and pay
within the week!. Come on!

64
00:06:22,125 --> 00:06:23,667
Fried pizzas!

65
00:06:26,083 --> 00:06:27,708
Hot, hot pussycat!

66
00:06:27,875 --> 00:06:31,125
Eat now and pay
within the week!. Come on!

67
00:06:31,500 --> 00:06:34,250
Eat now and pay
within the week!

68
00:06:34,417 --> 00:06:36,250
Give me one with tomato sauce.

69
00:06:36,417 --> 00:06:39,708
You got the money?
- I'll eat now and pay you within the week.

70
00:06:39,875 --> 00:06:42,750
Michio, these are for those with money.

71
00:06:44,133 --> 00:06:47,225
- I can give you the Panagia of Pompeii.
- The Panacea of Pompeii? Are you serious?

72
00:06:47,292 --> 00:06:50,750
I have seven of these at home, kid.
No manay, no pizza.

73
00:06:50,917 --> 00:06:53,583
Hot chick, come on!

74
00:06:53,750 --> 00:06:56,542
Eat now and pay
within the week!. Come on!

75
00:07:00,541 --> 00:07:04,250
DANGER - NO ENTRY

76
00:07:14,792 --> 00:07:15,833
Carmine.

77
00:07:18,542 --> 00:07:19,917
Carmine.

78
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
Don't bullshit me.

79
00:07:25,833 --> 00:07:28,333
You lost the client, that's the truth.

80
00:07:28,400 --> 00:07:30,642
Not a pack of cigarettes
you couldn't sell a single cigarette!

81
00:07:30,708 --> 00:07:32,833
Say, why should I cut you off?

82
00:07:33,917 --> 00:07:36,958
- Because we are partners.
- Are we partners?

83
00:07:37,125 --> 00:07:39,183
I work for three and eat for one.

84
00:07:41,417 --> 00:07:42,908
Last time, okay?

85
00:07:46,417 --> 00:07:48,017
Now get the hell out of here!

86
00:08:04,116 --> 00:08:07,149
NO ENTRY
TO NON-EMPLOYEES

87
00:08:27,833 --> 00:08:29,083
Celestina.

88
00:08:30,375 --> 00:08:31,583
Celestina.

89
00:08:33,333 --> 00:08:36,083
- Carmine.
- I heard about your house.

90
00:08:36,250 --> 00:08:38,792
- Your Aunt Amelia?
- She died.

91
00:08:38,958 --> 00:08:40,125
What happened to him?

92
00:08:41,708 --> 00:08:45,083
- Now what are you going to do?
- I've decided to come and live with you.

93
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
Oh, have you decided?

94
00:08:46,625 --> 00:08:50,500
Listen, Celestina, understand this,
these are difficult times.

95
00:08:50,667 --> 00:08:52,950
But I can help you,
I can work.

96
00:08:53,017 --> 00:08:56,308
I know how to sell cigarettes,
even these sawdust.

97
00:08:56,375 --> 00:08:58,470
And most importantly, you know I'm the best

98
00:08:58,500 --> 00:09:01,023
in passing to you
cards when you play Mazzetti.

99
00:09:01,542 --> 00:09:04,958
Yes, but as long as the American
Army things were different.

100
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
Your sister Agnese,
she was the one who had good luck.

101
00:09:08,042 --> 00:09:11,292
He found the American and ran away.

102
00:09:13,542 --> 00:09:15,792
Have you seen a can of food?
of beans like that?

103
00:09:15,958 --> 00:09:18,333
- Yes.
- Where is it?

104
00:09:18,500 --> 00:09:19,667
I ate it.

105
00:09:21,875 --> 00:09:25,125
- But was she the only one you had?
- Yes, it was.

106
00:09:26,458 --> 00:09:29,042
- I'm sorry.
- It's okay.

107
00:09:30,417 --> 00:09:32,542
Besides, I wasn't that hungry.

108
00:09:33,250 --> 00:09:35,292
I mean, a little bit, but that's okay.

109
00:09:35,458 --> 00:09:37,542
Let's go to sleep now, it's late.

110
00:09:44,417 --> 00:09:46,083
He didn't write me back.

111
00:09:48,500 --> 00:09:52,417
- The who?
- Agnese, she didn't write me back.

112
00:09:54,750 --> 00:09:56,417
That means it's fine.

113
00:09:56,875 --> 00:09:58,167
Let's go to sleep now.

114
00:10:02,208 --> 00:10:03,625
Hey, Carmine!

115
00:10:09,333 --> 00:10:11,375
They are today's.

116
00:10:22,833 --> 00:10:24,667
Let me do the talking.

117
00:10:25,500 --> 00:10:29,958
- The blessing of Saint Lucia be upon you. All right?
- Very well, how about you?

118
00:10:30,125 --> 00:10:32,042
- We need a box.
- Steal it.

119
00:10:32,583 --> 00:10:33,875
Good, good.

120
00:10:33,900 --> 00:10:35,356
We came to you to ask you,

121
00:10:35,380 --> 00:10:37,616
if you can give us
a case of American.

122
00:10:37,625 --> 00:10:38,625
With credit.

123
00:10:38,640 --> 00:10:41,516
Box of American with credit
I don't even give my brother.

124
00:10:41,542 --> 00:10:44,750
- Why, don't you trust us?
- Shut up.

125
00:10:44,892 --> 00:10:46,850
By the evening you will be
we'll have the money.

126
00:10:46,917 --> 00:10:49,750
- The dick.
- Let's do this.

127
00:10:49,917 --> 00:10:51,500
We're going to play Mazzetti.

128
00:10:51,667 --> 00:10:55,583
If you win, we will work
for you all day for free.

129
00:10:55,750 --> 00:10:57,167
One batch.

130
00:10:57,333 --> 00:10:59,542
Are you trying to make fun of me?

131
00:11:02,417 --> 00:11:04,042
The kid's got some nerve, huh?

132
00:11:05,167 --> 00:11:06,417
So here's what we're going to do.

133
00:11:07,250 --> 00:11:11,375
I'll give you six packs of cigarettes
and say thank you.

134
00:11:11,542 --> 00:11:13,950
But if night falls and
you haven't brought me the money

135
00:11:13,970 --> 00:11:15,936
I'll be right behind you.

136
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
But six packs is not enough
not even for her.

137
00:11:18,917 --> 00:11:20,500
How am I supposed to get through the day?

138
00:11:20,667 --> 00:11:23,958
That's your problem.
It's either this way or not at all.

139
00:11:24,125 --> 00:11:25,833
Do you want these six packs?

140
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
Come on, give them to me.

141
00:11:33,750 --> 00:11:35,208
Thank you.

142
00:11:37,125 --> 00:11:38,125
I'm coming after you!

143
00:11:40,167 --> 00:11:41,847
The Piazza del Duomo
is the best place.

144
00:11:43,042 --> 00:11:47,292
Don't drop the price too much and try
sell the whole package.

145
00:11:47,583 --> 00:11:51,458
- Otherwise, we drank him.
- Hey, watch it.

146
00:11:51,625 --> 00:11:53,708
See you tonight at the harbor.

147
00:11:56,625 --> 00:11:58,708
[SONG: "Guapparia",
Franko Corelli]

148
00:12:07,292 --> 00:12:09,625
- Cigarettes!
- Cigarettes!

149
00:12:07,333 --> 00:12:12,383
 Wake up, little men of the underworld 

150
00:12:09,792 --> 00:12:12,042
Cigarettes!

151
00:12:12,383 --> 00:12:13,933
Hey, Carmine!

152
00:12:12,407 --> 00:12:15,800
 'Cause this serenade is very important 

153
00:12:14,608 --> 00:12:17,208
- Anything new?
- As usual, few foreigners.

154
00:12:17,250 --> 00:12:20,750
- Give me a hit.
- We haven't had any arrivals.

155
00:12:17,783 --> 00:12:20,450
 I'm in love with Marguerite 

156
00:12:20,917 --> 00:12:22,625
Except for that American ship.

157
00:12:23,683 --> 00:12:29,559
 Which is the prettiest in the neighborhood 

158
00:12:29,583 --> 00:12:34,375
 I put on my good suit 

159
00:12:34,399 --> 00:12:40,250
 To satisfy my desire 
 To sing

160
00:12:39,542 --> 00:12:41,183
I have these American ones!

161
00:12:40,623 --> 00:12:45,916
 I put on a glass of wine 

162
00:12:45,917 --> 00:12:48,042
Maro', the Americans are coming!

163
00:12:46,125 --> 00:12:51,166
 'Cause tonight I need to enjoy it 

164
00:12:50,792 --> 00:12:54,042
- American cigarettes!
- Fuck you!

165
00:12:51,190 --> 00:13:01,625
 Wake up, little men of the underworld 

166
00:12:59,792 --> 00:13:04,292
They're mine! I brought them
here, you understand? Get out of here!

167
00:13:04,466 --> 00:13:06,166
What's wrong with you? What are you doing?

168
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
Shut up!

169
00:13:07,691 --> 00:13:10,809
But they're friends.
They wanted to share a pizza and some beer.

170
00:13:10,833 --> 00:13:12,417
What is "beer"?

171
00:13:27,717 --> 00:13:28,717
Country boy!

172
00:13:28,917 --> 00:13:31,292
I'll be with you in a minute, sir. At your service.

173
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
Come here!
Come here!

174
00:13:36,250 --> 00:13:38,125
Sir, easy, easy, huh?

175
00:13:38,292 --> 00:13:41,500
Sir, it's gonna be bad.
Carefully, slowly.

176
00:13:41,667 --> 00:13:43,625
- Give it to me, sir.
- Come on, no.

177
00:13:45,516 --> 00:13:47,076
I'll keep this one.

178
00:13:48,417 --> 00:13:49,583
As you wish.

179
00:13:49,750 --> 00:13:52,375
Sir, what do you want to do?

180
00:13:52,542 --> 00:13:54,042
- Do you want to eat?
- No.

181
00:13:54,458 --> 00:13:56,167
- Would you like to drink?
- No.

182
00:13:57,167 --> 00:14:00,667
Oh, I see. "Misses", huh?

183
00:14:00,833 --> 00:14:02,542
- "Girls?"
- No.

184
00:14:02,708 --> 00:14:05,808
Well, I'm at your disposal.
What do you want to do?

185
00:14:06,916 --> 00:14:08,458
I'm cooking "Io"...

186
00:14:08,558 --> 00:14:10,784
OKAY?
I'm Victory's cook, OK?

187
00:14:11,208 --> 00:14:12,542
Cook.

188
00:14:13,833 --> 00:14:17,375
- Victory. New York.
- Oh, New York.

189
00:14:17,542 --> 00:14:20,792
- New York.
- All right, we're leaving tonight.

190
00:14:20,958 --> 00:14:22,375
- Tonight, you're leaving.
- Yes.

191
00:14:23,542 --> 00:14:25,042
But I have to sell...

192
00:14:26,750 --> 00:14:27,958
- I see.
- I have to sell.

193
00:14:28,125 --> 00:14:29,292
You want to sell.

194
00:14:29,458 --> 00:14:31,667
Sir, what have you got in there?

195
00:14:36,425 --> 00:14:39,041
Okay, I'll show you.

196
00:14:45,250 --> 00:14:46,750
But what is this?

197
00:14:46,917 --> 00:14:48,042
Cat?

198
00:14:48,066 --> 00:14:50,391
No, it's not a cat.

199
00:14:50,791 --> 00:14:52,191
It's a baby jaguar!

200
00:14:52,591 --> 00:14:56,616
I have to sell my little jaguar.

201
00:14:56,858 --> 00:14:59,143
But I don't know why he doesn't want
nobody wants to buy it.

202
00:14:59,167 --> 00:15:02,000
What do you say, sir? But don't worry.

203
00:15:02,167 --> 00:15:04,333
In Naples, jaguars are for sale.

204
00:15:04,508 --> 00:15:05,508
What?

205
00:15:05,750 --> 00:15:09,442
Here's what we're going to do. I'll sell it to you.
and you're gonna give me some manis.

206
00:15:09,466 --> 00:15:12,226
Do you understand?
- You understand, I understand.

207
00:15:12,250 --> 00:15:14,742
- Carmine.
- George.

208
00:15:21,625 --> 00:15:27,042
- Sir, can you give something to me?
- Fuck off! These are my fucking people!

209
00:15:27,208 --> 00:15:28,375
Leave something for me.

210
00:15:29,250 --> 00:15:32,125
[SONG: "Tammuriata alli uno... alli uno",
Nuova Compagnia di Canto Popolare]

211
00:15:33,125 --> 00:15:34,583
All together!

212
00:15:36,866 --> 00:15:39,199
 With one, with one, with one 
 Three days now I've been fasting 

213
00:15:39,223 --> 00:15:43,791
 With one, with one, with one 
 Three days now I've been fasting 

214
00:15:43,815 --> 00:15:47,158
 On two, on two, on two 
 Better to you than to any of us.

215
00:15:47,182 --> 00:15:51,150
With two, with two, with two 
 Better you than any of us. 

216
00:15:51,174 --> 00:15:54,716
 With the three, with the three, with the three 
 come, come to my arms. 

217
00:15:54,740 --> 00:15:57,991
 With the three, with the three, with the three 
 come, come to my arms. 

218
00:15:58,015 --> 00:16:01,541
 On four, on four, on four 
 now I'm gonna give it to you, now I'm gonna break it. 

219
00:16:01,565 --> 00:16:05,691
 On four, on four, on four 
 now I'm gonna give it to you, now I'm gonna break it. 

220
00:16:05,715 --> 00:16:11,208
 The girl gazes from the mansion, 
 The girl gazes from the mansion, 

221
00:16:11,232 --> 00:16:14,791
 "Who made the best six"
"Who made the best six?" 

222
00:16:14,815 --> 00:16:19,025
 Who made the best six 
 to come up here." 

223
00:16:23,417 --> 00:16:26,958
And now, if you like,
you can offer something for the singer.

224
00:16:27,125 --> 00:16:29,083
- "Maney"?
- Yeah, for the "singer."

225
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
Thank you.

226
00:16:31,708 --> 00:16:34,542
Miss, something for us dancers.

227
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Yeah, like we're gonna pay for the whole neighborhood. Hey, get out of here!

228
00:16:39,292 --> 00:16:40,792
Please, this way.

229
00:17:24,250 --> 00:17:28,833
Splash, you want a nice dish
spaghetti and beans, hot, hot?

230
00:17:36,750 --> 00:17:41,125
Spatter, it seems that
you're not hungry at all!

231
00:17:45,917 --> 00:17:49,458
George, you have to let me
pay. Where's my money?

232
00:17:49,625 --> 00:17:53,333
That son of a bitch owes me money!

233
00:17:53,708 --> 00:17:55,542
- Hey, where are you going?
- Okay.

234
00:17:55,708 --> 00:17:58,167
- Give me the money!
- How are you?

235
00:17:58,333 --> 00:18:00,417
I've eaten all day
pulling that beast!

236
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Who's going to pay me?

237
00:18:02,441 --> 00:18:04,121
- I got it.
- Go home, kid.

238
00:18:04,917 --> 00:18:07,083
- Where are you going?
- OKAY!

239
00:18:07,150 --> 00:18:10,625
Uh, uh, he's a friend of mine. Wait.

240
00:18:13,750 --> 00:18:15,430
Country boy. I have your money!

241
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
Fuck you!

242
00:18:29,250 --> 00:18:31,125
He drank his ass off, the son of a bitch!

243
00:18:32,708 --> 00:18:36,268
I managed to sell that piece of shit cat
and he didn't even give me a penny!

244
00:18:36,292 --> 00:18:38,083
- A cat?
- Yes, a cat.

245
00:18:38,250 --> 00:18:41,625
Spotted, African.
But he's not going to get me babesick!

246
00:18:42,458 --> 00:18:44,917
He will not return to New York
without paying Carmine!

247
00:18:48,458 --> 00:18:50,875
Celesti', stay out of it!
Come on, get down.

248
00:18:51,042 --> 00:18:54,125
- What are you going to do?
- I'm going to get my money. Get off.

249
00:18:54,292 --> 00:18:55,458
I'll go with you.

250
00:18:56,250 --> 00:18:58,333
Oh, my God, what a pain in the ass!

251
00:18:58,875 --> 00:19:00,833
- Do you at least know how to paddle?
- No.

252
00:19:01,000 --> 00:19:03,842
Hey, let's go!
Give me a hand, quick.

253
00:19:52,583 --> 00:19:55,208
Hold on tight, I'll be right back.

254
00:20:57,458 --> 00:20:59,458
Carmine.

255
00:21:10,958 --> 00:21:13,722
Attention!
Arrival of the Italian police.

256
00:21:13,746 --> 00:21:15,400
Prepare for inspection.

257
00:21:26,708 --> 00:21:29,467
May we inspect?
- Yes.

258
00:21:29,491 --> 00:21:32,750
- A typical control.
- All good.

259
00:21:33,542 --> 00:21:37,625
I am the ship's chief computer officer,
I'm in charge of everything.

260
00:21:39,208 --> 00:21:44,083
When on board
the chief accountant Domenico Garofalo,

261
00:21:44,250 --> 00:21:46,792
you can be sure
that there are no stowaways.

262
00:21:46,958 --> 00:21:49,750
"Nobody" escapes Garofalo,
Inspector.

263
00:21:49,917 --> 00:21:54,292
Then you won't mind if we do
we'd like to take a little walk, wouldn't we?

264
00:21:55,333 --> 00:21:57,250
Like you're...

265
00:21:58,125 --> 00:22:00,625
on your own ship.

266
00:22:00,792 --> 00:22:03,875
- Celestina.
- Carmine.

267
00:22:04,042 --> 00:22:05,042
What are you doing here?

268
00:22:05,167 --> 00:22:07,042
A request.

269
00:22:07,208 --> 00:22:10,333
First class passengers from below
have not yet finished dinner.

270
00:22:10,667 --> 00:22:13,875
- A little discretion.
- No, don't worry about me.

271
00:22:15,250 --> 00:22:16,417
Where's the boat?

272
00:22:17,792 --> 00:22:19,833
She was blown away by the wind.

273
00:22:20,875 --> 00:22:23,958
- You two in the stern, you in the bow.
- At your command, Mr. Inspector.

274
00:22:24,125 --> 00:22:25,708
And now what do we do?

275
00:22:26,583 --> 00:22:30,542
We're going to America, Carmine.
We're going to New York to find Agnese.

276
00:22:30,708 --> 00:22:32,708
But what are you saying? What America?

277
00:23:32,708 --> 00:23:34,542
What did I tell you?

278
00:23:34,708 --> 00:23:37,083
There is not even a trace of stowaways.

279
00:23:37,958 --> 00:23:40,958
And good for you, Garofalo.

280
00:23:42,083 --> 00:23:43,833
- Good evening, Inspector.
- Good evening.

281
00:23:43,900 --> 00:23:46,400
[SONG: "A Salty Dog",
Procol Harum]

282
00:23:46,417 --> 00:23:47,792
Greetings to your lady.

283
00:23:47,816 --> 00:23:52,916
 All hands on deck
 We're taking on water 

284
00:23:55,275 --> 00:24:00,358
 I heard the captain screech 

285
00:24:03,250 --> 00:24:04,791
 Explore the ship 

286
00:24:07,075 --> 00:24:09,375
 Replace the cook 

287
00:24:09,399 --> 00:24:17,958
 Don't let anyone leave alive 

288
00:24:12,167 --> 00:24:14,300
Here we go, Celesti'.

289
00:24:19,208 --> 00:24:20,708
We really started.

290
00:24:19,208 --> 00:24:26,833
 Beyond the alleys
around the Horn, 

291
00:24:27,616 --> 00:24:34,650
 How far can sailors fly? 

292
00:24:35,475 --> 00:24:42,066
 A winding path 
 our tortured path 

293
00:24:43,841 --> 00:24:49,625
 And no one survived 

294
00:25:07,125 --> 00:25:09,125
...

295
00:25:19,042 --> 00:25:22,125
I used to dream that I was eating
a portion of spaghetti.

296
00:25:23,375 --> 00:25:26,750
- I wish!
- How hungry I am!

297
00:25:27,375 --> 00:25:28,958
Well, I'll be damned.

298
00:25:36,500 --> 00:25:38,542
I'm gonna go see if I can find anything.

299
00:26:10,167 --> 00:26:16,366
[OPERA: Pagliacci-Vesti La Giubba, Silvano Sadagata]
 I recite!  While I'm overcome with delirium 

300
00:26:17,833 --> 00:26:26,650
 I don't know what I'm saying, or what I'm doing! 
"Come back quickly, my love"

301
00:26:28,008 --> 00:26:33,283
 But it's necessary 
 I must try! 

302
00:26:34,375 --> 00:26:42,208
 Nah! Aren't you a man? 

303
00:26:43,616 --> 00:26:48,233
 You're a clown! 

304
00:26:54,500 --> 00:26:57,300
 Wear your suit and put on make-up 

305
00:26:58,708 --> 00:27:01,042
Never of drinks! Just once!

306
00:27:02,208 --> 00:27:03,833
A moment of peace...

307
00:27:03,857 --> 00:27:06,857
 People pay and they want to laugh 

308
00:27:05,542 --> 00:27:07,083
on this ship.

309
00:27:40,891 --> 00:27:42,791
With power! Mop with power!

310
00:27:42,950 --> 00:27:43,950
For fuck's sake! It's not parquet!

311
00:27:51,725 --> 00:27:53,525
Check the other side.

312
00:27:53,666 --> 00:27:55,326
You've screwed up.

313
00:28:24,016 --> 00:28:26,400
Hey, kid! Come here!

314
00:28:27,075 --> 00:28:29,075
Go ahead, fill it up for me.
Come on! Hurry up!

315
00:28:30,041 --> 00:28:33,708
Hurry up! Fill it up!
I haven't got all day, kid!

316
00:28:35,133 --> 00:28:37,025
You have to fill it with water.

317
00:28:37,049 --> 00:28:39,991
Come on, I'll show you.
Here.

318
00:28:40,716 --> 00:28:43,149
Okay? And bring him back to me.
For fuck's sake!

319
00:28:46,341 --> 00:28:52,916
Boy... No. No. No. No.
This way. There you go.

320
00:28:55,025 --> 00:28:56,625
Okay.

321
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Thank you.

322
00:29:05,508 --> 00:29:06,788
Good work, sailor.

323
00:29:07,608 --> 00:29:09,608
Sailor...?

324
00:29:09,633 --> 00:29:11,133
Huh, kid?

325
00:29:13,358 --> 00:29:14,358
Come here.

326
00:29:14,783 --> 00:29:15,783
Come here, boy.

327
00:29:15,807 --> 00:29:17,807
Come here.

328
00:29:17,883 --> 00:29:18,883
Hey, come back here!

329
00:29:19,308 --> 00:29:20,308
No way.

330
00:29:20,332 --> 00:29:22,332
I saw him, Mr. Garofalo.

331
00:29:24,775 --> 00:29:25,895
Are you sure?

332
00:29:25,919 --> 00:29:29,258
Are you suggesting I'm crazy, Mr. Garofalo?

333
00:29:29,282 --> 00:29:31,741
No, I would never...

334
00:29:33,441 --> 00:29:34,961
But maybe you were wrong.

335
00:29:36,458 --> 00:29:39,191
There are many small children on board...
Very small.

336
00:29:39,215 --> 00:29:42,200
There's Frank, for example!
He's 15 and looks like a baby.

337
00:29:42,400 --> 00:29:45,683
- A tall baby, but...
- Cut the crap, Garofalo.

338
00:29:45,983 --> 00:29:49,375
I can still tell the difference
between an American sailor

339
00:29:49,975 --> 00:29:50,975
and a little wop.

340
00:29:52,716 --> 00:29:53,916
Search the ship again.

341
00:29:55,266 --> 00:29:56,266
Now!

342
00:29:57,558 --> 00:29:58,598
As you ordered.

343
00:30:20,291 --> 00:30:23,291
[SONG: "Jesce sole", Antonella D'agostino]

344
00:30:32,041 --> 00:30:41,063
Come out, Sun! 

345
00:30:41,087 --> 00:30:50,108
 Come out, Sun! 

346
00:30:51,800 --> 00:31:00,233
 Don't sigh no more 

347
00:31:03,375 --> 00:31:05,416
Fucking drunk as shit, fuck!

348
00:31:05,775 --> 00:31:08,750
Cabins are all clear, sir.
What did I tell you?

349
00:31:09,050 --> 00:31:10,050
We're just wasting our time!

350
00:31:14,141 --> 00:31:15,681
We're left with the hold.

351
00:31:15,833 --> 00:31:16,833
Bullshit!

352
00:31:17,500 --> 00:31:20,550
These people have given
a shitload of money for this trip.

353
00:31:20,572 --> 00:31:22,872
There's no way there's a stowaway.

354
00:31:23,208 --> 00:31:26,728
 Did you ever think of daughters 

355
00:31:26,752 --> 00:31:31,652
 Who have so much to pray to you? 

356
00:31:31,925 --> 00:31:33,858
Let's go check the hold.

357
00:31:35,542 --> 00:31:37,250
May I come in?

358
00:31:39,208 --> 00:31:40,333
May I come in?

359
00:31:43,333 --> 00:31:48,542
Sorry to disturb you, gentlemen.
Unfortunately, we have to do one more check.

360
00:31:48,708 --> 00:31:50,208
- Again?
- Well, what to do.

361
00:31:50,375 --> 00:31:52,625
Luca, Lu'.

362
00:31:52,792 --> 00:31:55,375
Try to eat something.
Some bread and cheese.

363
00:31:55,542 --> 00:31:58,017
But don't worry about me,
it will be very short.

364
00:31:58,041 --> 00:32:00,475
Tickets and passports, please.

365
00:32:01,583 --> 00:32:03,483
Tickets and passports.

366
00:32:06,000 --> 00:32:08,458
Tickets and passports, please.

367
00:32:08,482 --> 00:32:10,482
Tickets and passports, please.

368
00:32:20,033 --> 00:32:21,233
You were right...

369
00:32:23,566 --> 00:32:25,446
No stowaways, sir.

370
00:32:25,841 --> 00:32:27,381
What a surprise!

371
00:32:28,300 --> 00:32:29,400
Let's go eat.

372
00:32:29,542 --> 00:32:32,458
Gentlemen, thank you again
for your patience.

373
00:32:32,625 --> 00:32:34,708
Sorry to bother you.
Let's go.

374
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
Thank you.

375
00:33:19,583 --> 00:33:21,275
I had a hard time.

376
00:33:28,292 --> 00:33:30,200
This is all I could find here.

377
00:33:33,333 --> 00:33:34,733
Eat, eat.

378
00:33:45,250 --> 00:33:48,967
- Are you okay?
- I need some fresh air.

379
00:34:07,750 --> 00:34:09,458
Can't do it now, kiddo.

380
00:34:11,500 --> 00:34:13,333
We'll go out as soon as it gets dark.

381
00:34:15,542 --> 00:34:17,192
When no one is.

382
00:34:18,583 --> 00:34:19,967
Don't worry.

383
00:34:21,792 --> 00:34:23,633
I'll take you to see the sea.

384
00:34:24,750 --> 00:34:26,158
The moon.

385
00:34:27,792 --> 00:34:30,042
I'll take you to see the stars.

386
00:34:58,842 --> 00:35:00,683
Easy, easy. Watch your head.

387
00:35:00,750 --> 00:35:02,292
Ah!

388
00:35:06,167 --> 00:35:07,433
Breathe, breathe.

389
00:35:08,458 --> 00:35:10,292
Don't make any noise.

390
00:35:12,417 --> 00:35:13,975
Feel the fresh air.

391
00:35:20,167 --> 00:35:22,267
What a sweet breeze it is.

392
00:35:30,750 --> 00:35:32,817
How big those stars are!

393
00:35:34,417 --> 00:35:36,567
They are bigger than those of Naples.

394
00:35:38,292 --> 00:35:40,950
Who knows how to be
the stars in New York?

395
00:35:44,292 --> 00:35:47,125
- Who are you? Where are you going, come here!
- Let him go!

396
00:35:47,292 --> 00:35:48,292
- Where are you going?
- You're hurting my arm!

397
00:35:48,417 --> 00:35:50,625
Stop!

398
00:35:50,792 --> 00:35:53,375
Ah! Damn you!

399
00:35:57,417 --> 00:35:59,542
Let go of me!

400
00:35:59,708 --> 00:36:01,167
Let go of me!

401
00:36:07,875 --> 00:36:10,625
Oh, fucking hell!

402
00:36:10,792 --> 00:36:11,792
Hold still!

403
00:36:14,208 --> 00:36:15,667
Follow me!

404
00:36:19,125 --> 00:36:20,125
Go ahead!

405
00:36:26,292 --> 00:36:27,500
George!

406
00:36:28,417 --> 00:36:30,125
You have to give me the money!

407
00:36:30,292 --> 00:36:31,750
Ε! You're a shit man!

408
00:36:31,917 --> 00:36:35,542
I'll give you a slap!
You're a shit man, you know that?

409
00:36:36,333 --> 00:36:37,542
Shit man!

410
00:36:40,550 --> 00:36:43,417
I admit I was wrong.
Happy now?

411
00:36:45,575 --> 00:36:47,691
My whole career,
this is the first time.

412
00:36:47,991 --> 00:36:49,591
Anyone object?

413
00:36:51,366 --> 00:36:52,366
And then...

414
00:36:55,366 --> 00:36:56,966
These two are a bit of a match.

415
00:36:56,990 --> 00:36:59,466
Maybe they came with their parents.

416
00:37:01,208 --> 00:37:02,888
But on their own, no way!

417
00:37:06,966 --> 00:37:14,833
Do you know what we do on this ship in
who have not paid their fares?

418
00:37:15,741 --> 00:37:17,059
We throw them into the sea!

419
00:37:17,083 --> 00:37:18,208
We...

420
00:37:21,816 --> 00:37:23,500
They're children, Captain.

421
00:37:25,008 --> 00:37:26,541
Really, Garofalo?

422
00:37:26,841 --> 00:37:29,875
And here I thought
they're very small sailors.

423
00:37:31,025 --> 00:37:32,025
Translate.

424
00:37:36,167 --> 00:37:37,517
We throw them into the sea.

425
00:37:37,583 --> 00:37:43,466
- Are you aware that it is illegal?
- Starving to death is illegal!

426
00:37:46,150 --> 00:37:49,050
He says it's illegal
to starve to death.

427
00:37:50,292 --> 00:37:53,250
Captain, the house where he lived
Celestina lived in was demolished.

428
00:37:53,417 --> 00:37:57,500
Aunt Amelia and Celestina died
had not even a handkerchief to cry with.

429
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
There is no money for food.

430
00:37:59,208 --> 00:38:02,292
And now you tell me,
what shall we do in Naples?

431
00:38:04,167 --> 00:38:07,583
When there were Americans,
there were plenty of jobs.

432
00:38:07,750 --> 00:38:08,875
But they are gone now.

433
00:38:09,708 --> 00:38:11,542
And there are a lot of people in Naples.

434
00:38:12,625 --> 00:38:13,750
There are too many of us.

435
00:38:13,917 --> 00:38:15,875
The little girl couldn't stay any longer.

436
00:38:16,042 --> 00:38:19,625
She was alone.
And she's a proper girl, Captain.

437
00:38:20,542 --> 00:38:22,333
And a good girl must remain.

438
00:38:22,875 --> 00:38:23,917
I'll take care of her.

439
00:38:24,833 --> 00:38:26,042
Don't worry.

440
00:38:34,266 --> 00:38:35,386
Come in. Perna.

441
00:38:40,558 --> 00:38:44,002
Captain, that boy got me ashore.
Ask him.

442
00:38:44,958 --> 00:38:46,875
Did you get this man ashore?

443
00:38:47,542 --> 00:38:49,083
You carried him
this man to land?

444
00:38:51,875 --> 00:38:53,042
Yes.

445
00:38:53,208 --> 00:38:57,333
And what did you do together?

446
00:38:58,842 --> 00:39:00,633
Did he sell something?

447
00:39:03,542 --> 00:39:05,708
Something alive?

448
00:39:07,292 --> 00:39:08,583
Something illegal?

449
00:39:10,833 --> 00:39:12,625
Didn't you hear what the captain asked you?

450
00:39:12,792 --> 00:39:14,625
- I got it, I got it!
- Hey.

451
00:39:14,792 --> 00:39:17,875
- You asked if he sold anything.
- Did you help him sell something?

452
00:39:19,250 --> 00:39:20,875
Andraki!

453
00:39:24,917 --> 00:39:26,042
Andraki.

454
00:39:27,125 --> 00:39:30,458
If you're okay with us
we'll be okay with you.

455
00:39:30,625 --> 00:39:34,083
All you have to do is say yes... And then...

456
00:39:35,167 --> 00:39:36,417
...leave it to us.

457
00:39:44,417 --> 00:39:46,642
He liked the monastery of Santa Chiara.

458
00:39:46,750 --> 00:39:49,042
But Giggino's pizza more so.

459
00:39:50,667 --> 00:39:54,292
Did he sell anything?

460
00:39:54,458 --> 00:39:56,458
No, we were always together.

461
00:39:56,625 --> 00:39:58,417
He didn't have anything to sell.

462
00:40:02,766 --> 00:40:04,446
We have no proof.

463
00:40:05,033 --> 00:40:06,900
Take him back to his bunk

464
00:40:07,424 --> 00:40:10,124
and tomorrow he'll be back at his post.

465
00:40:10,733 --> 00:40:11,733
Let's go, George.

466
00:40:12,667 --> 00:40:13,667
Thank you.

467
00:40:16,083 --> 00:40:17,443
Because he told the truth.

468
00:40:22,266 --> 00:40:23,706
What are we going to do with the little kids?

469
00:40:25,858 --> 00:40:27,298
They've been through a war...

470
00:40:28,425 --> 00:40:29,622
they must be starving.

471
00:40:30,500 --> 00:40:33,100
Give them some food,
find them a bed

472
00:40:33,124 --> 00:40:35,124
and washed.

473
00:40:37,550 --> 00:40:39,950
And I don't know them, I didn't see them.

474
00:40:41,475 --> 00:40:43,155
Now it's your problem.

475
00:40:53,775 --> 00:40:54,775
Come in.

476
00:41:01,516 --> 00:41:02,516
What are you looking at?

477
00:41:03,808 --> 00:41:06,436
There's nothing to see here,
just a couple of little poor devils.

478
00:41:06,525 --> 00:41:08,625
Once we get to New York...

479
00:41:09,042 --> 00:41:11,083
We'll turn them over to the police
and then we'll see.

480
00:41:12,125 --> 00:41:15,225
Come on, get upstairs.
That's your bunk, come on.

481
00:41:15,966 --> 00:41:20,241
Come on, sir, I don't want to sleep.
next to these... stinking little Italians.

482
00:41:20,300 --> 00:41:21,900
They stink!

483
00:41:22,458 --> 00:41:25,333
- What did he say?
- Nothing, he didn't say anything. Come on.

484
00:41:26,008 --> 00:41:27,608
Andraki, be careful, because I know what you are!

485
00:41:27,675 --> 00:41:29,075
What do you think?
I don't like your face.

486
00:41:29,125 --> 00:41:30,916
- Take care!
- I don't understand Jesus.

487
00:41:30,940 --> 00:41:32,940
- Cut it out!
- And you shut up!

488
00:41:32,964 --> 00:41:34,964
- Sir, Garofalo?
- What is it, George?

489
00:41:38,491 --> 00:41:40,558
The bunk next to me is free.

490
00:41:40,582 --> 00:41:43,583
It was Richard's.
Do you remember Richard?

491
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Quick, come here.

492
00:41:49,108 --> 00:41:50,517
Richard died.

493
00:41:50,542 --> 00:41:51,542
Dead.

494
00:41:52,667 --> 00:41:54,542
Don't worry.

495
00:41:54,566 --> 00:41:58,066
From now on it is prohibited
you are forbidden to deal with them.

496
00:41:58,090 --> 00:41:59,490
Do we understand each other?

497
00:42:00,341 --> 00:42:02,021
- Do we understand each other?
- Yes, sir.

498
00:42:02,750 --> 00:42:04,683
Turn off the lights and don't make a sound.

499
00:42:36,208 --> 00:42:37,808
Oh! It's all right, guys.

500
00:42:38,866 --> 00:42:39,866
Chocolate.

501
00:42:41,425 --> 00:42:42,945
Do you like chocolate?

502
00:42:51,375 --> 00:42:52,375
Thank you.

503
00:42:54,575 --> 00:42:55,695
What are those?

504
00:42:56,292 --> 00:42:57,583
No, nothing.

505
00:42:58,500 --> 00:42:59,917
Cards, nothing.

506
00:43:00,841 --> 00:43:02,251
 Oh, stop it, young man 

507
00:43:01,475 --> 00:43:02,475
Sweet dreams.

508
00:43:03,375 --> 00:43:08,375
[SONG: "One Spring Morning",
Akron/Family]

509
00:43:03,458 --> 00:43:05,791
 Don't talk so fast 

510
00:43:06,925 --> 00:43:10,216
 The blame is heavy 

511
00:43:10,416 --> 00:43:13,441
 But not even mine 

512
00:43:14,116 --> 00:43:16,458
 The blame is heavy 

513
00:43:16,482 --> 00:43:19,916
 But not even mine 

514
00:43:20,658 --> 00:43:23,354
 Don't talk so tough 

515
00:43:23,378 --> 00:43:26,541
 for the female gender 

516
00:44:03,250 --> 00:44:04,500
- Celestina.
- Carmine.

517
00:44:05,542 --> 00:44:08,042
"Potatoes," George.
We need more potatoes!

518
00:44:08,066 --> 00:44:09,966
The potatoes are over there.

519
00:44:19,750 --> 00:44:22,583
What did I tell you?
Sit in the hold.

520
00:44:22,758 --> 00:44:25,716
Is there a problem, Garofalo?
What are the children doing in the kitchen?

521
00:44:25,916 --> 00:44:27,916
What did I say about those two?

522
00:44:30,025 --> 00:44:32,558
Listen, it's chaos here.
and the kids are helping

523
00:44:33,125 --> 00:44:34,565
They're doing well.
Very well.

524
00:44:34,750 --> 00:44:35,950
We need more potatoes.

525
00:44:41,808 --> 00:44:43,088
You owe me, George!

526
00:44:48,716 --> 00:44:52,364
Listen, "What are the children doing in the kitchen?"
What are you doing in the kitchen?

527
00:44:52,750 --> 00:44:54,075
OKAY, OKAY!

528
00:44:54,175 --> 00:44:55,725
[SONG: "Smile", Jimmy Durante]
 Smile 

529
00:44:55,925 --> 00:44:58,358
 And let your heart ache 

530
00:44:58,382 --> 00:45:00,041
 Smile

531
00:45:00,065 --> 00:45:03,250
Even if it's going to break 

532
00:45:04,325 --> 00:45:09,000
 When there's clouds in the sky 

533
00:45:09,633 --> 00:45:11,766
 You'll get by 

534
00:45:11,841 --> 00:45:16,783
 If you smile 
 Through your fear and sorrow 

535
00:45:16,883 --> 00:45:17,883
 Smile 

536
00:45:18,516 --> 00:45:21,208
 and maybe tomorrow 

537
00:45:22,175 --> 00:45:27,041
 To see the sun shine inside you 

538
00:45:27,716 --> 00:45:28,716
 For you 

539
00:45:31,800 --> 00:45:34,591
 Light up your face with merriment 

540
00:45:34,691 --> 00:45:39,191
 Hide every trace of sadness 

541
00:45:39,883 --> 00:45:42,341
 Though a tear 

542
00:45:43,825 --> 00:45:46,666
 Can always be ready 

543
00:45:47,566 --> 00:45:52,150
 This is the time to be 
 to keep trying 

544
00:45:52,458 --> 00:45:53,458
 Smile 

545
00:45:54,125 --> 00:45:56,583
 What's the point of crying? 

546
00:45:56,869 --> 00:46:02,458
 You'll see that life is still worth living 

547
00:46:03,341 --> 00:46:06,875
 If you just smile 

548
00:46:06,875 --> 00:46:10,291
 Smile
And let your heart ache 

549
00:46:11,400 --> 00:46:14,541
 Smile 
 Even if it's going to break 

550
00:46:15,250 --> 00:46:22,525
 When there's clouds in the sky 
 You'll make it through 

551
00:46:22,566 --> 00:46:26,941
If you smile 
Whoever has the highest card wins.

552
00:46:27,350 --> 00:46:28,483
I put everything on the small one.

553
00:46:28,883 --> 00:46:30,000
I don't know...

554
00:46:30,600 --> 00:46:32,040
15 dollars to the gentleman.

555
00:46:32,608 --> 00:46:33,608
Let's go, kid!

556
00:46:33,632 --> 00:46:38,375
\an8} To see the sun shine inside you 

557
00:46:38,399 --> 00:46:40,399
 For you 

558
00:46:42,500 --> 00:46:43,500
 Light up your face with merriment 

559
00:46:45,542 --> 00:46:45,916
Shit!

560
00:46:46,542 --> 00:46:50,150
 Hide every trace of sadness 

561
00:46:51,125 --> 00:46:53,773
 Though a tear 

562
00:46:53,797 --> 00:46:57,775
 Can always be ready 

563
00:46:58,508 --> 00:47:03,208
 This is the time to be 
 to keep trying 

564
00:47:03,375 --> 00:47:07,333
 Smile
What's the point of crying? 

565
00:47:07,841 --> 00:47:12,983
 You'll see that life is still worth living 

566
00:47:14,258 --> 00:47:17,483
 If you just smile 

567
00:47:17,541 --> 00:47:21,758
 You'll see that life is still worth living 
Shit!

568
00:47:22,416 --> 00:47:27,025
 If you just smile 

569
00:47:32,083 --> 00:47:33,542
What can I tell you?

570
00:47:34,308 --> 00:47:36,650
They look different to me.

571
00:47:38,333 --> 00:47:41,053
Even the smell of it
of the sea is different.

572
00:47:42,292 --> 00:47:44,550
If you ask me, we're almost there.

573
00:47:45,542 --> 00:47:46,833
Hello, huh?

574
00:47:48,125 --> 00:47:49,925
I'm glad, yes, I'm glad.

575
00:47:51,375 --> 00:47:55,000
But I feel like when we were going
to Posillipo to take a dip.

576
00:47:55,167 --> 00:47:56,550
Remember?

577
00:47:56,750 --> 00:48:00,633
How can I not remember? But...
where does this fit in?

578
00:48:01,417 --> 00:48:03,250
I feel like I did when I was there.

579
00:48:03,417 --> 00:48:06,742
On the rock
and looking down.

580
00:48:07,750 --> 00:48:09,333
It was very high.

581
00:48:10,292 --> 00:48:11,792
But when I was there...

582
00:48:13,125 --> 00:48:14,750
There was only one thing I could do.

583
00:48:15,833 --> 00:48:16,875
Dive in.

584
00:48:19,750 --> 00:48:21,833
It's Mrs. Teresa Esposito.

585
00:48:23,958 --> 00:48:27,042
- Mrs. Tere', is everything all right?
- Carminie...

586
00:48:30,792 --> 00:48:31,792
How are you?

587
00:48:33,250 --> 00:48:34,650
Luca goes from bad to worse.

588
00:48:35,367 --> 00:48:38,567
And I can't tell anyone
because we'll be repatriated.

589
00:48:39,908 --> 00:48:42,442
We can't go back
back to Naples.

590
00:48:42,750 --> 00:48:45,717
We even sold the bed
to come to America.

591
00:48:48,083 --> 00:48:50,242
With medicines we can
we can help you.

592
00:48:50,292 --> 00:48:52,500
We have a lot of friends in the practice.

593
00:49:00,625 --> 00:49:01,917
Take these.

594
00:49:03,875 --> 00:49:04,958
You have helped me too.

595
00:49:05,875 --> 00:49:07,667
Now we will help you.

596
00:49:11,558 --> 00:49:15,583
Tomorrow, thank God, we arrive in New York.

597
00:49:21,133 --> 00:49:24,166
That's exactly what I wanted to talk to you about.

598
00:49:24,916 --> 00:49:28,216
We have the matter of the two little Italians.

599
00:49:30,750 --> 00:49:32,091
What issue?

600
00:49:34,991 --> 00:49:37,733
We arrive New York,
we turn them over to the police.

601
00:49:37,757 --> 00:49:40,425
Yes, that's exactly what...

602
00:49:40,616 --> 00:49:42,316
It's something... you know...

603
00:49:44,225 --> 00:49:46,383
If we turn them in as stowaways,

604
00:49:46,500 --> 00:49:48,400
I'm in danger of at least a furlough.

605
00:49:48,700 --> 00:49:51,733
Let's be realistic,
I was the one who didn't get it, okay?

606
00:49:53,325 --> 00:49:57,041
- You're the chief accountant, Garofalo.
- I'm the chief accountant...

607
00:50:00,675 --> 00:50:06,250
But you know how it goes...
you know the police procedure.

608
00:50:06,550 --> 00:50:14,000
Interrogations, cross-examinations, cross-examinations,
they ask a lot of questions, they put a lot of pressure on you.

609
00:50:14,541 --> 00:50:17,341
You risk, unwittingly, missing something.

610
00:50:20,350 --> 00:50:22,191
You know what I hate the most?

611
00:50:23,350 --> 00:50:25,450
Discussing other people's hoodoos.

612
00:50:25,750 --> 00:50:28,766
It's something I absolutely hate.

613
00:50:29,008 --> 00:50:32,041
I'm a very bad liar.
My wife always understands me.

614
00:50:32,041 --> 00:50:34,491
I don't know how he does it,
he always understands me.

615
00:50:35,291 --> 00:50:37,024
"You just lied." And he's right...

616
00:50:37,048 --> 00:50:38,242
No.

617
00:50:38,266 --> 00:50:40,200
And you are preparing for retirement...

618
00:50:46,566 --> 00:50:50,516
Why spoil it
everything now with a report?

619
00:51:03,042 --> 00:51:04,792
- Captain!
- What do you want?

620
00:51:04,958 --> 00:51:07,750
Luca Esposito is sick,
he needs medicine.

621
00:51:07,917 --> 00:51:10,208
Can you put in a good word?

622
00:51:10,375 --> 00:51:13,333
There's no need for anything anymore, the villain,
he died this morning.

623
00:51:13,500 --> 00:51:14,500
At dawn.

624
00:51:15,958 --> 00:51:17,417
- Where are you going?
- To Teresa!

625
00:51:26,625 --> 00:51:27,750
Teresa!

626
00:51:29,125 --> 00:51:30,958
Has anyone seen Teresa?

627
00:51:31,125 --> 00:51:33,167
Teresa! Teresa!

628
00:51:37,292 --> 00:51:38,417
Teresa!

629
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
They had almost succeeded.

630
00:52:23,458 --> 00:52:26,167
- What about us?
- Don't worry.

631
00:52:27,042 --> 00:52:29,742
When we get to America,
we'll come up with something.

632
00:52:30,242 --> 00:52:31,917
I'm not going back to Naples.

633
00:52:32,417 --> 00:52:33,783
I swear on my life.

634
00:52:44,417 --> 00:52:45,750
What's going on?

635
00:52:46,833 --> 00:52:50,083
How beautiful she is! But who is she?

636
00:52:51,292 --> 00:52:53,750
It looks like the Virgin of Pompeii.

637
00:52:55,208 --> 00:52:58,750
No, not even!
What do you see her looking like?

638
00:53:00,417 --> 00:53:02,375
Besides, she has the face of a twisted woman.

639
00:53:02,542 --> 00:53:04,417
Carmine, this is what we have here.

640
00:53:07,625 --> 00:53:10,167
Here we go again!

641
00:53:11,542 --> 00:53:13,250
Panazia, please.

642
00:53:13,417 --> 00:53:16,883
Bless us to stay in the
America and find Agnese.

643
00:53:16,950 --> 00:53:21,883
Do me a favor and I'll do you a favor
I'll light a big, big candle for you.

644
00:53:22,833 --> 00:53:24,875
Barely...

645
00:53:25,750 --> 00:53:27,542
Just as...

646
00:53:27,708 --> 00:53:29,208
Right up there with Carminiello's boot!

647
00:53:31,242 --> 00:53:33,392
Let's go to the bridge and take a closer look.

648
00:53:57,125 --> 00:53:59,508
It looks like
a castle with many towers.

649
00:54:00,458 --> 00:54:02,217
Oh, Panazia, how beautiful she is!

650
00:54:04,750 --> 00:54:08,167
The Italian passengers
get off here.

651
00:54:08,200 --> 00:54:10,300
Prepare the luggage
and passports.

652
00:54:10,333 --> 00:54:16,100
Italian passengers get off here.
Prepare your luggage and passports!

653
00:54:16,167 --> 00:54:18,125
We don't have passports.

654
00:54:18,583 --> 00:54:20,958
Go get your stuff
and go to George.

655
00:54:21,125 --> 00:54:23,583
- Shouldn't we get off?
- Yes, yes.

656
00:54:23,750 --> 00:54:25,542
Now he'll take care of you.

657
00:54:26,750 --> 00:54:29,442
Us,
I don't know you, you don't know me.

658
00:54:31,833 --> 00:54:33,500
Hurry up.

659
00:54:40,250 --> 00:54:41,333
Get in, quick.

660
00:54:42,091 --> 00:54:43,371
Come on, come on! Get in!

661
00:54:43,708 --> 00:54:46,708
What is this?
We have to go to New York.

662
00:54:46,875 --> 00:54:49,750
Shh! I know, I know.

663
00:54:50,541 --> 00:54:52,900
Someone. He's coming. Take off. You, okay?

664
00:54:53,275 --> 00:54:55,276
Someone. Open up. You...

665
00:54:55,300 --> 00:54:58,991
And when it opens, you
you'll be in New York

666
00:55:00,500 --> 00:55:02,792
Hey, hey!

667
00:55:03,725 --> 00:55:05,245
Trust me.

668
00:55:05,958 --> 00:55:07,638
OKAY?
Trust me.

669
00:55:10,891 --> 00:55:13,283
OKAY?
This is for you.

670
00:55:20,883 --> 00:55:21,883
And these...

671
00:55:23,033 --> 00:55:26,041
And this is the money I owe you.
Now we're even.

672
00:55:26,208 --> 00:55:27,875
Thank you, George.

673
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
Okay.

674
00:55:32,841 --> 00:55:34,521
Now sit here and behave yourselves.

675
00:55:36,500 --> 00:55:37,542
Silence.

676
00:55:38,091 --> 00:55:39,771
Good luck, you little bastards.

677
00:55:40,625 --> 00:55:41,625
I love you.

678
00:55:42,591 --> 00:55:43,951
George loves you.

679
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
What do we do now?

680
00:56:21,875 --> 00:56:23,083
And now what do we do?

681
00:56:25,042 --> 00:56:26,542
Let's eat an orange.

682
00:56:27,458 --> 00:56:28,583
Do you like oranges?

683
00:57:12,375 --> 00:57:15,625
- What's going on?
- Earthquake!

684
00:57:17,417 --> 00:57:20,042
- Hold on to your oranges!
- What's going on?

685
00:57:20,917 --> 00:57:22,625
I don't know!

686
00:57:22,792 --> 00:57:24,250
Ah!

687
00:57:25,500 --> 00:57:26,708
I don't know!

688
00:57:54,883 --> 00:57:55,883
Hey, guys!

689
00:57:56,641 --> 00:57:58,381
Wait a minute

690
00:57:58,405 --> 00:58:00,405
and then you can get out of there.

691
00:58:20,458 --> 00:58:21,667
Wait here.

692
00:58:39,708 --> 00:58:41,542
It's all right, you can come out.

693
00:59:00,900 --> 00:59:03,100
LIKE THE AMERICAN WAY OF LIFE.

694
00:59:05,708 --> 00:59:06,875
America!

695
00:59:06,899 --> 00:59:08,899
[SONG: "Be My Baby",
The Ronettes]

696
00:59:15,366 --> 00:59:21,166
 The night we met 
 I knew I needed you so much 

697
00:59:22,541 --> 00:59:28,308
 And if I had the chance 
 I'd never let you go 

698
00:59:29,958 --> 00:59:33,075
 Won't you tell me you love me? 

699
00:59:33,662 --> 00:59:37,083
 I'll make you so proud of me 

700
00:59:37,240 --> 00:59:42,566
 We'll make heads turn 
 wherever we go 

701
00:59:42,590 --> 00:59:44,524
 Well, be, please 

702
00:59:44,548 --> 00:59:47,291
 (be my baby, be my baby) 

703
00:59:47,314 --> 00:59:48,327
 Be my baby 

704
00:59:48,351 --> 00:59:50,433
 (The one and only 
 my one and only baby) 

705
00:59:50,533 --> 00:59:52,660
 Say you'll be my favorite 

706
00:59:52,740 --> 00:59:54,166
 (be my baby, be my baby) 

707
00:59:54,266 --> 00:59:57,266
 Be my baby now 

708
01:00:00,266 --> 01:00:06,266
 I'm gonna make you happy, baby 
 Wait and see 

709
01:00:06,799 --> 01:00:11,516
 For every kiss you give me
I'll give you three 

710
01:00:12,691 --> 01:00:14,550
THE AMERICAN DREAM
BUY YOUR HAPPINESS

711
01:00:14,574 --> 01:00:21,400
 Oh, since the day I saw you 
 I've been waiting for you 

712
01:00:21,424 --> 01:00:26,024
 You know I'll worship you for eternity 

713
01:00:26,208 --> 01:00:28,042
Give me Agnese's address.

714
01:00:29,792 --> 01:00:31,550
Ma'am, sorry.

715
01:00:32,208 --> 01:00:33,608
That one. Where is it?

716
01:00:33,933 --> 01:00:36,658
Where are you from?
Africa?

717
01:00:36,667 --> 01:00:39,042
What Africa, madam! Naples.

718
01:00:39,066 --> 01:00:41,566
Naples? Where is that?

719
01:00:41,958 --> 01:00:43,058
Italy.

720
01:00:43,116 --> 01:00:44,525
Oh, great!

721
01:00:45,325 --> 01:00:46,625
And where is Italy?

722
01:00:47,292 --> 01:00:51,458
Ma'am, I don't think we understand each other.
We want to know where this place is.

723
01:00:51,625 --> 01:00:53,375
Where is it?

724
01:00:53,641 --> 01:00:55,600
He's not around here.

725
01:00:57,100 --> 01:00:58,780
Take that bus...

726
01:00:58,833 --> 01:01:00,167
- That bus?
- Yes.

727
01:01:00,375 --> 01:01:02,417
Thank you, ma'am. Let's go, Celestina.

728
01:01:07,333 --> 01:01:10,516
 Be my baby 
 Be my baby 

729
01:01:10,540 --> 01:01:14,040
 Come on, be my baby 

730
01:01:14,241 --> 01:01:17,341
 Be, be my baby 

731
01:01:17,365 --> 01:01:20,958
 Come on, be my baby 

732
01:01:21,708 --> 01:01:23,608
 Be, be my baby 

733
01:01:28,542 --> 01:01:31,333
- That's it right there.
- But that's a shop.

734
01:01:31,500 --> 01:01:33,250
Maybe the apartment is upstairs.

735
01:01:36,833 --> 01:01:38,250
Hey, hey!

736
01:01:38,274 --> 01:01:40,274
We don't want beggars here.

737
01:01:40,375 --> 01:01:42,167
Who's the boss here?

738
01:01:43,175 --> 01:01:44,375
What do you guys want?

739
01:01:44,625 --> 01:01:47,167
"Good morning, we're looking for this woman.

740
01:01:47,333 --> 01:01:48,542
Do you know her?

741
01:01:49,441 --> 01:01:50,441
Italians?

742
01:01:51,500 --> 01:01:53,042
Yes, the Italians.

743
01:01:53,208 --> 01:01:56,875
Do you know her or not?
Her name is Agnese Scognamiglio.

744
01:01:57,917 --> 01:01:59,583
Agnese Scognamiglio.

745
01:02:02,008 --> 01:02:03,528
No, I've never seen her.

746
01:02:04,500 --> 01:02:05,917
Thank you.

747
01:02:07,208 --> 01:02:09,092
So let's go.

748
01:02:09,167 --> 01:02:10,730
Carmine, we're completely stupid.

749
01:02:11,054 --> 01:02:13,683
Now the
Agnese will have her husband's last name.

750
01:02:13,700 --> 01:02:16,408
Oh, that's right, do you know a John Milkins?

751
01:02:16,850 --> 01:02:18,550
Milkins? Yes, I know him...

752
01:02:19,058 --> 01:02:20,658
But he's been gone for a long time.

753
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
Milkins?

754
01:02:22,791 --> 01:02:23,831
I remember him.

755
01:02:24,900 --> 01:02:26,100
It was about a month ago.

756
01:02:26,516 --> 01:02:28,840
It was the time we were closing
and I was alone in the shop,

757
01:02:29,240 --> 01:02:31,240
and a young lady came along
and she was looking for him.

758
01:02:31,716 --> 01:02:33,875
- Italian?
- Yes, Italian.

759
01:02:34,375 --> 01:02:38,483
An Italian lady came in...
and she was looking for him.

760
01:02:39,875 --> 01:02:42,791
I told her it doesn't work
here anymore and she left.

761
01:02:43,125 --> 01:02:47,167
Sean says he's not here anymore
and she's gone.

762
01:02:47,700 --> 01:02:50,167
The girl was very angry.

763
01:02:52,100 --> 01:02:54,467
That's all we know, guys. I'm sorry.

764
01:03:01,625 --> 01:03:02,792
Wait here.

765
01:03:23,833 --> 01:03:25,917
They're all called John Milkins here.

766
01:03:41,750 --> 01:03:43,083
Should we eat something?

767
01:03:44,125 --> 01:03:45,917
We also have the money from George.

768
01:03:46,958 --> 01:03:49,542
And then we see that
we find Agnese.

769
01:03:50,875 --> 01:03:53,825
With a full stomach he thinks
one thinks better, huh?

770
01:04:13,917 --> 01:04:14,917
Miss.

771
01:04:15,625 --> 01:04:17,042
Miss!

772
01:04:17,958 --> 01:04:19,500
This one, thank you.

773
01:04:20,208 --> 01:04:21,458
Ω!

774
01:04:21,750 --> 01:04:22,833
Is she deaf?

775
01:04:23,000 --> 01:04:24,375
Miss.

776
01:04:24,542 --> 01:04:25,625
Miss.

777
01:04:26,417 --> 01:04:29,750
- Ε! Ε! Ma'am.
- No, no, no, no.

778
01:04:30,750 --> 01:04:34,125
- I'm so sorry.
- We want the chocolate one. So-co-la-la-ta.

779
01:04:35,875 --> 01:04:37,583
"Chocolate, thank you.

780
01:04:38,375 --> 01:04:40,055
Thank you. Thank you.

781
01:04:40,408 --> 01:04:43,891
But we don't serve Italians... here.

782
01:04:43,958 --> 01:04:45,708
We have money, money.

783
01:04:46,333 --> 01:04:48,100
No Italians here.

784
01:04:48,167 --> 01:04:50,458
What "no Italians"? We have the money.

785
01:04:50,625 --> 01:04:52,375
And it's American money.

786
01:04:53,542 --> 01:04:56,466
- We can't...
- Why not? We're not foxes!

787
01:04:57,366 --> 01:05:01,525
These are the rules,
rules, rules, rules, you understand?

788
01:05:03,542 --> 01:05:05,208
Oh, my God!

789
01:05:10,558 --> 01:05:12,218
Get back here, right now!

790
01:05:33,766 --> 01:05:34,766
They went that way!

791
01:05:45,542 --> 01:05:46,950
Celestina, this way!

792
01:06:06,583 --> 01:06:07,750
Carmine?

793
01:06:11,250 --> 01:06:12,292
Celestina.

794
01:06:12,958 --> 01:06:14,417
Carmine!

795
01:06:19,916 --> 01:06:21,036
TRENNA
SAVINGS

796
01:06:21,083 --> 01:06:22,792
Carmine!

797
01:06:22,958 --> 01:06:25,667
Celestina!

798
01:06:31,167 --> 01:06:35,208
- Excuse me, have you seen a little girl?
-I don't understand, I'm sorry.

799
01:06:41,025 --> 01:06:46,000
GOOD PEANUTS, HAPPY CHILDREN

800
01:06:50,250 --> 01:06:51,708
Where can you be, Celestina?

801
01:06:54,225 --> 01:06:56,705
[SONG: "Somewhere, (From West Side Story)",
Tom Waits]

802
01:06:56,841 --> 01:07:02,966
 There's a place for us 

803
01:07:06,416 --> 01:07:12,833
 Somewhere a place for us 

804
01:07:15,750 --> 01:07:23,108
 Peace and quiet and fresh air 

805
01:07:24,341 --> 01:07:26,691
 They're waiting for us 

806
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
 Somewhere 

807
01:07:36,325 --> 01:07:41,858
 Our time will come 

808
01:07:43,466 --> 01:07:49,358
 Someday our time will come 

809
01:07:52,008 --> 01:07:59,691
 The time to be together
without rushing

810
01:08:01,650 --> 01:08:04,416
The time for knowledge 

811
01:08:05,875 --> 01:08:10,316
 time to care 

812
01:08:12,091 --> 01:08:13,691
 Someday 

813
01:08:13,715 --> 01:08:15,715
FALSE PROMISES

814
01:08:18,108 --> 01:08:21,358
 Somewhere 

815
01:08:31,042 --> 01:08:34,375
How was the weather? Good?

816
01:08:34,542 --> 01:08:37,750
We only ran into one storm
outside of Nantucket.

817
01:08:39,375 --> 01:08:40,708
It's all good.

818
01:10:15,208 --> 01:10:19,250
- I saw it first!
- Give it to me!

819
01:10:20,542 --> 01:10:23,333
- Look at this bum! Give it to me!
- I saw it first!

820
01:10:25,541 --> 01:10:26,541
Come on, come on, come on!

821
01:10:36,758 --> 01:10:39,158
Excuse me! Do you understand me?

822
01:10:36,792 --> 01:10:39,250
Excuse me, do you understand?

823
01:10:40,667 --> 01:10:43,000
- But where are we?
- New York.

824
01:10:43,167 --> 01:10:44,458
Why, don't you know?

825
01:10:45,542 --> 01:10:48,333
- Why do you speak Italian?
- Because I'm from Caserta.

826
01:10:48,500 --> 01:10:50,958
Go ahead, the procession's coming through!

827
01:11:40,375 --> 01:11:44,042
- Annare', the procession passes.
- The procession passes!

828
01:11:44,208 --> 01:11:45,375
The procession!

829
01:11:46,833 --> 01:11:49,333
Don Genoa', passing procession.

830
01:11:49,917 --> 01:11:51,375
Careful, huh?

831
01:11:51,667 --> 01:11:53,500
Whoa, whoa, the procession!

832
01:11:54,125 --> 01:11:55,708
The procession, gentlemen!

833
01:11:56,458 --> 01:11:59,083
The procession is passing!

834
01:11:59,107 --> 01:12:03,535
New York's biggest Italian Festival
is San Gennaro, in Little Italy.

835
01:12:03,559 --> 01:12:08,507
It takes place every September (mid-late) for 11
days, as many as the blocks of Little Italy.

836
01:12:08,531 --> 01:12:17,231
San Gennaro is the patron saint of Naples
and they appeal to him to protect them from earthquakes, famines, etc.,
but mostly from the fury of Vesuvius.

837
01:12:43,708 --> 01:12:47,375
My dear San Gennaro,
keep my little girl safe for me.

838
01:12:47,792 --> 01:12:49,375
Help me find Celestina.

839
01:12:52,625 --> 01:12:53,917
San Genoa'!

840
01:12:56,458 --> 01:12:59,250
My little man, have you ever?

841
01:12:59,417 --> 01:13:01,667
Do you know a Garofalo?

842
01:13:01,833 --> 01:13:05,375
We are in Little Italy,
everybody knows Garofalo.

843
01:13:07,250 --> 01:13:09,333
Ma'am, please.
You must help me.

844
01:13:19,650 --> 01:13:25,416
FALSE PROMISES

845
01:13:30,900 --> 01:13:33,600
[SONG: "Early Morning Blues",
Blind Blake]

846
01:13:33,625 --> 01:13:37,633
 Early this morning, my baby made me cry 

847
01:13:42,125 --> 01:13:48,833
 Early this morning, my baby made me ache

848
01:13:53,216 --> 01:13:58,766
I'm leaving you and I'm leaving you, I'm not coming back 

849
01:14:03,417 --> 01:14:09,483
 Tell me a grimace, 
 Where you slept last night 

850
01:14:09,840 --> 01:14:11,840
 Where you slept last night 

851
01:14:13,625 --> 01:14:19,400
 Tell me a grimace, 
 Where you slept last night 

852
01:14:23,291 --> 01:14:27,524
 Never mind, handsome, 
 since I'm your sword 

853
01:14:27,558 --> 01:14:28,683
Nice music, huh?

854
01:14:28,883 --> 01:14:31,683
He was a great musician. Very famous.

855
01:14:34,233 --> 01:14:36,591
He has played on the stages
of the finest clubs,

856
01:14:36,891 --> 01:14:37,991
but he drinks too much.

857
01:14:38,858 --> 01:14:40,925
And his music returned to the street.

858
01:14:41,917 --> 01:14:43,375
I didn't understand a word.

859
01:14:43,566 --> 01:14:49,525
 When you see me sleeping, baby
don't think I'm drunk 

860
01:14:53,708 --> 01:14:59,400
 I've got my eye on my gun 
 And the other one in your ass 

861
01:15:01,533 --> 01:15:05,233
 Tom, how are you?  
 Come here, I need your help. 

862
01:15:20,542 --> 01:15:21,958
Good morning, Mr Garofalo.

863
01:15:22,583 --> 01:15:24,708
- Where is it?
- Come on, Garo'.

864
01:15:24,875 --> 01:15:27,375
I gave him some milk and he passed out.

865
01:15:41,542 --> 01:15:42,542
Ε.

866
01:15:55,542 --> 01:15:58,250
Celestina... Celestina is gone.

867
01:15:59,083 --> 01:16:00,542
You have to help me, please.

868
01:16:20,917 --> 01:16:22,125
Oh, my God, those collars!

869
01:16:25,500 --> 01:16:27,792
You like clothes
we bought you?

870
01:16:28,333 --> 01:16:30,625
Yes, ma'am, they're beautiful, but...

871
01:16:31,375 --> 01:16:32,667
It sits a little funny on me.

872
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
On the contrary, you're a very nice little man.
now that you're clean and combed.

873
01:16:38,208 --> 01:16:39,292
Let's go eat.

874
01:16:39,458 --> 01:16:40,917
Do you like pasta?

875
01:16:42,333 --> 01:16:43,750
Here, like this.

876
01:16:43,917 --> 01:16:46,333
- Yes, ma'am, thank you.
- You want more sauce?

877
01:16:46,500 --> 01:16:48,958
- No, I'm fine.
- Here's some cheese.

878
01:16:49,125 --> 01:16:51,250
- No, I like them without...
- No, they're better with cheese.

879
01:16:52,250 --> 01:16:53,542
That's right. Eat.

880
01:16:54,958 --> 01:16:56,083
Thank you, ma'am.

881
01:17:07,750 --> 01:17:11,833
- Do we have any news?
- The police are looking for her.

882
01:17:12,708 --> 01:17:14,625
Calm down, this isn't Naples.

883
01:17:14,792 --> 01:17:18,500
Here... things are well organized.

884
01:17:21,167 --> 01:17:25,375
Are you sure Celestina's sister
is called Agnese Scognamiglio?

885
01:17:25,792 --> 01:17:28,708
- Is that so?
- Of course. I'm not stupid!

886
01:17:30,083 --> 01:17:32,958
But the address he gave us
they don't know it.

887
01:17:33,125 --> 01:17:34,417
I looked her up.

888
01:17:34,583 --> 01:17:38,650
I have a friend in the police,
I pretty much know everyone here.

889
01:17:40,875 --> 01:17:41,958
Agnese...

890
01:17:44,083 --> 01:17:45,250
I know where it is.

891
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
[SONG: "Stormy Weather",
Ethel Waters]

892
01:17:51,441 --> 01:17:54,000
 I don't know why 

893
01:17:54,591 --> 01:17:57,083
 There's no sun high in the sky 

894
01:17:57,107 --> 01:17:59,833
 Storm 

895
01:18:01,316 --> 01:18:06,583
 Since my girl and I broke up 

896
01:18:08,383 --> 01:18:11,333
 It's raining all the time 

897
01:18:11,333 --> 01:18:13,375
Bad trouble, Carminie".

898
01:18:13,542 --> 01:18:16,333
To talk to her,
I had to ask a lot of favors.

899
01:18:19,083 --> 01:18:20,583
They told her you were here.

900
01:18:21,750 --> 01:18:23,542
But she...

901
01:18:28,708 --> 01:18:29,917
You'll see for yourself now.

902
01:18:32,400 --> 01:18:37,566
 I'm always exhausted 

903
01:18:41,458 --> 01:18:45,816
 So exhausted all the time 

904
01:19:07,800 --> 01:19:09,200
Stop right there!

905
01:19:09,591 --> 01:19:12,124
It is forbidden to touch the prisoner.

906
01:19:13,325 --> 01:19:15,458
You have to stay seated all the time.

907
01:19:15,583 --> 01:19:17,667
We have to sit here and
we're not allowed to touch her.

908
01:19:21,042 --> 01:19:22,708
- Not even a hug?
- No.

909
01:19:23,667 --> 01:19:25,458
Not even a hug.

910
01:19:31,100 --> 01:19:34,566
You have to translate everything they say.

911
01:19:35,283 --> 01:19:36,283
Sure.

912
01:19:39,500 --> 01:19:41,292
Where's the kid?

913
01:19:42,208 --> 01:19:43,375
Why didn't she come too?

914
01:19:43,399 --> 01:19:45,399
She asks about her sister.

915
01:19:51,333 --> 01:19:54,750
They were in pieces,
I couldn't wake her up.

916
01:19:54,774 --> 01:19:56,774
He says he didn't want to wake her.

917
01:19:58,667 --> 01:20:00,583
What did you do?

918
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
That asshole had
promised to marry me.

919
01:20:04,958 --> 01:20:06,375
John Milkins?

920
01:20:10,792 --> 01:20:17,150
"If I don't marry you, you have the right
to kill with my pistol," he said.

921
01:20:19,625 --> 01:20:21,417
I was the one in love, Carminie.

922
01:20:21,583 --> 01:20:24,458
He promised her marriage... John Milkins.
She was in love with him...

923
01:20:25,333 --> 01:20:28,275
Carminie, you know what it means
to us a promise.

924
01:20:28,833 --> 01:20:31,425
I dreamed of how my life would change with him.

925
01:20:33,125 --> 01:20:35,008
I really loved him very much.

926
01:20:35,750 --> 01:20:38,058
She dreamed of living with him because of his...

927
01:20:38,125 --> 01:20:40,042
When he was to leave

928
01:20:40,208 --> 01:20:44,333
vowed that he would return to
to take me with him to America.

929
01:20:48,958 --> 01:20:50,625
I was waiting too.

930
01:20:51,417 --> 01:20:53,250
And I waited.

931
01:20:54,500 --> 01:20:55,708
But he never came.

932
01:20:56,542 --> 01:20:59,500
I sold out
to come to New York.

933
01:21:00,667 --> 01:21:02,375
And when I arrived,

934
01:21:02,542 --> 01:21:06,792
I found out that the shithead
was married

935
01:21:07,542 --> 01:21:09,792
and lived with his wife.

936
01:21:09,958 --> 01:21:11,333
And even beat her up.

937
01:21:12,500 --> 01:21:19,500
He found out he was married,
living with his wife and beating her.

938
01:21:22,125 --> 01:21:23,250
I shot him.

939
01:21:28,917 --> 01:21:31,208
If I could turn back time...

940
01:21:32,958 --> 01:21:34,958
I would do it again.

941
01:21:38,925 --> 01:21:40,425
He says that...

942
01:21:43,391 --> 01:21:44,691
sorry...

943
01:21:45,491 --> 01:21:47,800
is very, very sorry.

944
01:21:47,917 --> 01:21:48,917
And why?

945
01:21:49,917 --> 01:21:51,708
Why do they always have to get away with it?

946
01:21:53,708 --> 01:21:58,667
Carminie'... I would do it again.

947
01:21:58,833 --> 01:22:00,583
Good for him!

948
01:22:01,583 --> 01:22:02,583
He says..

949
01:22:05,292 --> 01:22:08,375
- He says he "regrets"... How do you say "regret"?
- I wouldn't know!

950
01:22:09,400 --> 01:22:10,520
He has "repented".

951
01:22:11,866 --> 01:22:15,154
He has "regretted" too...
very, very, very much.

952
01:22:15,178 --> 01:22:16,266
Desperate.

953
01:22:23,708 --> 01:22:29,792
[SONG: "Optimistic Voices", (Wizard of Oz)
MGM Studio Orchestra,
The Debutantes, and The Rhythmette]

954
01:22:29,875 --> 01:22:33,541
 You came out of the woods, 
 You came out of the darkness, 
 You came out of the night, 

955
01:22:33,565 --> 01:22:36,116
 Out in the sun, out in the light 

956
01:22:37,791 --> 01:22:45,775
 Go straight for the brightest part
Of the universe or the sky 

957
01:22:46,315 --> 01:22:49,708
 Hold your breath
hold your heart, hold your hope, 

958
01:22:49,732 --> 01:22:54,958
 March to the gate and open it 

959
01:22:59,041 --> 01:23:01,841
[Paisà, Landmark film
by Roberto Rossellini, 1946]

960
01:23:06,241 --> 01:23:10,533
 You came out of the darkness, 
 You came out of the night, 

961
01:23:10,557 --> 01:23:14,458
 Out in the sun, out in the light 
 March to the gate and 

962
01:23:14,482 --> 01:23:16,666
 Open it up 

963
01:23:17,741 --> 01:23:18,741
 Open it up 

964
01:23:22,716 --> 01:23:24,396
You want a ticket, sweetheart?

965
01:23:26,500 --> 01:23:28,417
I don't understand, do I have to pay?

966
01:23:28,850 --> 01:23:30,530
I'm sorry, I don't understand.

967
01:23:32,250 --> 01:23:34,208
- Italian?
- Yes.

968
01:23:34,583 --> 01:23:36,292
My grandfather was Italian.

969
01:23:37,316 --> 01:23:40,116
This film is of a
of a famous Italian director

970
01:23:40,775 --> 01:23:41,775
You want to see it?

971
01:23:43,167 --> 01:23:46,292
- You want to see it?
- Yeah, but I don't have any money.

972
01:23:46,917 --> 01:23:48,708
He has no money.

973
01:23:50,350 --> 01:23:51,650
I'll pay for it.

974
01:23:53,050 --> 01:23:54,730
Three tickets, please.

975
01:24:04,358 --> 01:24:05,638
This is for you.

976
01:24:06,875 --> 01:24:07,875
Thank you.

977
01:24:16,875 --> 01:24:18,708
"The port of this city

978
01:24:18,875 --> 01:24:23,258
became the most important center
of war supplies in Italy."

979
01:24:29,208 --> 01:24:32,667
- This is Naples! Yes, it's actually Naples.
- Shh!

980
01:24:32,958 --> 01:24:36,458
Ma'am, right behind was my house.

981
01:24:36,625 --> 01:24:38,167
They made us a movie!

982
01:24:39,792 --> 01:24:42,375
Here look, look!
This is Ciro the Fakiris.

983
01:24:42,542 --> 01:24:45,000
Oh, my God, he's amazing!
No one can match him.

984
01:24:45,167 --> 01:24:49,083
Right there Mom had the store
the slipper store before she died.

985
01:24:49,250 --> 01:24:50,500
- Silence!
- He...

986
01:24:51,125 --> 01:24:52,708
This one looks like Gennarino's.

987
01:24:55,300 --> 01:24:57,143
You're not allowed to talk here, little girl.
Get out of here, now!

988
01:24:57,167 --> 01:25:00,042
No, but that's really Gennaro.

989
01:25:00,208 --> 01:25:02,458
Who knew it would end up in a movie!

990
01:25:05,950 --> 01:25:08,750
[SONG: "Wonderful Life",
Katie Melua]

991
01:25:08,850 --> 01:25:10,370
Streets of Laredo (1949)

992
01:25:12,933 --> 01:25:17,191
 I'm going to the sea again 

993
01:25:18,208 --> 01:25:21,250
 The sun fills my hair 

994
01:25:23,941 --> 01:25:26,775
 And dreams hang in the air 

995
01:25:31,083 --> 01:25:35,833
 Gulls in the sky and 
 In my blue eyes 

996
01:25:35,857 --> 01:25:39,208
 You know it's not fair

997
01:25:41,550 --> 01:25:45,650
There's magic everywhere 

998
01:25:48,716 --> 01:25:51,541
 Look at me standing here 

999
01:25:53,416 --> 01:25:54,856
 And back on my feet again 

1000
01:25:58,041 --> 01:25:59,321
 Standing in the sunshine 

1001
01:26:04,791 --> 01:26:08,858
 I don't have to run and hide 

1002
01:26:09,833 --> 01:26:13,166
 It's a wonderful wonderful life 

1003
01:26:13,716 --> 01:26:18,108
 I don't have to laugh or cry 

1004
01:26:18,132 --> 01:26:21,858
 It's a wonderful wonderful life 

1005
01:26:18,917 --> 01:26:20,708
Take it, sir! Thank you.

1006
01:26:22,083 --> 01:26:23,123
Special edition!

1007
01:26:23,917 --> 01:26:27,458
What does it say here?
Why is this picture in the paper?

1008
01:26:27,633 --> 01:26:30,705
What do you want? I don't have time for this.
Let me do my job.

1009
01:26:30,729 --> 01:26:32,643
Special edition! Read all about it...

1010
01:26:32,667 --> 01:26:35,708
Agnese is my sister,
why is she in the newspaper?

1011
01:26:39,775 --> 01:26:41,295
Italian garbage!
This...

1012
01:26:45,433 --> 01:26:47,766
Do you understand that?
Now flip and fuck off!

1013
01:26:50,058 --> 01:26:54,583
 I don't have to laugh or cry 

1014
01:26:55,266 --> 01:27:01,416
 It's a wonderful wonderful life 

1015
01:27:41,950 --> 01:27:43,630
Come on, Tom! Last chance!

1016
01:27:47,325 --> 01:27:48,725
Finish up, Tom!

1017
01:27:49,866 --> 01:27:51,566
Tom, you're up.

1018
01:27:58,016 --> 01:27:59,736
Dive into the water!

1019
01:28:15,250 --> 01:28:18,458
I wanted to make you
...but I ran out of chocolate.

1020
01:28:18,625 --> 01:28:22,792
- But if you want, there's bread, butter and jam.
- No, ma'am, thank you.

1021
01:28:22,958 --> 01:28:25,625
- The cake is fine.
- Eat it.

1022
01:28:26,625 --> 01:28:30,208
- Eat to grow.
- Ε! Ε!

1023
01:28:31,542 --> 01:28:33,167
The way you're talking, I don't hear anything.

1024
01:28:33,191 --> 01:28:35,191
Repeat, please. Repeat.

1025
01:28:37,158 --> 01:28:39,850
No, I have to go now.
But my wife will be here.

1026
01:28:39,891 --> 01:28:44,458
Yes, leave her a message.
Thank you. Thank you very much.

1027
01:29:03,958 --> 01:29:07,542
I think it came to me...
an idea.

1028
01:29:08,708 --> 01:29:10,625
A great idea.

1029
01:29:12,708 --> 01:29:14,042
Joe Agrillo!

1030
01:29:15,125 --> 01:29:20,250
- Jesus. Of course.
- I can't believe I didn't think of it before.

1031
01:29:20,917 --> 01:29:23,333
- Joe Agrillo!
- And who's that?

1032
01:29:23,500 --> 01:29:26,583
What a who is that! Joe Agrillo
is the director of "Libertà".

1033
01:29:26,750 --> 01:29:30,542
It is a newspaper that is read
widely read by the Italian community.

1034
01:29:30,708 --> 01:29:34,208
Joe and I are...
He's my best friend!

1035
01:29:34,375 --> 01:29:38,125
We will ask them to write
an ad for Celestina!

1036
01:29:38,292 --> 01:29:40,292
Do you understand? I am...

1037
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Genius! You're a genius!

1038
01:29:42,500 --> 01:29:45,208
It's perfect, just what he needed.

1039
01:29:45,375 --> 01:29:49,667
The Democratic mayoral candidate in
New York is Vincent Pettinieri.

1040
01:29:50,458 --> 01:29:54,125
We're ass and panties because of his
he can use the Italian vote.

1041
01:29:54,833 --> 01:29:56,625
Attention! Attention!

1042
01:29:56,792 --> 01:30:01,583
What's going on here? We have an Italian girl.

1043
01:30:01,750 --> 01:30:05,250
Her name is Agnese and
they want to condemn her.

1044
01:30:05,417 --> 01:30:07,292
That's what everyone is talking about...

1045
01:30:07,542 --> 01:30:09,500
Everyone is talking about this event.

1046
01:30:09,667 --> 01:30:15,167
But come on, her sister's here,
"her sister" was left alone.

1047
01:30:15,917 --> 01:30:19,208
A little girl, ten years old.

1048
01:30:19,875 --> 01:30:22,208
He crossed the ocean...

1049
01:30:25,417 --> 01:30:29,375
...to be with her sister
and live in New York!

1050
01:30:30,375 --> 01:30:32,333
But just as he arrives... "What's going on?"

1051
01:30:33,250 --> 01:30:34,292
What's going on?

1052
01:30:34,316 --> 01:30:36,316
She discovers that her sister...

1053
01:30:39,167 --> 01:30:41,542
her only hope...

1054
01:30:43,042 --> 01:30:44,792
is facing the death penalty.

1055
01:30:45,667 --> 01:30:46,875
Death penalty.

1056
01:30:48,958 --> 01:30:50,625
No, this story is great!

1057
01:30:51,125 --> 01:30:52,625
It's going to drive everyone crazy!

1058
01:30:52,792 --> 01:30:55,458
They'll all go crazy!

1059
01:30:55,625 --> 01:31:00,333
If Vincent uses the story
in his campaign

1060
01:31:00,500 --> 01:31:04,042
and manages to save
the little Italian girl, we got the Joker!

1061
01:31:05,083 --> 01:31:06,542
We have to find Celestina.

1062
01:31:07,583 --> 01:31:10,042
Sure, sure, sure, good for me, but...

1063
01:31:10,208 --> 01:31:16,250
even if we don't find her, the story...
is catchy anyway.

1064
01:31:16,417 --> 01:31:17,417
Warden!

1065
01:31:17,875 --> 01:31:21,608
Warden! They found a little Napolitana.
half-dead in the harbor.

1066
01:31:21,808 --> 01:31:23,408
Dive into the canal.

1067
01:31:23,458 --> 01:31:27,500
Well done! Excellent! I want them
the best photographers on the spot.

1068
01:31:27,667 --> 01:31:29,875
The article, Richard!
A car, now.

1069
01:31:30,042 --> 01:31:31,167
You go with them.

1070
01:31:31,333 --> 01:31:33,125
Take a doctor with you!

1071
01:31:33,292 --> 01:31:35,958
Talk to the police, be careful.
No police.

1072
01:31:37,833 --> 01:31:39,292
Joe Agrillo.

1073
01:31:39,458 --> 01:31:40,542
Vinnie!

1074
01:31:54,542 --> 01:31:56,708
Wait a minute, what the hell!

1075
01:32:00,125 --> 01:32:01,542
You hear me, kid?

1076
01:32:02,708 --> 01:32:04,500
Will you tell me your name?

1077
01:32:05,917 --> 01:32:07,167
Can you talk?

1078
01:32:13,125 --> 01:32:14,833
- Carmine.
- Celesti!"

1079
01:32:17,208 --> 01:32:18,892
But what did you go to do?

1080
01:32:20,083 --> 01:32:23,517
- Agnese.
- Don't worry.

1081
01:32:24,125 --> 01:32:25,417
Now I'm here for you.

1082
01:32:35,375 --> 01:32:40,083
We did it! We did it!
Vinnie was thrilled with the idea.

1083
01:32:40,250 --> 01:32:42,000
It started with the judiciary.

1084
01:32:42,167 --> 01:32:44,875
We will set up committees,
press conference.

1085
01:32:45,042 --> 01:32:47,458
If he manages to keep Agnese from being convicted,

1086
01:32:47,625 --> 01:32:49,833
the entire Italian community
will join him.

1087
01:32:50,000 --> 01:32:52,958
Α! The little girl? Is she alive?

1088
01:32:53,125 --> 01:32:55,958
- Yes, yes.
- She's very weak though.

1089
01:32:56,875 --> 01:32:59,708
There she is! Take a picture,
what the fuck are you doing?

1090
01:32:59,875 --> 01:33:02,708
Pull! They're opening the ambulance, quickly.

1091
01:33:02,875 --> 01:33:05,667
Now, now! The ambulance!

1092
01:33:05,833 --> 01:33:10,125
Hurry up! We have to make all of America cry.

1093
01:33:11,041 --> 01:33:14,434
"He attempted suicide.
The tragic story of the little Italian girl."

1094
01:33:14,458 --> 01:33:16,442
[SONG: "Addio, suonno luntano!", Oreste De Bernardi]

1095
01:33:16,466 --> 01:33:18,466
"The Italian girl guilty?
An American Italian tragedy."

1096
01:33:18,583 --> 01:33:22,108
 I sing and the clear night air 

1097
01:33:22,141 --> 01:33:24,008
"The Tragedy of the Young Italian Girl"

1098
01:33:24,458 --> 01:33:26,441
 Sends my song, note for note

1099
01:33:26,966 --> 01:33:29,233
"Agnese's sister is in New York."

1100
01:33:30,425 --> 01:33:33,033
 But who's heard of this serenade? 

1101
01:33:33,092 --> 01:33:35,258
We are front page
in all the newspapers.

1102
01:33:35,308 --> 01:33:36,558
See?

1103
01:33:36,580 --> 01:33:39,113
 My beloved wife, tell me where are you? 

1104
01:33:39,750 --> 01:33:44,083
- They say Celestina will be discharged tomorrow.
- Yes, she's recovering now.

1105
01:33:44,100 --> 01:33:46,000
 Honesty of heart, where are you? 

1106
01:33:46,058 --> 01:33:47,558
I saw her much better today.

1107
01:33:50,208 --> 01:33:53,541
 I was shaking just to tell you I love you! 

1108
01:33:53,667 --> 01:33:55,708
I, uh... I need to talk to you.

1109
01:33:56,083 --> 01:33:58,983
 The innocence of the first handshake 

1110
01:34:00,083 --> 01:34:01,750
To Celestina and to you.

1111
01:34:02,708 --> 01:34:04,148
 Farewell, distant dream

1112
01:34:07,833 --> 01:34:09,513
Who'll never come back! 

1113
01:34:09,637 --> 01:34:14,083
SONG: "Pay Me My Money Down", Bruce Springsteen]
 I thought I heard the captain say 

1114
01:34:14,841 --> 01:34:16,500
 I want my money here and now 

1115
01:34:16,524 --> 01:34:19,683
-  Tomorrow we're barging 
- Are we gonna stand by? No.

1116
01:34:19,733 --> 01:34:22,813
- we're going to release her? Yes!
 I want my money here and now 

1117
01:34:23,316 --> 01:34:25,716
- Freedom to Agnese!
- Freedom to Agnese!

1118
01:34:25,740 --> 01:34:27,775
 Pay me, I want my money here and now 

1119
01:34:27,799 --> 01:34:30,691
 Pay me or go to jail 

1120
01:34:30,791 --> 01:34:33,591
- We won't bow our heads! Yes!
 I want my money here and now 

1121
01:34:33,616 --> 01:34:36,358
 As soon as the boat pulled away from the bar

1122
01:34:37,208 --> 01:34:38,888
I want my money here and now 

1123
01:34:39,200 --> 01:34:41,916
 He knocked me down with a punch 

1124
01:34:42,016 --> 01:34:44,583
 I want my money here and now 

1125
01:34:43,241 --> 01:34:44,761
"Young Italian Girl Guilty"

1126
01:34:44,791 --> 01:34:48,325
The little girl was
all alone and completely helpless,

1127
01:34:48,725 --> 01:34:53,113
but once she found out that her sister
had been sentenced to death for murder

1128
01:34:53,333 --> 01:34:55,113
he decided to kill himself.

1129
01:34:58,958 --> 01:35:00,078
AGNESE FREEDOM!

1130
01:35:15,991 --> 01:35:19,708
 If I were the son of a rich man 

1131
01:35:19,715 --> 01:35:21,175
- Celestina!
-  I want my money here and now 

1132
01:35:22,175 --> 01:35:26,167
-  I'd sit by the river and watch it flow 
- Pull!

1133
01:35:26,191 --> 01:35:28,191
 I want my money here and now

1134
01:35:28,216 --> 01:35:32,833
Pay me, I want my money here and now 

1135
01:35:33,291 --> 01:35:37,750
 Pay me or go to jail 
 I want my money here and now 

1136
01:35:37,958 --> 01:35:40,458
Equality! Equality! Equality!

1137
01:35:44,391 --> 01:35:46,525
"Free pizza to anyone
to anyone who contributes to Agnese"

1138
01:35:47,625 --> 01:35:51,209
"Please! Spare my sister's life!"
Freedom to Agnese!

1139
01:35:52,033 --> 01:36:01,166
Equality! Equality! Equality!

1140
01:36:04,883 --> 01:36:07,616
BECAUSE IT ALWAYS HAS TO BE
WOMEN HAVE TO PAY FOR IT?

1141
01:36:30,333 --> 01:36:31,800
Have they gone to bed?

1142
01:36:33,833 --> 01:36:35,083
Yes.

1143
01:36:36,125 --> 01:36:37,542
They are really two very good guys.

1144
01:36:40,958 --> 01:36:42,042
They make me happy.

1145
01:36:44,875 --> 01:36:46,875
So you still like the idea?

1146
01:36:51,208 --> 01:36:52,458
Dome'...

1147
01:36:54,708 --> 01:36:56,208
I know you love me very much.

1148
01:36:57,292 --> 01:36:59,408
But I want you to tell me the truth.

1149
01:37:00,500 --> 01:37:01,875
Do you want it too?

1150
01:37:02,042 --> 01:37:03,800
You're not doing this just for me?

1151
01:37:07,750 --> 01:37:11,542
Do you remember the first thing
I promised when we got married?

1152
01:37:14,708 --> 01:37:15,750
Except...

1153
01:37:17,083 --> 01:37:18,708
We are no longer children.

1154
01:37:21,042 --> 01:37:23,458
Are you sure?
It will be more painful, especially for you.

1155
01:37:23,625 --> 01:37:25,458
This is no trouble at all.

1156
01:37:25,625 --> 01:37:28,500
Moreover, since God did not provide for us

1157
01:37:28,667 --> 01:37:30,125
we will do it for ourselves.

1158
01:37:30,292 --> 01:37:31,292
In another way.

1159
01:37:33,542 --> 01:37:35,625
- When will you tell them?
- Tomorrow.

1160
01:37:35,792 --> 01:37:38,292
Oh, my God... So soon?

1161
01:37:39,167 --> 01:37:40,417
What can we expect?

1162
01:37:41,742 --> 01:37:44,033
- And to you.
- Dome', they are children.

1163
01:37:44,200 --> 01:37:46,700
A little finger is good for you.

1164
01:37:47,625 --> 01:37:51,375
If I'm not mistaken,
this is our first meal together.

1165
01:37:51,542 --> 01:37:52,875
Right?

1166
01:37:55,958 --> 01:37:59,500
Hopefully this is the beginning
of many to come.

1167
01:38:02,833 --> 01:38:03,833
Cheers.

1168
01:38:05,250 --> 01:38:06,458
- Cheers.
- Cheers.

1169
01:38:06,625 --> 01:38:07,750
Cheers.

1170
01:38:10,625 --> 01:38:11,667
It's delicious.

1171
01:38:14,083 --> 01:38:17,208
It seems to me that things are starting
going pretty well, right?

1172
01:38:18,167 --> 01:38:22,125
Release committees are set up
of Agnese even by Americans.

1173
01:38:22,292 --> 01:38:24,292
Vincent, the mayoral candidate,

1174
01:38:24,458 --> 01:38:27,125
managed to put five Italians
among the jury.

1175
01:38:28,875 --> 01:38:32,167
The arrival of Celestina,
the fact that she's here...

1176
01:38:34,500 --> 01:38:35,833
It was terribly important.

1177
01:38:36,958 --> 01:38:40,042
- You want two more meatballs?
- No, thank you, ma'am.

1178
01:38:40,208 --> 01:38:42,383
They're delicious, but I'm fine.

1179
01:38:43,958 --> 01:38:46,542
Do you like the room we gave you?

1180
01:38:46,708 --> 01:38:50,692
It's beautiful, thank you, ma'am.
I feel like I'm in a hotel.

1181
01:38:52,875 --> 01:38:55,383
We would like to talk to you about this.

1182
01:38:56,250 --> 01:39:00,475
And once the trial is over, he'll need
to start thinking about the future.

1183
01:39:02,875 --> 01:39:05,983
To live alone in the
New York is not easy.

1184
01:39:09,875 --> 01:39:14,558
As you can see, this house here is
too big for just the two of us.

1185
01:39:14,825 --> 01:39:19,283
When we bought it, we were thinking
we were going to have children. But then...

1186
01:39:21,700 --> 01:39:23,533
the children didn't come.

1187
01:39:23,700 --> 01:39:27,242
- It's a very nice house.
- Thank you.

1188
01:39:27,408 --> 01:39:31,575
Let me see, how much did you pay
for something this big in New York?

1189
01:39:33,908 --> 01:39:35,242
Not by much, my little man.

1190
01:39:36,492 --> 01:39:37,992
Very few.

1191
01:39:38,158 --> 01:39:40,283
What my husband wanted to say

1192
01:39:40,450 --> 01:39:43,658
is that the house here is big,
there's room for everyone.

1193
01:39:44,908 --> 01:39:48,283
You could live a normal life.

1194
01:39:48,450 --> 01:39:51,458
You could help me
with the housework.

1195
01:39:55,950 --> 01:39:57,075
I would have loved it.

1196
01:39:57,908 --> 01:40:02,542
But we have no money to rent
a room in such a beautiful house.

1197
01:40:05,700 --> 01:40:07,450
That's not what he wanted to say.

1198
01:40:10,658 --> 01:40:12,908
We always wanted children.

1199
01:40:17,700 --> 01:40:19,658
You mean to say that you think...

1200
01:40:20,492 --> 01:40:21,825
...to adopt us?

1201
01:40:30,950 --> 01:40:32,633
How did you come up with this idea?

1202
01:40:34,950 --> 01:40:38,208
You guys are two very nice guys
and we have no children.

1203
01:40:39,158 --> 01:40:42,633
You don't have a house,
and we have a huge one.

1204
01:40:42,700 --> 01:40:45,692
Besides, we're starting to chuckle.

1205
01:40:49,533 --> 01:40:52,150
I think it would be something
that would work for all of us.

1206
01:41:05,492 --> 01:41:06,950
I don't know.

1207
01:41:08,242 --> 01:41:09,242
I have to think about it.

1208
01:41:09,408 --> 01:41:11,283
I don't know.

1209
01:41:14,658 --> 01:41:16,408
And what have we learned from parents?

1210
01:41:18,242 --> 01:41:20,242
Yours was lost when
when you were three months old.

1211
01:41:22,325 --> 01:41:24,283
I've never even met mine.

1212
01:41:26,033 --> 01:41:28,408
Like I care about finding someone
and a second hand one at that.

1213
01:41:30,117 --> 01:41:31,908
Parents are annoying people.

1214
01:41:32,992 --> 01:41:36,283
As long as you're a kid, it is,
woot, woot!

1215
01:41:37,158 --> 01:41:41,575
But when you grow up,
you're told all the time what's right and what's wrong.

1216
01:41:46,158 --> 01:41:48,658
Tomorrow is Agnese's trial.

1217
01:41:48,825 --> 01:41:51,242
May the Virgin Mary put her hand!

1218
01:41:55,325 --> 01:41:59,758
Your Lady of Pompeii
is called the Statue of Liberty.

1219
01:42:00,492 --> 01:42:01,575
Freedom?

1220
01:42:02,575 --> 01:42:06,075
Then, instead of a torch, we had to
they put a handful of francs in it!

1221
01:42:09,125 --> 01:42:12,075
"A great crowd gathered
in front of the courthouse."

1222
01:42:12,375 --> 01:42:15,950
"It is of course the women from
Women's Liberation Movement..."

1223
01:42:16,150 --> 01:42:18,666
"A large number of delegates
of the Italian Community

1224
01:42:18,766 --> 01:42:21,558
as well as many ordinary American citizens,

1225
01:42:22,275 --> 01:42:26,633
who are obsessed with the case
of young Agnese Scognamiglio.

1226
01:42:27,916 --> 01:42:30,049
The floor is now open to the defence counsel.

1227
01:42:34,800 --> 01:42:38,704
"Defense counsel,
Peter Sangiuliano, looks ready for a fight,

1228
01:42:39,066 --> 01:42:41,399
perhaps also because of his Italian origins."

1229
01:42:41,575 --> 01:42:44,475
"He wears a smart grey suit
and a white shirt."

1230
01:42:44,875 --> 01:42:46,555
"Let's hear what he has to say."

1231
01:42:47,658 --> 01:42:51,941
I have here the October 23rd report

1232
01:42:53,000 --> 01:42:56,264
from the Migration Board
on the Italian issue.

1233
01:42:57,458 --> 01:43:00,700
"They are usually small in stature
and dark skin.

1234
01:43:01,000 --> 01:43:02,680
"They don't like water."

1235
01:43:02,700 --> 01:43:07,033
"A lot of them stink,
because they wear the same clothes for weeks."

1236
01:43:07,633 --> 01:43:11,629
"They manufacture wooden and aluminium
shacks on the outskirts of the cities,

1237
01:43:11,653 --> 01:43:13,553
and pile on top of each other."

1238
01:43:13,725 --> 01:43:17,525
"If they live downtown,
they look for a room with a kitchen."

1239
01:43:18,416 --> 01:43:20,533
"They usually come in pairs,

1240
01:43:20,633 --> 01:43:25,091
but within a few days they become 4, 6, 10!"

1241
01:43:27,025 --> 01:43:30,758
"They speak to each other in tongues
unintelligible to us,

1242
01:43:30,958 --> 01:43:36,316
unless they're asking for a handout
with whining and insolence.

1243
01:43:36,516 --> 01:43:41,258
our women avoid them because of
the widespread rumors of repeated rape

1244
01:43:41,458 --> 01:43:44,808
"Our politicians have opened our borders more than they should have."

1245
01:43:45,008 --> 01:43:46,866
"These Italians...

1246
01:43:47,066 --> 01:43:51,950
transform the United States
into a dumping ground for undesirables."

1247
01:43:56,241 --> 01:43:57,241
I ask you...

1248
01:44:02,341 --> 01:44:06,050
we are confident that the majority of us
don't still think that way?

1249
01:44:06,200 --> 01:44:09,500
And that Agnese
isn't a victim of our prejudice?

1250
01:44:10,541 --> 01:44:12,891
And that's also not the reason

1251
01:44:13,091 --> 01:44:18,233
for whom the first woman
who was given the death penalty

1252
01:44:18,433 --> 01:44:19,933
was it an Italian girl?

1253
01:44:21,016 --> 01:44:23,383
"The defendant seems very calm."

1254
01:44:23,408 --> 01:44:26,441
"Almost as if it's not about
her own case."

1255
01:44:36,742 --> 01:44:39,825
- It made me feel safe.
- I felt safe with him.

1256
01:44:39,992 --> 01:44:41,658
By his side I no longer felt fear.

1257
01:44:44,742 --> 01:44:46,533
The promise of love is a serious thing.

1258
01:44:48,075 --> 01:44:53,158
Every day in the laundry room I imagined
myself his husband in New York,

1259
01:44:53,325 --> 01:44:57,075
with two children,
beautiful and blond like him.

1260
01:45:02,492 --> 01:45:06,492
I sold everything I had to buy
the ticket to New York.

1261
01:45:06,658 --> 01:45:10,325
Even a nice dress with red flowers

1262
01:45:10,492 --> 01:45:11,492
of what he liked.

1263
01:45:13,367 --> 01:45:16,908
But the address he had given me
the son of a bitch gave me was that of a store.

1264
01:45:17,766 --> 01:45:20,691
"The defendant doesn't seem scared at all."

1265
01:45:20,891 --> 01:45:23,835
On the contrary,
she seems almost proud of her actions.

1266
01:45:24,116 --> 01:45:25,116
Hey, Frank!

1267
01:45:27,366 --> 01:45:30,625
Since when are niggers allowed in your bar?

1268
01:45:30,725 --> 01:45:32,833
Put on some music instead of this shit.

1269
01:45:33,033 --> 01:45:37,741
"...as counsel said in court,
after a long..."

1270
01:45:37,757 --> 01:45:45,191
SONG: "If It Don't Feel Right"
Josey James / Waylon Jefferson James]

1271
01:45:37,757 --> 01:45:45,191
 If it doesn't sound right, then it's wrong 
 So let's stop pretending and say goodbye 

1272
01:45:46,242 --> 01:45:48,033
But even so, I found him.

1273
01:45:48,950 --> 01:45:50,617
I went to his house.

1274
01:45:50,783 --> 01:45:54,067
A detached house in which
he lived in with his wife.

1275
01:45:55,033 --> 01:45:59,992
"If I don't marry you, I give you the right
to shoot me with my pistol."

1276
01:46:00,950 --> 01:46:02,325
That's what he told me.

1277
01:46:04,242 --> 01:46:08,658
So I went to buy a pistol
with the last money I had.

1278
01:46:08,825 --> 01:46:11,992
I returned to his house,
he was arguing with his wife.

1279
01:46:12,492 --> 01:46:13,617
He was beating her.

1280
01:46:16,492 --> 01:46:18,200
I did what he had asked me to do.

1281
01:46:20,242 --> 01:46:24,367
His wife... did nothing.

1282
01:46:24,533 --> 01:46:28,075
He sat down in a chair and stayed there.

1283
01:46:29,283 --> 01:46:30,283
Bove.

1284
01:46:32,492 --> 01:46:34,242
I was the one who called the police.

1285
01:46:34,408 --> 01:46:37,658
Freedom to Agnese!

1286
01:46:40,617 --> 01:46:44,075
And if you now wish to kill me,
I don't care.

1287
01:46:44,242 --> 01:46:45,158
Kill me.

1288
01:46:46,575 --> 01:46:48,158
My life, anyway, is over.

1289
01:46:51,158 --> 01:46:54,325
- Freedom to Agnese!
- Freedom to Agnese!

1290
01:46:54,800 --> 01:47:00,033
I call Agnese's sister Agnese to the stand,
Celestina Scognamiglio.

1291
01:47:18,575 --> 01:47:19,742
Are you scared?

1292
01:47:23,367 --> 01:47:24,908
- I'm not afraid.
- I'm not afraid.

1293
01:47:25,992 --> 01:47:29,367
Well, can you give us
tell us how you felt

1294
01:47:29,533 --> 01:47:35,325
when you heard that your sister
could be sentenced to death?

1295
01:47:39,033 --> 01:47:40,033
What do you want to know?

1296
01:47:41,617 --> 01:47:43,658
My sister is the only
I have in the world.

1297
01:47:44,700 --> 01:47:48,325
And you want to kill her.
Tell you what?

1298
01:47:48,492 --> 01:47:49,783
"What should I tell you?"

1299
01:47:49,950 --> 01:47:51,367
But I just want to tell you one thing.

1300
01:47:52,325 --> 01:47:53,950
You talked about us foreigners

1301
01:47:54,117 --> 01:47:56,742
and I was reminded of a
Neapolitan proverb that says:

1302
01:47:57,450 --> 01:48:00,492
"You're not a stranger, you're just poor."

1303
01:48:01,367 --> 01:48:04,533
"Whoever is rich
is no stranger anywhere."

1304
01:48:06,367 --> 01:48:07,450
And with that I will end.

1305
01:48:15,816 --> 01:48:18,283
"If you're rich, you're not a stranger anywhere"

1306
01:48:39,258 --> 01:48:40,258
Quiet!...

1307
01:48:42,366 --> 01:48:44,066
Silence in the hall!

1308
01:48:49,233 --> 01:48:50,233
Quiet!

1309
01:48:54,633 --> 01:48:57,166
Quiet, or I'll clear the room!

1310
01:49:06,425 --> 01:49:08,950
If there are no other witnesses...

1311
01:49:09,683 --> 01:49:12,583
...the court will withdraw
in order to deliberate.

1312
01:49:14,133 --> 01:49:16,933
WOMEN UNITE
FOR WOMEN'S LIBERATION!

1313
01:49:38,400 --> 01:49:44,133
This court hereby sentences
Agnese Scognamiglio

1314
01:49:44,333 --> 01:49:45,533
to 2 years in prison,

1315
01:49:45,733 --> 01:49:48,050
as provided by the law of the United Kingdom. States,

1316
01:49:48,375 --> 01:49:51,383
for an act which took place
in circumstances of repeated violence.

1317
01:50:32,742 --> 01:50:33,742
Dolls.

1318
01:50:34,992 --> 01:50:38,033
Dolls. But now we need
the documents for the little ones.

1319
01:50:39,175 --> 01:50:41,675
Don't worry.
We'll talk about this later.

1320
01:50:46,325 --> 01:50:49,617
- I need to talk to you.
- So do I.

1321
01:50:49,950 --> 01:50:52,992
I need to talk to you about this.
that Garofalo told us.

1322
01:50:54,742 --> 01:50:55,950
So do I.

1323
01:50:56,867 --> 01:50:58,242
Amen.

1324
01:51:09,325 --> 01:51:10,367
Man to man.

1325
01:51:12,700 --> 01:51:15,242
Celestina said she didn't tell you
like the idea of adoption.

1326
01:51:16,192 --> 01:51:18,308
And it seemed to me that she enjoyed it.

1327
01:51:18,658 --> 01:51:21,908
- You don't like my family?
- It's not that.

1328
01:51:23,033 --> 01:51:24,867
I had something else in mind.

1329
01:51:25,033 --> 01:51:28,742
You treated us well, you helped us.

1330
01:51:29,908 --> 01:51:32,408
But I can't see you as my father.

1331
01:51:32,575 --> 01:51:34,033
Do you understand me?

1332
01:51:36,617 --> 01:51:37,908
I don't know.

1333
01:51:38,617 --> 01:51:41,158
So here's what we're going to do, since you don't know.

1334
01:51:41,992 --> 01:51:44,658
Let's leave it to chance to decide.

1335
01:51:44,825 --> 01:51:46,533
We'll play it in a game of Mazzetti.

1336
01:51:46,700 --> 01:51:48,658
If you win, nothing happens.

1337
01:51:48,825 --> 01:51:51,742
You're staying at my house,
pay me rent and we'll see.

1338
01:51:52,742 --> 01:51:56,000
If I win, I'll adopt
you and Celestina.

1339
01:52:02,742 --> 01:52:04,700
- You want to play with me?
- Yes.

1340
01:52:05,742 --> 01:52:06,742
Mazzetti?

1341
01:52:06,908 --> 01:52:10,492
My little man,
I was playing before you were born.

1342
01:52:12,533 --> 01:52:14,658
I'd like to be
part of a family.

1343
01:52:15,617 --> 01:52:20,242
To live a normal life, without
having to hide, running away.

1344
01:52:21,450 --> 01:52:23,117
To have a house to come home to.

1345
01:52:24,783 --> 01:52:27,742
But you want to keep living like this.
Merodule, merodule.

1346
01:52:28,575 --> 01:52:29,658
What are you talking about?

1347
01:52:30,492 --> 01:52:34,658
You want to stay a hamini forever.
I know you don't like families.

1348
01:52:34,825 --> 01:52:38,575
That you want to live alone,
that you don't need anyone!

1349
01:52:39,825 --> 01:52:42,700
It's not true. I grew up on my own.

1350
01:52:42,867 --> 01:52:45,783
Do you think I wouldn't want
a family growing up?

1351
01:52:46,742 --> 01:52:48,867
But it should be my family.

1352
01:52:55,617 --> 01:52:57,783
- And why?
- I have to do something difficult.

1353
01:53:05,950 --> 01:53:08,325
You know you don't have a line of luck?

1354
01:53:09,075 --> 01:53:12,617
Why, ma'am? This line of fortune
where it should be?

1355
01:53:14,158 --> 01:53:15,158
Here.

1356
01:53:23,233 --> 01:53:27,933
SONG: "Li Sarracini Adorano Lu Sole",
Nuova Compagnia di Canto Popolare]

1357
01:53:35,683 --> 01:53:37,642
Vito, come on, it's starting.

1358
01:53:37,966 --> 01:53:40,666
 Saracens love the Sun 

1359
01:53:46,533 --> 01:53:53,725
 It's up to you.the Moon with the stars 

1360
01:53:55,166 --> 01:53:56,846
And now, ladies and gentlemen,

1361
01:53:57,433 --> 01:54:01,333
the moment you've all been waiting for,
has finally arrived.

1362
01:54:03,141 --> 01:54:07,121
On that side of the table,
someone who needs no introduction,

1363
01:54:07,742 --> 01:54:09,575
Domenico Garofalo!

1364
01:54:16,025 --> 01:54:18,066
And on this side of the table,

1365
01:54:18,766 --> 01:54:20,286
we have the underdog,

1366
01:54:20,666 --> 01:54:23,325
Carmine from Naples!

1367
01:54:25,675 --> 01:54:28,325
From Naples!

1368
01:54:29,908 --> 01:54:32,617
- Well done!
- OKAY, OKAY, OKAY, OKAY!

1369
01:54:34,191 --> 01:54:35,391
They will play Mazzetti.

1370
01:54:36,591 --> 01:54:38,391
Three rounds for the winner.

1371
01:54:39,050 --> 01:54:40,950
Let the showdown begin.

1372
01:55:20,908 --> 01:55:21,992
Seven!

1373
01:55:23,075 --> 01:55:24,975
"Dee Denari." (a very good paper)

1374
01:55:37,242 --> 01:55:40,158
Do you think I wouldn't want
a family growing up?

1375
01:55:41,367 --> 01:55:43,658
But it has to be my family.

1376
01:55:43,825 --> 01:55:47,033
If Garofalo adopts us,
we'll be related.

1377
01:55:47,950 --> 01:55:49,158
Brother and sister.

1378
01:55:52,658 --> 01:55:54,908
And what am I supposed to do then?
Marry my sister?

1379
01:56:05,242 --> 01:56:08,158
Honey, can you get me
a well-frozen beer?

1380
01:56:17,492 --> 01:56:18,533
Your turn.

1381
01:56:18,557 --> 01:56:23,557
I don't know how to do this

1382
01:56:23,581 --> 01:56:25,581
March 2025

1383
01:56:40,950 --> 01:56:44,742
SONG: "FURASTIERE",
Fede and Gli Infedeli

1384
01:56:42,091 --> 01:56:48,339
Only between 1861 and 1985,
about 19 million Italians emigrated,
without ever returning.

