1
00:00:25,577 --> 00:00:26,817
[soft groan]

2
00:00:26,854 --> 00:00:29,244
[Lugaretzia muttering in Greek]

3
00:00:29,270 --> 00:00:34,070
♪

4
00:00:34,103 --> 00:00:36,553
What a fine potpourri of guests.
[chuckles]

5
00:00:36,588 --> 00:00:38,518
Are you sure you don't want

6
00:00:38,555 --> 00:00:39,685
anything else to eat?

7
00:00:39,729 --> 00:00:41,079
Dancers don't eat.

8
00:00:41,110 --> 00:00:42,420
Hungover, honey.No thanks.

9
00:00:42,456 --> 00:00:44,036
[mouth full]:
Oh go on then,
perhaps a side clump of cheese.

10
00:00:44,078 --> 00:00:45,318
Breakfast like a king.[groans]

11
00:00:45,355 --> 00:00:46,695
Yes, not
"Breakfast like a bunch

12
00:00:46,736 --> 00:00:48,766
[chuckling]:
of big fat greedy hippos,"

13
00:00:48,807 --> 00:00:50,257
said with love.

14
00:00:50,291 --> 00:00:52,601
[laughing]:
Ha, she's a terrier.

15
00:00:52,638 --> 00:00:55,018
[imitating Cockney accent]:
Cuppa char for the workers,
missus?

16
00:00:55,055 --> 00:00:56,705
[chuckling, slaps playfully]

17
00:00:56,746 --> 00:00:59,056
Leslie has been teaching me
cockney.

18
00:00:59,093 --> 00:01:01,303
Spiros has been doing
vital work

19
00:01:01,337 --> 00:01:03,097
on Gerry's zoo, again.

20
00:01:03,132 --> 00:01:04,132
And other jobs,

21
00:01:04,167 --> 00:01:05,267
which are also vital.

22
00:01:05,306 --> 00:01:06,646
[knock at door]

23
00:01:07,722 --> 00:01:08,762
Kalimera.

24
00:01:08,792 --> 00:01:10,622
[speaking Greek]Kali-whatever.

25
00:01:10,656 --> 00:01:11,486
What did he say?

26
00:01:11,519 --> 00:01:13,899
Uh, letter from the naughty son

27
00:01:13,935 --> 00:01:15,795
in Paris.

28
00:01:15,834 --> 00:01:17,734
Postcard from the daughter in

29
00:01:17,767 --> 00:01:19,107
[struggling]:
Dorsetshire.

30
00:01:19,148 --> 00:01:20,868
[sympathetically]:
Not happy in her work.

31
00:01:20,908 --> 00:01:22,668
Don't know what that is.

32
00:01:22,703 --> 00:01:25,333
♪

33
00:01:25,361 --> 00:01:27,021
[laughter]

34
00:01:27,052 --> 00:01:29,302
♪

35
00:01:29,330 --> 00:01:31,510
[low groan, chicken clucking]

36
00:01:31,539 --> 00:01:33,509
[animal chittering]

37
00:01:36,648 --> 00:01:38,928
SPIROS:
Yia.

38
00:01:38,960 --> 00:01:40,170
[door closes, lemur chittering]

39
00:01:40,203 --> 00:01:41,763
COUNTESS: Who was that?VERONICA:
I never get any post.

40
00:01:41,791 --> 00:01:43,381
[laughter]

41
00:01:43,413 --> 00:01:44,733
[pouring tea]

42
00:01:44,759 --> 00:01:46,449
[places pot down]

43
00:01:46,485 --> 00:01:48,515
Char.
[giggles]

44
00:01:48,556 --> 00:01:51,416
♪

45
00:01:51,456 --> 00:01:53,346
Shoo.

46
00:01:53,389 --> 00:01:54,839
♪

47
00:01:54,873 --> 00:01:56,773
[repeated scraping]

48
00:01:58,463 --> 00:02:00,533
Darling, if you're going
to teach Spiros anything,

49
00:02:00,568 --> 00:02:03,048
teach him
how to leave his wife.

50
00:02:03,088 --> 00:02:04,568
[laughs]

51
00:02:04,607 --> 00:02:06,917
Yes... but are you joking?

52
00:02:06,954 --> 00:02:09,894
[breezy]:
Of course I am.

53
00:02:09,922 --> 00:02:11,172
Hm.

54
00:02:11,200 --> 00:02:13,030
Well, I'm disappointed.

55
00:02:13,063 --> 00:02:15,033
On our trip to Kalami
they seemed ready

56
00:02:15,065 --> 00:02:16,955
to pack it all in.

57
00:02:16,998 --> 00:02:19,968
Well, divorce isn't
the done thing here.

58
00:02:20,001 --> 00:02:21,351
More than anywhere.

59
00:02:21,382 --> 00:02:23,762
Worse marriages than theirs
have lasted a lifetime.

60
00:02:23,798 --> 00:02:26,318
Yeah, but the difference is
you two want to be together,

61
00:02:26,353 --> 00:02:27,843
and should be.

62
00:02:27,871 --> 00:02:32,391
Well, let's just be grateful
for having him around the house.

63
00:02:32,428 --> 00:02:37,358
♪

64
00:02:47,477 --> 00:02:50,547
♪

65
00:03:10,397 --> 00:03:15,327
♪

66
00:03:17,438 --> 00:03:20,198
[car approaching]

67
00:03:20,234 --> 00:03:22,204
MARGO:
I used to be fairly annoying

68
00:03:22,236 --> 00:03:25,026
but you are an absolute genius
at it.

69
00:03:25,066 --> 00:03:27,276
Eight times seven?

70
00:03:27,310 --> 00:03:29,070
[clock ticking]

71
00:03:29,105 --> 00:03:30,515
Seven.

72
00:03:30,555 --> 00:03:33,695
You'll hurt your eyes if you
stare at me that hard.

73
00:03:34,490 --> 00:03:35,970
You're not a proper teacher.

74
00:03:36,008 --> 00:03:38,318
Well, you're not
a proper child.

75
00:03:38,356 --> 00:03:39,836
Good.

76
00:03:39,874 --> 00:03:41,294
[footsteps approaching]

77
00:03:41,324 --> 00:03:43,434
We're popping out
for some vittles.

78
00:03:43,464 --> 00:03:45,334
You do that, Geoff.

79
00:03:46,191 --> 00:03:47,301
It's Geoffrey.

80
00:03:47,330 --> 00:03:48,610
We don't foreshorten.

81
00:03:48,642 --> 00:03:50,992
Thanks.[door opens]

82
00:03:51,023 --> 00:03:52,163
Prunella.

83
00:03:53,060 --> 00:03:54,160
It's Prue.

84
00:03:54,199 --> 00:03:55,509
Or Prudence.

85
00:03:55,545 --> 00:03:56,995
Or ma'am.

86
00:03:57,029 --> 00:03:58,449
She's teasing, Auntie.

87
00:03:58,479 --> 00:03:59,619
[scoffs]

88
00:04:00,792 --> 00:04:02,142
[door closes]

89
00:04:04,313 --> 00:04:06,693
Well, I get paid
even if we do nothing.

90
00:04:06,729 --> 00:04:12,419
♪

91
00:04:12,459 --> 00:04:15,569
FLORENCE:
I love Margo,
but she spells like a lunatic,

92
00:04:15,600 --> 00:04:17,120
and thinks Africa's
a country.

93
00:04:17,153 --> 00:04:18,953
Well, it doesn't matter

94
00:04:18,982 --> 00:04:21,022
because her mopey pupil
doesn't care what Africa is,

95
00:04:21,053 --> 00:04:22,163
or if it's spelt at all.

96
00:04:22,192 --> 00:04:23,822
THEO:
Margo's tough,

97
00:04:23,849 --> 00:04:26,199
I'm sure she'll break her,
like a strong mare wrestling

98
00:04:26,231 --> 00:04:28,201
a troubled young pony
into submission.

99
00:04:29,890 --> 00:04:31,370
Perfectly normal image.

100
00:04:32,237 --> 00:04:34,377
Louisa, cup of tea?
Appointment?

101
00:04:34,412 --> 00:04:35,622
Quick hysterectomy?

102
00:04:35,654 --> 00:04:37,314
No, I must get back
to my guests

103
00:04:37,346 --> 00:04:38,756
with their medical supplies.

104
00:04:38,795 --> 00:04:40,585
Ah, Countess De Torro:

105
00:04:40,625 --> 00:04:43,205
more ointment
for her erysipelas.

106
00:04:43,248 --> 00:04:45,798
Lumis and Harry
need petroleum jelly--

107
00:04:45,837 --> 00:04:46,937
don't ask.

108
00:04:46,976 --> 00:04:49,286
And our dancer Veronica...

109
00:04:49,323 --> 00:04:51,293
I'm too embarrassed
to say that out loud.

110
00:04:51,325 --> 00:04:54,185
[inhales]
No, we don't stock that.

111
00:04:54,224 --> 00:04:56,814
You'll need to go to a shop
in Sodom or Gomorrah.[closes drawer]

112
00:04:57,952 --> 00:05:00,162
I detect an air of decadence
among your household.

113
00:05:00,196 --> 00:05:01,226
Oh!

114
00:05:01,266 --> 00:05:03,366
You sound like
a Victorian magistrate.

115
00:05:03,406 --> 00:05:04,716
[chuckles]

116
00:05:04,752 --> 00:05:07,272
Frankly, with Europe
so doom-laden, why not

117
00:05:07,307 --> 00:05:11,167
swim naked or spend the day in
a hammock with your friend.

118
00:05:11,207 --> 00:05:13,547
I'm just thinking
how you may be regarded

119
00:05:13,589 --> 00:05:14,689
by my fellow Greeks.

120
00:05:14,728 --> 00:05:16,448
FLORENCE:
Especially with Spiros
in your house.

121
00:05:16,488 --> 00:05:17,628
He's building the zoo!

122
00:05:17,662 --> 00:05:20,012
Very slowly.[scoffs]

123
00:05:20,043 --> 00:05:23,013
[quietly]:
Mind you, I did hear that
his wife's a real flirt.

124
00:05:23,046 --> 00:05:26,216
Hmm, that's your
my-lips-are-sealed face.

125
00:05:26,256 --> 00:05:32,156
♪

126
00:05:34,713 --> 00:05:36,613
GERRY:
...helped by Galini,
who I spend most days with.

127
00:05:36,646 --> 00:05:38,166
And not just
because she looks so nice,

128
00:05:38,199 --> 00:05:40,789
though that is good too.

129
00:05:40,823 --> 00:05:43,863
We're planning to stay up the
whole night watching badgers.

130
00:05:43,895 --> 00:05:46,375
Lots of love, Gerry.

131
00:05:46,415 --> 00:05:48,515
♪

132
00:05:48,555 --> 00:05:49,895
[sighs]

133
00:05:54,146 --> 00:05:56,076
LARRY:
Dear Gerry,

134
00:05:56,114 --> 00:05:57,434
I write this in immediate reply

135
00:05:57,460 --> 00:05:59,150
before I forget
what's in your letter

136
00:05:59,186 --> 00:06:03,566
as I am generally consumed
with me, but you know that.

137
00:06:03,604 --> 00:06:06,334
You and Galini sound like
a match made in zoic.

138
00:06:06,366 --> 00:06:07,466
Look it up.

139
00:06:07,505 --> 00:06:10,955
[Roger barking]

140
00:06:10,991 --> 00:06:13,651
No, Roger,
that's for Galini.

141
00:06:13,683 --> 00:06:15,653
She loves beetles.

142
00:06:16,583 --> 00:06:18,793
[Galini chuckling,
Roger barking]

143
00:06:18,826 --> 00:06:23,996
[boy speaking Greek,
Galini laughing]

144
00:06:24,038 --> 00:06:25,388
[conversation stops]

145
00:06:27,939 --> 00:06:29,289
Hello.

146
00:06:30,079 --> 00:06:31,389
[chuckles]
Hello.

147
00:06:33,979 --> 00:06:35,329
What is in your hand?

148
00:06:37,500 --> 00:06:39,230
Just some matches.
[chuckles]

149
00:06:39,260 --> 00:06:43,470
I might go and get some...
smokes later, so...

150
00:06:46,923 --> 00:06:48,273
[chuckles]

151
00:06:50,306 --> 00:06:52,406
My friend has
a new motorbike.

152
00:06:52,446 --> 00:06:53,926
Yes.

153
00:06:53,965 --> 00:06:57,895
Yes, well let's hope he doesn't
fall off it and die.

154
00:07:02,456 --> 00:07:03,936
Oh!

155
00:07:03,975 --> 00:07:05,425
Little bastard's eaten
all of my matches.

156
00:07:05,459 --> 00:07:06,599
[chuckles]

157
00:07:06,633 --> 00:07:09,433
Anyway,
I've got to, um...

158
00:07:10,706 --> 00:07:12,046
go.

159
00:07:13,709 --> 00:07:20,539
♪

160
00:07:20,578 --> 00:07:22,478
[engine revving]

161
00:07:22,511 --> 00:07:26,101
[rumbling]

162
00:07:26,135 --> 00:07:27,265
[revs engine]

163
00:07:27,308 --> 00:07:30,348
[animal squeaking]

164
00:07:30,380 --> 00:07:31,730
Oh, shut up.

165
00:07:35,351 --> 00:07:37,601
[knock at door]I'll be down later.

166
00:07:37,629 --> 00:07:39,179
LOUISA [sing-song]:
It's your friendly local parent.

167
00:07:39,217 --> 00:07:41,217
SPIROS [sing-song]:
And her perky handyman.

168
00:07:43,393 --> 00:07:45,573
[door creaks]

169
00:07:45,603 --> 00:07:46,713
What's wrong?

170
00:07:46,742 --> 00:07:49,432
Nothing you can help with.

171
00:07:49,469 --> 00:07:50,539
Has something escaped?

172
00:07:50,573 --> 00:07:51,543
You were so upset
when your mink

173
00:07:51,574 --> 00:07:53,304
burrowed to freedom.

174
00:07:53,334 --> 00:07:55,654
There's more to me than animals,
you know.

175
00:07:55,682 --> 00:07:57,202
Is there?

176
00:07:57,960 --> 00:07:59,200
No, I mean I know there is,

177
00:07:59,237 --> 00:08:01,517
but that's your life.

178
00:08:01,550 --> 00:08:04,520
LOUISA:
You know they're hungry
downstairs.

179
00:08:04,553 --> 00:08:05,973
You feed them.

180
00:08:06,002 --> 00:08:08,112
Come into town with me,
I'll buy you a lolly.

181
00:08:08,142 --> 00:08:10,252
Don't want a bloody lolly.You love a lolly!

182
00:08:10,282 --> 00:08:12,772
Well, I'm not loving a lolly
any more.

183
00:08:12,802 --> 00:08:15,942
[animals squeaking, chirping]

184
00:08:19,153 --> 00:08:21,643
[door creaks shut]

185
00:08:21,673 --> 00:08:23,683
[turns page, sighs]

186
00:08:23,710 --> 00:08:27,270
[clock ticking loudly]

187
00:08:29,474 --> 00:08:31,824
[knock at door]

188
00:08:32,546 --> 00:08:33,856
[sighs]

189
00:08:37,378 --> 00:08:39,928
[sighs][door opens]

190
00:08:40,761 --> 00:08:41,871
Hello, Margo.

191
00:08:41,900 --> 00:08:43,420
How was my angel today?

192
00:08:43,453 --> 00:08:45,593
Oh, you know Maud!

193
00:08:45,628 --> 00:08:46,728
What did you study?

194
00:08:46,767 --> 00:08:48,387
Don't go on, you old fool.

195
00:08:50,184 --> 00:08:53,434
Um, I'm taking Maud's siblings
away on a trip,

196
00:08:53,463 --> 00:08:55,543
so I'd really appreciate it
if you and your aunt and uncle

197
00:08:55,569 --> 00:08:56,779
would look after her
for a week.

198
00:08:56,812 --> 00:08:58,402
No, that's not a good idea.

199
00:08:58,434 --> 00:08:59,784
[quietly]:
All expenses

200
00:08:59,815 --> 00:09:01,675
and double your weekly rate.[squeaks]

201
00:09:03,612 --> 00:09:05,102
Sit her in a corner
with a book.

202
00:09:05,130 --> 00:09:06,480
For a week?

203
00:09:08,375 --> 00:09:09,755
Oh, thank you so much!

204
00:09:09,790 --> 00:09:12,480
Maud, Miss Durrell would love
to have you for the week.

205
00:09:12,517 --> 00:09:14,587
She'll come tomorrow
with her jim-jams

206
00:09:14,623 --> 00:09:16,563
and a new cheerful attitude.

207
00:09:17,349 --> 00:09:19,009
[door closes]

208
00:09:19,041 --> 00:09:20,701
[groans]

209
00:09:20,732 --> 00:09:26,052
♪

210
00:09:29,258 --> 00:09:30,848
LESLIE:
I love having Spiros here.

211
00:09:30,880 --> 00:09:33,060
He's brilliant
around the house.

212
00:09:33,089 --> 00:09:34,189
I know.

213
00:09:34,228 --> 00:09:35,578
[faucet running, stops]

214
00:09:37,162 --> 00:09:38,272
Florence says

215
00:09:38,301 --> 00:09:40,611
his Dimitra has a roving eye.

216
00:09:41,477 --> 00:09:42,617
Hmm....

217
00:09:42,651 --> 00:09:44,451
Can Dr. Petridis fix it?

218
00:09:44,480 --> 00:09:46,480
[places bowl down]What?

219
00:09:46,516 --> 00:09:48,546
Oh no,
you're thinking of a lazy eye.

220
00:09:48,588 --> 00:09:50,068
It's the opposite.

221
00:09:50,106 --> 00:09:51,586
Uh, the opposite eye?

222
00:09:52,626 --> 00:09:54,006
No, the opposite of lazy.

223
00:09:54,732 --> 00:09:55,772
Hard-working?

224
00:09:55,802 --> 00:09:57,532
Spiros' wife
has a hard-working eye?

225
00:09:57,562 --> 00:09:58,492
No!

226
00:09:58,528 --> 00:10:00,528
She's interested in other men.

227
00:10:00,565 --> 00:10:01,665
All right!

228
00:10:02,740 --> 00:10:03,840
Oh gosh.

229
00:10:03,879 --> 00:10:05,499
I wonder what Spiros thinks.

230
00:10:05,535 --> 00:10:09,185
I suspect he turns a blind eye
for the sake of his children.

231
00:10:09,229 --> 00:10:10,199
Mm.

232
00:10:10,230 --> 00:10:11,820
Do you think she actually
has affairs?

233
00:10:11,852 --> 00:10:14,922
I doubt it, otherwise why
would Spiros stay with her.

234
00:10:14,959 --> 00:10:16,749
Much like
Germany vis-a-vis Austria,

235
00:10:16,788 --> 00:10:19,168
the two big American sissies
have annexed the hammock.

236
00:10:19,204 --> 00:10:20,344
LESLIE:
Mm.

237
00:10:20,378 --> 00:10:22,618
Maybe we should have a rota.

238
00:10:22,656 --> 00:10:25,376
Yes, good, good--
you organize that, Basil.

239
00:10:28,904 --> 00:10:30,804
Another warm one.

240
00:10:30,837 --> 00:10:32,597
One's thoughts take a turn

241
00:10:32,632 --> 00:10:34,602
to the physical.

242
00:10:34,634 --> 00:10:36,194
I suggested to Veronica

243
00:10:36,221 --> 00:10:39,091
that she and I might
get to know each other better.

244
00:10:39,121 --> 00:10:40,951
What did she say?

245
00:10:40,985 --> 00:10:44,055
Well, I think her exact words
were uh, "No. No. God, no.

246
00:10:44,091 --> 00:10:45,441
Why would I do that?"

247
00:10:46,542 --> 00:10:48,032
[sighs]

248
00:10:48,061 --> 00:10:51,481
♪ Let me call you sweetheart

249
00:10:51,512 --> 00:10:54,692
♪ Because I love you

250
00:10:54,723 --> 00:10:59,383
♪

251
00:11:00,418 --> 00:11:01,728
[groans]

252
00:11:04,733 --> 00:11:08,083
Oh, Gerry,
your room smells again--

253
00:11:08,115 --> 00:11:10,525
please, bathe your locusts
or sprinkle them with cologne

254
00:11:10,566 --> 00:11:11,706
or something.

255
00:11:11,740 --> 00:11:13,530
[footsteps ascending]

256
00:11:13,569 --> 00:11:14,949
[sighs]
Rude.

257
00:11:14,984 --> 00:11:16,684
[footsteps approaching]Ooh, that's a monster!

258
00:11:16,710 --> 00:11:18,130
[chuckles]

259
00:11:18,160 --> 00:11:20,330
You don't send in a boy's tool
to do a man's job.

260
00:11:20,369 --> 00:11:22,299
But it's how you use it,
though, isn't it?

261
00:11:22,336 --> 00:11:24,366
That is so true.[both chuckling]

262
00:11:24,407 --> 00:11:27,957
You two are scrumptious
together.

263
00:11:27,997 --> 00:11:30,027
LUGARETZIA:

264
00:11:30,068 --> 00:11:31,858
SPIROS:

265
00:11:35,039 --> 00:11:36,699
[exhales]

266
00:11:36,730 --> 00:11:39,250
[chuckling]

267
00:11:42,322 --> 00:11:43,432
Evening, Basil.

268
00:11:43,461 --> 00:11:44,701
Evening.

269
00:11:44,738 --> 00:11:46,908
I was just mulling over
what you said earlier.

270
00:11:46,947 --> 00:11:48,917
About you not having
a lady in your life.

271
00:11:49,709 --> 00:11:51,809
[exhales]:
Ah...

272
00:11:51,849 --> 00:11:53,299
Yes.

273
00:11:53,333 --> 00:11:55,203
Well...

274
00:11:55,231 --> 00:11:57,301
you must've noticed
Mrs. Hakaiopulos

275
00:11:57,337 --> 00:11:59,647
taking a shine to you
when we went to Kalami.

276
00:11:59,684 --> 00:12:01,654
Do you think she did?

277
00:12:01,686 --> 00:12:03,756
And her marriage with Spiros
is pretty much over,

278
00:12:03,792 --> 00:12:06,692
as you could tell.

279
00:12:06,726 --> 00:12:08,136
You should call on her.

280
00:12:08,175 --> 00:12:09,305
Go a-courting.

281
00:12:12,317 --> 00:12:13,487
I'm not in the habit of

282
00:12:13,525 --> 00:12:16,595
seducing married women.

283
00:12:16,632 --> 00:12:18,702
So it's time you gave it a go.

284
00:12:18,738 --> 00:12:20,878
She is a...

285
00:12:20,912 --> 00:12:23,922
very attractive woman.

286
00:12:23,950 --> 00:12:26,370
She is.

287
00:12:26,400 --> 00:12:28,510
And...

288
00:12:28,540 --> 00:12:30,960
[forced]:
you're a very attractive man.

289
00:12:30,991 --> 00:12:33,961
♪

290
00:12:33,994 --> 00:12:35,204
I am.

291
00:12:35,237 --> 00:12:37,197
That's... sometimes forgotten.

292
00:12:37,239 --> 00:12:39,239
Not by Dimitra,
that's for sure.

293
00:12:39,275 --> 00:12:41,275
And you'd be doing us
all a service:

294
00:12:41,312 --> 00:12:42,732
her, you, and Spiros,

295
00:12:42,762 --> 00:12:45,392
because he's clearly had
enough of the marriage.

296
00:12:45,419 --> 00:12:46,799
All right,

297
00:12:46,835 --> 00:12:48,345
I will give it a go.

298
00:12:48,388 --> 00:12:49,488
[chuckles]

299
00:12:49,527 --> 00:12:56,467
♪

300
00:12:56,499 --> 00:13:00,989
[distant chatter]

301
00:13:01,021 --> 00:13:04,441
BASIL:
This is rather uncharted
territory for me.

302
00:13:04,473 --> 00:13:07,583
LESLIE:
You must've chatted up
women before.

303
00:13:08,580 --> 00:13:09,690
No, they...

304
00:13:09,719 --> 00:13:11,239
tend to make the running.

305
00:13:11,273 --> 00:13:12,453
"Come on Basil, how about it?"
kind of thing.

306
00:13:12,481 --> 00:13:16,311
Then we break up
shortly afterwards.

307
00:13:16,347 --> 00:13:17,307
It's not complicated.

308
00:13:17,348 --> 00:13:20,418
Just go up to her,
compliment compliment,

309
00:13:20,454 --> 00:13:21,704
smiley smile smile,

310
00:13:21,731 --> 00:13:23,661
"Can I come in
for a glass of water?"

311
00:13:23,699 --> 00:13:25,629
[snaps fingers]
Bob's your uncle.

312
00:13:25,666 --> 00:13:27,496
What if Spiros comes home?

313
00:13:27,530 --> 00:13:28,950
He won't,
he's at our house all the hours

314
00:13:28,980 --> 00:13:32,330
and he said his kids are away
with their granny.

315
00:13:33,329 --> 00:13:35,819
She's lonely, look.

316
00:13:35,849 --> 00:13:42,099
♪

317
00:13:54,592 --> 00:13:59,772
[knocking]

318
00:13:59,804 --> 00:14:00,914
Dimitra!

319
00:14:00,943 --> 00:14:02,603
Basil!

320
00:14:02,634 --> 00:14:03,814
What can I do for you?

321
00:14:03,843 --> 00:14:06,163
Oh, look at you!

322
00:14:06,190 --> 00:14:08,950
[laughs]

323
00:14:09,503 --> 00:14:10,853
Come in!

324
00:14:15,406 --> 00:14:18,166
♪

325
00:14:18,202 --> 00:14:19,622
["Yes Indeed" playing on
gramophone]

326
00:14:19,651 --> 00:14:21,071
♪ You will shout
when it hits you ♪

327
00:14:21,101 --> 00:14:23,101
♪ Yes indeed

328
00:14:23,138 --> 00:14:24,658
♪ Yes indeed

329
00:14:24,691 --> 00:14:27,451
♪ Yes, you'll shout
when it hits you ♪

330
00:14:27,487 --> 00:14:28,627
♪ Yes indeed

331
00:14:28,660 --> 00:14:30,040
[laughing]

332
00:14:30,076 --> 00:14:31,416
♪ When the spirit moves you

333
00:14:31,456 --> 00:14:32,766
[grunting]

334
00:14:32,802 --> 00:14:33,942
[speaking Greek]

335
00:14:33,976 --> 00:14:37,186
♪ You'll shout hallelujah!

336
00:14:37,221 --> 00:14:39,361
[speaking Greek]

337
00:14:40,707 --> 00:14:42,187
Cheers!

338
00:14:42,226 --> 00:14:44,186
[laughing]:
Okay.

339
00:14:45,056 --> 00:14:47,776
[laughing, playful chatter]

340
00:14:47,817 --> 00:14:49,847
♪ Yes indeed

341
00:14:49,889 --> 00:14:51,409
♪ Take you down.

342
00:14:51,442 --> 00:14:54,382
[people chattering]

343
00:14:54,410 --> 00:14:57,000
[speaking Greek]

344
00:14:57,034 --> 00:14:58,524
Kalimera.

345
00:14:58,552 --> 00:15:02,942
LOUISA [in Greek]:

346
00:15:12,773 --> 00:15:14,953
[woman speaking Greek]

347
00:15:16,985 --> 00:15:18,295
[places item down]

348
00:15:20,333 --> 00:15:21,443
Pavlos.

349
00:15:21,472 --> 00:15:23,922
I'm being ignored,
do you know why?

350
00:15:23,957 --> 00:15:25,717
Hello, Mrs. Durrell.

351
00:15:25,752 --> 00:15:26,862
What?

352
00:15:26,891 --> 00:15:28,241
They won't serve me.

353
00:15:28,272 --> 00:15:29,412
[chuckling]:
Oh well.

354
00:15:29,445 --> 00:15:31,375
"Oh well"?
Well, why won't they?

355
00:15:31,413 --> 00:15:33,453
They are closing for lunch.

356
00:15:35,417 --> 00:15:36,627
No, they're not.

357
00:15:36,659 --> 00:15:38,489
I must go to ring the bells.

358
00:15:41,147 --> 00:15:43,147
Is it because I'm British?

359
00:15:43,943 --> 00:15:45,393
Hope to see you in church.

360
00:15:45,427 --> 00:15:47,767
If I give you some money
will you buy me a cucumber!

361
00:15:47,808 --> 00:15:52,948
[people whispering,
growing louder]

362
00:15:58,267 --> 00:15:59,987
MARGO:
If that's supposed
to be amusing,

363
00:16:00,028 --> 00:16:01,678
it isn't working.

364
00:16:01,719 --> 00:16:03,339
It's not supposed to be
anything.

365
00:16:03,376 --> 00:16:05,306
[clock ticking loudly]

366
00:16:05,343 --> 00:16:06,903
Your mother's paying
for my time.

367
00:16:06,931 --> 00:16:08,971
Do you hate her so much?

368
00:16:09,969 --> 00:16:11,589
[sighing]:
I would if I could
be bothered.

369
00:16:14,318 --> 00:16:16,868
The trickier you are,
the more isolated you'll become

370
00:16:16,906 --> 00:16:18,736
and the sadder you'll get.

371
00:16:21,049 --> 00:16:22,399
[sighs]

372
00:16:24,569 --> 00:16:26,469
[groans]

373
00:16:26,502 --> 00:16:27,852
[glasses clinking]

374
00:16:29,160 --> 00:16:31,270
[gasps]

375
00:16:33,958 --> 00:16:35,508
[panting]

376
00:16:35,546 --> 00:16:37,196
What do you think you're doing?!

377
00:16:37,237 --> 00:16:38,857
I have the same question
for you.

378
00:16:38,894 --> 00:16:41,934
[weeping]

379
00:16:44,451 --> 00:16:46,351
I think we need
to get out the house, don't you?

380
00:16:46,384 --> 00:16:49,324
[weeping]

381
00:16:49,353 --> 00:16:50,603
[panting]

382
00:16:50,630 --> 00:16:52,150
MARGO:
Dorset seemsboring

383
00:16:52,183 --> 00:16:54,463
but look closer
and it's unhinged,

384
00:16:54,496 --> 00:16:56,216
I'm flipping telling you.

385
00:16:56,256 --> 00:16:59,046
Prue and Geoffrey speak
in their own tongue

386
00:16:59,087 --> 00:17:00,497
which I call Prueffrey,

387
00:17:00,536 --> 00:17:03,186
and my devil-pupil Maud
is from another planet,

388
00:17:03,229 --> 00:17:06,269
e.g. the dark side
of the moon...

389
00:17:06,301 --> 00:17:08,921
if the moon is a planet.

390
00:17:08,958 --> 00:17:11,338
Must go, you lovely man.

391
00:17:11,375 --> 00:17:14,025
M.

392
00:17:14,067 --> 00:17:16,037
LARRY:
Margo dearest.

393
00:17:16,069 --> 00:17:18,619
I thought I was an ambitious
literary stylist

394
00:17:18,658 --> 00:17:19,968
but you bring a peerless

395
00:17:20,004 --> 00:17:21,634
set of quirks to the genre.

396
00:17:21,661 --> 00:17:23,871
You make a strong case
for the home counties,

397
00:17:23,904 --> 00:17:28,194
but I have Paris in the spring,
which glitters and hums.

398
00:17:28,219 --> 00:17:30,459
[indistinct chatter]

399
00:17:30,497 --> 00:17:32,467
[sighs]
There's nothing else to do.

400
00:17:32,499 --> 00:17:34,569
It's this or watch them
painting the bus stop.

401
00:17:36,814 --> 00:17:38,094
Come on.

402
00:17:38,126 --> 00:17:40,296
♪

403
00:17:40,335 --> 00:17:45,265
[quiet chatter]

404
00:17:52,485 --> 00:17:53,965
What happens now?

405
00:17:54,003 --> 00:17:55,183
I dunno,

406
00:17:55,212 --> 00:17:57,732
I've never been
to a cinema either.

407
00:17:57,766 --> 00:18:04,116
[music playing loudly]

408
00:18:04,152 --> 00:18:07,192
LOUISA:
What do you mean we're immoral?

409
00:18:07,224 --> 00:18:08,334
I don't think you are,

410
00:18:08,363 --> 00:18:10,683
but Greeks can be very
conservative, you know that.

411
00:18:10,710 --> 00:18:12,160
[stammering]:
I, I tried to warn you.

412
00:18:12,194 --> 00:18:15,724
So what is it exactly that
these killjoys are objecting to?

413
00:18:15,749 --> 00:18:17,609
I suppose it's a combination
of the skinny-dipping,

414
00:18:17,648 --> 00:18:20,058
and your countess who keeps
taking off her wig.

415
00:18:20,099 --> 00:18:21,309
Well, it's hot for a wig!

416
00:18:21,341 --> 00:18:24,141
I know, but also a succession
of louche guests,

417
00:18:24,172 --> 00:18:25,972
including an explosive
Armenian poet,

418
00:18:26,001 --> 00:18:27,731
a gun-toting colonel,

419
00:18:27,761 --> 00:18:30,421
and your charming,
if homosexual, Americans.

420
00:18:30,454 --> 00:18:32,804
Plus you being close to Spiros.

421
00:18:32,835 --> 00:18:34,145
Well, you slipped that one
in quickly.

422
00:18:34,182 --> 00:18:36,432
Not my opinion, as I say,

423
00:18:36,460 --> 00:18:37,600
and Larry's outrageous novel,

424
00:18:37,633 --> 00:18:38,743
and the snakes in the garden.

425
00:18:38,772 --> 00:18:40,152
Yes, all right,
thank you.

426
00:18:40,188 --> 00:18:41,878
[inhales]

427
00:18:41,913 --> 00:18:44,403
Most people here love you.

428
00:18:45,020 --> 00:18:46,570
And we love them,

429
00:18:46,608 --> 00:18:49,468
and we love Greek culture.

430
00:18:49,507 --> 00:18:51,097
How can we show that?

431
00:18:54,650 --> 00:18:57,140
There's a local festival soon,
the Panegyri,

432
00:18:57,170 --> 00:18:59,030
get involved, go along.

433
00:18:59,068 --> 00:19:01,418
So the locals
can boo and point at us?

434
00:19:01,450 --> 00:19:04,970
Just tone everything down
a little, for a while?

435
00:19:06,075 --> 00:19:07,625
Apart from a few
ophidiophobics.

436
00:19:07,663 --> 00:19:08,803
Who?

437
00:19:08,837 --> 00:19:09,937
People who are
scared of snakes,

438
00:19:09,976 --> 00:19:12,216
Corfiots love
Gerry's zoo project.

439
00:19:12,254 --> 00:19:14,394
Well they can take it over,
because he's lost interest.

440
00:19:14,429 --> 00:19:17,019
What?! No...I know!

441
00:19:17,052 --> 00:19:19,432
I suspect Gerry's upset

442
00:19:19,468 --> 00:19:22,128
because he's missing
Larry and Margo.

443
00:19:22,161 --> 00:19:24,341
Sibling love runs very deep.

444
00:19:24,370 --> 00:19:26,370
Mm.

445
00:19:26,406 --> 00:19:29,126
Or could it be about a girl?

446
00:19:29,168 --> 00:19:32,958
♪

447
00:19:32,999 --> 00:19:34,379
[crickets chirping]

448
00:19:34,414 --> 00:19:35,554
[closes door]

449
00:19:39,454 --> 00:19:41,494
[knock at door]

450
00:19:41,525 --> 00:19:44,005
[creaking]

451
00:19:44,044 --> 00:19:46,364
[sighs]

452
00:19:46,392 --> 00:19:49,022
Right, well, you still look like

453
00:19:49,049 --> 00:19:50,219
a wet Monday in Portsmouth,

454
00:19:50,258 --> 00:19:51,978
so we are going
to talk about this.

455
00:19:53,053 --> 00:19:54,613
Is it Galini?

456
00:19:54,641 --> 00:19:56,991
[crying]

457
00:19:57,023 --> 00:19:59,163
Gerry...

458
00:19:59,198 --> 00:20:02,028
[crying]:
She likes a bigger boy
with a motorbike.

459
00:20:02,062 --> 00:20:03,312
I haven't got a chance,

460
00:20:03,340 --> 00:20:05,860
I look so childish
with all these animals!

461
00:20:05,894 --> 00:20:07,214
Now she's moved on,

462
00:20:07,240 --> 00:20:09,040
I'll never get a girlfriend
with a zoo!

463
00:20:09,069 --> 00:20:10,969
I don't want a girlfriend,
I want Galini.

464
00:20:11,002 --> 00:20:12,142
Say all that again

465
00:20:12,176 --> 00:20:13,246
but with breaths in between.

466
00:20:13,281 --> 00:20:14,631
[laughs]

467
00:20:16,560 --> 00:20:18,390
What's Galini said to you?

468
00:20:19,735 --> 00:20:21,385
She didn't need to.

469
00:20:21,427 --> 00:20:23,837
She was so... happy with him.

470
00:20:23,877 --> 00:20:25,357
She's never looked at me
that way.

471
00:20:25,396 --> 00:20:27,666
Oh, Gerry...

472
00:20:27,709 --> 00:20:30,569
Gerry, most of this
is in your head.

473
00:20:30,608 --> 00:20:33,198
Look, she may have fallen
for another boy,

474
00:20:33,232 --> 00:20:34,652
but she still likes you.

475
00:20:34,681 --> 00:20:36,371
I don't want to be liked.

476
00:20:36,407 --> 00:20:38,817
I want to be... loved,

477
00:20:38,858 --> 00:20:40,098
like I love her.

478
00:20:40,135 --> 00:20:41,715
[exhales]

479
00:20:41,757 --> 00:20:43,587
It was animals
that brought you together

480
00:20:43,621 --> 00:20:45,691
and people don't just
change overnight.

481
00:20:45,727 --> 00:20:47,067
[sniffs]

482
00:20:47,107 --> 00:20:48,897
Well, I have.

483
00:20:48,937 --> 00:20:50,077
I need a motorbike.

484
00:20:50,110 --> 00:20:52,220
[laughing]:
Nonsense.

485
00:20:52,251 --> 00:20:55,431
You're barely... 14.

486
00:20:55,461 --> 00:20:59,151
We might be able to afford
a new bicycle.

487
00:20:59,188 --> 00:21:00,738
In a swish color.

488
00:21:00,776 --> 00:21:02,156
New bell.

489
00:21:02,191 --> 00:21:05,681
I don't want a stupid bell!

490
00:21:05,712 --> 00:21:07,062
Well those animals need
looking after

491
00:21:07,093 --> 00:21:09,583
[playfully slaps]and feeding.

492
00:21:17,621 --> 00:21:22,761
[music playing,
projector whirring]

493
00:21:29,357 --> 00:21:34,117
[indistinct chatter]

494
00:21:34,154 --> 00:21:36,304
I... loved that.

495
00:21:37,434 --> 00:21:38,784
So did I.

496
00:21:40,540 --> 00:21:42,270
I loved him, didn't you?

497
00:21:42,301 --> 00:21:43,611
Yes. And her.

498
00:21:45,373 --> 00:21:49,313
So... life can be quite...
exciting.

499
00:21:49,342 --> 00:21:50,412
Oh yes.

500
00:21:50,447 --> 00:21:52,237
[repeated scraping]

501
00:21:52,276 --> 00:21:56,586
♪

502
00:21:56,625 --> 00:21:58,515
[lightly snoring]

503
00:22:02,355 --> 00:22:06,425
[scraping continues,
snoring grows louder]

504
00:22:11,053 --> 00:22:13,953
♪

505
00:22:13,987 --> 00:22:17,717
[snoring continues]

506
00:22:17,750 --> 00:22:22,690
♪

507
00:22:35,181 --> 00:22:37,871
[goat bleating nearby]

508
00:22:37,908 --> 00:22:39,738
How's your girlfriend?

509
00:22:39,772 --> 00:22:41,772
A bit of a handful.

510
00:22:41,808 --> 00:22:44,158
[chuckling]:
I'm sure.

511
00:22:44,190 --> 00:22:47,990
[scraping stops,
Basil singing nearby]

512
00:22:48,021 --> 00:22:50,471
♪ Love me too

513
00:22:50,507 --> 00:22:52,157
[humming]

514
00:22:52,198 --> 00:22:53,298
[sniffs]

515
00:22:53,337 --> 00:22:54,677
[humming continues]

516
00:22:54,718 --> 00:22:57,128
[clicks heels]

517
00:22:57,168 --> 00:22:58,478
[humming continues]

518
00:22:58,515 --> 00:23:00,065
[whispering]:
Basil!

519
00:23:02,795 --> 00:23:04,235
How'd it go?

520
00:23:04,279 --> 00:23:06,939
I shall draw a veil
over what passed between us.

521
00:23:06,971 --> 00:23:08,151
[sighs]

522
00:23:08,179 --> 00:23:09,459
That bad, huh?

523
00:23:09,491 --> 00:23:11,011
Look, actually,
I've been thinking,

524
00:23:11,044 --> 00:23:12,394
it's a dangerous game
we're playing

525
00:23:12,425 --> 00:23:14,315
so maybe that's...[footsteps approaching]

526
00:23:19,432 --> 00:23:21,542
Hm.

527
00:23:21,572 --> 00:23:23,612
...not a bad thing.

528
00:23:23,643 --> 00:23:25,783
I mean a gentleman
never tells.

529
00:23:25,818 --> 00:23:28,918
Suffice to say I received
a warm welcome.

530
00:23:28,959 --> 00:23:30,059
Warm?

531
00:23:30,098 --> 00:23:32,448
Warm...

532
00:23:32,480 --> 00:23:35,450
to hot.

533
00:23:35,483 --> 00:23:38,283
I don't think
you should see her again.

534
00:23:38,313 --> 00:23:40,973
[sawing wood nearby]

535
00:23:41,005 --> 00:23:42,275
Oh, I see,
you sent me in there

536
00:23:42,317 --> 00:23:43,967
to clear the way for your mother
to be with Spiros.

537
00:23:44,008 --> 00:23:46,598
All right, yes!
[sighs]

538
00:23:46,632 --> 00:23:49,362
I'm now just realizing
it may be more complicated

539
00:23:49,393 --> 00:23:51,153
than that... emotionally.

540
00:23:51,188 --> 00:23:52,808
I'll give your request
some thought.

541
00:23:52,845 --> 00:23:53,945
[exhales]

542
00:23:53,984 --> 00:23:56,194
But it would be a shame
to stop now.

543
00:23:58,091 --> 00:24:00,201
[footsteps ascending]

544
00:24:00,231 --> 00:24:02,101
[sighs]

545
00:24:02,130 --> 00:24:06,380
[projector whirring,
man speaking French]

546
00:24:17,179 --> 00:24:23,459
[movie music playing]

547
00:24:23,496 --> 00:24:26,876
[man speaking French]

548
00:24:32,816 --> 00:24:34,886
We must just talk in French
from now on.

549
00:24:34,921 --> 00:24:37,651
I'll take you through
the regular verbs tomorrow.

550
00:24:37,683 --> 00:24:39,133
Yes.

551
00:24:39,167 --> 00:24:41,447
After I've learned them.

552
00:24:41,480 --> 00:24:45,380
[movie music playing]

553
00:24:45,414 --> 00:24:46,524
[chuckles]

554
00:24:49,280 --> 00:24:50,560
SPIROS:
Tea.

555
00:24:50,592 --> 00:24:51,942
[inhales]

556
00:24:52,629 --> 00:24:53,979
Thank you.

557
00:24:55,321 --> 00:24:57,501
[lightly snoring]

558
00:25:00,153 --> 00:25:01,783
[exhales]

559
00:25:01,810 --> 00:25:04,850
Spiros,
I fear we have a problem.

560
00:25:04,882 --> 00:25:06,472
It doesn't feel like it.

561
00:25:06,505 --> 00:25:08,365
[exhales]

562
00:25:08,403 --> 00:25:10,343
I'm being sent to Coventry.

563
00:25:10,370 --> 00:25:11,540
Where?

564
00:25:11,579 --> 00:25:13,999
Well, it's a city
in the English Midlands

565
00:25:14,029 --> 00:25:16,139
with a very beautiful
medieval center.

566
00:25:16,169 --> 00:25:17,269
Oh, don't go.

567
00:25:17,308 --> 00:25:18,968
No, no, it means...

568
00:25:20,415 --> 00:25:22,305
Never mind.

569
00:25:22,348 --> 00:25:24,068
And Theo says we're

570
00:25:24,108 --> 00:25:26,868
getting a reputation
as a house of ill repute.

571
00:25:27,629 --> 00:25:28,799
Yes.

572
00:25:28,837 --> 00:25:30,247
Oh, you knew!

573
00:25:30,287 --> 00:25:34,017
I love my people but sometimes
they have too many opinions.

574
00:25:34,049 --> 00:25:35,359
Like the English.

575
00:25:35,395 --> 00:25:36,535
This will pass.

576
00:25:38,157 --> 00:25:40,567
[stammering]:
What are they saying?

577
00:25:40,608 --> 00:25:42,398
That we spend
too much time together.

578
00:25:42,437 --> 00:25:43,647
Well, that's all right.

579
00:25:43,680 --> 00:25:46,750
And that your guest house
should be...

580
00:25:46,786 --> 00:25:49,336
shut down.

581
00:25:49,375 --> 00:25:53,025
♪

582
00:25:53,068 --> 00:25:55,658
[indistinct chatter]

583
00:26:03,113 --> 00:26:06,223
Now, thank you for gathering.

584
00:26:07,151 --> 00:26:08,501
Get out of my chair!

585
00:26:08,532 --> 00:26:10,432
Get out!All right, just...

586
00:26:10,465 --> 00:26:11,945
LESLIE [laughing]:
Easy, Countess.

587
00:26:11,984 --> 00:26:13,124
Maniac.

588
00:26:13,157 --> 00:26:15,777
Now, you are all
splendid people.

589
00:26:15,815 --> 00:26:17,295
Ah, that's nice.

590
00:26:17,334 --> 00:26:18,404
There's a but coming.

591
00:26:18,438 --> 00:26:20,028
If only, darling.LOUISA:
What?

592
00:26:20,061 --> 00:26:21,441
It's a rude homosexual joke.

593
00:26:21,476 --> 00:26:22,506
Explain!

594
00:26:22,546 --> 00:26:24,196
Butt as in buttocks.Now this is exactly

595
00:26:24,237 --> 00:26:25,617
the kind of thing
I want to talk about.

596
00:26:25,653 --> 00:26:27,213
VERONICA:
You want to talk
about buttocks?

597
00:26:27,240 --> 00:26:28,410
[laughter]

598
00:26:28,448 --> 00:26:30,348
No, I want to talk about

599
00:26:30,381 --> 00:26:32,561
us getting complaints
about our morals.

600
00:26:32,591 --> 00:26:34,281
How do you mean?

601
00:26:34,316 --> 00:26:37,286
Locals have been gawping in
at us, and have seen

602
00:26:37,319 --> 00:26:39,389
skinny dipping,

603
00:26:39,425 --> 00:26:41,805
and you two snuggling up
together,

604
00:26:41,841 --> 00:26:43,361
and God knows what else.

605
00:26:43,394 --> 00:26:45,434
And Argos the gobby postman
has been spreading rumors.

606
00:26:45,465 --> 00:26:47,255
Who bloody cares?

607
00:26:47,295 --> 00:26:51,465
Well, I do, if it means
being snubbed in public

608
00:26:51,506 --> 00:26:53,846
or having this place
shut down.

609
00:26:53,888 --> 00:26:56,298
Okay.[inhales, exhales]

610
00:26:56,338 --> 00:26:57,888
We are all foreign,

611
00:26:57,926 --> 00:27:01,206
and we need to work hard
to be accepted

612
00:27:01,240 --> 00:27:03,170
and to embrace their culture

613
00:27:03,207 --> 00:27:05,757
and respect their
traditional way of life.

614
00:27:05,796 --> 00:27:07,586
Countess, keep your wig

615
00:27:07,626 --> 00:27:10,656
on, or off,
or under a hat.

616
00:27:10,698 --> 00:27:12,698
Veronica--

617
00:27:12,734 --> 00:27:13,874
wear a swimsuit.

618
00:27:13,908 --> 00:27:15,188
It's not as fun.

619
00:27:15,219 --> 00:27:16,769
You're telling me.BASIL:
Not for us.

620
00:27:16,807 --> 00:27:19,467
Don't worry, we'll behave.

621
00:27:19,499 --> 00:27:21,669
Thank you.

622
00:27:21,709 --> 00:27:25,329
We can repair the damage
and show them

623
00:27:25,367 --> 00:27:28,337
how culturally sensitive
we really are.

624
00:27:28,370 --> 00:27:30,550
[exhales][chuckles]

625
00:27:30,579 --> 00:27:31,889
[bell tolling]

626
00:27:31,926 --> 00:27:37,066
[men chanting]

627
00:27:41,211 --> 00:27:44,041
[bell continues tolling]

628
00:27:44,076 --> 00:27:48,866
[chanting continues]

629
00:27:48,908 --> 00:27:51,148
Oh, hello, Mrs. Durrell.

630
00:27:51,186 --> 00:27:52,286
And guests.

631
00:27:52,325 --> 00:27:55,225
Lumis and Harry,
my American friends.

632
00:27:55,259 --> 00:27:56,709
HARRY:
Pleasure to meet

633
00:27:56,744 --> 00:27:57,854
any servant

634
00:27:57,883 --> 00:27:59,893
of the Greek Orthodox
religion.

635
00:27:59,919 --> 00:28:02,229
Me too.
What an inspiring church.

636
00:28:02,266 --> 00:28:04,576
My wife would adore this.Mine too.

637
00:28:04,613 --> 00:28:05,963
Wish I'd had all my children
baptized here.

638
00:28:05,994 --> 00:28:08,454
Sorry it will be all in Greek.

639
00:28:08,479 --> 00:28:09,619
Oh...

640
00:28:09,653 --> 00:28:11,003
Is it a long service?

641
00:28:11,034 --> 00:28:12,284
Hope so!Can't be too long!

642
00:28:12,311 --> 00:28:14,801
Two hours and a half.

643
00:28:14,831 --> 00:28:18,211
[cart rolling by]

644
00:28:18,248 --> 00:28:19,908
[polite chuckles]

645
00:28:19,939 --> 00:28:24,389
[singing in Greek]

646
00:28:24,426 --> 00:28:27,326
♪

647
00:28:27,360 --> 00:28:28,740
Kalimera,Argos.

648
00:28:28,776 --> 00:28:31,016
Kalimera.

649
00:28:31,054 --> 00:28:37,094
♪

650
00:28:37,129 --> 00:28:39,439
Letter from the auntie
in Dorset

651
00:28:39,476 --> 00:28:40,746
and another bill
from the landlord.

652
00:28:40,788 --> 00:28:42,068
[speaking Greek]

653
00:28:42,099 --> 00:28:44,479
Oh, oh, please...
would you like a cup of tea?

654
00:28:44,515 --> 00:28:45,785
COUNTESS:
And some delicious

655
00:28:45,827 --> 00:28:47,657
local samali.

656
00:28:47,691 --> 00:28:49,691
VERONICA:
We were just wondering
who could tell us more

657
00:28:49,728 --> 00:28:52,008
about your lovely island.

658
00:28:52,040 --> 00:28:53,630
LESLIE [chuckling]:
Yes.

659
00:28:53,662 --> 00:28:58,772
♪

660
00:28:58,806 --> 00:29:01,116
I'll invite our fabulous
neighbors,

661
00:29:01,153 --> 00:29:02,293
who we always
mean to talk to.

662
00:29:02,326 --> 00:29:04,156
[polite chuckle]

663
00:29:04,190 --> 00:29:06,120
[door closes]

664
00:29:06,158 --> 00:29:07,708
I'm just re-reading the Iliad.

665
00:29:07,746 --> 00:29:09,506
By the Greek author Homer.

666
00:29:09,540 --> 00:29:10,850
[exhales]

667
00:29:13,648 --> 00:29:15,368
LESLIE [in Greek]:

668
00:29:17,238 --> 00:29:18,578
[chuckling]

669
00:29:20,966 --> 00:29:23,896
[foreigners echoing
Leslie's "Mm"]

670
00:29:23,934 --> 00:29:25,184
I must go.

671
00:29:25,211 --> 00:29:26,591
That was very fun.[door opens]

672
00:29:26,626 --> 00:29:28,966
LOUISA:
Next time I suggest
going to church

673
00:29:29,008 --> 00:29:30,218
in Greece,

674
00:29:30,251 --> 00:29:31,911
[laughing]:
throw me down a well.

675
00:29:31,942 --> 00:29:33,942
LUMIS:
Why do they all wear
boring black?

676
00:29:33,979 --> 00:29:35,359
Break out some orange!

677
00:29:35,394 --> 00:29:37,154
HARRY [laughing]:
It was the mad singing

678
00:29:37,189 --> 00:29:38,399
that got me.

679
00:29:38,431 --> 00:29:42,851
[Harry imitating chanting,
laughing]

680
00:29:44,575 --> 00:29:46,265
Still here.

681
00:29:46,301 --> 00:29:47,441
Ah.

682
00:29:47,475 --> 00:29:50,545
Goodness.Hello.

683
00:29:54,516 --> 00:29:55,926
[muttering in Greek]

684
00:29:55,966 --> 00:29:59,136
[sighs, door closes]

685
00:29:59,176 --> 00:30:00,826
Sorry.

686
00:30:00,868 --> 00:30:04,388
[sighs]
What will they think of us now?
And who can blame them?

687
00:30:04,423 --> 00:30:05,773
BASIL:
Indeed.

688
00:30:08,358 --> 00:30:10,358
You're wearing long trousers.

689
00:30:10,394 --> 00:30:12,404
Yeah, mylong trousers.

690
00:30:12,431 --> 00:30:14,361
LOUISA:
You can't wear
long trousers.

691
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
[stammering]:
I'm not ready.[sighs]

692
00:30:18,333 --> 00:30:19,853
Come back here
and put your shorts on!

693
00:30:19,887 --> 00:30:21,197
[door closes]

694
00:30:25,616 --> 00:30:27,756
[door opens]

695
00:30:33,107 --> 00:30:35,177
[door closes]

696
00:30:35,212 --> 00:30:36,562
Be ye not swotting?

697
00:30:37,559 --> 00:30:39,419
Maud prefers to study
in the open air.

698
00:30:40,631 --> 00:30:41,561
Oh?

699
00:30:41,598 --> 00:30:43,568
Where do you do it?Park.

700
00:30:43,600 --> 00:30:45,840
[clock ticking]

701
00:30:45,878 --> 00:30:47,188
Nice morning?

702
00:30:47,224 --> 00:30:49,644
We're trying out
new retirement activities.

703
00:30:49,675 --> 00:30:50,805
And we'd rather be dead

704
00:30:50,849 --> 00:30:53,229
than go horse-riding again.

705
00:30:53,265 --> 00:30:54,675
[puts helmet down]

706
00:30:56,095 --> 00:30:57,095
We'll be off then.

707
00:30:58,926 --> 00:31:01,826
[quietly]:
Maud's mother is a huge cheese
in the village.

708
00:31:01,860 --> 00:31:05,240
We'll be damaged socially
if you lead Maud astray.

709
00:31:06,105 --> 00:31:08,585
All right.
Keep your hair on.

710
00:31:08,625 --> 00:31:10,895
[sighs]

711
00:31:10,938 --> 00:31:12,038
[door closes]

712
00:31:12,077 --> 00:31:15,077
[girls chatting, laughing]

713
00:31:15,114 --> 00:31:16,154
[pig squealing]

714
00:31:16,184 --> 00:31:18,084
SPIROS:
Shall I finish the zoo?

715
00:31:18,117 --> 00:31:20,667
[chuckling]:
Or we can turn it into a prison
for small children.

716
00:31:20,706 --> 00:31:22,916
[Louisa chuckles]

717
00:31:22,950 --> 00:31:24,230
[Louisa sighs]

718
00:31:24,261 --> 00:31:25,751
I'm sure Gerry
will change his mind.

719
00:31:25,780 --> 00:31:28,160
Till then, what a great excuse
to let a few go.

720
00:31:28,196 --> 00:31:29,716
Starting with that
frigging parrot.

721
00:31:29,749 --> 00:31:32,509
Weeks trying to get him say
to "Kill Hitler"-- nothing.

722
00:31:32,545 --> 00:31:34,095
No! You stop it!

723
00:31:34,789 --> 00:31:35,929
[exhales]

724
00:31:35,963 --> 00:31:37,833
They look so pleased
to see us.

725
00:31:37,861 --> 00:31:39,171
You could just hug him.

726
00:31:40,795 --> 00:31:42,445
Then make him into
some shoes.

727
00:31:42,486 --> 00:31:43,656
[laughing]

728
00:31:43,694 --> 00:31:45,564
[hissing, water splashes]

729
00:31:45,593 --> 00:31:47,253
[whispering]:
Kill Hitler!

730
00:31:47,284 --> 00:31:48,634
Kill Hitler!

731
00:31:49,114 --> 00:31:50,874
[creaking]

732
00:31:51,944 --> 00:31:57,994
♪

733
00:31:58,019 --> 00:31:59,849
Is Basil all right?

734
00:31:59,883 --> 00:32:01,333
He's rather nervy.

735
00:32:01,367 --> 00:32:02,707
[squawks, Leslie groans]

736
00:32:04,301 --> 00:32:05,651
He seems fine to me.

737
00:32:06,683 --> 00:32:08,063
Do you think he wants a lift?

738
00:32:08,098 --> 00:32:09,198
Wherever he's going.

739
00:32:09,237 --> 00:32:11,307
Um...

740
00:32:11,343 --> 00:32:13,033
I doubt it.

741
00:32:13,069 --> 00:32:14,689
[goat bleating]

742
00:32:14,725 --> 00:32:16,175
LESLIE:
And I might have made
a bit of a balls up

743
00:32:16,210 --> 00:32:17,730
over Basil and Spiros.

744
00:32:17,763 --> 00:32:20,393
By the way, I only wrote this
because Mother made us

745
00:32:20,421 --> 00:32:22,771
all write to you in order
to "look like a family."

746
00:32:22,802 --> 00:32:23,912
"Look like a family."

747
00:32:23,942 --> 00:32:25,052
So I'll say "goodbye" now then.

748
00:32:25,081 --> 00:32:27,191
Best wishes, Leslie.

749
00:32:27,221 --> 00:32:28,841
Brackets [Durrell].

750
00:32:28,877 --> 00:32:31,947
Leslie Brackets [Durrell[.

751
00:32:31,984 --> 00:32:33,054
[chuckles]

752
00:32:33,089 --> 00:32:34,709
Les, Les...

753
00:32:34,745 --> 00:32:36,775
[typewriter keys clacking]LARRY:
Darling solid Les,

754
00:32:36,816 --> 00:32:39,406
A more grudging letter
has seldom come my way

755
00:32:39,440 --> 00:32:41,720
but thanks anyway
as I know writing comes

756
00:32:41,752 --> 00:32:43,962
as naturally to you as...

757
00:32:46,309 --> 00:32:48,729
[lighter clicks]

758
00:32:48,759 --> 00:32:51,589
...basket weaving to a fish.

759
00:32:51,624 --> 00:32:56,154
[boy and Galini
conversing in Greek]

760
00:32:56,181 --> 00:32:57,531
Hello.

761
00:32:58,183 --> 00:32:59,493
Yassou,Gerry.

762
00:32:59,529 --> 00:33:01,909
I'm actually getting
a motorcycle, too.

763
00:33:01,945 --> 00:33:05,565
So, can I have a go?

764
00:33:06,536 --> 00:33:08,566
I don't think you know
how to ride.

765
00:33:08,607 --> 00:33:10,397
What makes you say that?

766
00:33:10,436 --> 00:33:13,436
Gerry, I know you.

767
00:33:13,474 --> 00:33:14,824
Do you though?

768
00:33:15,994 --> 00:33:17,894
[clicks teeth]
Right...

769
00:33:20,826 --> 00:33:22,856
[grunts]

770
00:33:22,897 --> 00:33:25,037
[flicking switches]

771
00:33:25,072 --> 00:33:29,562
[speaking Greek]

772
00:33:29,593 --> 00:33:30,703
Yes.

773
00:33:30,732 --> 00:33:32,422
[speaking Greek]I know.

774
00:33:32,458 --> 00:33:35,528
[engine starts]

775
00:33:35,565 --> 00:33:39,185
[engine revs,
tires squeal, boy shouting]

776
00:33:39,224 --> 00:33:40,264
[muttering in Greek]

777
00:33:40,294 --> 00:33:41,504
GALINI:
Slow down!

778
00:33:41,536 --> 00:33:42,466
[Gerry shouting]

779
00:33:42,503 --> 00:33:44,373
[tires squeal, crash]

780
00:33:44,401 --> 00:33:45,781
Gerry!

781
00:33:45,816 --> 00:33:48,196
[dogs barking]

782
00:33:48,233 --> 00:33:49,583
BOY:

783
00:33:50,856 --> 00:33:54,066
♪

784
00:33:54,101 --> 00:33:55,901
[spitting]

785
00:33:55,930 --> 00:33:58,070
[tapping]

786
00:33:58,105 --> 00:33:59,065
Theo!

787
00:33:59,106 --> 00:34:00,686
Hello, decadent enemies

788
00:34:00,728 --> 00:34:02,348
of the decent citizens
of Corfu.

789
00:34:02,385 --> 00:34:03,485
[sighs]

790
00:34:03,524 --> 00:34:05,604
Don't-- look, we feel awful.

791
00:34:05,629 --> 00:34:06,729
How can we make people here

792
00:34:06,768 --> 00:34:08,808
like us more?Leave the country.

793
00:34:08,839 --> 00:34:10,009
THEO:
I've told you,

794
00:34:10,048 --> 00:34:12,188
come to the Panegyri festival
I mentioned

795
00:34:12,222 --> 00:34:14,222
and see us as we really are:

796
00:34:14,259 --> 00:34:16,569
merry, welcoming,

797
00:34:16,606 --> 00:34:18,986
and eating weird
sheep's gizzards on a skewer.

798
00:34:19,022 --> 00:34:20,752
I don't know.SPIROS:
Come on,

799
00:34:20,782 --> 00:34:22,852
you love the Greeks, show us!

800
00:34:22,888 --> 00:34:24,408
What does it involve?

801
00:34:24,441 --> 00:34:26,201
Singing and dancing
in traditional costumes.

802
00:34:26,236 --> 00:34:28,096
Great.[chuckling]:
No, not doing that.

803
00:34:28,135 --> 00:34:30,335
Yes, you are.
It will be fun!

804
00:34:30,378 --> 00:34:33,758
THEO:
And repair your reputation.

805
00:34:33,795 --> 00:34:38,385
[projector whirring,
dramatic music playing]

806
00:34:44,012 --> 00:34:46,082
Perhaps I should be
a policewoman.

807
00:34:46,118 --> 00:34:47,018
Yes.

808
00:34:47,050 --> 00:34:50,260
Maybe don't tell
your parents yet.

809
00:34:51,606 --> 00:34:53,746
Life should be like this.

810
00:34:53,781 --> 00:34:55,751
That's bad though,
smoking in bed.

811
00:34:55,783 --> 00:34:57,063
PRUE [whispering]:
It's too dark.

812
00:34:57,095 --> 00:34:58,955
Get them to put
the lights on.

813
00:34:58,993 --> 00:35:01,483
GEOFFREY:
I fear that impairs
the picture, dear.

814
00:35:01,513 --> 00:35:02,933
Shh!

815
00:35:02,962 --> 00:35:04,792
Where are they?

816
00:35:04,826 --> 00:35:08,306
PRUE [gasps]:
Sweet Jesus,
that's too bright.

817
00:35:08,347 --> 00:35:10,067
Shh!

818
00:35:10,108 --> 00:35:11,488
[whispering]:
Ah, Margo!

819
00:35:11,523 --> 00:35:13,113
Shush!
PRUE:
Margo!

820
00:35:14,388 --> 00:35:15,768
GEOFFREY:
Margo!

821
00:35:15,803 --> 00:35:19,153
[projector whirring,
audience members muttering]

822
00:35:19,186 --> 00:35:22,326
We found old tickets
in your jacket, you unruly girl.

823
00:35:22,361 --> 00:35:23,501
What will Mrs. Kemble say

824
00:35:23,535 --> 00:35:24,945
if she finds out
that instead of learning,

825
00:35:24,984 --> 00:35:26,574
her daughter's been consorting
in a pleasure house?

826
00:35:26,607 --> 00:35:28,157
Shush!
MARGO:
It's only a cinema!

827
00:35:28,195 --> 00:35:29,845
Films are so beautiful
and thrilling--

828
00:35:29,886 --> 00:35:31,296
stay and watch.

829
00:35:31,336 --> 00:35:34,646
We have never been to the flicks
and we are not starting now.

830
00:35:34,684 --> 00:35:36,694
It might help you to be
more rounded people, you know.

831
00:35:36,720 --> 00:35:37,830
[audience members muttering]

832
00:35:37,859 --> 00:35:39,619
[whispering]:
Sorry, sorry.

833
00:35:39,654 --> 00:35:44,904
[dramatic music continues]

834
00:35:57,948 --> 00:36:00,258
[strumming tune,
indistinct chatter]

835
00:36:00,296 --> 00:36:03,576
Mrs. Durrell, yes, the hands,
the hands higher.

836
00:36:03,609 --> 00:36:05,089
No, swing Mrs. Durrell round,
Leslie.

837
00:36:05,128 --> 00:36:07,858
Well, hang on,
which way should I be facing?

838
00:36:07,889 --> 00:36:09,239
Not there.

839
00:36:09,270 --> 00:36:10,750
Down.

840
00:36:10,789 --> 00:36:11,889
Okay. Down.

841
00:36:11,928 --> 00:36:14,238
The chin up.

842
00:36:14,275 --> 00:36:15,825
Watch Gerry, he is the best.

843
00:36:15,863 --> 00:36:17,423
LOUISA:
No, he isn't!

844
00:36:17,451 --> 00:36:19,111
I've got certificates
in country dancing.

845
00:36:19,142 --> 00:36:20,662
[continues strumming]

846
00:36:20,695 --> 00:36:21,825
Where is Basil?

847
00:36:21,869 --> 00:36:23,869
He never goes out.

848
00:36:23,905 --> 00:36:25,595
I don't know.

849
00:36:25,631 --> 00:36:27,881
Right, let's give up.No!

850
00:36:27,909 --> 00:36:29,459
[music stops]We have till tomorrow.

851
00:36:29,497 --> 00:36:30,737
If it's the last thing I do,

852
00:36:30,774 --> 00:36:33,164
I'll make you look like you
belong here!

853
00:36:33,191 --> 00:36:35,681
[birds chirping, goat bleating]

854
00:36:35,710 --> 00:36:38,780
[band playing traditional music]

855
00:36:38,817 --> 00:36:41,747
[people talking, laughing]

856
00:36:41,785 --> 00:36:44,885
[strumming]

857
00:36:44,926 --> 00:36:51,896
[music continues]

858
00:36:54,419 --> 00:36:56,249
[cheers and applause]

859
00:36:56,283 --> 00:36:58,423
[gasps, indistinct muttering]

860
00:36:58,457 --> 00:36:59,767
Maybe they don't like us
wearing clothes

861
00:36:59,803 --> 00:37:01,943
of their culture.Oh, don't be ridiculous.

862
00:37:01,978 --> 00:37:03,118
THEO:
You're ready, come on.

863
00:37:03,151 --> 00:37:04,291
Nice faces on.

864
00:37:04,325 --> 00:37:06,115
This is the sirto
that we learnt yesterday.

865
00:37:06,154 --> 00:37:07,434
Yeah.Come on, come on,

866
00:37:07,466 --> 00:37:08,916
this is it.

867
00:37:08,950 --> 00:37:10,260
With your hands.Yes, yes, yes.

868
00:37:10,297 --> 00:37:12,707
[music continues]

869
00:37:12,747 --> 00:37:14,227
THEO:
Boys in the center.

870
00:37:14,266 --> 00:37:15,646
Here we go,

871
00:37:15,681 --> 00:37:17,721
Yes, Greece-like.

872
00:37:17,752 --> 00:37:20,002
[music continues]

873
00:37:20,030 --> 00:37:22,650
THEO:
No, no, no, not like that.

874
00:37:22,688 --> 00:37:24,378
[chuckles]

875
00:37:24,414 --> 00:37:27,044
LUGARETZIA:
Not that way,
Mrs. Durrell.

876
00:37:27,072 --> 00:37:28,522
Whoa!

877
00:37:28,556 --> 00:37:30,796
[gasps]Leslie, no!
Not like that,

878
00:37:30,834 --> 00:37:33,734
You're jumping too late.

879
00:37:33,768 --> 00:37:37,738
[gasps]Sorry, your foot, sorry.

880
00:37:37,772 --> 00:37:39,952
You look gorgeous
in that blouse, by the way.

881
00:37:39,981 --> 00:37:44,051
[Theo chuckling]

882
00:37:44,089 --> 00:37:46,849
[continues playing]

883
00:37:46,885 --> 00:37:49,645
[indistinct chatter]

884
00:37:49,681 --> 00:37:50,821
[music ends]

885
00:37:50,854 --> 00:37:55,134
That was quite disappointing,
but we remain confident.

886
00:37:55,169 --> 00:37:56,649
LOUISA:
Yes.Good twirling, Mrs. Durrell.

887
00:37:56,688 --> 00:37:57,928
Oh, well, thank you.

888
00:37:57,965 --> 00:38:00,925
But try not to hit people
with your arms.

889
00:38:00,968 --> 00:38:02,868
Leslie...No, I'm done.

890
00:38:02,901 --> 00:38:04,211
I'm going to get
some booze and snacks,

891
00:38:04,247 --> 00:38:05,347
that'll endear us to everyone.

892
00:38:05,386 --> 00:38:06,416
Leslie!Leslie!

893
00:38:06,456 --> 00:38:11,456
[indistinct chatter]

894
00:38:11,496 --> 00:38:16,426
[laughter, chatter]

895
00:38:16,466 --> 00:38:22,606
♪

896
00:38:29,030 --> 00:38:31,520
[glasses clinking]

897
00:38:33,414 --> 00:38:34,904
[horse snorts]

898
00:38:34,933 --> 00:38:37,353
[laughter, Basil talking]

899
00:38:37,384 --> 00:38:39,734
[Dimitra laughing]

900
00:38:41,767 --> 00:38:43,487
No. No, no, no, no, no.

901
00:38:43,528 --> 00:38:45,118
Hello, you two!

902
00:38:45,150 --> 00:38:47,120
Hello.Oh, thank you.

903
00:38:47,152 --> 00:38:49,222
No, that's for the people
over by the dancing.

904
00:38:49,257 --> 00:38:50,467
We're all there.

905
00:38:50,500 --> 00:38:52,710
Spiros. And so on.

906
00:38:53,779 --> 00:38:57,059
Do you think you should...
go home perhaps?

907
00:38:57,093 --> 00:38:58,753
It is one of the choices,

908
00:38:58,784 --> 00:38:59,794
yes.

909
00:38:59,820 --> 00:39:00,920
Which way are you walking?

910
00:39:00,959 --> 00:39:02,549
Like this.

911
00:39:02,581 --> 00:39:03,721
[laughs]

912
00:39:03,755 --> 00:39:04,995
[both laughing]

913
00:39:05,032 --> 00:39:06,902
That way.

914
00:39:06,930 --> 00:39:08,450
Oh gosh, that's, um...

915
00:39:08,484 --> 00:39:10,594
that's actually on my route,
so I'll walk with you.

916
00:39:10,624 --> 00:39:12,184
Okay.

917
00:39:12,211 --> 00:39:13,351
[grunts]

918
00:39:15,870 --> 00:39:20,250
[distant music playing,
birds chirping]

919
00:39:20,288 --> 00:39:25,398
[music continues]

920
00:39:37,547 --> 00:39:38,887
Ya mas.

921
00:39:40,481 --> 00:39:42,241
Ya mas.

922
00:39:42,276 --> 00:39:43,416
Ya mas.

923
00:39:43,450 --> 00:39:45,690
Ya mas.

924
00:39:45,728 --> 00:39:47,108
No.

925
00:39:47,143 --> 00:39:50,423
[glasses clink, laughter]

926
00:39:50,457 --> 00:39:55,567
[crowd singing in Greek]

927
00:40:03,366 --> 00:40:04,676
[music ends]

928
00:40:06,334 --> 00:40:10,554
[cheers and applause]

929
00:40:13,307 --> 00:40:14,927
Bravo. Bravo.

930
00:40:14,964 --> 00:40:17,074
I hope that showed them
we're not just a bunch of

931
00:40:17,104 --> 00:40:19,524
crass foreigners.

932
00:40:19,555 --> 00:40:20,795
[speaking Greek]

933
00:40:20,832 --> 00:40:22,422
Look.

934
00:40:24,318 --> 00:40:29,248
[music starts]

935
00:40:44,752 --> 00:40:47,272
[quietly]:
Oh, please be jealous.

936
00:40:47,306 --> 00:40:48,786
Please be jealous.

937
00:40:48,825 --> 00:40:51,725
[girl giggling]

938
00:40:56,005 --> 00:40:58,585
[music continues]

939
00:41:09,087 --> 00:41:15,917
[music continues]

940
00:41:16,543 --> 00:41:19,273
I feel so part of life here.

941
00:41:19,304 --> 00:41:21,654
I'm so glad we could show it.

942
00:41:21,686 --> 00:41:23,786
THEO:
You certainly have.

943
00:41:23,826 --> 00:41:24,966
They love you again.

944
00:41:24,999 --> 00:41:26,139
Hmm?

945
00:41:26,173 --> 00:41:28,523
We're not decadent, are we?

946
00:41:28,555 --> 00:41:31,245
Your son is kissing a girl
in the public square.

947
00:41:32,731 --> 00:41:34,701
So he is.

948
00:41:34,733 --> 00:41:36,083
Stop that, Gerry!

949
00:41:39,945 --> 00:41:42,145
[screeching]

950
00:41:44,087 --> 00:41:45,987
[knocking]Ah.

951
00:41:46,020 --> 00:41:48,130
Morning, Spiros.

952
00:41:48,160 --> 00:41:50,200
Ooh, that's a big bag.

953
00:41:50,231 --> 00:41:51,991
Have you brought
a special tool?

954
00:41:52,026 --> 00:41:54,546
No, it is some clothes
and things.

955
00:41:54,581 --> 00:41:55,931
Oh!

956
00:41:57,687 --> 00:42:00,277
Can I stay at your house
for a while?

957
00:42:01,380 --> 00:42:03,620
Yes, of course.

958
00:42:03,659 --> 00:42:05,349
Any reason?

959
00:42:05,384 --> 00:42:08,114
Well, that makes sense, uh...

960
00:42:08,146 --> 00:42:09,416
It does.

961
00:42:09,457 --> 00:42:10,697
[stammering]:
Well, there's lots of...

962
00:42:10,735 --> 00:42:11,865
There is a lot of...

963
00:42:11,908 --> 00:42:13,568
handyman work...

964
00:42:13,600 --> 00:42:15,020
[soft chuckle]

965
00:42:15,049 --> 00:42:16,569
...with finishing the zoo.

966
00:42:16,603 --> 00:42:17,953
Absolutely.

967
00:42:19,813 --> 00:42:21,403
And there's
no problems at home?

968
00:42:23,333 --> 00:42:26,163
You know my wife and I
are arguing a lot,

969
00:42:27,614 --> 00:42:29,934
and last night it was...

970
00:42:29,961 --> 00:42:33,791
worse, she doesn't
want me there.

971
00:42:33,827 --> 00:42:34,967
So...

972
00:42:38,728 --> 00:42:40,208
Yes?

973
00:42:41,455 --> 00:42:43,245
It is mainly
about the hand...

974
00:42:43,284 --> 00:42:45,874
The handyman work,
yes, of course.

975
00:42:45,908 --> 00:42:47,738
Well, this is a good
practical solution.

976
00:42:47,772 --> 00:42:49,122
[chuckles]

977
00:42:51,016 --> 00:42:54,226
An attic room is free so please
make yourself at home.

978
00:42:54,261 --> 00:42:56,541
[chuckles]

979
00:42:57,851 --> 00:43:01,161
Thank you.

980
00:43:01,199 --> 00:43:02,609
[opens lid, closes]

981
00:43:02,649 --> 00:43:03,679
[sniffs]

982
00:43:03,719 --> 00:43:05,619
[quietly]:
Spiros is moving in
for a while.

983
00:43:06,791 --> 00:43:08,341
Oh.

984
00:43:08,378 --> 00:43:10,518
Do you know anything about
what's happening at his home?

985
00:43:10,553 --> 00:43:12,183
No, no, I don't!

986
00:43:15,523 --> 00:43:22,193
♪

987
00:43:22,220 --> 00:43:24,570
NEWSREEL ANNOUNCER:
The mayor asks a thousand
holiday-makers to tea,

988
00:43:24,602 --> 00:43:25,952
and look how many turned up.

989
00:43:25,982 --> 00:43:27,472
Maybe he didn't realize

990
00:43:27,501 --> 00:43:29,301
how many people there were
in Ramsgate.

991
00:43:29,330 --> 00:43:31,300
Waiter, fetch me a cup of tea!

992
00:43:31,332 --> 00:43:33,372
[chuckles]

993
00:43:33,403 --> 00:43:35,993
[dramatic music playing,
projector whirring]

994
00:43:36,027 --> 00:43:39,957
This is a record of the
power politics of 1939.

995
00:43:39,996 --> 00:43:41,446
This is modern history
in the making.

996
00:43:41,480 --> 00:43:43,690
Cold-blooded, ruthless,

997
00:43:43,724 --> 00:43:45,524
intolerable.[gasps]

998
00:43:45,553 --> 00:43:47,003
They have pictures of Italy's
invasion of Albania.

999
00:43:47,038 --> 00:43:49,698
Albania's only two miles away
from Corfu.

1000
00:43:49,730 --> 00:43:51,660
[dramatic music continues]

1001
00:43:51,698 --> 00:43:54,598
I'm not very good
at that part of the world.

1002
00:43:54,632 --> 00:43:56,362
Let's get a book.

1003
00:43:56,392 --> 00:43:57,532
You don't understand.

1004
00:43:57,565 --> 00:44:00,805
...1939, the occupation
of Albania, and the...

1005
00:44:00,845 --> 00:44:02,635
I need to go back there
to be with my family.

1006
00:44:02,674 --> 00:44:04,684
Brought to you
by courtesy of the conqueror

1007
00:44:04,711 --> 00:44:07,991
[seagulls squawking,
waves crashing]

1008
00:44:08,024 --> 00:44:10,894
[birds chirping]

1009
00:44:10,924 --> 00:44:16,344
[various animal sounds]

1010
00:44:16,377 --> 00:44:17,517
[grunts]

1011
00:44:18,794 --> 00:44:22,494
So, how does your wife feel
about you staying here?

1012
00:44:22,521 --> 00:44:25,011
I'm not sure
that matters to me anymore.

1013
00:44:25,041 --> 00:44:27,391
Oh.
Oh, I'm sorry.

1014
00:44:27,423 --> 00:44:28,673
[stammering]:
Why's that?

1015
00:44:28,700 --> 00:44:31,250
[quietly]:
She seems to have a boyfriend.

1016
00:44:31,289 --> 00:44:34,259
Well doesn't that make it easier
for you to be with my mother?

1017
00:44:34,292 --> 00:44:35,642
No, not that way.

1018
00:44:38,123 --> 00:44:39,543
If people know,

1019
00:44:39,573 --> 00:44:42,783
it will bring shame on me
and my children.

1020
00:44:42,818 --> 00:44:46,748
♪

1021
00:44:46,787 --> 00:44:48,927
And if I find out who it is,

1022
00:44:48,962 --> 00:44:51,722
I'll be in jail
for murdering him.

1023
00:44:51,758 --> 00:44:55,968
[pounds loudly, grunts]

1024
00:44:56,003 --> 00:45:02,013
♪

1025
00:45:02,044 --> 00:45:03,184
You've continued the affair

1026
00:45:03,217 --> 00:45:05,387
with Spiros' wife, haven't you?

1027
00:45:06,807 --> 00:45:08,777
If I have--

1028
00:45:08,809 --> 00:45:10,499
and I have, actually--

1029
00:45:10,535 --> 00:45:11,775
it was your idea,

1030
00:45:11,812 --> 00:45:13,542
so don't come crying to me
over spilt milk,

1031
00:45:13,572 --> 00:45:14,712
as it were.

1032
00:45:14,746 --> 00:45:16,156
It was a mistake.

1033
00:45:16,196 --> 00:45:17,646
I asked you to end it!

1034
00:45:18,405 --> 00:45:20,295
What is a red-blooded man to do?

1035
00:45:20,338 --> 00:45:23,028
And for once I find
a lovely woman

1036
00:45:23,065 --> 00:45:24,305
in a bad marriage,

1037
00:45:24,342 --> 00:45:26,522
who laughs with me
rather than at me.

1038
00:45:29,381 --> 00:45:31,831
[sighs]

1039
00:45:31,867 --> 00:45:34,037
Well, just so you know,

1040
00:45:34,076 --> 00:45:38,526
Spiros will kill you
if he finds out.

1041
00:45:38,563 --> 00:45:40,913
And then probably me
for setting it up.

1042
00:45:41,808 --> 00:45:43,708
Fine.


