1
00:00:53,396 --> 00:00:55,458
- To understand, you have to love.

2
00:00:55,667 --> 00:00:58,188
And they loved their Belleville
like crazy.

3
00:00:58,438 --> 00:01:00,688
That of the Jews and the Arabs,

4
00:01:00,750 --> 00:01:03,792
...demonstrations
and filthy backyards.

5
00:02:05,125 --> 00:02:07,021
- Come on, come on.

6
00:02:09,563 --> 00:02:11,229
He's handsome.
- No, the other one.

7
00:02:11,604 --> 00:02:12,792
It's too small.

8
00:02:13,104 --> 00:02:13,979
The Chinese wants...

9
00:02:14,354 --> 00:02:17,208
...the biggest.
- Crap, keeper!

10
00:02:17,583 --> 00:02:19,563
- Quickly !
- Coward!

11
00:02:19,917 --> 00:02:21,479
- Poor bastard, look!

12
00:02:21,938 --> 00:02:25,104
- It was a bunch of kids,
with at their head,

13
00:02:25,438 --> 00:02:26,917
...the strongest head.

14
00:02:27,104 --> 00:02:30,250
He did everything
earlier than the others.

15
00:02:30,604 --> 00:02:34,375
Reformatories,
reformatories and prison.

16
00:02:34,708 --> 00:02:38,333
There he met a brother, Casa,
and one certainty: life..

17
00:02:38,521 --> 00:02:41,625
...would be all for their faces
and “neither God nor master.”

18
00:02:42,083 --> 00:02:43,500
But Belleville was also...

19
00:02:43,917 --> 00:02:47,375
...the Perez territory.
They controlled everything.

20
00:02:47,583 --> 00:02:50,021
Became big,
but ignorant of weapons,

21
00:02:50,458 --> 00:02:51,625
...they recruited a professional,

22
00:02:51,938 --> 00:02:54,458
...a real Landais.
- We'll take this one.

23
00:02:54,813 --> 00:02:56,979
- A hothead,
former legionnaire.

24
00:02:57,313 --> 00:03:00,625
Sometimes, to have peace,
Don't fear war.

25
00:03:04,438 --> 00:03:07,563
And it's there
that it all really began.

26
00:03:54,417 --> 00:03:57,417
- The next shoot,
she is pricked with her keys.

27
00:03:57,750 --> 00:03:59,229
- Come on, let's make one.

28
00:03:59,646 --> 00:04:02,271
- No, no. We spot first.
- This one!

29
00:04:02,771 --> 00:04:04,938
- We spot first!
- Pull over!

30
00:04:15,146 --> 00:04:16,229
- Damn!

31
00:04:17,938 --> 00:04:20,583
- I'm calling the police.

32
00:04:27,521 --> 00:04:30,979
- Had to spot it first.
- You don't even know how to open a door.

33
00:04:31,438 --> 00:04:33,875
- That's why we need to spot!

34
00:04:34,229 --> 00:04:35,875
- What do we look like?

35
00:04:36,229 --> 00:04:38,354
- I'm going back.
- No, we're making one.

36
00:04:38,875 --> 00:04:39,917
- This one.

37
00:04:40,292 --> 00:04:41,521
Shouts, hubbub.

38
00:04:41,875 --> 00:04:44,229
- Give the money!
Where is the trunk?!

39
00:04:44,667 --> 00:04:46,396
Barking.
Shut him up!!

40
00:04:46,604 --> 00:04:48,521
Shut that dog up!

41
00:04:48,771 --> 00:04:50,729
I'll take care of it, it's okay.

42
00:04:51,958 --> 00:04:54,333
Shut him up, your dog.

43
00:04:55,208 --> 00:04:58,021
- Come on, put the money in!
- Quiet your dog.

44
00:05:00,188 --> 00:05:02,771
- What the hell are you doing?!
- Cleared !

45
00:05:03,979 --> 00:05:05,208
Give me that!

46
00:05:05,646 --> 00:05:07,104
- Hurry up!
- Hold !

47
00:05:08,979 --> 00:05:10,542
Come on ! Okay!

48
00:05:10,729 --> 00:05:11,958
We're off!

49
00:05:16,021 --> 00:05:17,833
Start! Start!

50
00:05:18,021 --> 00:05:19,083
- Ooh!!

51
00:05:19,438 --> 00:05:21,146
I'm not insured?

52
00:05:21,542 --> 00:05:23,479
To the left!
- Shut up !

53
00:05:23,854 --> 00:05:26,625
- Damn! Be careful!
- Leave it to me.

54
00:05:26,958 --> 00:05:29,646
- I'm not sure?
Pass me the bags!

55
00:05:30,021 --> 00:05:32,042
A bag is missing.
A bag is missing!

56
00:05:32,375 --> 00:05:34,813
A bag is missing, dammit!!
- Shut up.

57
00:05:35,188 --> 00:05:36,333
- Damn!
- It's okay, Scarface.

58
00:05:36,729 --> 00:05:38,646
You almost killed a poodle.

59
00:05:39,000 --> 00:05:41,583
- What will they say?
in the newspapers?

60
00:05:41,771 --> 00:05:43,375
- Calm him down.
- “Amateurs”!

61
00:05:43,729 --> 00:05:45,000
- Please.
- Damn!

62
00:05:48,479 --> 00:05:50,708
- Leave the engine running.

63
00:06:10,354 --> 00:06:11,521
Laughter
- We got it!

64
00:06:12,021 --> 00:06:13,854
- You really came out of the zoo!

65
00:06:14,146 --> 00:06:17,250
Should have warned, I would have followed.
- Look at !

66
00:06:17,438 --> 00:06:19,667
- Tomorrow, you have to show yourself.
- How are you.

67
00:06:20,042 --> 00:06:23,042
- After a breakage,
You don't need to change your habits.

68
00:06:23,396 --> 00:06:25,417
- Next time,
you keep your nerves.

69
00:06:25,604 --> 00:06:26,438
- How are you.

70
00:06:37,021 --> 00:06:38,229
- It's better than working.

71
00:06:38,583 --> 00:06:41,333
- He says it pays more
than working.

72
00:06:41,688 --> 00:06:43,521
- Have you ever seen so many?

73
00:06:43,875 --> 00:06:45,583
- The face of the Perez,

74
00:06:45,979 --> 00:06:48,146
...when they know.
- We don't care!

75
00:06:48,500 --> 00:06:49,708
- Hey...

76
00:06:53,479 --> 00:06:55,938
-DANIELLA,
LIFE IS A GAME FOR YOU.

77
00:06:58,292 --> 00:07:00,646
OH, DANIELLA...

78
00:07:00,813 --> 00:07:02,625
YET, DON'T BELIEVE...

79
00:07:02,958 --> 00:07:04,771
...WHAT YOU CAN...

80
00:07:05,146 --> 00:07:07,208
-Daniela,
we all fell in love with it,

81
00:07:07,563 --> 00:07:10,021
...she chose you.
It's good.

82
00:07:10,396 --> 00:07:13,375
- LIFE IS A GAME FOR YOU.
- It's okay, it's good.

83
00:07:16,896 --> 00:07:17,604
- You do...

84
00:07:17,958 --> 00:07:19,021
...6 equal parts.

85
00:07:19,375 --> 00:07:21,813
- What is this assholery?
In a gang...

86
00:07:22,146 --> 00:07:24,563
- We are a group of friends.

87
00:07:24,917 --> 00:07:25,958
- I'll explain.

88
00:07:26,313 --> 00:07:29,771
Friends don't go up to the braquo,
but it is our armor.

89
00:07:30,125 --> 00:07:33,563
We enter the bank,
they take care of the rest.

90
00:07:33,917 --> 00:07:35,813
We don't leave the circle.

91
00:07:36,250 --> 00:07:38,542
- So, should we share or vote?

92
00:07:40,438 --> 00:07:42,500
Mom !
- Hello ! Ms. Toledano...

93
00:07:42,833 --> 00:07:44,000
- Ah, mom!

94
00:07:44,375 --> 00:07:48,583
Of your 10 children, there is not one
Who helps you with shopping?

95
00:07:48,771 --> 00:07:49,854
- Who is he?

96
00:07:50,208 --> 00:07:51,083
It's new.

97
00:07:51,354 --> 00:07:54,167
- It's Landais, a friend of Simon.
He adores her.

98
00:07:54,500 --> 00:07:57,000
He's great.
- Where is the wheat?

99
00:07:57,167 --> 00:07:59,313
- In the stove.
- Are you sick or something?

100
00:07:59,667 --> 00:08:03,792
My first paycheck, I stashed it there
so my father doesn't steal it from me.

101
00:08:04,146 --> 00:08:07,688
My mother wanted to make a fire.
She set everything on fire!

102
00:08:08,042 --> 00:08:11,188
You would have seen my face!
Casa clears his throat.

103
00:08:11,563 --> 00:08:14,938
- So, everything is okay, children?
- It's okay, mom.

104
00:08:15,271 --> 00:08:17,479
We found work, I think.

105
00:08:17,854 --> 00:08:19,042
- Ah good ? It's great.

106
00:08:28,021 --> 00:08:29,208
- Here, my son.

107
00:08:36,396 --> 00:08:39,188
- Look, Landais.
Samy the dealer. He was taken away...

108
00:08:39,563 --> 00:08:41,813
...30 cm of intestine.
It is called "Manhole".

109
00:08:42,188 --> 00:08:44,313
He is nice,
but he represses severely.

110
00:08:44,583 --> 00:08:45,979
- Are you okay, Bonner?

111
00:08:46,333 --> 00:08:47,979
Are you okay, Simon?
- Are you okay, cousin?

112
00:08:48,833 --> 00:08:49,896
Casa, how are you?

113
00:08:50,250 --> 00:08:51,292
- The shape.

114
00:08:51,583 --> 00:08:52,979
- Are you okay, or are you okay?

115
00:08:55,000 --> 00:08:57,167
Sammy. You need something,
call me.

116
00:09:02,313 --> 00:09:03,667
- Laugh, buddy.

117
00:09:04,063 --> 00:09:05,042
Laugh.

118
00:09:05,396 --> 00:09:08,292
- He has livers.
Robbing is a job.

119
00:09:08,646 --> 00:09:11,583
- He will learn. You will do
no more shit for sharing.

120
00:09:11,958 --> 00:09:14,083
- I don't have the liver.
- It's okay, everything's okay.

121
00:09:14,458 --> 00:09:17,625
The director is with us.
He's our accomplice!

122
00:09:18,000 --> 00:09:19,938
- Is he kidding or what?

123
00:09:20,292 --> 00:09:22,042
- Higher!
- Be careful!

124
00:09:22,396 --> 00:09:23,708
- Raise your arms!

125
00:09:24,063 --> 00:09:25,188
- Money!

126
00:09:25,542 --> 00:09:26,771
He coughs.

127
00:09:27,146 --> 00:09:28,250
Bags, quickly!

128
00:09:28,604 --> 00:09:30,438
Quickly ! Raise your hands!

129
00:09:31,625 --> 00:09:32,688
Higher, you!

130
00:09:34,625 --> 00:09:37,417
Alarm.
- Let's get out of here! Quickly ! Come on !

131
00:09:45,958 --> 00:09:49,250
- We're going our separate ways. Take the metro.
- Casa, take care of Maxime.

132
00:09:51,167 --> 00:09:52,479
- Go, go!

133
00:10:01,854 --> 00:10:04,833
- We're dead! U-turn!
- Shut up !

134
00:10:10,688 --> 00:10:12,375
It's nothing, it's nothing!

135
00:10:13,979 --> 00:10:15,938
Don't fall asleep. Stay with me.

136
00:10:16,271 --> 00:10:17,729
It's nothing!

137
00:10:17,917 --> 00:10:20,000
We must get rid of
of the car.

138
00:10:22,771 --> 00:10:23,688
Wake up!

139
00:10:24,042 --> 00:10:26,250
Don't sleep. Wake up.

140
00:10:26,604 --> 00:10:29,042
If the cops squeeze you,
you know what they will do?

141
00:10:30,375 --> 00:10:31,896
- Stop. You hurt me.

142
00:10:32,979 --> 00:10:36,333
- Falls wounded in their hands,
you give your mother.

143
00:10:37,333 --> 00:10:38,396
Do you understand?

144
00:10:43,646 --> 00:10:47,146
<i>- Ladies and gentlemen,
following a technical incident...</i>

145
00:10:55,167 --> 00:10:57,021
- Sit down.

146
00:10:59,813 --> 00:11:02,146
Moans.
Come on, hold on.

147
00:11:02,458 --> 00:11:04,188
Hold on. I'll come back.

148
00:11:22,271 --> 00:11:26,813
- The technical room was broken into.
Notify the police.

149
00:11:33,813 --> 00:11:34,958
- Don't worry, Simon.

150
00:11:35,313 --> 00:11:36,667
We're here now.

151
00:11:37,021 --> 00:11:38,458
- Bonner, legs!

152
00:11:38,813 --> 00:11:40,417
Legs, damn it!

153
00:11:40,771 --> 00:11:41,625
Come on !

154
00:11:43,021 --> 00:11:44,292
Come on ! Whoa, whoa!

155
00:11:58,208 --> 00:11:59,667
- MOM, MOM!

156
00:12:02,729 --> 00:12:03,854
- Dad !

157
00:12:05,021 --> 00:12:06,208
Moans.

158
00:12:19,917 --> 00:12:21,000
- THANKS.

159
00:12:21,188 --> 00:12:23,854
You're discreet, huh?
I'm counting on you.

160
00:12:25,146 --> 00:12:27,563
- It was bullshit,
to bring Maxime.

161
00:12:27,958 --> 00:12:30,083
The cops know
stuff about us.

162
00:12:30,458 --> 00:12:32,813
- The new faces,
it ensures the job.

163
00:12:33,271 --> 00:12:36,167
There are no cops without thugs.
- You're a real danger.

164
00:12:36,604 --> 00:12:39,229
- That's why
that you wanted me to shoot myself?

165
00:12:39,604 --> 00:12:42,021
- Simon, oh!
Landais was serious.

166
00:12:42,375 --> 00:12:43,521
He saved you.

167
00:12:43,875 --> 00:12:45,500
- Okay. I say thank you.

168
00:12:45,667 --> 00:12:47,104
Really, thank you.

169
00:12:47,500 --> 00:12:49,583
- You will show off less
in front of the Perezes.

170
00:12:49,938 --> 00:12:52,104
Why do they want to see us?
do you think?

171
00:12:52,458 --> 00:12:54,604
Nightclub atmosphere.

172
00:13:03,667 --> 00:13:04,833
- How are you ?

173
00:13:05,063 --> 00:13:07,729
Where is that bastard?
Where is he?

174
00:13:08,104 --> 00:13:10,896
Hey, look, he's here.
Come see.

175
00:13:11,229 --> 00:13:14,104
- Ah, there they are!
Always the same.

176
00:13:14,292 --> 00:13:15,875
- Hey!
-Simon!

177
00:13:16,250 --> 00:13:19,771
I knew you all from a bottle.
Bonner was guarding my car.

178
00:13:20,167 --> 00:13:21,375
Maxime was doing my shopping.

179
00:13:21,729 --> 00:13:25,854
And Merle, at school, he did
fake notebooks that are more real..

180
00:13:26,208 --> 00:13:27,854
...so natural!
- Mr. Perez,

181
00:13:28,188 --> 00:13:30,833
...I present to you Landais,
a sword.

182
00:13:31,188 --> 00:13:31,938
- You're from Bayonne.

183
00:13:32,375 --> 00:13:35,229
- And Casa, my brother.
We met in jail.

184
00:13:37,208 --> 00:13:39,167
- This is Daniela.

185
00:13:39,521 --> 00:13:42,500
His mother runs the Italian store
rue des Couronnes.

186
00:13:42,854 --> 00:13:45,125
- They see.
But they don't understand...

187
00:13:45,396 --> 00:13:47,813
...an ugly person like you
be with this beauty.

188
00:13:48,188 --> 00:13:50,646
- Enjoy the bar, it's for me.

189
00:13:51,000 --> 00:13:53,417
- A bottle of whiskey
for my brother.

190
00:13:53,958 --> 00:13:57,458
Sonia, what is this lousy guy?
It's not the Salvation Army!

191
00:13:57,792 --> 00:14:01,042
Give him something to eat.
He stinks. Go ahead, sir.

192
00:14:02,083 --> 00:14:04,167
- How much did you make? 12 months?

193
00:14:04,500 --> 00:14:05,854
Just for an apartment?

194
00:14:07,104 --> 00:14:09,125
- Eh...
- Wasn't it too hard?

195
00:14:09,333 --> 00:14:12,646
Well now,
you have your place with me.

196
00:14:13,000 --> 00:14:16,042
- What do you know about it?
- You have the future...

197
00:14:16,375 --> 00:14:19,333
...in Technicolor.
At what age did you almost kill yourself?

198
00:14:19,750 --> 00:14:21,000
...a cop? 13 years old?

199
00:14:21,354 --> 00:14:23,458
I know what you felt.

200
00:14:23,646 --> 00:14:27,250
It made you hard.
You never forget that.

201
00:14:27,438 --> 00:14:30,000
Work for me. Find these guys...

202
00:14:30,188 --> 00:14:32,521
...who piss on my territory.

203
00:14:36,146 --> 00:14:38,146
- Okay, Mr. Perez...

204
00:14:39,875 --> 00:14:44,104
Look no further, these motherfuckers.
It's us. We are here.

205
00:14:47,042 --> 00:14:51,125
But we won't take any money from you.
Heists aren't your thing.

206
00:14:51,479 --> 00:14:52,979
- You should have told me about it.

207
00:14:53,333 --> 00:14:56,917
- You wouldn't have even calculated me,
you would have been right!

208
00:14:57,292 --> 00:14:58,417
While now,

209
00:14:58,750 --> 00:15:00,917
...we showed you. We grew up.

210
00:15:01,271 --> 00:15:02,146
- What is he doing there?

211
00:15:02,521 --> 00:15:05,979
- It's true, now,
I know who I'm dealing with.

212
00:15:06,333 --> 00:15:09,917
There is room for everyone,
if everyone stays in their place.

213
00:15:10,271 --> 00:15:12,375
How much do you offer me?
- Mr. Perez...

214
00:15:12,563 --> 00:15:15,875
There are already 6 of us sharing.
- Simon, who do you think you are?!

215
00:15:16,313 --> 00:15:19,979
My brother agrees to negotiate
and you prefer to share..

216
00:15:20,188 --> 00:15:21,250
...with your Arabic?!

217
00:15:21,604 --> 00:15:24,688
You're like this girl
that heats me up, there!

218
00:15:25,021 --> 00:15:27,979
A slut!
- Shut up. You shouldn't move.

219
00:15:28,313 --> 00:15:31,250
- Even if they give it to me,
I’m not taking it!

220
00:15:31,604 --> 00:15:34,604
Don't threaten me like that!

221
00:15:34,938 --> 00:15:35,625
Well what?!

222
00:15:35,958 --> 00:15:37,792
What are you looking at there?!

223
00:15:38,146 --> 00:15:40,708
And him? I said to fire him!

224
00:15:41,104 --> 00:15:43,646
Come!
Is this the court of miracles?

225
00:15:44,000 --> 00:15:46,271
Hold ! SO ?
- It's okay, we understand!

226
00:15:46,688 --> 00:15:48,771
- He drooled on me!
- Oh, William!

227
00:15:50,167 --> 00:15:52,646
What are you doing ? What are you playing there?

228
00:15:52,875 --> 00:15:55,583
Come here. So.
What do we do now?

229
00:15:55,958 --> 00:15:57,771
- Don't mess around, it's loaded!

230
00:15:58,104 --> 00:16:00,854
- Oh good, is it loaded?
Go ahead, shoot.

231
00:16:01,208 --> 00:16:04,438
- It's really fucking loaded!
- Shoot, motherfucker, go ahead.

232
00:16:04,896 --> 00:16:06,396
- It's okay Simon, he was joking.

233
00:16:06,729 --> 00:16:08,125
- It's loaded!

234
00:16:08,313 --> 00:16:10,229
- Oh yeah, were you kidding?

235
00:16:10,583 --> 00:16:14,000
I didn't understand your humor.
Here, boss, present.

236
00:16:14,167 --> 00:16:15,833
Get up, come on!

237
00:16:16,021 --> 00:16:17,563
Come, get up.

238
00:16:17,896 --> 00:16:19,417
You have nothing to do there.

239
00:16:19,771 --> 00:16:23,104
Here, buy yourself some soap,
a suit, you stink...

240
00:16:23,458 --> 00:16:26,583
We're not at Emmaus here.
Get out of there.

241
00:16:26,938 --> 00:16:28,583
We have to have fun, Casa!

242
00:16:28,917 --> 00:16:31,542
- It's okay, Simon, let's calm down.

243
00:16:31,896 --> 00:16:34,208
- Okay, then?
- 50/50, don't forget.

244
00:16:34,646 --> 00:16:35,417
You have a week.

245
00:16:40,646 --> 00:16:42,188
- Fuck you!

246
00:16:42,563 --> 00:16:43,583
- Come on!

247
00:16:43,938 --> 00:16:45,604
Try!
-Simon!

248
00:16:45,938 --> 00:16:48,813
- What do you care?
of this tramp?

249
00:16:49,208 --> 00:16:50,083
- Shut up.
- How are you.

250
00:16:50,438 --> 00:16:51,729
- It's good.

251
00:16:52,083 --> 00:16:53,708
- This is for me!

252
00:16:54,104 --> 00:16:55,042
Ah, ah!

253
00:16:55,396 --> 00:16:56,729
Come here, come here!

254
00:16:57,083 --> 00:16:58,104
Screams of joy.

255
00:17:00,750 --> 00:17:01,563
- Hold.

256
00:17:01,917 --> 00:17:03,938
Look what you look like.

257
00:17:04,250 --> 00:17:05,792
You shame the police.

258
00:17:06,146 --> 00:17:08,979
- At 14, he was in an orphanage.
He's not an orphan.

259
00:17:09,333 --> 00:17:10,438
- This Toledano...

260
00:17:10,646 --> 00:17:13,375
...did something to you or something?
- No, nothing.

261
00:17:13,750 --> 00:17:17,396
He didn't care about death
when I pissed myself.

262
00:17:17,792 --> 00:17:21,521
- You should stop walking, Milan.
- Quite the contrary.

263
00:17:21,729 --> 00:17:23,979
- That won't bring your father back.

264
00:17:31,188 --> 00:17:34,146
- You don't know why
Did they put him in an orphanage?

265
00:17:34,458 --> 00:17:35,333
- No.

266
00:17:35,667 --> 00:17:37,688
- You don't know anything, actually.

267
00:18:13,229 --> 00:18:16,604
- Ah, idiots!
I spent 2 years in this jail.

268
00:18:16,938 --> 00:18:21,229
Even breathing was forbidden.
So, I learned to disobey.

269
00:18:28,625 --> 00:18:29,896
Oh...

270
00:18:31,042 --> 00:18:32,792
- Charles, he has it bad.

271
00:18:32,979 --> 00:18:35,229
He's still waiting for his 50%.

272
00:18:35,563 --> 00:18:38,396
You have a big mouth.
But 4 against 40, you don't...

273
00:18:38,750 --> 00:18:39,833
...the weight.

274
00:18:40,208 --> 00:18:42,271
There, my brother passes the towel.

275
00:18:42,458 --> 00:18:43,854
200,000 cash.
Barking.

276
00:18:44,208 --> 00:18:47,063
You have a week.
It doubles for every day of delay.

277
00:18:47,396 --> 00:18:48,729
- Eh, eh, eh...

278
00:18:50,500 --> 00:18:53,125
200,000 is a lot!
What does he say about it,

279
00:18:53,563 --> 00:18:55,896
...the dog-dog to his mother?
- Pardon.

280
00:18:57,208 --> 00:19:00,042
I'm the mother, he's my dog.
- Oh?

281
00:19:00,396 --> 00:19:01,542
- THANKS.

282
00:19:05,021 --> 00:19:06,521
- I'm coming.

283
00:19:10,938 --> 00:19:14,542
- 200,000, okay. But you have to see
with Casa, he's the boss.

284
00:19:14,854 --> 00:19:17,229
- You don't understand, we don't discuss..

285
00:19:17,604 --> 00:19:20,042
...with the crap.
- You don't understand.

286
00:19:20,438 --> 00:19:22,688
I'll tell you a story.

287
00:19:23,063 --> 00:19:26,854
I land in jail, a boss wants
racketeer me with an awl.

288
00:19:27,208 --> 00:19:28,438
I'm going to slit his throat,

289
00:19:28,771 --> 00:19:31,521
...and take 20 years.
A guy is holding me back...

290
00:19:31,917 --> 00:19:34,583
...and saves me. You don't want
talk to him? You're wrong.

291
00:19:34,917 --> 00:19:35,896
He calms me down.

292
00:19:36,250 --> 00:19:37,396
Without him, I would have made you...

293
00:19:37,750 --> 00:19:40,000
...eat your balls.
Touches me more...

294
00:19:40,354 --> 00:19:43,438
...like that. If you have nothing to say
in Casa, too bad.

295
00:19:48,063 --> 00:19:50,417
Why
are you looking at me like that?

296
00:19:50,771 --> 00:19:53,021
Do I look like a clown or something?

297
00:19:53,208 --> 00:19:55,479
- But I'm not looking at you.

298
00:19:55,833 --> 00:19:57,854
- Oh yes. You don't stop.

299
00:19:58,208 --> 00:19:59,313
- No, no...

300
00:19:59,667 --> 00:20:02,021
But I have the impression
to know you.

301
00:20:02,375 --> 00:20:04,146
- Ah good ?
- Finally, it's...

302
00:20:04,583 --> 00:20:06,688
Your eyes, or your perfume...

303
00:20:07,042 --> 00:20:10,292
- You are strong!
You flirt like a champ.

304
00:20:10,646 --> 00:20:13,750
- That's not it at all...
- Continue. I love it.

305
00:20:13,958 --> 00:20:17,771
Maybe we've seen each other before.
Do you come here often?

306
00:20:18,104 --> 00:20:19,583
- No, never.
- Of course.

307
00:20:20,000 --> 00:20:23,250
Are you not from the neighborhood?
- No, I was coming to the kennel.

308
00:20:23,646 --> 00:20:24,688
But I arrived...

309
00:20:25,021 --> 00:20:26,813
...too late, as is often the case!

310
00:20:27,125 --> 00:20:29,625
So, while waiting for my friend, I...

311
00:20:29,958 --> 00:20:31,042
There you go.

312
00:20:44,354 --> 00:20:45,313
I wanted...

313
00:20:45,646 --> 00:20:46,875
...a Maltese bichon..

314
00:20:47,229 --> 00:20:50,479
...to keep company
to my mother's dog.

315
00:20:50,833 --> 00:20:52,896
He got jaundice
in a bank.

316
00:20:53,292 --> 00:20:54,417
I'm bothering you, there,

317
00:20:54,771 --> 00:20:57,375
...talking about poodles.
- No, I always dreamed...

318
00:20:57,729 --> 00:20:58,583
...to have one.

319
00:20:58,771 --> 00:21:00,396
But in my job,

320
00:21:00,792 --> 00:21:02,417
...it's not convenient.

321
00:21:03,438 --> 00:21:05,458
Horn.
- I have to go.

322
00:21:05,771 --> 00:21:08,083
- Leave it, it's for me.
- No...

323
00:21:08,375 --> 00:21:10,167
THANKS. That's nice.

324
00:21:12,271 --> 00:21:13,646
Falling object.
Oh, damn.

325
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
- How are you ?

326
00:21:31,458 --> 00:21:34,292
Wait. Stop,
I'm not going to eat you.

327
00:21:34,583 --> 00:21:36,063
I should leave.

328
00:21:36,417 --> 00:21:39,396
We had a chance
out of 10 billion to see each other again.

329
00:21:39,750 --> 00:21:43,250
We're not going to leave each other like that.
We would never see each other again.

330
00:21:43,604 --> 00:21:44,646
Do you want this?

331
00:21:45,000 --> 00:21:46,813
Really ?
- Julie!

332
00:21:47,854 --> 00:21:49,021
- Julie? It's pretty.

333
00:21:49,417 --> 00:21:53,271
Julie, how do you do it?
to make things pretty?

334
00:21:53,646 --> 00:21:55,354
You don't want...

335
00:21:55,833 --> 00:21:57,813
...let's have lunch together?

336
00:21:58,167 --> 00:21:59,625
- I can't. I join...

337
00:21:59,979 --> 00:22:02,646
...my parents on vacation.
- No. We have lunch...

338
00:22:03,000 --> 00:22:05,229
...and then you leave.
- I can't.

339
00:22:05,563 --> 00:22:07,167
- For what ?
- It's...

340
00:22:07,354 --> 00:22:09,375
Do you really want to?

341
00:22:10,438 --> 00:22:11,667
All right.

342
00:22:14,083 --> 00:22:16,083
So, here we meet again,

343
00:22:16,271 --> 00:22:18,188
...Friday.
- Friday ?

344
00:22:18,521 --> 00:22:20,000
It's in 3 days!

345
00:22:20,375 --> 00:22:21,229
- I have to go.

346
00:22:21,583 --> 00:22:24,708
- I don't understand that.
Why in 3 days?

347
00:22:25,083 --> 00:22:26,208
For what ?

348
00:22:27,854 --> 00:22:30,500
- Who is this guy?
- I'll tell you.

349
00:22:32,792 --> 00:22:34,521
Flamenco.

350
00:22:48,104 --> 00:22:50,229
- It's good.
- Calm down.

351
00:23:11,396 --> 00:23:13,604
- It's not practical.

352
00:23:13,979 --> 00:23:15,521
- It's not possible!

353
00:23:17,125 --> 00:23:18,938
The other day I was joking...

354
00:23:19,333 --> 00:23:20,917
...with your daughter, in Paris:

355
00:23:21,292 --> 00:23:24,771
“..See you on Friday in Ibiza!”
It's Friday,

356
00:23:25,104 --> 00:23:27,833
...I do 5 km on the beach:
your daughter Julie!

357
00:23:28,021 --> 00:23:30,021
Extraordinary ! Is she following me?

358
00:23:30,354 --> 00:23:32,646
- Do you know this boy?
- Obviously !

359
00:23:33,042 --> 00:23:35,938
Simon Toledano.
Poodle delivery man.

360
00:23:38,896 --> 00:23:40,125
- No, but it's...

361
00:23:40,542 --> 00:23:43,125
- It can't be refused, not a gift.
I paid for it...

362
00:23:43,479 --> 00:23:45,021
...with my sorrel.

363
00:23:47,229 --> 00:23:49,000
- Give it to me, my darling.

364
00:23:49,208 --> 00:23:52,583
- He comes from Pomerania.
He is 3 months old. It's the last one.

365
00:23:52,938 --> 00:23:54,229
Laughs.

366
00:23:56,417 --> 00:23:59,417
There you go, I delivered the poodle,
miss.

367
00:23:59,604 --> 00:24:02,000
All I have to do now is leave.

368
00:24:02,354 --> 00:24:04,938
How hot it is!

369
00:24:05,271 --> 00:24:08,188
I'm going to take a little bath,
before going there.

370
00:24:17,938 --> 00:24:19,792
- What is this phenomenon?

371
00:24:22,979 --> 00:24:24,875
- Damn, she's good!

372
00:24:25,104 --> 00:24:26,396
The high life!

373
00:24:30,167 --> 00:24:34,917
Tell me, this Hervé, there,
Is it a boyfriend or a girlfriend?

374
00:24:35,354 --> 00:24:37,396
I wouldn't want to make a mistake.

375
00:24:37,729 --> 00:24:39,646
- He's my uncle.
- Oh!

376
00:24:40,042 --> 00:24:42,979
If you want to dry off,
the house is up there.

377
00:24:43,333 --> 00:24:47,333
...dad invites you to lunch.
Your show impressed him.

378
00:24:47,583 --> 00:24:50,958
But be careful,
he doesn't like bad words.

379
00:24:51,146 --> 00:24:55,063
- Don't worry, your father,
in 2 minutes he will love me.

380
00:24:55,250 --> 00:24:57,938
But you,
Are you happy that I'm here?

381
00:24:59,500 --> 00:25:00,438
- Yes.

382
00:25:00,771 --> 00:25:02,750
- Yes, what? Happy..

383
00:25:03,104 --> 00:25:05,625
...or just happy?
- Very happy.

384
00:25:07,438 --> 00:25:10,958
You're not afraid that I'll report you?
- Would you do it?

385
00:25:11,167 --> 00:25:13,563
- Anyway,
here they don't extradite.

386
00:25:17,604 --> 00:25:19,167
- Don't you want to dance?

387
00:25:19,500 --> 00:25:20,813
I love dancing.

388
00:25:33,229 --> 00:25:35,896
Since day one
where I saw you,

389
00:25:36,271 --> 00:25:40,896
...I'm hard for you. I don't know
how to say in words better,

390
00:25:41,250 --> 00:25:42,813
...but I love you.

391
00:25:45,292 --> 00:25:47,896
- We barely know each other.
It's chance.

392
00:25:48,188 --> 00:25:51,146
- No, chance,
it's for those who cross paths.

393
00:25:51,500 --> 00:25:53,229
We met.

394
00:25:53,583 --> 00:25:56,208
We have to hurry, Julie,
life goes by quickly.

395
00:25:56,708 --> 00:25:59,417
I'm sure you have a hard on for me.
The rest,

396
00:25:59,750 --> 00:26:00,854
...I don't care!

397
00:26:06,979 --> 00:26:09,396
- I need to take a shower.

398
00:26:09,667 --> 00:26:11,229
I smell the perfume.

399
00:26:16,875 --> 00:26:19,917
Words covered by music.

400
00:26:33,229 --> 00:26:34,958
- May 68 was a blast.

401
00:26:35,250 --> 00:26:37,417
With my friends,
we went to demonstrations.

402
00:26:37,750 --> 00:26:40,271
The best,
it was that of the Stock Exchange.

403
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
The Stock Market! It's a magical name!

404
00:26:43,104 --> 00:26:46,229
The demonstration passes by, I say:
“All to the Stock Exchange!”

405
00:26:46,542 --> 00:26:50,229
We pounced on the concierge:
“Where is the money?”

406
00:26:50,625 --> 00:26:54,292
“There’s no money on the stock market!”
We thought he wanted...

407
00:26:54,646 --> 00:26:57,000
...screw us. I mean...

408
00:26:57,375 --> 00:27:00,125
We continued
to search like bran...

409
00:27:00,438 --> 00:27:01,792
We left disappointed.

410
00:27:02,146 --> 00:27:05,125
- I remember, it did
the front page of France-Soir.

411
00:27:05,438 --> 00:27:07,917
- Exactly.
That's what I just said.

412
00:27:08,104 --> 00:27:12,583
- I wondered who was enough
original to think about finding..

413
00:27:12,771 --> 00:27:15,938
...money on the stock market.
- Dad...

414
00:27:33,479 --> 00:27:36,625
- If I summarize, you did
3 days of travel...

415
00:27:36,958 --> 00:27:41,146
...to bring a dog to my daughter,
and you will do 3 more.

416
00:27:41,500 --> 00:27:45,521
So, or are you an idiot,
or you are in love with my daughter.

417
00:27:45,750 --> 00:27:47,958
But we have
other projects for her.

418
00:27:48,229 --> 00:27:50,104
As a correction, I would like...

419
00:27:50,500 --> 00:27:52,979
...meet your father.
- My father?

420
00:27:54,063 --> 00:27:56,313
The last time I saw him,

421
00:27:56,479 --> 00:27:57,854
...he was in prison.

422
00:27:59,333 --> 00:28:01,125
We found each other...

423
00:28:01,313 --> 00:28:03,083
...by chance together in Fresnes.

424
00:28:03,438 --> 00:28:06,271
He gave me a word,
the guard cornered me,

425
00:28:06,583 --> 00:28:09,333
...I swallowed the word.
I ended up in the dungeon.

426
00:28:14,896 --> 00:28:17,042
It's a memory of this place.

427
00:28:17,396 --> 00:28:20,375
And my father was released
before I come out.

428
00:28:20,771 --> 00:28:21,979
I never saw him again.

429
00:28:22,188 --> 00:28:25,813
So for you, it's not okay
be easy to meet him.

430
00:28:35,271 --> 00:28:36,958
Your daughter, I love her.

431
00:28:37,313 --> 00:28:40,625
But I'm not taking it from you.
She's the one who's leaving you.

432
00:28:41,021 --> 00:28:43,625
- Listen
My child is not for you.

433
00:28:43,813 --> 00:28:46,354
Do what you want with your life,
I don't judge.

434
00:28:46,667 --> 00:28:49,500
But if you love him,
you leave right away.

435
00:28:57,021 --> 00:28:59,458
“Antisocial” by Trust.

436
00:28:59,771 --> 00:29:08,688
...

437
00:29:09,000 --> 00:29:12,979
- You work all your life
to pay for your tombstone.

438
00:29:13,354 --> 00:29:14,917
You hide your face...

439
00:29:15,146 --> 00:29:16,771
...by reading your newspaper.

440
00:29:17,104 --> 00:29:19,688
You walk like a robot,

441
00:29:20,083 --> 00:29:24,146
...in the subway corridors...
- Oh ! Do you recognize me or not?

442
00:29:24,500 --> 00:29:25,375
Sammy!

443
00:29:29,375 --> 00:29:33,292
Look at this! Like this,
you touch it every 10 years!

444
00:29:35,208 --> 00:29:37,583
You are a mystery.
Even retirees,

445
00:29:37,958 --> 00:29:41,667
...they move more than you.
- We only do African whores.

446
00:29:41,854 --> 00:29:44,438
- Make the cops believe that,
not mine.

447
00:29:44,771 --> 00:29:48,250
I have a great shot, Landais.
A bank in République.

448
00:29:48,542 --> 00:29:51,792
- African whores,
I told you. Eh ?

449
00:29:53,250 --> 00:29:56,417
- Damage. If you find
your balls, I'm here!

450
00:29:56,750 --> 00:29:58,208
30 potatoes! 30 potatoes!

451
00:30:12,896 --> 00:30:14,938
- Still not here, your friend?

452
00:30:15,292 --> 00:30:16,938
Tell him we're waiting for him.

453
00:30:17,271 --> 00:30:19,833
- Antisocial,
you lose your temper...

454
00:30:39,354 --> 00:30:42,021
- Senores y senoras, ahora vamos.

455
00:30:54,375 --> 00:30:55,479
- Vale!

456
00:30:55,792 --> 00:30:58,271
Vamonos, senores y senoras!

457
00:31:27,625 --> 00:31:30,271
- That's good,
for letting me choose.

458
00:31:30,604 --> 00:31:32,750
- You don't know who I really am.

459
00:31:33,104 --> 00:31:36,729
Maybe your father is right,
I'm not the man you need.

460
00:31:37,125 --> 00:31:39,917
- In any case,
you are the one I was waiting for.

461
00:31:40,271 --> 00:31:42,896
- Life is short,
it passes quickly.

462
00:31:43,104 --> 00:31:45,833
At what age does she finish, do you think?

463
00:31:46,167 --> 00:31:48,042
- When we leave each other.

464
00:31:50,813 --> 00:31:52,396
Rai.

465
00:32:06,188 --> 00:32:08,938
- Look at these Romeos,
real thugs.

466
00:32:09,229 --> 00:32:10,771
Simon ever scares you?

467
00:32:11,167 --> 00:32:12,875
- On the contrary, with him,

468
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
...I feel protected.

469
00:32:31,813 --> 00:32:34,771
- Yes, you can.
We can go abroad.

470
00:32:35,229 --> 00:32:37,146
We can do lots of things.

471
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
- I want to play Mac,
but not for nothing.

472
00:32:46,938 --> 00:32:49,813
Fucking and robbing,
it doesn't go together.

473
00:32:50,208 --> 00:32:52,500
We're stiff.
We have to go back to coal.

474
00:32:52,875 --> 00:32:56,500
- We're doing a series together
and then we separate.

475
00:32:57,646 --> 00:33:00,146
- I don't believe it, there.
Do you have livers?

476
00:33:00,500 --> 00:33:01,938
- I'm changing my life.

477
00:33:02,292 --> 00:33:04,333
- What ? Are you in love?

478
00:33:04,667 --> 00:33:06,625
- Yeah, I think so.
She tells me things,

479
00:33:07,021 --> 00:33:10,188
I have the impression
that I can do something else.

480
00:33:11,417 --> 00:33:12,813
I have to try.

481
00:33:15,417 --> 00:33:16,688
- Well, you have to type...

482
00:33:17,042 --> 00:33:18,146
...in the fat.

483
00:33:18,479 --> 00:33:19,667
I have a blow...

484
00:33:19,875 --> 00:33:21,813
...at 30 plates! Who says better?

485
00:33:29,521 --> 00:33:30,625
- We don't move!!

486
00:33:30,979 --> 00:33:31,833
Raise your hands!

487
00:33:32,125 --> 00:33:33,521
Don't move!

488
00:33:33,896 --> 00:33:35,292
- Raise your hand!

489
00:33:36,688 --> 00:33:38,500
Alarm.

490
00:33:59,979 --> 00:34:01,313
- Mouth...

491
00:34:13,188 --> 00:34:15,688
Falls wounded into their hands,

492
00:34:16,021 --> 00:34:17,667
...and you give your mother.

493
00:34:17,979 --> 00:34:18,958
- He saved you.

494
00:34:19,354 --> 00:34:20,479
- THANKS.

495
00:34:30,313 --> 00:34:32,646
Hubbub.
- Move your ass, you!

496
00:34:33,000 --> 00:34:34,896
Come on, let's go down.

497
00:34:35,333 --> 00:34:37,625
Come on, get in there!

498
00:34:38,000 --> 00:34:39,292
Open this for me.

499
00:34:39,688 --> 00:34:43,104
<i>- The body of the unfortunate cashier
shot was evacuated..</i>

500
00:34:43,500 --> 00:34:45,563
<i>...by 2 hostages. The criminals..</i>

501
00:34:45,917 --> 00:34:49,896
<i>...are still in the bank.
The police cordoned off the area.</i>

502
00:34:50,292 --> 00:34:52,229
- Do you think we have a chance?

503
00:34:53,292 --> 00:34:54,333
- None.

504
00:34:54,563 --> 00:34:56,729
Unless they're wrong about us.

505
00:34:57,083 --> 00:35:00,083
Landais, by stumbling,
he saved our lives.

506
00:35:00,396 --> 00:35:02,729
They will think we are ready for anything.

507
00:35:03,083 --> 00:35:03,771
- Yes.

508
00:35:04,896 --> 00:35:05,979
Phone.

509
00:35:09,500 --> 00:35:10,604
- Is this for us?

510
00:35:10,813 --> 00:35:12,021
<i>- I am..</i>

511
00:35:12,396 --> 00:35:15,875
...Commissioner Brévard.
Listen carefully, I won't repeat.

512
00:35:16,188 --> 00:35:19,729
I'll give you 5 minutes to get out,
otherwise no quarter.

513
00:35:20,125 --> 00:35:22,271
- Well, neither do we.

514
00:35:22,625 --> 00:35:26,688
How could the cops arrive?
so quickly? It's not logical.

515
00:35:27,021 --> 00:35:28,188
We got fucked.

516
00:35:28,521 --> 00:35:29,708
Obviously!

517
00:35:30,063 --> 00:35:31,750
Phone.

518
00:35:33,708 --> 00:35:34,729
- Take it.

519
00:35:35,979 --> 00:35:38,042
<i>- Can we talk seriously?</i>

520
00:35:38,375 --> 00:35:41,250
- We're serious. We have hostages.
Do you want carnage?

521
00:35:41,625 --> 00:35:42,542
- No. And you ?

522
00:35:42,729 --> 00:35:47,125
- 200 million, a car
to go to Orly, and a plane.

523
00:35:47,479 --> 00:35:48,646
- Is that all?

524
00:35:48,938 --> 00:35:51,854
- We want the money
in small denominations.

525
00:35:52,229 --> 00:35:55,771
By asking for the most, we will have
the least. What do you think?

526
00:35:56,125 --> 00:35:57,583
- Call me the minister.

527
00:35:58,542 --> 00:35:59,729
Phone.

528
00:36:00,083 --> 00:36:01,250
- What do you want?

529
00:36:01,604 --> 00:36:03,875
<i>- Hello, Europe No 1.</i>
- It's Europe No 1.

530
00:36:05,104 --> 00:36:08,854
<i>Yes, the police were waiting for us.
She was well informed.</i>

531
00:36:09,188 --> 00:36:10,688
<i>We should work things out.</i>

532
00:36:11,063 --> 00:36:13,375
- They were trapped.
You have to clean everything.

533
00:36:13,729 --> 00:36:16,625
The cops will be here soon.
Don't go back home.

534
00:36:16,938 --> 00:36:18,729
I'm heading there, to République.

535
00:36:19,063 --> 00:36:21,708
- Take care of her,
I find a base.

536
00:36:21,875 --> 00:36:23,083
- How are you. Are you coming?

537
00:36:23,438 --> 00:36:26,229
<i>- Why?
If we tell you who we are...</i>

538
00:36:26,583 --> 00:36:28,208
- We must not let them escape.

539
00:36:28,521 --> 00:36:31,063
This is the first hostage taking
in France.

540
00:36:31,375 --> 00:36:34,292
Imagine if they get away with it...
Yes, I negotiate.

541
00:36:34,688 --> 00:36:36,833
At the exit, too bad for them.

542
00:36:37,125 --> 00:36:38,333
Yes, sir.

543
00:36:38,646 --> 00:36:39,896
First the women.

544
00:36:40,292 --> 00:36:41,500
Yes, I understand.

545
00:36:41,917 --> 00:36:44,333
- We can move,
but he ties our hands.

546
00:36:44,688 --> 00:36:48,354
Freedom to inform, you speak.
Communicate with their accomplices!

547
00:36:48,729 --> 00:36:51,917
That's what this station is for.
Like in 68.

548
00:36:52,104 --> 00:36:53,188
Inspector Marine?

549
00:36:53,521 --> 00:36:56,063
Get your men into position.
- At your orders.

550
00:36:56,396 --> 00:36:57,708
- Commissioner Brévard?

551
00:36:58,042 --> 00:36:59,854
Inspector Milan, from Ménilmontant.

552
00:37:00,208 --> 00:37:02,333
- Ah yes, the undercover officer.

553
00:37:02,688 --> 00:37:05,792
I sent for you.
Do you know these guys?

554
00:37:06,104 --> 00:37:09,771
We received the name of the one who
shot himself: Jacques Dumorin,

555
00:37:10,146 --> 00:37:12,938
...called "The Landais".
Made up with 2 ex-convicts,

556
00:37:13,313 --> 00:37:16,396
...Toledano and Casa.
Probably the 2 madmen, right?

557
00:37:16,729 --> 00:37:19,771
- You know that better than me.
You were there before them.

558
00:37:20,063 --> 00:37:21,583
- I'll steal your game,

559
00:37:21,771 --> 00:37:23,000
...is that it?

560
00:37:23,188 --> 00:37:26,958
- If you no longer need me,
my respects, commissioner.

561
00:37:27,292 --> 00:37:30,750
- Commissioner, the prefect online.
- Who is this charlot?

562
00:37:31,083 --> 00:37:34,688
- His father was from the house.
He got shot.

563
00:37:35,042 --> 00:37:36,688
He was eating it, it seems.

564
00:37:37,021 --> 00:37:40,063
- Yes, I remember.
We never really knew.

565
00:37:40,479 --> 00:37:42,083
Mr. Prefect, good evening.

566
00:37:42,458 --> 00:37:44,521
- That's not what we wanted.

567
00:37:45,896 --> 00:37:47,229
We have it all wrong.

568
00:37:48,563 --> 00:37:50,021
And shit.

569
00:37:50,313 --> 00:37:51,979
That wasn't our dreams.

570
00:37:52,313 --> 00:37:53,688
Do you remember?

571
00:37:54,125 --> 00:37:57,250
do something
which has never been done before.

572
00:37:57,563 --> 00:37:59,000
What are we doing here?

573
00:37:59,354 --> 00:38:00,583
- What do you know?

574
00:38:00,917 --> 00:38:03,458
If so,
there it is, the revolution.

575
00:38:03,813 --> 00:38:04,875
If so,

576
00:38:05,063 --> 00:38:07,813
...there is more money
in these chests...

577
00:38:08,208 --> 00:38:10,667
...than in that of the bank.
- Oh yeah?

578
00:38:11,021 --> 00:38:14,021
It would be better with the keys.
- Oh damn!

579
00:38:15,208 --> 00:38:16,917
Doesn't that make you hard?

580
00:38:17,229 --> 00:38:18,813
Doesn’t that make you hard?

581
00:38:19,167 --> 00:38:21,042
Imagine, 500 chests like that!

582
00:38:21,438 --> 00:38:23,229
We have our name
at the top of the poster!

583
00:38:27,313 --> 00:38:30,750
<i>- Go ahead. Get out!</i>
- You have the money, but not the plane.

584
00:38:31,083 --> 00:38:35,479
- All right. We want a car
fast in 5 minutes. A BMW.

585
00:38:35,813 --> 00:38:37,938
- OK, but you free the women.

586
00:38:41,771 --> 00:38:43,000
- All right.

587
00:38:43,188 --> 00:38:46,438
<i>But they stay in the bank
until we leave.</i>

588
00:38:47,542 --> 00:38:49,438
- He's done, this little bastard!

589
00:38:49,771 --> 00:38:51,125
<i>- The 2 gangsters..</i>

590
00:38:51,521 --> 00:38:54,813
<i>...have taken refuge in the bank
with hostages.</i>

591
00:38:55,167 --> 00:38:57,771
<i>The operation is carried out
by Commissioner Brévard.</i>

592
00:38:58,104 --> 00:39:02,021
<i>The surrender of the gangsters
is only a matter of hours.</i>

593
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
- Parking in Champerret.
- What ?

594
00:39:07,000 --> 00:39:09,750
- It's OK,
They are waiting for us in 5 minutes..

595
00:39:10,042 --> 00:39:11,729
...at the Champerret car park.
- Okay.

596
00:39:12,938 --> 00:39:15,063
<i>- Authority throughout the system,</i>

597
00:39:15,396 --> 00:39:16,896
<i>...imminent release.</i>

598
00:39:18,583 --> 00:39:20,833
<i>- Shooter 1
awaiting instructions.</i>

599
00:39:22,667 --> 00:39:24,917
<i>- Shooter 2,
awaiting instructions.</i>

600
00:39:25,271 --> 00:39:27,021
<i>- Wait, shooters 1 and 2.</i>

601
00:39:27,333 --> 00:39:29,667
- Do me a favor, shoot first.

602
00:39:34,208 --> 00:39:35,750
- Damn, women!

603
00:39:36,042 --> 00:39:37,292
Hubbub.

604
00:39:41,938 --> 00:39:44,583
- We got screwed.
Yes, Mr. Minister?

605
00:39:44,958 --> 00:39:47,333
- I won't let go of them.
- Look at me.

606
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
- If you want to move, move.

607
00:39:51,208 --> 00:39:52,688
- If they leave, we lose them.

608
00:39:53,042 --> 00:39:54,604
- Let's go, let's go!

609
00:39:54,958 --> 00:39:56,438
- Put down your weapons!

610
00:39:56,792 --> 00:39:59,021
- We have to shoot now.

611
00:39:59,417 --> 00:40:02,188
- Look at me carefully!
- Don't be stupid.

612
00:40:02,542 --> 00:40:04,021
- Look at me carefully.

613
00:40:05,875 --> 00:40:08,146
- Get out of the way!
- Go ahead, go for it.

614
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
- We don't shoot women.

615
00:40:12,208 --> 00:40:14,833
Give the order, damn it!

616
00:40:15,229 --> 00:40:16,583
- Get out, you!

617
00:40:16,938 --> 00:40:18,729
- Don't be stupid.

618
00:40:19,083 --> 00:40:20,646
- We are good...

619
00:40:26,250 --> 00:40:29,083
<i>- The gangsters
managed to escape..</i>

620
00:40:29,417 --> 00:40:31,688
<i>...nose and beard
of the police,</i>

621
00:40:32,000 --> 00:40:33,542
<i>...taking 3 women hostages.</i>

622
00:40:33,896 --> 00:40:37,583
<i>The police are looking
of the BMW she delivered to them.</i>

623
00:40:37,917 --> 00:40:43,229
<i>For Commissioner Brévard,
the pill is difficult to swallow.</i>

624
00:40:43,646 --> 00:40:45,396
- Eyes closed.

625
00:40:46,417 --> 00:40:48,583
- We forgot a bag.
- No ?

626
00:40:48,917 --> 00:40:51,417
- Oh yeah.
- You have to play it smart, guys.

627
00:40:51,813 --> 00:40:53,771
They are enraged
dams, controls...

628
00:40:54,146 --> 00:40:55,729
- Let's go.
- We changed plans.

629
00:40:57,854 --> 00:41:00,167
- I'll stay with you a little,
the girls.

630
00:41:00,521 --> 00:41:02,979
Be wise.
Sing me something.

631
00:41:03,333 --> 00:41:05,479
"The International",
do you know?

632
00:41:05,875 --> 00:41:08,021
This is the final struggle...

633
00:41:08,479 --> 00:41:12,333
I can't hear you. Stronger!
- THIS IS THE FINAL FIGHT...

634
00:41:12,688 --> 00:41:13,771
- Let's group up...

635
00:41:27,021 --> 00:41:30,458
<i>- Commissioner Brévard
negotiated all night..</i>

636
00:41:30,813 --> 00:41:33,292
<i>...with the 2 thugs,
who obtained..</i>

637
00:41:33,625 --> 00:41:36,771
<i>...a ransom of 200 million.
They took...</i>

638
00:41:37,063 --> 00:41:40,063
<i>...3 hostages, 3 women,
of which we have no news.</i>

639
00:41:40,396 --> 00:41:43,292
<i>The worry is great,
following the success..</i>

640
00:41:43,646 --> 00:41:46,021
<i>...of this first hostage taking.
We knock.</i>

641
00:41:47,083 --> 00:41:49,729
- You forgot Simon,
he told me to tell you.

642
00:41:50,000 --> 00:41:52,771
We must forget Simon,
he told me to tell you.

643
00:41:56,063 --> 00:41:58,167
- Don't move. Don't move, motherfucker!

644
00:41:58,500 --> 00:42:00,625
Raise your hands, raise your hands.

645
00:42:00,979 --> 00:42:04,021
The Landais, before shooting himself,
he didn't happen anymore...

646
00:42:04,375 --> 00:42:05,625
...to talk to us.

647
00:42:06,000 --> 00:42:08,271
- He hung on
at a manhole.

648
00:42:08,604 --> 00:42:11,104
- I said to myself:
“Why is he doing that?”

649
00:42:11,479 --> 00:42:14,938
You don't know it, but we're calling you
“Manhole”.

650
00:42:15,292 --> 00:42:16,313
Huh, what?

651
00:42:16,708 --> 00:42:18,042
- Stop...
- You dirty faggot!

652
00:42:18,354 --> 00:42:23,083
Stop whining about your race,
your mother's whore! Give birth!

653
00:42:23,417 --> 00:42:25,917
- Those Perez sons of bitches
made me!

654
00:42:26,271 --> 00:42:28,188
They wanted to liquidate you.

655
00:42:28,521 --> 00:42:31,646
They forced me to speak
in Landais, on the life of my mother.

656
00:42:31,979 --> 00:42:34,833
It's the Perezes
who recovered the blow.

657
00:42:35,229 --> 00:42:39,042
<i>They smuggle the guys to Italy
against the ransom potatoes.</i>

658
00:42:39,396 --> 00:42:43,792
<i>They said that the comics
forgot a bag in the bank.</i>

659
00:42:43,979 --> 00:42:47,396
I deserve a reward,
Mr. Commissioner?

660
00:42:47,583 --> 00:42:48,708
- We'll see that.

661
00:42:51,021 --> 00:42:54,604
- The story of the bag, it's just us
and the guys from the bank...

662
00:42:54,938 --> 00:42:57,979
...who know her.
The Perezes are in on this.

663
00:42:58,292 --> 00:43:01,271
We're going to go see these fake derches
and we sleep afterwards.

664
00:43:01,625 --> 00:43:03,854
Sammy whines.
- Look at me.

665
00:43:05,875 --> 00:43:08,708
Listen to me carefully.
Never come back to Belleville.

666
00:43:09,083 --> 00:43:10,250
Understood ?
- Yes.

667
00:43:10,583 --> 00:43:13,500
- If the Perez don't kill you,
we will kill you.

668
00:43:20,333 --> 00:43:22,604
He doesn't live in poverty,
your friend.

669
00:43:22,813 --> 00:43:26,125
- He is a son of bourgeois,
but he has balls.

670
00:43:26,500 --> 00:43:28,104
- Are you sure of your move?

671
00:43:28,417 --> 00:43:32,021
- Apart from you, he's the only one
who I trust. Go ahead.

672
00:43:36,125 --> 00:43:37,813
- You are at home here.

673
00:43:38,146 --> 00:43:40,292
Besides, you are expected.

674
00:43:46,917 --> 00:43:49,188
- That’s nonsense!

675
00:43:49,542 --> 00:43:52,125
- She threatened me
to go to the police.

676
00:43:52,521 --> 00:43:54,458
- It's dangerous,
you can't stay.

677
00:43:54,771 --> 00:43:57,375
We didn't want that.
I wanted to live with you.

678
00:43:57,771 --> 00:44:01,563
I was sincere. But where am I going,
This is no life for you.

679
00:44:01,917 --> 00:44:05,854
- I will leave the day you do not
will love me more. Do you love me more?

680
00:44:06,208 --> 00:44:07,625
- I love you more.

681
00:44:09,729 --> 00:44:11,438
- Do you love me more...?

682
00:44:16,396 --> 00:44:17,563
- I love you more.

683
00:44:21,042 --> 00:44:22,313
♪ ? ♪

684
00:44:40,271 --> 00:44:41,563
Doorbell.

685
00:44:46,917 --> 00:44:50,875
- The mess outside, I won't tell you.
There was a raid on the Perez house.

686
00:44:51,208 --> 00:44:52,479
A real ambush.

687
00:44:52,688 --> 00:44:54,583
William and Charles on the mat.

688
00:44:54,813 --> 00:44:57,313
That's all we're talking about.
- I can't cry!

689
00:44:57,646 --> 00:45:01,104
- Republic, it's forgotten.
You will cross the border...

690
00:45:01,458 --> 00:45:03,896
...quiet.
Hold. Stung from tourists.

691
00:45:04,271 --> 00:45:07,708
- Nothing better than the real thing
to make fakes!

692
00:45:08,104 --> 00:45:11,021
- What's going on?
- I'll explain.

693
00:45:17,354 --> 00:45:20,563
- Take flight,
they had no other choice.

694
00:45:20,896 --> 00:45:23,729
They left without knowing
if they would come back.

695
00:45:24,063 --> 00:45:27,188
It was the first time
that they were leaving France.

696
00:45:27,375 --> 00:45:30,354
They didn't experience it
like a drama.

697
00:45:30,667 --> 00:45:33,458
25 years old, pockets full,
they were doing...

698
00:45:33,854 --> 00:45:37,167
...around the world in 1st class,
and they were in love.

699
00:45:37,563 --> 00:45:41,917
In love, we forget everything,
even a death sentence.

700
00:45:42,313 --> 00:45:44,750
<i>- I swore
to Commissioner Broussard,</i>

701
00:45:45,146 --> 00:45:49,354
<i>...when we next meet,
it's the first one who will shoot..</i>

702
00:45:49,542 --> 00:45:49,729
<i>...who will be right.</i>

703
00:45:49,729 --> 00:45:49,917
<i>...when we next meet,
it's the first one who will shoot..</i>

704
00:45:49,917 --> 00:45:50,958
<i>...who will be right.</i>

705
00:45:51,292 --> 00:45:53,771
- Are you guys okay?
Well, I talked to them.

706
00:45:54,104 --> 00:45:57,458
They are in Abidjan. Simon told me
than the death penalty,

707
00:45:57,833 --> 00:46:00,417
...it was the Legion of Honor
hoodlums!

708
00:46:00,750 --> 00:46:04,438
<i>- Forty police officers
who had trapped Mesrine...</i>

709
00:46:04,792 --> 00:46:06,104
- Good news, right?

710
00:46:11,688 --> 00:46:13,271
What are you doing there?

711
00:46:16,729 --> 00:46:19,229
- Where is he?
- What are you talking about?

712
00:46:20,625 --> 00:46:21,896
- Where are they?

713
00:46:22,292 --> 00:46:24,958
Speak, you son of a bitch!
- Fuck you!

714
00:46:25,333 --> 00:46:26,896
Little cries.

715
00:46:28,271 --> 00:46:30,375
- Is this mess almost over?

716
00:46:39,729 --> 00:46:41,250
- Hi.
- Hi.

717
00:46:51,938 --> 00:46:55,500
<i>- It's funny at first,
but afterwards, it's exhausting.</i>

718
00:46:55,875 --> 00:46:57,375
<i>I couldn't take it anymore.</i>

719
00:46:58,979 --> 00:47:01,646
<i>In Ankara, Simon lost his temper.</i>

720
00:47:02,000 --> 00:47:04,313
<i>Our hotel
was full of police.</i>

721
00:47:04,646 --> 00:47:08,458
<i>There was an OPEC meeting.
We stayed 3 hours.</i>

722
00:47:08,750 --> 00:47:10,583
<i>And day after day,</i>

723
00:47:10,917 --> 00:47:13,521
<i>...fear increased.</i>
- Stay.

724
00:47:13,875 --> 00:47:16,146
It's me
who notified you.

725
00:47:16,521 --> 00:47:18,521
Are you still after them?

726
00:47:18,917 --> 00:47:21,542
Perfect, a good cop,
he's a tenacious cop.

727
00:47:21,917 --> 00:47:23,750
I'll leave that one to you.

728
00:47:24,104 --> 00:47:26,167
She's yours. Gift.

729
00:47:27,750 --> 00:47:29,021
Yes, I'm transferred.

730
00:47:29,375 --> 00:47:32,500
A promotion transfer in the provinces.

731
00:47:32,833 --> 00:47:36,125
I knew your father. Don't you
don't ask too many questions.

732
00:47:36,500 --> 00:47:38,542
The truth needs to be simple.

733
00:47:38,875 --> 00:47:41,125
The IGS charged him,
but he was a good guy.

734
00:47:41,542 --> 00:47:44,417
You don't have
to make yourself pathetic like that.

735
00:47:44,792 --> 00:47:47,188
- You at least,
you had Mesrine.

736
00:47:47,542 --> 00:47:49,375
- I learned my lesson
of Republic.

737
00:47:49,729 --> 00:47:52,229
Don't forget,
whatever the methods,

738
00:47:52,646 --> 00:47:54,417
...if you bring back the game.

739
00:47:59,542 --> 00:48:02,208
- They were suspicious of everyone,
of me.

740
00:48:02,542 --> 00:48:04,229
It was becoming dangerous, suffocating.

741
00:48:04,583 --> 00:48:07,063
So, I surrendered.
- And she,

742
00:48:07,458 --> 00:48:09,875
...do you know her?
Was she with you?

743
00:48:10,208 --> 00:48:12,729
- Passing whore,
like all the others.

744
00:48:13,083 --> 00:48:17,917
I don't even know his name.
Simon only liked that, whores.

745
00:48:18,271 --> 00:48:21,042
-And where are they?
- In Kathmandu, perhaps.

746
00:48:21,229 --> 00:48:23,875
The fun,
That’s all they cared about.

747
00:48:24,229 --> 00:48:25,167
You are not...

748
00:48:25,479 --> 00:48:27,042
...close to seeing them again.

749
00:48:42,458 --> 00:48:44,563
<i>- In my deep consciousness,</i>

750
00:48:44,917 --> 00:48:47,646
<i>...which joins that of the Churches,</i>

751
00:48:48,000 --> 00:48:51,250
<i>...all of the major
humanitarian associations,</i>

752
00:48:51,438 --> 00:48:53,750
<i>...in the depths of my conscience,</i>

753
00:48:54,083 --> 00:48:56,708
<i>...I am against the death penalty.</i>

754
00:48:56,896 --> 00:48:58,750
- MITTERRAND! MITTERRAND!

755
00:48:59,083 --> 00:49:00,104
- Voted.

756
00:49:00,417 --> 00:49:02,104
<i>- 4, 3, 2, 1!</i>

757
00:49:02,438 --> 00:49:05,729
<i>François Mitterrand is elected
President of the Republic.</i>

758
00:49:05,938 --> 00:49:07,313
- Goodbye.

759
00:49:07,750 --> 00:49:10,563
- MITTERRAND! MITTERRAND!

760
00:49:10,792 --> 00:49:14,542
Casa laughs.

761
00:49:22,417 --> 00:49:24,958
- Damn, 30 years old, damn it!

762
00:49:25,271 --> 00:49:26,854
- 30 years what?

763
00:49:27,208 --> 00:49:29,333
- Well, we're 30 years old.

764
00:49:29,688 --> 00:49:32,417
I didn't think
that we would live until then.

765
00:49:34,583 --> 00:49:37,104
I didn't plan anything,
for the rest.

766
00:49:37,438 --> 00:49:38,917
- Me neither.

767
00:49:40,042 --> 00:49:41,396
And especially not that.

768
00:49:41,729 --> 00:49:44,667
To say that I didn't want it.
She looks like me!

769
00:49:45,021 --> 00:49:47,958
Does she look like me?
- The same seeds do not give...

770
00:49:48,313 --> 00:49:49,583
...necessarily the same flowers.

771
00:49:51,167 --> 00:49:53,271
- Come here. My daughter...
She cries.

772
00:49:53,479 --> 00:49:54,333
How are you.

773
00:49:54,688 --> 00:49:55,792
Come on !

774
00:49:56,146 --> 00:49:57,958
He says two words in Russian.

775
00:49:58,292 --> 00:50:00,875
He will ask us
our papers, this idiot.

776
00:50:01,229 --> 00:50:02,771
- He's a country guard.

777
00:50:02,958 --> 00:50:04,896
That's nothing to worry about.

778
00:50:05,208 --> 00:50:06,063
- My baby...

779
00:50:06,458 --> 00:50:09,229
Mom is always late.
- Make an effort.

780
00:50:09,563 --> 00:50:11,417
- I couldn't find where to park.
- I don't know...

781
00:50:11,729 --> 00:50:13,854
...if we did well
to return to Paris.

782
00:50:14,208 --> 00:50:16,604
- Where would our daughter grow up?
In the bush?

783
00:50:16,979 --> 00:50:17,896
- Why not ?

784
00:50:18,250 --> 00:50:19,708
- COME ON !

785
00:50:23,188 --> 00:50:25,813
- I have a little surprise
for you!

786
00:50:26,167 --> 00:50:27,875
Live from Romania!

787
00:50:28,250 --> 00:50:29,229
- GOOD MORNING.

788
00:50:29,542 --> 00:50:30,854
- Bombs!
- We're working!

789
00:50:31,208 --> 00:50:33,729
Come on, pack it up for me. How are you.

790
00:50:34,063 --> 00:50:36,396
He turns on the car radio.
- They only get in the way...

791
00:50:36,771 --> 00:50:37,938
...in French!

792
00:50:38,938 --> 00:50:41,229
What is the subject?
- It's decided.

793
00:50:41,563 --> 00:50:42,708
We're packing the chests...

794
00:50:43,063 --> 00:50:44,667
...individuals.
- It doesn't look professional.

795
00:50:45,042 --> 00:50:46,417
- 1 or 2, to see.

796
00:50:46,771 --> 00:50:48,333
- We will only steal from the rich.

797
00:50:48,521 --> 00:50:51,083
With the arrival of Mitterrand
and from the left,

798
00:50:51,521 --> 00:50:54,271
...they will hide everything:
black, ingots, jewelry.

799
00:50:54,438 --> 00:50:57,479
In chests.
Well, we're going to break them.

800
00:50:57,833 --> 00:51:00,146
Which cashier
will play hero for them?

801
00:51:00,500 --> 00:51:03,000
get rich
and popular at the same time!

802
00:51:03,333 --> 00:51:05,250
- As a suicide, it's great.

803
00:51:05,604 --> 00:51:08,271
- Suicide,
it's our little shots at 200,000.

804
00:51:08,583 --> 00:51:12,354
And redo the gugusse in
gang war, no thanks.

805
00:51:12,792 --> 00:51:13,521
I'm breaking.
- Oh, oh...

806
00:51:16,854 --> 00:51:19,354
- Casa? Casa, take it well.

807
00:51:19,688 --> 00:51:23,375
They are happy for us.
They're thinking more about the party, that's it.

808
00:51:23,771 --> 00:51:26,875
- You don't believe it either?
- To see you smile,

809
00:51:27,063 --> 00:51:28,833
...I follow you to hell.

810
00:51:29,167 --> 00:51:31,375
Shall I drop you off?
- No, I'm not going far.

811
00:51:31,563 --> 00:51:33,438
I want to walk.
- Weird.

812
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
Often, at the same time,

813
00:51:35,646 --> 00:51:36,958
...you disappear...

814
00:51:37,313 --> 00:51:38,729
- Don't worry, Simon.

815
00:51:39,021 --> 00:51:42,479
I know that the cops
Don't let her go free.

816
00:51:42,750 --> 00:51:44,542
...only for her beautiful eyes.

817
00:53:11,042 --> 00:53:12,229
- THANKS.
- THANKS.

818
00:53:22,729 --> 00:53:24,646
- Haven't you seen my lighter?

819
00:53:24,896 --> 00:53:26,104
- What, a Zippo?

820
00:53:26,479 --> 00:53:27,688
- Yeah.
- He's here.

821
00:53:31,938 --> 00:53:34,375
- THANKS.
- It was nothing.

822
00:53:44,146 --> 00:53:46,104
- Hey, you! National Police.

823
00:53:47,167 --> 00:53:48,875
Your papers. Come on.

824
00:53:53,771 --> 00:53:55,521
- Passport, give it, quickly!

825
00:53:57,667 --> 00:53:59,104
On your knees.
- Don't be an idiot.

826
00:53:59,521 --> 00:54:01,125
- On your knees, shut up!

827
00:54:01,479 --> 00:54:03,792
Don't look at me, I tell you!

828
00:54:04,125 --> 00:54:05,417
Don't move!

829
00:54:07,167 --> 00:54:09,583
- Move!
- Go! Go!

830
00:54:11,438 --> 00:54:14,000
Don't move!
Screw you !

831
00:54:14,375 --> 00:54:16,354
- Stop or I'll shoot!

832
00:54:21,854 --> 00:54:23,021
- Oh !

833
00:54:25,313 --> 00:54:26,542
Casa?

834
00:54:26,750 --> 00:54:28,646
Casa, are you okay?

835
00:54:30,563 --> 00:54:31,563
Casa!!

836
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
- Allah akbar.

837
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
-ALLAH AKBAR.

838
00:54:41,021 --> 00:54:43,188
- Allah akbar.

839
00:54:43,417 --> 00:54:45,000
-ALLAH AKBAR.

840
00:54:45,188 --> 00:54:48,250
Prayer in Arabic.

841
00:55:07,938 --> 00:55:09,479
<i>"Daniela".</i>

842
00:55:14,417 --> 00:55:16,667
- What is this music?

843
00:55:17,021 --> 00:55:19,729
- It’s coming from there!

844
00:55:20,104 --> 00:55:23,104
- I think it comes from there.

845
00:55:25,771 --> 00:55:27,688
Unplug it for me.

846
00:55:45,292 --> 00:55:47,500
- There's another one over there!

847
00:55:47,854 --> 00:55:49,417
- Simon without Casa.

848
00:55:49,729 --> 00:55:52,958
Simon must now
move forward without guardrail,

849
00:55:53,354 --> 00:55:56,875
...and live thinking
to this brother who had saved him,

850
00:55:57,063 --> 00:55:59,583
...and that he
did not know how to protect.

851
00:56:10,688 --> 00:56:13,167
- HANDS UP! NOBODY MOVE!

852
00:56:13,521 --> 00:56:14,958
- Sit down, you.

853
00:56:15,313 --> 00:56:16,854
Go behind.

854
00:56:17,063 --> 00:56:18,271
Get behind!

855
00:56:21,792 --> 00:56:24,104
- Come on !
- Come out, come on, move.

856
00:56:24,313 --> 00:56:25,688
Move on, damn it!

857
00:56:26,063 --> 00:56:27,479
- Watch them.

858
00:56:27,667 --> 00:56:29,271
- It's fucking long!

859
00:56:29,646 --> 00:56:31,875
Did Brink's come by?
- Yes.

860
00:56:32,229 --> 00:56:33,917
- Do you have an alarm?
- No.

861
00:56:35,042 --> 00:56:37,542
- Look at the ground.
Keep your head down!

862
00:56:37,917 --> 00:56:39,896
- Did you hear? It's impossible.

863
00:56:40,208 --> 00:56:43,875
We're going to get spotted.
- I'll ask Jeannot.

864
00:56:44,958 --> 00:56:48,083
- What the hell are you doing?
- Do you hear something?

865
00:56:48,417 --> 00:56:51,583
- We can hear you all the way to Marseille!
- How are you. Oh !

866
00:56:52,729 --> 00:56:54,313
Calm down. Calm down.

867
00:56:56,250 --> 00:56:58,563
It's good. He doesn't hear anything.

868
00:57:00,583 --> 00:57:01,708
Come on.

869
00:57:04,208 --> 00:57:05,250
Shots.

870
00:57:06,417 --> 00:57:09,583
- No, you don't have the right angle.
Angle it like this.

871
00:57:10,083 --> 00:57:10,938
Push yourself.

872
00:57:11,292 --> 00:57:13,229
Take care of the director.
- Okay.

873
00:57:13,604 --> 00:57:16,042
Stay calm, you.
- I don't do anything.

874
00:57:16,417 --> 00:57:17,646
- Let me see.
- Wow!

875
00:57:19,354 --> 00:57:22,729
- In Casa, who was right
down the line.

876
00:57:23,063 --> 00:57:27,083
You wanted to know, we know.
- Next time, we'll do...

877
00:57:27,438 --> 00:57:29,042
...the heist of the century.
- He's right.

878
00:57:29,396 --> 00:57:30,688
Instead, come back at night.

879
00:57:31,042 --> 00:57:34,167
- We finish the job.
Those who are afraid can...

880
00:57:34,479 --> 00:57:38,313
...wait in the car.
Let's take advantage of it, we train.

881
00:57:38,521 --> 00:57:41,146
The chests,
we have to open them quickly!

882
00:57:41,500 --> 00:57:43,958
- See you later.
- Aren't you having lunch?

883
00:57:44,313 --> 00:57:45,375
- See you later.

884
00:57:54,146 --> 00:57:55,563
- Kathmandu, then?

885
00:57:58,604 --> 00:58:00,708
So we come back from everything!

886
00:58:01,042 --> 00:58:03,688
Thanks to you, we went
in all hotels..

887
00:58:04,021 --> 00:58:07,500
...that they visited, and
we questioned all the staff.

888
00:58:07,688 --> 00:58:10,521
They all spoke to us
of the same woman.

889
00:58:10,896 --> 00:58:13,563
Always the same.
Not a prostitute,

890
00:58:13,938 --> 00:58:17,417
...nor an occasional one.
A French girl, a middle-class girl.

891
00:58:17,771 --> 00:58:18,958
Who is it ?

892
00:58:19,146 --> 00:58:20,625
- I don't know.

893
00:58:21,792 --> 00:58:22,521
- Who is it ?

894
00:58:22,875 --> 00:58:25,354
- I don't know.
- Tell me who it is.

895
00:58:28,479 --> 00:58:30,958
Who is it ?!
- I only know his first name.

896
00:58:31,313 --> 00:58:32,604
Julie. Maybe even...

897
00:58:32,958 --> 00:58:35,438
...that it was false.
- Is that her?

898
00:58:36,563 --> 00:58:39,813
There's more than me to protect you.
Choose your side.

899
00:58:40,146 --> 00:58:41,104
Is it her?

900
00:58:42,479 --> 00:58:44,104
Is that her?!
- Yes.

901
00:58:44,458 --> 00:58:47,271
- Give me a clue.
Where can I find it?

902
00:58:47,625 --> 00:58:50,188
- I don't know.
- Where I can find it! Or ?!

903
00:58:50,646 --> 00:58:52,021
Tell me.

904
00:58:52,333 --> 00:58:53,458
Tell me.

905
00:58:53,854 --> 00:58:54,813
Tell me.

906
00:58:55,188 --> 00:58:58,542
- One night, in Buttes-Chaumont,
6 years ago, we made...

907
00:58:59,063 --> 00:59:00,729
...controlled by a patrol.

908
00:59:01,083 --> 00:59:03,063
There were all four of us.

909
00:59:09,729 --> 00:59:11,521
- You see, whenever you want.

910
00:59:14,208 --> 00:59:18,167
If I find it, I'll get Toledano.
- A guy sentenced to life imprisonment,

911
00:59:18,500 --> 00:59:21,375
...his portrait
plastered all over the country,

912
00:59:21,708 --> 00:59:24,375
...would live in the heart of Paris
without our knowledge?

913
00:59:24,771 --> 00:59:27,563
- Casa, before being shot down,
we didn't know anything!

914
00:59:27,938 --> 00:59:31,271
8 days later, we
50 coffers emptied in broad daylight!

915
00:59:31,625 --> 00:59:35,083
A pure provocative raid,
I know him, damn it!

916
00:59:35,438 --> 00:59:39,104
- Maybe he's dead.
- He wants us to believe him.

917
00:59:39,542 --> 00:59:42,396
- You're raving about a ghost, son.
You don't have proof.

918
00:59:42,750 --> 00:59:46,521
- Help me find some, okay?
And stop calling me "son."

919
00:59:48,917 --> 00:59:51,063
- Minutes for 3 years.

920
00:59:51,396 --> 00:59:54,125
How long
to regain control..

921
00:59:54,521 --> 00:59:55,750
...to the Buttes-Chaumont of...?

922
00:59:56,146 --> 00:59:58,729
- 6 years ago. 8 days
before the Republic heist.

923
00:59:59,021 --> 01:00:01,167
An arrow.
It will take centuries.

924
01:00:28,229 --> 01:00:30,563
- Thanks for taking care
of the burial.

925
01:00:30,917 --> 01:00:33,042
- I loved Casa as much as you.

926
01:00:34,083 --> 01:00:37,708
And don't worry,
his death, you couldn't do anything about it.

927
01:00:38,729 --> 01:00:40,208
- And apart from that?

928
01:00:41,354 --> 01:00:42,833
Why a son...

929
01:00:43,021 --> 01:00:46,625
...from a good family acting like a thug?
- The same seeds..

930
01:00:47,000 --> 01:00:49,104
...do not give
always the same plants.

931
01:00:49,458 --> 01:00:52,688
- So much the better.
I need a guy like you,

932
01:00:53,021 --> 01:00:54,979
...with your education and your nerves,

933
01:00:55,333 --> 01:00:57,604
...to take care
of an old man who wants to piss,

934
01:00:57,958 --> 01:01:00,854
...or an aggressive guy,
without it getting out of hand.

935
01:01:01,667 --> 01:01:04,458
In a month,
you are 150 plates heavier.

936
01:01:04,792 --> 01:01:06,979
Do you know who you work with?

937
01:01:07,333 --> 01:01:09,417
- A life sentence
who will not surrender...

938
01:01:09,875 --> 01:01:12,188
...when the cops
will fall on him.

939
01:01:12,521 --> 01:01:13,521
That suits me.

940
01:01:13,875 --> 01:01:14,979
- Good.

941
01:01:15,333 --> 01:01:18,958
See you in a week
for the rest. Tell me.

942
01:01:19,333 --> 01:01:22,979
Where did you know him, Casa?
- In high school.

943
01:01:23,333 --> 01:01:25,458
- Did he study?
- Until the baccalaureate.

944
01:01:25,688 --> 01:01:26,729
- Ah good ?

945
01:01:37,854 --> 01:01:40,208
- Sorry, we must have made a mistake...

946
01:01:40,583 --> 01:01:42,021
-Welcome!

947
01:01:42,208 --> 01:01:44,583
Make your choice, go for it.

948
01:01:44,938 --> 01:01:47,375
- You look good as a rabbi!
- It's from the priest.

949
01:01:47,729 --> 01:01:49,146
That's from the rabbi!

950
01:01:49,521 --> 01:01:53,104
- Colonel, I would have preferred.
- You will change on the 2nd try.

951
01:01:53,438 --> 01:01:56,396
- In the bank, it's me
Who gets the ball rolling?

952
01:01:56,750 --> 01:01:58,333
- If you want, okay.

953
01:02:08,625 --> 01:02:11,063
- OOOH!
- It's okay, you don't touch anything anymore.

954
01:02:17,438 --> 01:02:21,458
- These costumes, these hairpieces,
Don’t you think it’s a gimmick?

955
01:02:21,813 --> 01:02:23,375
It's a show-off, isn't it?

956
01:02:23,750 --> 01:02:26,688
- If you work in a bank,
and you see a pilot,

957
01:02:27,000 --> 01:02:29,417
...a cop,
a postman, or a soldier,

958
01:02:29,771 --> 01:02:33,958
...that gives you confidence, right?
The French like the uniform.

959
01:02:34,292 --> 01:02:36,771
- For a month, we don't leave each other.

960
01:02:37,125 --> 01:02:41,396
No sex, no drugs, no perfume,
no contact with loved ones.

961
01:02:41,750 --> 01:02:45,750
We work in bursts. 20 banks
in a row. Not on Wednesday,

962
01:02:46,125 --> 01:02:47,729
...because of the children.

963
01:02:47,917 --> 01:02:50,083
Nor on Monday, too many traders.

964
01:02:50,396 --> 01:02:52,938
Objective: zero deaths
on one side or the other.

965
01:02:53,271 --> 01:02:57,458
We aim for the Book of Records,
not the obituary section.

966
01:02:57,813 --> 01:03:00,729
“99 Luftballons” by Nena.

967
01:03:01,083 --> 01:03:04,646
We will never be the same.
Once 5, once 10.

968
01:03:05,000 --> 01:03:07,167
We take the thugs
for 1 or 2 shots.

969
01:03:07,354 --> 01:03:10,646
We pay them on the spot
and others replace them.

970
01:03:11,000 --> 01:03:11,979
They will see us...

971
01:03:12,333 --> 01:03:15,896
...not with your face uncovered.
When the cops understand,

972
01:03:16,104 --> 01:03:17,875
...we will be rich and far away.

973
01:03:25,417 --> 01:03:26,979
- Lower your arms!

974
01:03:27,333 --> 01:03:29,250
- We're not moving!

975
01:03:29,625 --> 01:03:31,354
- Tax audit!
- How ?

976
01:03:31,771 --> 01:03:35,000
- I was hesitating between “tax audit”
and “Social Security”.

977
01:03:35,396 --> 01:03:36,542
Social Security doesn’t do it!

978
01:03:36,854 --> 01:03:39,083
- Don't worry, it's me.
- What ?!

979
01:03:39,250 --> 01:03:42,313
- Milan, Commissioner Santy.
A promotion friend.

980
01:03:42,646 --> 01:03:46,625
Unable to reach you.
Can you enlighten us?

981
01:03:46,979 --> 01:03:49,208
- Not a clue.
Pros from pros.

982
01:03:49,583 --> 01:03:52,604
2 hours in a bank,
no slippage. Baleze!

983
01:03:52,938 --> 01:03:56,813
We have our heads in our ass.
- If they re-enter your area,

984
01:03:57,292 --> 01:03:58,521
...are you giving us a sign?

985
01:03:58,958 --> 01:03:59,958
- Come on. Yeah.

986
01:04:02,021 --> 01:04:05,167
- Tell me, that's sorrel.

987
01:04:07,604 --> 01:04:10,396
- We're going to melt them,
no trace, like that.

988
01:04:11,542 --> 01:04:13,417
I pay you for them by the kilo.

989
01:04:13,792 --> 01:04:14,833
And in gold.

990
01:04:16,271 --> 01:04:19,333
For the money,
I can find you smugglers.

991
01:04:19,729 --> 01:04:21,354
It will cost you 30%.
- Okay.

992
01:04:22,771 --> 01:04:24,542
Thanks, Ilyo. Ciao.
- Ciao.

993
01:04:28,396 --> 01:04:29,604
- 30?

994
01:04:29,938 --> 01:04:33,042
- The price of security.
- It's news time.

995
01:04:33,396 --> 01:04:36,021
They will talk about us.
- Yeah, send!

996
01:04:36,375 --> 01:04:40,333
<i>- Hello hairpieces,
goodbye your money.</i>

997
01:04:40,625 --> 01:04:44,438
<i>For the 3rd time in 8 days,
8 armed and disguised men..</i>

998
01:04:44,792 --> 01:04:46,771
<i>...broke 50 chests...</i>

999
01:04:47,125 --> 01:04:48,813
<i>- Hold-up this afternoon...</i>

1000
01:04:49,167 --> 01:04:51,354
<i>- I let them pass.</i>

1001
01:04:51,708 --> 01:04:53,458
- They spoke French.

1002
01:04:55,417 --> 01:04:58,938
- Why do we take the witnesses
at the Quai des Orfèvres?

1003
01:04:59,313 --> 01:05:01,750
<i>- The hairpiece gang
strikes again.</i>

1004
01:05:03,917 --> 01:05:05,583
<i>- They leave documents behind..</i>

1005
01:05:05,771 --> 01:05:08,583
<i>Who would
the happiness of the police,</i>

1006
01:05:08,938 --> 01:05:12,354
<i>...who is the first to arrive
on scene after...</i>

1007
01:05:12,708 --> 01:05:14,354
<i>...after the hairpieces.</i>

1008
01:05:14,708 --> 01:05:18,854
<i>So, an unspoken agreement between
thugs and law enforcement?</i>

1009
01:05:19,063 --> 01:05:20,125
- Commissioner?

1010
01:05:20,438 --> 01:05:24,521
The guy dressed as a rabbi forgot
the surveillance tape.

1011
01:05:24,729 --> 01:05:27,208
The employee said
that it was broken.

1012
01:05:27,563 --> 01:05:29,958
- Where is the tape?
- In his room.

1013
01:05:30,292 --> 01:05:34,188
Here we go. Quickly, quickly.
- RG, gentlemen. Sensitive area.

1014
01:05:34,417 --> 01:05:37,813
Some vault owners
are red listed.

1015
01:05:38,208 --> 01:05:40,354
Do you have any information?
- That's all we have.

1016
01:05:40,646 --> 01:05:44,458
Here. There are plenty of them on the ground.
Excuse me, I have work.

1017
01:06:11,208 --> 01:06:14,021
- “Commissioner Santy
stop the hairpieces",

1018
01:06:14,375 --> 01:06:17,500
...isn't that beautiful?
- We have very good equipment.

1019
01:06:17,854 --> 01:06:21,042
We monitor the entire bank.
- Yeah. We'll see that.

1020
01:06:21,375 --> 01:06:22,583
- It's there.

1021
01:06:22,750 --> 01:06:23,854
So.

1022
01:06:27,396 --> 01:06:30,646
- Did you put in a tape?
- Wait.

1023
01:06:30,958 --> 01:06:33,271
Normally it works.

1024
01:06:33,625 --> 01:06:35,125
So.
- Is she the right one?

1025
01:06:35,458 --> 01:06:38,792
- It must be poorly positioned.
- Is that your scoop?

1026
01:06:39,146 --> 01:06:40,229
- I assure you...

1027
01:06:40,667 --> 01:06:43,979
- Damn, they have ass
lined with noodles, these guys!

1028
01:07:02,708 --> 01:07:04,438
- Nothing to report?

1029
01:07:06,229 --> 01:07:07,563
- No, nothing.

1030
01:07:12,000 --> 01:07:14,146
- The minister will be delighted.
The harvest is good.

1031
01:07:23,625 --> 01:07:25,583
- You here ? Is there a problem?

1032
01:07:25,938 --> 01:07:28,750
- It's the birthday...
- You scared me.

1033
01:07:29,104 --> 01:07:30,188
My princess!

1034
01:07:30,542 --> 01:07:32,583
- Dad ! Dad !
- I was scared!

1035
01:07:32,938 --> 01:07:35,104
Do you prefer mom or dad?

1036
01:07:35,458 --> 01:07:36,458
- Marsupilami!

1037
01:07:36,646 --> 01:07:39,479
- Marsupilami. Hold.
- Merci, papa.

1038
01:07:39,792 --> 01:07:42,792
- You are the most beautiful,
go tell your friends.

1039
01:07:43,125 --> 01:07:44,458
Children's laughter.

1040
01:07:48,917 --> 01:07:49,938
- Simon?

1041
01:07:58,167 --> 01:08:00,333
- Je voulais que papa soit là.

1042
01:08:01,271 --> 01:08:02,563
- You did well.

1043
01:08:02,917 --> 01:08:06,354
- I accompanied him, I did
6 times around the wood.

1044
01:08:06,729 --> 01:08:09,521
I even blindfolded him.
- It's good.

1045
01:08:09,833 --> 01:08:10,938
It's good.

1046
01:08:13,750 --> 01:08:15,917
Damn, I missed you.

1047
01:08:16,292 --> 01:08:18,063
- Oh! You are crazy!

1048
01:08:18,438 --> 01:08:22,063
- I didn't know you would come by.
- Surprise. I have another one.

1049
01:08:22,375 --> 01:08:24,667
We're going on vacation.
- Both?

1050
01:08:25,063 --> 01:08:27,188
- Yeah.
- The photo with grandpa!

1051
01:08:27,583 --> 01:08:29,333
- I'll take him home.

1052
01:08:29,708 --> 01:08:32,146
- Another one, but without the sword.

1053
01:08:33,479 --> 01:08:34,646
So.

1054
01:09:26,271 --> 01:09:27,354
- Three months,

1055
01:09:27,708 --> 01:09:28,813
...I can't take it anymore!

1056
01:09:29,188 --> 01:09:31,813
Piss off.
- What are you saying ? I don't understand.

1057
01:09:33,646 --> 01:09:35,604
- I'm tired of Honolulu.

1058
01:09:36,000 --> 01:09:40,063
Nothing to do! Eat, flirt,
smacking wheat is not a life.

1059
01:09:40,354 --> 01:09:43,604
It's not a life.

1060
01:09:43,854 --> 01:09:46,333
The video was
maybe really HS!

1061
01:09:46,521 --> 01:09:50,271
- I want to bring back
everyone at home.

1062
01:09:50,646 --> 01:09:52,792
Next time you'll check.

1063
01:09:53,146 --> 01:09:55,750
- You'll see that.
- A scanner that crashes...

1064
01:09:56,125 --> 01:09:59,542
...les fréquences de la police !
- Over the counter!

1065
01:09:59,917 --> 01:10:01,021
- Traveling helps!

1066
01:10:01,375 --> 01:10:04,521
- You're the only one on the run.
We could have stayed.

1067
01:10:04,833 --> 01:10:08,292
- I will save you from temptations
and I avoid the hassle.

1068
01:10:08,646 --> 01:10:09,813
Enjoy, don’t complain.

1069
01:10:10,125 --> 01:10:12,500
We're good there!
- You gave me the virus.

1070
01:10:12,688 --> 01:10:16,625
The only time I feel good
It's when I rob a bank.

1071
01:10:16,813 --> 01:10:19,708
- You don't get hard anymore
only for the stolen money.

1072
01:10:19,896 --> 01:10:20,750
Like us!

1073
01:10:21,896 --> 01:10:23,271
Shh, shh.
- Eh ?

1074
01:10:29,542 --> 01:10:32,813
- It's nice, this silence,
as soon as we approach.

1075
01:10:33,167 --> 01:10:34,188
It's restful.

1076
01:10:41,396 --> 01:10:45,604
- We found the PV
on Julie Verron. She lived there.

1077
01:10:45,958 --> 01:10:48,042
- 2 years to find! A record.

1078
01:10:48,229 --> 01:10:51,229
- No one has seen her here again
from Republic.

1079
01:10:51,563 --> 01:10:55,500
But his parents still live
there. So, these congratulations?

1080
01:11:00,333 --> 01:11:01,875
- It's magical.

1081
01:11:03,167 --> 01:11:05,313
Look at. The day we take...

1082
01:11:05,667 --> 01:11:06,792
...retirement,

1083
01:11:07,146 --> 01:11:08,729
...we buy 2 and we do...

1084
01:11:09,125 --> 01:11:11,375
...around the world.
- I'm seasick!

1085
01:11:15,063 --> 01:11:17,521
- Is it good there?
- No, still nothing.

1086
01:11:20,750 --> 01:11:22,167
- Great, vacation...

1087
01:11:22,479 --> 01:11:23,646
...one-on-one.

1088
01:11:23,979 --> 01:11:26,313
Put some cream on, you'll burn.

1089
01:11:26,667 --> 01:11:27,771
- Do you have any?

1090
01:11:32,271 --> 01:11:33,396
- Nice "fa-woman"..

1091
01:11:33,750 --> 01:11:36,708
...go have a massage
to his “nho-nhomme”.

1092
01:11:37,063 --> 01:11:39,625
- What is this cream?
Funny smell.

1093
01:11:40,063 --> 01:11:42,250
- Yes, bwana, Biafine.
You don't like it?

1094
01:11:42,604 --> 01:11:44,542
- What are you playing?
- And you ?

1095
01:11:44,896 --> 01:11:47,708
What, are you going to beat me?
- Are you not well?

1096
01:11:48,063 --> 01:11:50,938
What do you have?
- What am I to you?

1097
01:11:51,250 --> 01:11:52,271
- All.

1098
01:11:52,625 --> 01:11:55,813
You are my best hold-up.

1099
01:11:56,188 --> 01:11:57,583
What is it?

1100
01:11:57,958 --> 01:11:59,542
What's happening to you?

1101
01:11:59,938 --> 01:12:00,917
- I don't know.

1102
01:12:01,292 --> 01:12:04,063
I'm 30 this year,
maybe that's it.

1103
01:12:04,417 --> 01:12:05,750
- Are you 30?

1104
01:12:06,771 --> 01:12:09,479
You're starting to get old,
will have to...

1105
01:12:09,688 --> 01:12:11,042
...that I change you.

1106
01:12:11,375 --> 01:12:13,021
He laughs.

1107
01:12:13,375 --> 01:12:16,417
- You really are an asshole!
Does that make you laugh?

1108
01:12:19,021 --> 01:12:21,188
They shout orders.

1109
01:12:22,854 --> 01:12:24,313
- Don't move!

1110
01:12:24,604 --> 01:12:27,500
- Isn't that good?
- Still nothing.

1111
01:12:27,688 --> 01:12:30,604
Your antenna is rotten!

1112
01:12:30,833 --> 01:12:33,208
- Is it good there?
- No, it doesn't work.

1113
01:12:33,563 --> 01:12:34,625
- Oh, damn!

1114
01:12:34,979 --> 01:12:36,750
- Your antenna is rotten.

1115
01:12:36,938 --> 01:12:39,458
<i>Radio reception.
It’s okay, it works!</i>

1116
01:12:39,813 --> 01:12:41,458
Go ahead, plant it.

1117
01:12:41,958 --> 01:12:45,417
<i>- News item. New series
hold-ups with hairpieces.</i>

1118
01:12:45,646 --> 01:12:47,875
- Yeah!
<i>- This time in Toulouse,</i>

1119
01:12:48,250 --> 01:12:50,458
<i>...where a serious injury is reported.</i>

1120
01:12:50,646 --> 01:12:54,875
<i>Who do they work for?
Are there stray hairpieces?</i>

1121
01:12:55,271 --> 01:12:56,896
<i>Could it be...</i>

1122
01:12:57,250 --> 01:13:00,083
<i>...of opposing police officers
in socialist power?</i>

1123
01:13:00,479 --> 01:13:02,083
<i>Or their own troops..</i>

1124
01:13:02,438 --> 01:13:06,021
<i>...from the Ministry of the Interior?
Versions vary.</i>

1125
01:13:06,375 --> 01:13:08,229
- Cops robbing?

1126
01:13:08,583 --> 01:13:10,958
- That's what they say.
And not scoundrels.

1127
01:13:11,438 --> 01:13:14,854
Those who hit the 8th
were informed, organized.

1128
01:13:15,208 --> 01:13:16,146
They took everything:

1129
01:13:16,521 --> 01:13:18,917
...money and papers too.

1130
01:13:19,313 --> 01:13:21,021
You shouldn't hang around here.

1131
01:13:21,500 --> 01:13:25,042
- They're going to destroy the building.
I came to see him before.

1132
01:13:25,438 --> 01:13:27,396
She's going to be sad, my mother.

1133
01:13:29,854 --> 01:13:32,688
She has a 4-room apartment in Nation,
now.

1134
01:13:35,646 --> 01:13:38,292
To think that 12 of us lived in there!

1135
01:13:50,750 --> 01:13:53,938
Tell me, my son,
That's for the flowers...

1136
01:13:54,271 --> 01:13:55,646
...on Casa's grave.

1137
01:13:56,063 --> 01:13:58,813
And look for me
all the old people who call themselves...

1138
01:13:59,188 --> 01:14:02,396
...Toledano, in the hospices,
retirement homes...

1139
01:14:02,750 --> 01:14:03,750
How do you spell it?

1140
01:14:04,104 --> 01:14:05,583
- B-E-N-A..

1141
01:14:05,917 --> 01:14:08,625
...I, diaeresis on the "I", M!

1142
01:14:09,479 --> 01:14:12,083
Benaïm is my new name.
- It's good.

1143
01:14:12,458 --> 01:14:15,125
And if we ask you
what does your dad do?

1144
01:14:15,479 --> 01:14:17,396
- He's always traveling.

1145
01:14:17,771 --> 01:14:19,021
Like real.

1146
01:14:20,708 --> 01:14:21,917
- Like real.

1147
01:14:28,104 --> 01:14:29,167
Ringing.

1148
01:14:29,521 --> 01:14:31,250
Are you coming? Here we go.

1149
01:14:36,438 --> 01:14:40,604
- Before, the cops used
after us: everyone for their own sake.

1150
01:14:40,917 --> 01:14:44,604
Now they are using us.
It's as if we were accomplices...

1151
01:14:45,000 --> 01:14:48,042
...of those who killed our friends.
- That, no.

1152
01:14:48,417 --> 01:14:51,167
- Shall we stop?
- No, we continue. But you have to...

1153
01:14:51,563 --> 01:14:56,063
...that they are scared to death
to the idea that the day we fall,

1154
01:14:56,458 --> 01:14:58,354
...they too will explode.

1155
01:14:58,708 --> 01:15:02,625
Because inevitably, we will fall.
But I oblige no one.

1156
01:15:10,292 --> 01:15:13,833
<i>- Is it still
from the hairpiece gang, or...</i>

1157
01:15:14,229 --> 01:15:15,396
<i>...new emulators?</i>

1158
01:15:15,917 --> 01:15:18,396
<i>- In 15 days,
the gang looted 5 banks...</i>

1159
01:15:18,750 --> 01:15:20,646
<i>- The ineffectiveness of the police...</i>

1160
01:15:21,000 --> 01:15:22,188
- It's full of papers.

1161
01:15:22,542 --> 01:15:25,333
<i>- Dozens of chests
in broad daylight!</i>

1162
01:15:25,542 --> 01:15:28,521
<i>- It has become
almost a habit...</i>

1163
01:15:28,917 --> 01:15:30,813
<i>- The pace accelerates...</i>

1164
01:15:31,167 --> 01:15:33,729
<i>- Pierre Joxe
replaces Gaston Defferre,</i>

1165
01:15:34,083 --> 01:15:38,063
<i>...the police are waiting
clear and clear instructions.</i>

1166
01:15:38,542 --> 01:15:41,167
<i>- Defferre, it was Defferre,
me, it's me.</i>

1167
01:15:41,479 --> 01:15:44,667
<i>My message: we must
put an end to hairpieces.</i>

1168
01:15:45,063 --> 01:15:47,417
<i>True, false,
true false and false true.</i>

1169
01:15:47,771 --> 01:15:50,896
<i>Too bad if it deprives us
certain facilities.</i>

1170
01:15:51,417 --> 01:15:54,563
- Prefect Brévard told me
much good from you.

1171
01:15:54,729 --> 01:15:58,771
We need to stop hairpieces
and above all prevent them from speaking.

1172
01:15:59,125 --> 01:16:02,375
There must only be one truth left.
- I don't do politics.

1173
01:16:02,729 --> 01:16:05,729
- All heists are
attributable to a single gang.

1174
01:16:06,083 --> 01:16:08,521
You have carte blanche.
We've got you covered.

1175
01:16:09,750 --> 01:16:12,313
- Today,
we made 200, damn!

1176
01:16:15,833 --> 01:16:18,667
- Sit down there, madam.
It won't be long.

1177
01:16:18,854 --> 01:16:19,896
Look at the wall!

1178
01:16:21,125 --> 01:16:22,729
You watch them.

1179
01:16:24,146 --> 01:16:25,854
- Come on, come on!

1180
01:16:27,500 --> 01:16:30,271
- Look at this.
- Forget it, it's worthless.

1181
01:16:30,625 --> 01:16:32,063
<i>Police radio call.</i>

1182
01:16:32,521 --> 01:16:36,125
<i>Suspicious emissions. Noises
parasites. Check on site.</i>

1183
01:16:36,458 --> 01:16:38,417
- Sir, sir...
- What?

1184
01:16:38,750 --> 01:16:41,104
- Leave,
they installed sensors.

1185
01:16:41,542 --> 01:16:43,896
The police will come,
we're all going to die.

1186
01:16:44,208 --> 01:16:47,938
- We have to leave. They're everywhere.
They are really there. Quickly !

1187
01:16:48,292 --> 01:16:50,583
- Come on, let's pack up!
Quick, damn it!

1188
01:16:51,083 --> 01:16:52,292
Hubbub.

1189
01:16:57,750 --> 01:16:58,938
- We're not moving.

1190
01:16:59,333 --> 01:17:01,313
- Quickly !
- Come on, drive!

1191
01:17:01,708 --> 01:17:03,104
- Damn, quickly!

1192
01:17:03,458 --> 01:17:06,271
- Quickly, quickly!
What the hell is this?!

1193
01:17:06,604 --> 01:17:07,604
- Start!

1194
01:17:11,896 --> 01:17:14,000
- Maxim! Where is this idiot?

1195
01:17:19,083 --> 01:17:20,146
Cleared !

1196
01:17:21,229 --> 01:17:23,188
- Don't wait for us, go for it!

1197
01:17:27,792 --> 01:17:29,354
- What are you doing? Oh !

1198
01:17:29,708 --> 01:17:31,813
Wait, there you go, look!

1199
01:17:32,167 --> 01:17:34,021
200! You have it, your record.

1200
01:17:34,354 --> 01:17:35,750
You got it! Look at me!

1201
01:17:36,104 --> 01:17:37,896
Come on, let's fight!

1202
01:17:45,250 --> 01:17:46,438
- Hey! Oh, oh!

1203
01:17:47,854 --> 01:17:49,063
- Motherfucker!

1204
01:17:49,938 --> 01:17:50,667
Cleared !

1205
01:18:08,396 --> 01:18:11,604
Sirens in the distance getting closer.

1206
01:18:24,042 --> 01:18:25,313
- How are you ?

1207
01:18:42,396 --> 01:18:44,146
<i>- We will never have pushed..</i>

1208
01:18:44,479 --> 01:18:46,333
<i>...as far as provocation.</i>

1209
01:18:46,708 --> 01:18:50,167
<i>Bogus plan, trick plan,
the situation is simple:</i>

1210
01:18:50,500 --> 01:18:52,292
<i>...who can stop hairpieces?</i>

1211
01:18:52,646 --> 01:18:53,813
<i>Rock.</i>

1212
01:19:06,667 --> 01:19:09,833
- Mr. Commissioner,
I would have information on Ilyo.

1213
01:19:10,188 --> 01:19:12,813
- In Belleville,
everyone knows him.

1214
01:19:13,000 --> 01:19:14,875
- Yes, but we are from the same country.

1215
01:19:15,313 --> 01:19:17,792
And I know
something that no one knows.

1216
01:19:18,146 --> 01:19:21,250
- Samy “Manhole”,
found in the gutter.

1217
01:19:21,583 --> 01:19:24,771
Sad ending, huh?
I learned you were cousins.

1218
01:19:25,083 --> 01:19:27,458
Well yes, the cops do some digging.

1219
01:19:27,646 --> 01:19:29,708
Do hairpieces mean anything to you?

1220
01:19:30,063 --> 01:19:32,271
No, you don't read the newspapers.

1221
01:19:32,604 --> 01:19:33,750
Toledano either?

1222
01:19:34,813 --> 01:19:35,667
- Toledano?

1223
01:19:35,979 --> 01:19:38,292
It's been years
that I have no news.

1224
01:19:38,604 --> 01:19:39,813
- Obviously

1225
01:19:41,250 --> 01:19:42,354
You tire me, you.

1226
01:19:42,667 --> 01:19:45,438
Firstly, your residence card,
you stick it to your ass.

1227
01:19:45,833 --> 01:19:49,479
Secondly, I say everywhere that
Sammy the Libra is your cousin.

1228
01:19:50,854 --> 01:19:53,021
And I send you
a guy every day.

1229
01:19:53,375 --> 01:19:55,583
Even the rats
will no longer want to work with you.

1230
01:19:55,979 --> 01:19:57,833
It quickly becomes paranoid, that.

1231
01:19:58,021 --> 01:20:01,063
And for commissions,
They know you double?

1232
01:20:01,438 --> 01:20:03,250
- I know what people are saying.

1233
01:20:04,750 --> 01:20:05,917
- “Tell”?

1234
01:20:08,208 --> 01:20:09,021
- No !!

1235
01:20:09,375 --> 01:20:11,667
- Hey, look at him, your cousin!

1236
01:20:11,958 --> 01:20:14,208
- Aaaah!
- Look at him carefully!

1237
01:20:14,396 --> 01:20:16,417
Look at him!
- Aaaah!!

1238
01:20:17,813 --> 01:20:19,604
No !! No !!

1239
01:20:19,979 --> 01:20:21,021
- Hold !

1240
01:20:21,396 --> 01:20:22,729
Cris.

1241
01:20:23,063 --> 01:20:24,604
- Open me!

1242
01:20:24,938 --> 01:20:26,750
- I can't hear you!

1243
01:20:27,146 --> 01:20:28,375
- Open me!

1244
01:20:28,750 --> 01:20:30,333
- What ?
- I'm going to talk.

1245
01:20:30,708 --> 01:20:33,021
Cris.

1246
01:20:39,042 --> 01:20:40,583
- Tell me!

1247
01:20:41,583 --> 01:20:44,229
-Toledano,
no one knows where he lives.

1248
01:20:44,625 --> 01:20:47,479
They only see each other for the shots.
- I know that!!

1249
01:20:47,833 --> 01:20:50,646
- They choose the banks
at the last minute.

1250
01:20:50,979 --> 01:20:52,042
They are untouchable.

1251
01:20:52,396 --> 01:20:53,500
Beep.

1252
01:20:53,833 --> 01:20:56,333
They throw money
to everyone.

1253
01:20:57,646 --> 01:20:59,354
- One day he will make a mistake.

1254
01:20:59,813 --> 01:21:02,458
Don't miss the boat
or I'll ruin your life!

1255
01:21:10,646 --> 01:21:11,583
- Look at.

1256
01:21:14,604 --> 01:21:16,750
So. It's up to you.

1257
01:21:21,479 --> 01:21:22,521
- Grandpa!

1258
01:21:50,729 --> 01:21:51,792
- Clear !

1259
01:21:52,771 --> 01:21:53,958
Sweetie.

1260
01:21:54,146 --> 01:21:56,729
- Late again.
- Sorry, I ran.

1261
01:21:56,938 --> 01:21:59,771
- As always. Goodbye, darling.
- THANKS.

1262
01:22:00,125 --> 01:22:01,438
See you next week.

1263
01:22:01,792 --> 01:22:03,458
- Bye.
- Goodbye, grandpa.

1264
01:22:11,563 --> 01:22:14,750
Why do we never go home?
straight home?

1265
01:22:15,083 --> 01:22:18,167
- To see if any bad guys
don't follow us.

1266
01:22:18,521 --> 01:22:20,417
What would you like for Christmas?

1267
01:22:20,750 --> 01:22:24,104
Do you want a doll?
It doesn't make you happy, Christmas.

1268
01:22:24,396 --> 01:22:26,396
- It makes everyone sad.

1269
01:22:26,792 --> 01:22:31,000
Me, when I was a kid,
I hated Christmas. I hated it.

1270
01:22:31,354 --> 01:22:33,188
It worried me, I think.

1271
01:22:33,542 --> 01:22:36,854
But there was a reason,
my father was never there.

1272
01:22:37,333 --> 01:22:40,479
At Christmas, we need a dad.
For my mother, it was hard.

1273
01:22:40,854 --> 01:22:45,438
Always the anxiety that it happens
a misfortune. It's not a life.

1274
01:22:46,438 --> 01:22:49,229
- Mom, pee.
- Come on, my darling, let's go.

1275
01:22:53,896 --> 01:22:56,625
- We didn't see you arriving.
- I passed...

1276
01:22:57,021 --> 01:22:57,729
...from behind.

1277
01:23:06,708 --> 01:23:07,688
- Shit !

1278
01:23:11,021 --> 01:23:11,896
Get out, you.

1279
01:23:27,271 --> 01:23:28,271
- Mom !

1280
01:23:29,542 --> 01:23:30,583
Pee.

1281
01:23:34,104 --> 01:23:36,583
“Girl U Want” by Devo.

1282
01:23:43,208 --> 01:23:45,417
- Didn't he come by this evening?

1283
01:24:04,813 --> 01:24:06,021
- There's Julie next door.

1284
01:24:06,354 --> 01:24:08,604
- She's just a girl you want.

1285
01:24:18,688 --> 01:24:23,021
- You shouldn't have come here.
It's not a place for kids.

1286
01:24:23,375 --> 01:24:26,167
You had to call, damn it!
- I tried!

1287
01:24:26,563 --> 01:24:27,792
- You're being paranoid.

1288
01:24:28,188 --> 01:24:30,104
- You don't believe me.
He followed us.

1289
01:24:30,458 --> 01:24:34,146
Claire saw him in the garden before!
- You don't have to panic like that.

1290
01:24:34,479 --> 01:24:35,542
- Oh?
- No.

1291
01:24:35,896 --> 01:24:38,146
- “If we are no longer afraid, we die”.

1292
01:24:38,500 --> 01:24:40,354
- Are you losing your mind? What's wrong?

1293
01:24:40,708 --> 01:24:42,208
Do you want to leave me?

1294
01:24:42,542 --> 01:24:45,000
Without the little one.
- What did you take?

1295
01:24:45,354 --> 01:24:46,708
- What ?
- What did you take?

1296
01:24:47,063 --> 01:24:48,458
Let me go, you're hurting me.

1297
01:24:48,833 --> 01:24:51,583
- Calm down. If it was a cop,
he would already be there.

1298
01:24:51,792 --> 01:24:53,917
- At worst, he has Claire's school.

1299
01:24:54,271 --> 01:24:56,625
But there is only
bogus information.

1300
01:24:56,833 --> 01:24:59,271
We change schools and apartments.

1301
01:24:59,458 --> 01:25:01,083
- For you, it's simple.

1302
01:25:01,438 --> 01:25:04,188
You're never there!
I can't do it anymore.

1303
01:25:04,542 --> 01:25:07,042
It's my fault.
I shouldn't have left...

1304
01:25:07,375 --> 01:25:09,875
...my father go
pick up Claire from school.

1305
01:25:10,229 --> 01:25:11,854
Go ahead, you damn it!
- Let's go.

1306
01:25:12,292 --> 01:25:14,750
It's done, it's done.
Don't be afraid.

1307
01:25:15,083 --> 01:25:17,333
Me, I'm careful. Don't be afraid.

1308
01:25:17,521 --> 01:25:21,146
I am preparing our future.
- Oh yes ? In the living room...

1309
01:25:21,521 --> 01:25:25,083
...where Merle wouldn't let me in?
- Isn’t that paranoid?!

1310
01:25:25,438 --> 01:25:27,750
I have nothing to hide here!

1311
01:25:29,167 --> 01:25:30,500
It's my fault.

1312
01:25:30,854 --> 01:25:33,667
I knew it,
I don't care enough about you.

1313
01:25:33,854 --> 01:25:37,833
I'll take care of Claire.
I'm taking him to school tomorrow.

1314
01:25:38,042 --> 01:25:40,229
It's me
who is taking him there now.

1315
01:25:40,583 --> 01:25:41,708
But hey, eh...

1316
01:25:43,875 --> 01:25:45,521
You need to get some sleep there...

1317
01:25:49,979 --> 01:25:53,625
With this cop on your back,
We need to hide a little.

1318
01:25:54,938 --> 01:25:57,875
More books? Damn, Julie!

1319
01:25:58,208 --> 01:25:59,771
You read those.

1320
01:26:00,125 --> 01:26:03,917
When the car is full,
you will put the rest in the dumpster.

1321
01:26:04,104 --> 01:26:05,125
- We can...

1322
01:26:05,479 --> 01:26:06,938
...take it where you're going.

1323
01:26:07,271 --> 01:26:08,833
- Do you want my address?

1324
01:26:09,292 --> 01:26:10,646
What's wrong?
Shrill cry.

1325
01:26:10,833 --> 01:26:12,688
Yes, my dear?!
- Dad, mom!

1326
01:26:13,021 --> 01:26:15,938
<i>- A hundred burglaries.</i>
- The man from the café.

1327
01:26:16,229 --> 01:26:18,021
- It's him.
<i>- And in my opinion,</i>

1328
01:26:18,229 --> 01:26:19,271
<i>...others..</i>

1329
01:26:19,667 --> 01:26:21,333
<i>...will still be committed.</i>

1330
01:26:21,521 --> 01:26:23,229
- What is this guy?

1331
01:26:23,396 --> 01:26:25,938
Do you know him?
- No, never seen it.

1332
01:26:26,292 --> 01:26:30,896
<i>- Hairpieces need to know
that their days are numbered.</i>

1333
01:26:31,250 --> 01:26:33,854
<i>- But should we talk about a gang..</i>

1334
01:26:34,208 --> 01:26:35,708
<i>...or several?</i>

1335
01:27:04,792 --> 01:27:07,521
- We're good to spend the night.

1336
01:27:14,604 --> 01:27:16,542
- Guys, wake up.

1337
01:27:33,500 --> 01:27:35,167
- He lives alone.

1338
01:29:06,875 --> 01:29:09,875
- We received a call
reporting the burglary.

1339
01:29:10,063 --> 01:29:13,979
I notified you immediately.
Is something missing?

1340
01:29:15,750 --> 01:29:17,042
- No, nothing.

1341
01:29:25,938 --> 01:29:26,875
What ?

1342
01:29:27,271 --> 01:29:28,854
- I didn't imagine that about you.

1343
01:29:29,167 --> 01:29:31,583
- I don't care about your moods.

1344
01:29:31,771 --> 01:29:34,229
There is only one rule:
bring back the game.

1345
01:29:34,542 --> 01:29:35,896
The rest, I don't care.

1346
01:29:36,250 --> 01:29:39,833
- Not me.
Okay, is there any theft to report?

1347
01:29:40,021 --> 01:29:42,583
Not a cassette is missing,
by chance?

1348
01:29:42,875 --> 01:29:44,896
Keep clues,
it's forbidden.

1349
01:29:45,229 --> 01:29:46,708
But you don't care.

1350
01:29:46,896 --> 01:29:49,021
It's not for you.
You made a deal.

1351
01:29:49,396 --> 01:29:50,271
Huh, son?

1352
01:29:50,646 --> 01:29:53,292
A cop,
Don't drool over another cop.

1353
01:29:53,646 --> 01:29:54,354
Or it gets shot.

1354
01:29:54,771 --> 01:29:57,688
Request an assignment,
a far away, warm place.

1355
01:29:58,021 --> 01:29:59,271
I will support you.

1356
01:30:18,292 --> 01:30:21,896
- I found your Toledano.
At Saint-Georges hospital.

1357
01:30:22,229 --> 01:30:23,354
- Thank you so much.

1358
01:30:30,542 --> 01:30:31,583
THANKS.

1359
01:30:57,250 --> 01:30:58,104
- Sir.

1360
01:30:58,438 --> 01:31:00,521
We don't smoke in a hospital.

1361
01:31:00,875 --> 01:31:02,000
THANKS.

1362
01:31:10,563 --> 01:31:12,667
- You know very well who I am.

1363
01:31:13,021 --> 01:31:16,000
And me, it's been years
that I am looking for you.

1364
01:31:18,813 --> 01:31:22,021
Do you remember, when I was a kid,
did you come sometimes?

1365
01:31:22,354 --> 01:31:24,750
How I fucking loved that!

1366
01:31:26,729 --> 01:31:28,313
I loved that you were there.

1367
01:31:28,646 --> 01:31:30,563
And always, you put...

1368
01:31:30,938 --> 01:31:32,688
...your fucking alarm clock.

1369
01:31:33,688 --> 01:31:37,333
Me, I wanted
that we spend the day together.

1370
01:31:37,667 --> 01:31:39,458
One night, I blocked the alarm clock.

1371
01:31:39,813 --> 01:31:41,688
You didn't wake up. The cops...

1372
01:31:42,021 --> 01:31:43,583
...disembarked.

1373
01:31:43,938 --> 01:31:45,458
- MOM ! DAD !

1374
01:31:48,771 --> 01:31:52,958
- Simon never knew
if his father had recognized him...

1375
01:31:53,313 --> 01:31:56,688
...and if he had forgiven her.
A few days later,

1376
01:31:57,042 --> 01:31:59,313
...he came back,
his father had disappeared.

1377
01:31:59,667 --> 01:32:01,625
He never saw him again.

1378
01:32:17,771 --> 01:32:18,813
- Good evening.

1379
01:32:19,188 --> 01:32:21,896
- Not friendly, the new neighbor.
- Say so.

1380
01:32:27,042 --> 01:32:29,521
- What the hell are you doing here?

1381
01:32:29,875 --> 01:32:30,750
- Simon?

1382
01:32:31,104 --> 01:32:33,854
I'm taking things.
I wanted to talk to you about it,

1383
01:32:34,208 --> 01:32:36,229
...not leave like that.
- Leave ?

1384
01:32:36,563 --> 01:32:38,021
What the hell is this?!

1385
01:32:38,396 --> 01:32:38,938
Where is Claire?

1386
01:32:40,688 --> 01:32:41,750
- In a safe place.

1387
01:32:44,667 --> 01:32:46,813
She thought it was a toy.

1388
01:32:47,208 --> 01:32:48,792
She put it in her schoolbag.

1389
01:32:49,167 --> 01:32:51,729
How can you
leave that within his reach?

1390
01:32:52,083 --> 01:32:55,625
- It was in the bathroom!
- She was looking for aspirin!

1391
01:32:56,021 --> 01:32:58,313
That's not the problem, dammit!

1392
01:32:58,729 --> 01:33:00,104
You're the problem!

1393
01:33:00,458 --> 01:33:02,729
It's you!
- Screw it. I have others.

1394
01:33:03,083 --> 01:33:07,000
- A woman and a child too?!
- Go ahead, speak!

1395
01:33:07,208 --> 01:33:08,500
What are you looking for?!

1396
01:33:08,854 --> 01:33:10,896
- Nothing. Nothing more, Simon.

1397
01:33:11,208 --> 01:33:13,042
Before, I was hoping for a guy of my own,

1398
01:33:13,396 --> 01:33:15,208
...not a cocaine addict!

1399
01:33:15,583 --> 01:33:16,604
- That's it!

1400
01:33:16,979 --> 01:33:19,750
- Even kiss, you can't anymore.
- Don't move!

1401
01:33:20,125 --> 01:33:23,104
- I trust you more,
you no longer protect me.

1402
01:33:23,479 --> 01:33:24,583
Life changes.

1403
01:33:24,771 --> 01:33:28,458
I am ready to pay the price.
- What is this gibberish?!

1404
01:33:28,854 --> 01:33:31,083
What are you talking about?!
There's nothing to pay!

1405
01:33:31,438 --> 01:33:34,229
let me do it
in my fucking way!

1406
01:33:34,583 --> 01:33:35,458
You're not leaving!

1407
01:33:35,813 --> 01:33:38,104
- I will leave
during one of your “trips”.

1408
01:33:38,438 --> 01:33:40,958
- Shut up. Don't talk bullshit.
- Look at me.

1409
01:33:41,292 --> 01:33:45,229
I am alive and he is dead.
- Are you crazy? Who are you talking about?

1410
01:33:45,583 --> 01:33:48,854
- You know that. You can kill yourself,
Casa won't come back.

1411
01:33:49,208 --> 01:33:51,521
You want to die
and I want to live.

1412
01:33:51,729 --> 01:33:55,542
I don't want to stay with you.
- That's enough. You have to leave it.

1413
01:33:55,875 --> 01:33:57,500
- What is it, you?

1414
01:33:57,875 --> 01:33:59,313
- You're not threatening my father!

1415
01:34:13,063 --> 01:34:13,979
- Go ahead, hit.

1416
01:34:19,042 --> 01:34:21,500
- Stop!
- Hold it!

1417
01:34:21,875 --> 01:34:23,479
- Motherfucker!
- Hold !

1418
01:34:23,833 --> 01:34:25,646
- Stop! Stop!

1419
01:34:25,958 --> 01:34:28,667
Stop! Stop, dad!
- Let her go!

1420
01:34:29,021 --> 01:34:31,125
Stop! Stop dad!
- Let her go!

1421
01:34:32,563 --> 01:34:34,333
- Let her go!
- Stop!

1422
01:34:48,208 --> 01:34:49,417
- Come on, it's okay.

1423
01:35:28,729 --> 01:35:30,646
- It wasn't loaded.

1424
01:35:32,542 --> 01:35:34,292
It wasn't loaded!

1425
01:35:42,292 --> 01:35:43,792
It's too late.

1426
01:35:44,146 --> 01:35:47,167
To get out, it is too late.

1427
01:35:47,542 --> 01:35:50,854
- If you really love us,
you will find a way.

1428
01:35:57,688 --> 01:35:58,896
Let me go.

1429
01:36:01,042 --> 01:36:03,854
Claire and I are leaving, Simon.
In 2 days.

1430
01:36:04,167 --> 01:36:06,521
My parents have friends in Quebec.

1431
01:36:14,250 --> 01:36:15,896
Ringing.
- Hello ?

1432
01:36:16,292 --> 01:36:19,229
<i>- It's me. They come
to hold up in Neuilly.</i>

1433
01:36:19,604 --> 01:36:21,688
- They'll do it again in the afternoon.

1434
01:36:22,042 --> 01:36:24,042
Stay mobilized until 3 p.m.

1435
01:36:24,958 --> 01:36:26,500
We will pay overtime.

1436
01:36:26,896 --> 01:36:28,833
- And 2 beers on the way back!

1437
01:36:31,271 --> 01:36:32,479
- It was hot.

1438
01:36:32,792 --> 01:36:35,438
It was a new alarm.
- Yeah.

1439
01:36:35,792 --> 01:36:39,333
But hey, everything is in progress
to change, anyway.

1440
01:36:40,688 --> 01:36:43,146
But I see clearly.
I screwed up at Milan.

1441
01:36:43,500 --> 01:36:44,979
I shouldn't have stripped him...

1442
01:36:45,333 --> 01:36:49,292
...of his photos. Now,
I'm in the line of fire.

1443
01:36:49,479 --> 01:36:52,188
If I'm there, you're not far away.
- How are you.

1444
01:36:52,646 --> 01:36:53,833
He's not here yet.

1445
01:36:55,146 --> 01:36:57,604
- This patient actually
a personal matter.

1446
01:36:57,938 --> 01:36:59,542
It's written on its walls.

1447
01:36:59,896 --> 01:37:02,854
He wants to clean us,
like Brévard with Mesrine.

1448
01:37:03,208 --> 01:37:06,354
- We were waiting for this, right?
Take it head on,

1449
01:37:06,688 --> 01:37:09,125
...one good time!
- And if not, what?

1450
01:37:09,500 --> 01:37:12,542
Do we end our lives on the run?
-Simon is right.

1451
01:37:12,833 --> 01:37:14,667
Everything has changed. You have to take...

1452
01:37:15,000 --> 01:37:18,271
...holidays.
Shall we take a world tour?

1453
01:37:18,625 --> 01:37:20,042
- I'm not leaving Paris.
- You have...

1454
01:37:20,396 --> 01:37:21,938
...a boat?
- We have the means!

1455
01:37:22,313 --> 01:37:26,000
- We shouldn't touch the capital.
- We're taking out one last loan!

1456
01:37:26,188 --> 01:37:29,646
- It takes an hour.
Isn't there one around?

1457
01:37:34,938 --> 01:37:37,708
- Right, let's go,
face, we're not going there.

1458
01:37:39,188 --> 01:37:40,646
Good. Well, here we go.

1459
01:37:41,021 --> 01:37:42,208
At work.

1460
01:37:48,396 --> 01:37:51,667
Rue du Dr Blanche?
This is the first one we operated on.

1461
01:37:51,854 --> 01:37:54,667
There's a small one nearby.
Courteous employees...

1462
01:37:55,000 --> 01:37:58,021
...well-filled coffers...
I have an account there!

1463
01:37:58,375 --> 01:38:00,125
Okay, see you at your place.

1464
01:38:00,479 --> 01:38:01,917
Hey! Are you sleeping or what?

1465
01:38:02,271 --> 01:38:04,104
- Yeah, see you later.

1466
01:38:05,750 --> 01:38:07,292
- Thank you, goodbye!

1467
01:38:07,604 --> 01:38:09,708
- Ilyo, see you later!

1468
01:38:18,042 --> 01:38:22,021
- The BIS shares command
of the mission with you.

1469
01:38:23,188 --> 01:38:24,479
- Alright.

1470
01:38:24,771 --> 01:38:28,354
- The orders are clear,
no intervention...

1471
01:38:28,729 --> 01:38:32,188
...in an urban environment.
We follow them and we pick them up...

1472
01:38:32,542 --> 01:38:33,688
...in their hideout.

1473
01:38:34,042 --> 01:38:36,146
You know
what you have to do.

1474
01:38:36,500 --> 01:38:38,500
Set yourself up.

1475
01:38:38,708 --> 01:38:41,375
We leave together. I'm waiting for you.

1476
01:38:41,563 --> 01:38:42,792
...in the car.

1477
01:38:44,708 --> 01:38:49,229
- What is this assholery?
- The prefect thinks you are missing..

1478
01:38:49,604 --> 01:38:53,771
...operational experience.
- Everyone wants to be one, right?

1479
01:38:54,104 --> 01:38:57,708
We can take them in the flag.
There, they're going to leave!

1480
01:38:57,917 --> 01:39:00,021
It's now or never.
- How are you.

1481
01:39:00,375 --> 01:39:03,167
Your deputy, Vernier,
contacted the IGS.

1482
01:39:03,479 --> 01:39:05,292
Would he have anything to say?

1483
01:39:06,979 --> 01:39:09,292
- We all have things to say.

1484
01:39:09,604 --> 01:39:11,000
Or to hear.

1485
01:39:11,354 --> 01:39:12,271
Our conversations.

1486
01:39:12,583 --> 01:39:14,979
You confirm to me
am I covered?

1487
01:39:19,042 --> 01:39:22,188
<i>- Everyone
on scrambled frequency.</i>

1488
01:39:22,375 --> 01:39:24,146
<i>Multiply the relays.</i>

1489
01:39:24,500 --> 01:39:27,854
<i>We should not
get kicked out.</i>

1490
01:39:28,063 --> 01:39:32,563
<i>- Don't forget, it's been 10 years
that we run after them.</i>

1491
01:39:32,917 --> 01:39:37,000
<i>So, no bloodshed.
- 5 out of 5 for PV 54.</i>

1492
01:39:37,313 --> 01:39:39,729
<i>- 5 out of 5 for square pair.</i>

1493
01:39:40,083 --> 01:39:41,833
<i>- 5 hard 5 for bank lookout.</i>

1494
01:39:42,167 --> 01:39:43,979
<i>- It's not moving at the moment.</i>

1495
01:39:46,104 --> 01:39:48,021
- We see your charger.

1496
01:39:51,792 --> 01:39:53,458
- It's okay, you can go.

1497
01:39:55,542 --> 01:39:58,104
- I feel good
that I'm going to go home like this.

1498
01:39:59,000 --> 01:40:01,229
<i>- Everyone, it comes out. Single individual..</i>

1499
01:40:01,604 --> 01:40:05,583
<i>...as a priest, strong build,
short hair, mustaches.</i>

1500
01:40:05,938 --> 01:40:07,292
- We don't squeeze it.

1501
01:40:07,625 --> 01:40:10,813
<i>The others have hostages.
Pedestrian filoche on the priest.</i>

1502
01:40:11,167 --> 01:40:12,438
- Shall we go?
- I don't know.

1503
01:40:12,750 --> 01:40:14,167
- Don't lose it!

1504
01:40:14,521 --> 01:40:16,813
He takes the bus.
<i>- The priest gets on a bus.</i>

1505
01:40:17,021 --> 01:40:18,292
- What do we do?

1506
01:40:18,479 --> 01:40:21,896
<i>- Forget the priest.
The others come out.</i>

1507
01:40:23,104 --> 01:40:26,438
<i>They charge a dark blue BM.
They are going to leave.</i>

1508
01:40:26,771 --> 01:40:28,792
- Take them.
- Not alone!

1509
01:40:29,146 --> 01:40:33,271
<i>- Go ahead. We have to wait.
There's some left inside.</i>

1510
01:40:33,563 --> 01:40:36,563
<i>- Holy shit!</i>
- Police, get out!

1511
01:40:36,917 --> 01:40:39,396
- She takes a left.
There is a truck...

1512
01:40:39,729 --> 01:40:42,646
...which blocks the street,
send people!

1513
01:40:42,958 --> 01:40:44,708
<i>- Who are they with,</i>

1514
01:40:45,063 --> 01:40:47,583
<i>...the guys from the van?!</i>
- Wait.

1515
01:40:47,938 --> 01:40:49,167
You have to step back, there.

1516
01:40:49,542 --> 01:40:50,792
- The BM does not move.

1517
01:40:51,146 --> 01:40:53,813
They're in there.
<i>- We will send an emissary.</i>

1518
01:40:54,188 --> 01:40:56,479
- Lookout 1, it's coming out again!

1519
01:40:56,771 --> 01:40:59,854
- It's dead,
the pilot cut us off.

1520
01:41:00,042 --> 01:41:01,417
We must intervene!

1521
01:41:01,646 --> 01:41:04,708
- We're not moving.
We follow them as planned.

1522
01:41:04,917 --> 01:41:06,917
- Who are you?
The bus? The WB? Them ?

1523
01:41:07,250 --> 01:41:09,417
We're going to lose them!
Kiss my ass !

1524
01:41:09,771 --> 01:41:11,063
I'm going!

1525
01:41:11,417 --> 01:41:12,750
- Don't be an idiot!

1526
01:41:13,646 --> 01:41:16,250
- Police ! Don't move.
Whistles.

1527
01:41:22,854 --> 01:41:26,333
- Damn! What are these motherfuckers?
- Wait!

1528
01:41:26,667 --> 01:41:28,188
- Don't move!
- Motherfuckers!

1529
01:41:28,396 --> 01:41:31,521
- Stop or I'll smoke you!
- Pass me the pliers!

1530
01:41:32,396 --> 01:41:33,896
- It's over! Stop!

1531
01:41:34,375 --> 01:41:35,583
- Motherfuckers!!

1532
01:41:38,146 --> 01:41:39,021
- They're coming down.

1533
01:41:39,396 --> 01:41:40,375
What do I do?

1534
01:41:42,438 --> 01:41:43,958
<i>What do I do?</i>
- Yeah?

1535
01:41:44,292 --> 01:41:45,250
- They're coming.

1536
01:41:45,604 --> 01:41:48,417
I'm all alone,
Hurry up, damn it!

1537
01:41:48,813 --> 01:41:50,750
- Shoot!
- Police, don't move!

1538
01:41:58,000 --> 01:41:59,125
Don't move!

1539
01:42:14,604 --> 01:42:16,083
- Stay there. Look at me.

1540
01:42:16,417 --> 01:42:17,979
Look at me.

1541
01:42:25,646 --> 01:42:27,396
- Get out! Come on, come on!

1542
01:42:31,479 --> 01:42:34,104
- What the fuck did you do?
- How are you.

1543
01:42:34,438 --> 01:42:35,625
- We shouldn't move.

1544
01:42:35,958 --> 01:42:37,792
- Quickly ! An officer on the ground...

1545
01:42:42,063 --> 01:42:43,667
Don't move!

1546
01:42:43,979 --> 01:42:46,250
- Back off! Very slowly!

1547
01:42:46,604 --> 01:42:48,417
Slowly back up that way.

1548
01:42:49,479 --> 01:42:50,563
Back off!

1549
01:42:53,708 --> 01:42:56,292
Lower your weapon! Throw away your weapon!

1550
01:42:58,146 --> 01:42:59,563
- Don't be an idiot!

1551
01:42:59,917 --> 01:43:01,521
Get me out of here!
- Free my friend.

1552
01:43:01,875 --> 01:43:03,917
- PULL.
- Free my friend!

1553
01:43:04,229 --> 01:43:05,875
Lower your weapon!
- Free him!

1554
01:43:06,208 --> 01:43:08,042
- PULL ! Shut up, you!

1555
01:43:09,229 --> 01:43:10,833
- Damn! Kill him!

1556
01:43:11,188 --> 01:43:12,375
Help me!

1557
01:43:13,188 --> 01:43:14,354
- Free him!

1558
01:43:14,688 --> 01:43:16,375
- Motherfucker!!

1559
01:43:16,542 --> 01:43:18,042
Give me a car!

1560
01:43:18,396 --> 01:43:19,625
- Back off!

1561
01:43:20,021 --> 01:43:22,125
- Get in the car!

1562
01:43:22,479 --> 01:43:24,229
- Back off! Open the door!

1563
01:43:24,563 --> 01:43:27,292
You take your chance, or you blame yourself...

1564
01:43:27,667 --> 01:43:29,521
...one right away? Mounted.

1565
01:43:29,854 --> 01:43:31,792
Nobody move, guys!

1566
01:43:36,896 --> 01:43:38,375
Hubbub.

1567
01:43:41,708 --> 01:43:43,958
- Nobody plays the hero!

1568
01:43:55,021 --> 01:43:56,188
Horn.

1569
01:44:02,563 --> 01:44:03,833
- Look at the road!

1570
01:44:05,479 --> 01:44:07,125
- Look me in the face.

1571
01:44:10,125 --> 01:44:11,750
- Look at the road!

1572
01:44:24,021 --> 01:44:25,500
Oh, come back!

1573
01:44:27,083 --> 01:44:29,875
- Let go ! We're pulling away!
Come out, you.

1574
01:44:30,979 --> 01:44:32,354
Get out of there!

1575
01:44:32,563 --> 01:44:34,083
Come on, get out!

1576
01:44:34,438 --> 01:44:36,354
Get on! Get in!!

1577
01:44:36,729 --> 01:44:37,750
- You bastards!

1578
01:44:38,146 --> 01:44:39,792
- We're good!

1579
01:44:47,188 --> 01:44:49,417
<i>- A police officer shot dead,
a gangster killed,</i>

1580
01:44:49,792 --> 01:44:52,375
<i>...another police officer injured,
customers..</i>

1581
01:44:52,542 --> 01:44:55,063
<i>...roughed.
The 101st attack on hairpieces..</i>

1582
01:44:55,542 --> 01:44:57,583
<i>...was a deadly boondoggle.</i>

1583
01:44:57,917 --> 01:45:01,458
<i>The investigation into this bloody robbery
entrusted by the prosecution..</i>

1584
01:45:01,813 --> 01:45:05,521
<i>...at the Criminal Brigade, is
led by Commissioner Dufour.</i>

1585
01:45:05,854 --> 01:45:07,375
<i>Radio in the distance.</i>

1586
01:45:26,125 --> 01:45:29,229
<i>Their heist turned into carnage.</i>

1587
01:45:29,583 --> 01:45:31,542
- Have you heard the radio? Motherfucker!

1588
01:45:31,917 --> 01:45:36,833
Hairpieces, we are only
assassins! One more death,

1589
01:45:37,188 --> 01:45:40,583
...what changes?
- If you kill him, you make him a hero.

1590
01:45:40,938 --> 01:45:42,500
Is that bastard one of them?

1591
01:45:42,854 --> 01:45:47,229
- Are you my guardian angel, Toledano?
You've saved me twice now.

1592
01:45:47,500 --> 01:45:49,875
- Toledano, I don't know, chicken.

1593
01:45:50,229 --> 01:45:52,125
- The orphanage is because...

1594
01:45:52,500 --> 01:45:54,813
...even your parents
didn't want you?

1595
01:45:58,396 --> 01:46:00,479
- You're kidding yourself, chicken.

1596
01:46:00,792 --> 01:46:04,021
I am proud of my parents,
they liked me very much.

1597
01:46:04,375 --> 01:46:07,688
If you had the same ones,
you wouldn't be in this shit.

1598
01:46:07,854 --> 01:46:11,292
I didn't kill your father,
but he had to deserve it.

1599
01:46:11,479 --> 01:46:14,938
If you want to know what it feels like,
Don't count on me.

1600
01:46:15,292 --> 01:46:16,625
Go to hell alone.

1601
01:46:16,958 --> 01:46:20,104
- You can tear yourself away,
You won't go far, Toledano!

1602
01:46:20,458 --> 01:46:21,500
You're screwed!

1603
01:46:21,875 --> 01:46:22,938
You're dead!

1604
01:46:25,854 --> 01:46:28,333
Do you hear?!
I will always be there!

1605
01:46:31,333 --> 01:46:33,042
I will find you!!

1606
01:46:35,500 --> 01:46:38,000
- Come on, you finish your milk, let's go.

1607
01:47:17,188 --> 01:47:19,625
<i>- We still have no news..</i>

1608
01:47:19,813 --> 01:47:23,125
<i>...by Simon Toledano,
sentenced to life imprisonment,</i>

1609
01:47:23,333 --> 01:47:26,938
<i>...and suspected of being
the mastermind of the hairpiece gang.</i>

1610
01:47:27,313 --> 01:47:31,271
<i>We would have seen him in Germany,
in Spain or Italy.</i>

1611
01:47:31,646 --> 01:47:34,146
<i>He would have participated
to the helicopter escape..</i>

1612
01:47:34,479 --> 01:47:37,813
<i>...from one of his accomplices
of a Roman prison.</i>

1613
01:47:38,146 --> 01:47:42,604
<i>Police officials
don't despair of getting stuck..</i>

1614
01:47:42,958 --> 01:47:45,771
<i>...quickly
this extraordinary bandit.</i>

1615
01:47:51,729 --> 01:47:52,958
- How is it going?

1616
01:47:54,979 --> 01:47:56,146
The end.

1617
01:47:57,688 --> 01:48:00,375
- I don't know.
No one ever came back...

1618
01:48:00,563 --> 01:48:02,521
...to say it. It has to be played out...

1619
01:48:02,875 --> 01:48:04,771
...at a fraction of a second.

1620
01:48:05,104 --> 01:48:07,917
A guy who decides to shoot
to kill, and that's it.

1621
01:48:08,250 --> 01:48:09,542
- We're not far away.

1622
01:48:09,938 --> 01:48:10,896
Huh, Simon?

1623
01:48:11,250 --> 01:48:12,625
- We won't leave alone.

1624
01:48:12,979 --> 01:48:16,438
And up there, we will find
our friends. Everything is good.

1625
01:49:03,646 --> 01:49:06,417
- Go, go, go!
- Come on, let's go!

1626
01:49:06,771 --> 01:49:14,563
Hubbub.

1627
01:49:21,042 --> 01:49:24,583
- Don't move! Don't move!
Where are the others?!

1628
01:49:24,938 --> 01:49:26,854
- Up there.
- Don't say stupid things!

1629
01:49:27,146 --> 01:49:30,021
- They're up there.
Let me talk to them!

1630
01:49:30,396 --> 01:49:32,854
Don't shoot, guys,
I'm in front!

1631
01:49:33,208 --> 01:49:34,521
It's over!

1632
01:49:34,875 --> 01:49:37,542
No one will be able to do anymore
what we did!

1633
01:49:37,875 --> 01:49:40,021
But you have to live to tell the story!

1634
01:49:40,375 --> 01:49:44,458
We'll get through this, we have to live!
They have nothing, only masks!

1635
01:49:44,792 --> 01:49:47,000
Living will be...

1636
01:49:47,354 --> 01:49:49,042
...our best shot!

1637
01:49:49,417 --> 01:49:51,167
We betray no one!
- That's enough!

1638
01:49:51,542 --> 01:49:53,438
You have 10 seconds to get out.

1639
01:49:53,792 --> 01:49:56,083
- You have to live! We betray no one!

1640
01:49:56,375 --> 01:49:58,583
- Swing the weapons!

1641
01:49:58,979 --> 01:50:00,500
- Yeah, that's good!

1642
01:50:00,833 --> 01:50:02,479
The life ! The life !

1643
01:50:02,854 --> 01:50:04,146
- Come on, get on the ground!

1644
01:50:04,313 --> 01:50:06,146
On your knees!

1645
01:50:06,479 --> 01:50:07,667
- Go, go!

1646
01:50:07,854 --> 01:50:09,813
- Lay down!
- Don't move!

1647
01:50:10,146 --> 01:50:13,125
Don't move, it's over, I tell you!

1648
01:50:13,438 --> 01:50:14,500
- Don't move!

1649
01:50:14,792 --> 01:50:16,500
- Hands behind your back!

1650
01:50:34,250 --> 01:50:36,542
- Hello, Mr. Judge.
- Good morning.

1651
01:50:41,104 --> 01:50:44,188
Miss Daniela Volpi said
having accompanied you...

1652
01:50:44,521 --> 01:50:46,667
...on your run,
after the hold-up...

1653
01:50:47,000 --> 01:50:49,188
...of Republic.
- She couldn't have said that.

1654
01:50:49,563 --> 01:50:50,813
- Pardon ?
- She was...

1655
01:50:51,167 --> 01:50:53,333
...in the bank?
- No, of course.

1656
01:50:53,729 --> 01:50:56,188
- So who? Who told him? Me ?

1657
01:50:57,167 --> 01:50:59,146
Well no. I wasn't there.

1658
01:50:59,500 --> 01:51:01,583
Casa? He is dead.

1659
01:51:01,938 --> 01:51:04,250
It's hard
to make the dead speak.

1660
01:51:04,563 --> 01:51:05,438
So who?

1661
01:51:05,792 --> 01:51:10,333
- She said nothing of the sort.
Your name was in the newspapers.

1662
01:51:10,625 --> 01:51:14,521
- Judge, since when
what's in the newspapers,

1663
01:51:14,833 --> 01:51:19,021
...is this proof?
- Arrest his partner. He will crack.

1664
01:51:19,375 --> 01:51:22,792
- Don't touch my wife,
We won't touch yours.

1665
01:51:23,188 --> 01:51:24,250
She is no longer...

1666
01:51:24,563 --> 01:51:27,083
...in France.
- According to our information,

1667
01:51:27,271 --> 01:51:28,854
...Mlle Verron would have returned..

1668
01:51:29,250 --> 01:51:31,688
...of his own accord,
a week ago.

1669
01:51:33,938 --> 01:51:34,625
SO ?

1670
01:51:34,958 --> 01:51:37,229
- I want to see her first.

1671
01:51:37,583 --> 01:51:39,083
Afterwards, we'll talk.

1672
01:52:46,146 --> 01:52:47,188
- Dad...

1673
01:52:54,854 --> 01:52:57,896
- Take it, take it.
I can't...

1674
01:53:05,000 --> 01:53:07,979
If they find evidence,
I take 20 years.

1675
01:53:10,917 --> 01:53:14,563
Otherwise, 10, maybe 8,
with the remission of sentence.

1676
01:53:14,792 --> 01:53:17,958
There was a death of a man,
sanctions must be found.

1677
01:53:19,375 --> 01:53:20,938
Will you wait for me?

1678
01:53:21,292 --> 01:53:23,417
- Yes, as long as it takes.

1679
01:54:42,854 --> 01:54:45,813
- Welcome to civilization,
Toledano.

1680
01:54:46,083 --> 01:54:47,875
I am still a commissioner.

1681
01:54:48,271 --> 01:54:50,854
I even had advancement
thanks to you.

1682
01:54:53,042 --> 01:54:54,333
Okay, tell me.

1683
01:54:54,521 --> 01:54:57,604
You take a bullet right away,
or you try...

1684
01:54:57,958 --> 01:54:58,958
...ta chance ?

1685
01:55:07,521 --> 01:55:09,146
- Get out. Come on, you're going out.

1686
01:55:16,792 --> 01:55:17,875
- Do you recognize it?

1687
01:55:18,271 --> 01:55:19,813
You have 5 seconds to say...

1688
01:55:20,188 --> 01:55:22,146
...where you stashed the wheat.

1689
01:55:22,500 --> 01:55:23,438
Come on !

1690
01:55:32,104 --> 01:55:33,271
Hurry up.

1691
01:55:36,917 --> 01:55:37,896
Dig.

1692
01:55:44,146 --> 01:55:47,083
Your 8 years in prison,
It was nothing but happiness.

1693
01:55:47,458 --> 01:55:52,938
Now you're going to go through hell.
You will pay. You owe them that much,

1694
01:55:53,292 --> 01:55:56,729
...to all your dead friends, right?
- It's there.

1695
01:55:56,938 --> 01:55:58,354
I don't understand, there's nothing.

1696
01:56:05,625 --> 01:56:06,667
Ah!

1697
01:56:13,188 --> 01:56:14,396
He groaned.

1698
01:56:20,000 --> 01:56:22,563
I fucking broke my back!

1699
01:56:30,813 --> 01:56:33,646
No ! Not like that!
Not like that, cop!

1700
01:56:35,417 --> 01:56:36,625
-Simon...

1701
01:56:36,833 --> 01:56:38,146
Are you okay?
- Huh...

1702
01:56:38,479 --> 01:56:39,646
Yes, it's okay.

1703
01:56:40,000 --> 01:56:42,063
I dreamed, I did...

1704
01:56:42,354 --> 01:56:45,125
...a nightmare,
it's always the same.

1705
01:56:45,458 --> 01:56:48,354
They released me early.
- For once...

1706
01:56:48,563 --> 01:56:50,271
...that I'm on time!

1707
01:56:51,375 --> 01:56:52,417
- THANKS.

1708
01:56:52,750 --> 01:56:54,042
Thanks for being there.

1709
01:57:17,479 --> 01:57:18,708
- For 8 years,

1710
01:57:19,063 --> 01:57:22,208
...he refused
that I come and see him in the visiting room.

1711
01:57:22,521 --> 01:57:25,771
But whatever he did,
He's my father, I love him.

1712
01:57:26,104 --> 01:57:28,271
...and now,
I'm going to take advantage of it.

1713
01:57:28,625 --> 01:57:31,042
I've been patient enough for this, right?

1714
01:57:37,125 --> 01:57:38,625
Simon laughs.

1715
01:57:45,146 --> 01:57:46,854
Come on, let's get out of here.

1716
01:57:50,146 --> 01:57:53,917
It took me months to
learn to live without anxiety.

1717
01:57:54,271 --> 01:57:56,896
Enter a bank
without a second thought,

1718
01:57:57,104 --> 01:57:58,521
...walk quietly...
- Are you okay?

1719
01:57:58,875 --> 01:57:59,917
- It'll be OK.

1720
01:58:00,292 --> 01:58:02,854
It feels weird,
to enter a bank...

1721
01:58:03,208 --> 01:58:05,167
...like this.
- Shall we walk a little?

1722
01:58:05,563 --> 01:58:07,521
- Julie helped me a lot.

1723
01:58:08,042 --> 01:58:09,688
Without her, I wouldn't have made it.

1724
01:58:10,042 --> 01:58:13,063
When my friends went out,
we wanted to recover...

1725
01:58:13,375 --> 01:58:16,792
...the money we had stashed,
but everything was gone,

1726
01:58:17,146 --> 01:58:18,896
...like in my nightmare.

1727
01:58:19,271 --> 01:58:23,021
Nobody suspected anyone,
but we never saw each other again.

1728
01:58:23,333 --> 01:58:25,563
Not a minute ago
where I don't think about them.

1729
01:58:25,896 --> 01:58:27,708
To the living and the dead.

1730
01:58:28,104 --> 01:58:31,000
- Put the flashing light on for me,
it doesn't work.

1731
01:58:31,396 --> 01:58:33,729
- Casa, tema! He's going to take it.

1732
01:58:36,229 --> 01:58:38,500
- Hey, Simon!
Laughs.

1733
01:58:50,854 --> 01:58:54,563
- So, there you go, I'm alive.
Julie is still there.

1734
01:58:54,750 --> 01:58:57,896
Without her, I would have been
than an ordinary thug.

1735
01:58:58,104 --> 01:59:00,333
She was my shield,
my difference.

1736
01:59:00,708 --> 01:59:03,958
But there are days when
I miss the adrenaline so much,

1737
01:59:04,292 --> 01:59:08,250
...that on my scooter, I catch
a forbidden sense, just to see.

1738
01:59:08,646 --> 01:59:12,500
Because to live like a bourgeois,
relaxed, retired from business,

1739
01:59:12,938 --> 01:59:15,500
...I had prepared myself for everything,
except for that!

1740
01:59:30,604 --> 01:59:33,292
- I didn't think
that we would live until then.

1741
01:59:33,604 --> 01:59:36,750
- We barely know each other.
- To see you smile,

1742
01:59:37,083 --> 01:59:38,583
...I follow you to hell.

1743
01:59:45,938 --> 01:59:50,208
- In the depths of my conscience,
I am against the death penalty.

1744
01:59:50,563 --> 01:59:55,021
- Your father may be right,
I'm not the man you need.

1745
01:59:57,917 --> 02:00:00,000
- Hey, hey! You are strong!

1746
02:00:09,021 --> 02:00:11,313
- Raise your hands!! Don't move!

1747
02:00:11,604 --> 02:00:14,938
- It's okay, Scarface!
You almost killed a poodle.

1748
02:00:16,958 --> 02:00:18,688
Quiet your dog...

1749
02:00:19,063 --> 02:00:21,833
- In any case,
you are the one I was waiting for.

1750
02:00:44,292 --> 02:00:47,479
- We have to hurry, Julie.
Life goes by quickly.

1751
02:00:47,833 --> 02:00:52,333
- The only time I feel good
It's when I rob a bank.

1752
02:00:52,729 --> 02:00:55,125
- The truth needs to be simple.

1753
02:00:55,479 --> 02:00:56,708
Don't forget.

1754
02:00:57,104 --> 02:01:00,063
- You can tear yourself away,
You won't go far, Toledano!

1755
02:01:00,479 --> 02:01:03,021
- This is the first hostage taking
in France.

1756
02:01:03,375 --> 02:01:05,396
Imagine if they get away with it...

1757
02:01:05,750 --> 02:01:07,021
- You're screwed!

1758
02:01:14,417 --> 02:01:17,646
- At what age
Did you almost kill a cop?

1759
02:01:19,938 --> 02:01:22,667
- I didn't think
that we would live until then.

1760
02:01:24,854 --> 02:01:28,333
- We had a chance
out of 10 billion to see each other again.

1761
02:01:28,708 --> 02:01:30,979
- You're not afraid that I'll report you?

1762
02:01:36,833 --> 02:01:39,458
- Isn't that paranoid?

1763
02:01:41,208 --> 02:01:45,125
- I know that the cops
Don't let her go free.

1764
02:01:45,500 --> 02:01:47,333
...only for her beautiful eyes.

1765
02:01:47,854 --> 02:01:51,188
- It's Casa, my brother.
We met in jail.

1766
02:01:57,875 --> 02:02:00,625
Live,
This is going to be our best shot!

1767
02:02:01,000 --> 02:02:02,583
We betray no one!

1768
02:02:08,542 --> 02:02:10,521
I was sincere.

1769
02:02:15,104 --> 02:02:17,146
- I will always be here!

1770
02:02:25,271 --> 02:02:26,375
- Dad !

1771
02:02:26,771 --> 02:02:30,625
MFP subtitling.


