1
00:00:10,000 --> 00:00:33,000
IDFL� Subs Crew
http://idfl.us

2
00:00:35,025 --> 00:01:00,025
Translator: Sue Valentino

3
00:01:07,420 --> 00:01:09,920
<i>BUSAN.</i>

4
00:01:30,150 --> 00:01:32,170
<i>SUKHYUN
Dr. The Exorcist</i>

5
00:01:47,060 --> 00:01:49,030
<i>ULJIN.</i>

6
00:01:49,230 --> 00:01:50,460
Uljin?

7
00:01:52,100 --> 00:01:53,730
<i>CHUNCHEON.</i>

8
00:01:58,280 --> 00:01:59,340
Ring.

9
00:02:06,380 --> 00:02:09,180
Enne lemos modeli ari mobadima..

10
00:02:20,760 --> 00:02:21,460
Break up.

11
00:02:21,530 --> 00:02:22,360
What?

12
00:02:22,670 --> 00:02:26,060
This girl dated three guys.

13
00:02:28,070 --> 00:02:29,470
No way, darling!

14
00:02:29,570 --> 00:02:32,200
How can you do that?/ He's crazy!

15
00:02:32,280 --> 00:02:35,270
Let's get out of here./
Do you love me?

16
00:02:35,410 --> 00:02:37,850
You know I love you!/ Come on.

17
00:02:41,050 --> 00:02:42,490
Quickly pay and leave.

18
00:02:42,720 --> 00:02:44,750
<i>SEUNG-HEE
Forecasters of the Past</i>

19
00:02:45,260 --> 00:02:48,020
<i>JEONJU.</i>

20
00:03:04,640 --> 00:03:08,080
In this cursed land of darkness...

21
00:03:08,150 --> 00:03:10,240
...humans die one by one.

22
00:03:27,460 --> 00:03:30,020
<i>WOLGWANG
Future Fortune Telling Boy</i>

23
00:03:30,500 --> 00:03:32,440
<i>INCHEON.</i>

24
00:03:32,500 --> 00:03:34,570
How long has he had these symptoms?

25
00:03:34,840 --> 00:03:37,900
Since summer.
While traveling to the southern seas.

26
00:03:38,010 --> 00:03:39,040
Ocean?

27
00:03:39,780 --> 00:03:42,910
If you don't kick him out,
the fetus will be in danger.

28
00:03:43,010 --> 00:03:44,410
She's pregnant?

29
00:03:44,480 --> 00:03:46,880
How embarrassing!

30
00:03:46,950 --> 00:03:49,850
Do the exorcism ritual too?

31
00:03:51,020 --> 00:03:53,150
Cheap charm.

32
00:03:55,930 --> 00:03:57,620
No wonder he was possessed!

33
00:03:59,460 --> 00:04:02,700
Sudden call home too
perform the ritual, it costs 3 million.

34
00:04:02,800 --> 00:04:05,860
Why is it so expensive, sir?

35
00:04:10,870 --> 00:04:12,840
I go!

36
00:04:12,910 --> 00:04:14,210
I'll pay, sir.

37
00:04:14,310 --> 00:04:15,300
I'll pay, sir.

38
00:04:15,550 --> 00:04:16,870
Help!

39
00:04:18,480 --> 00:04:19,540
Received a Visa?

40
00:04:20,180 --> 00:04:23,750
Sorry, we only accept cash.

41
00:04:27,890 --> 00:04:29,890
Assistant? / Yes, sir.

42
00:04:30,930 --> 00:04:31,950
Let's start.

43
00:04:32,060 --> 00:04:34,500
<i>TEACHER PARK
TEACHER OF ALL SHARMAN</i>s

44
00:04:50,180 --> 00:04:52,780
Get him off me!

45
00:04:54,120 --> 00:04:56,520
Get out of his body!

46
00:04:57,450 --> 00:05:00,860
Get out of his body!

47
00:05:04,430 --> 00:05:10,330
Hold him! Get him off me!

48
00:05:13,800 --> 00:05:15,570
Save!

49
00:05:26,920 --> 00:05:27,910
Now!

50
00:05:36,590 --> 00:05:39,190
Time to sleep.

51
00:05:40,560 --> 00:05:41,530
Wait!

52
00:05:44,500 --> 00:05:47,770
Om Mani Sarva Yuyu Yai
Uncle Mani Sarva.

53
00:05:48,010 --> 00:05:50,530
Om Mai Om Mai Shai Shataka.

54
00:06:02,150 --> 00:06:05,080
Thank you sir!

55
00:06:14,730 --> 00:06:18,460
Next week, we will
ritual to banish spirits forever.

56
00:06:18,770 --> 00:06:20,140
Thank you sir!

57
00:06:20,200 --> 00:06:21,730
He's very strong.

58
00:06:22,370 --> 00:06:24,340
He should have been a weightlifter.

59
00:06:26,310 --> 00:06:27,400
<i>PRESIDENT JANG</i>

60
00:06:29,980 --> 00:06:32,510
President Jang!

61
00:06:32,650 --> 00:06:34,580
There's important work./ Where?

62
00:06:34,720 --> 00:06:36,880
In Uljin. Uljin?

63
00:06:37,190 --> 00:06:40,780
Shimin. Find the monk and take him.

64
00:06:41,730 --> 00:06:42,620
Shimin?

65
00:06:43,130 --> 00:06:43,890
<i>JONGRO.</i>

66
00:06:43,960 --> 00:06:46,500
I can't contact my girlfriend
it's been two days.

67
00:06:46,930 --> 00:06:50,660
What if he...
run off with that bitch?

68
00:06:51,440 --> 00:06:53,460
Select one.

69
00:06:59,610 --> 00:07:00,410
This one.

70
00:07:00,480 --> 00:07:01,450
<i>5,000</i>

71
00:07:08,920 --> 00:07:12,750
Maha Vanya Vara Milda Simkyung.

72
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
You are right.

73
00:07:18,800 --> 00:07:19,690
He ran away.

74
00:07:19,830 --> 00:07:22,560
What? Just that?

75
00:07:23,000 --> 00:07:26,270
Listen, ma'am. I mean, lady.
Try harder.

76
00:07:26,370 --> 00:07:29,610
I tried!/ Try more.

77
00:07:32,210 --> 00:07:34,770
<i>SHIMIN
MONKS CAN SEE GHOST</i>s

78
00:07:36,480 --> 00:07:40,470
There are monks. Call this a temple?

79
00:07:40,550 --> 00:07:43,120
The teacher will definitely be very embarrassed.

80
00:07:46,690 --> 00:07:48,420
Shimin!

81
00:07:48,660 --> 00:07:50,320
<i>KYUNGYANG DAILY</i>

82
00:07:50,390 --> 00:07:53,950
I can make it before printing.

83
00:07:54,870 --> 00:07:57,100
What happened?

84
00:07:57,370 --> 00:07:58,700
Hello?

85
00:07:58,770 --> 00:07:59,900
Unlucky!

86
00:08:10,950 --> 00:08:12,210
Sick.

87
00:08:13,120 --> 00:08:14,240
Shimin!

88
00:08:15,190 --> 00:08:16,580
Shimin! Come here!

89
00:08:16,790 --> 00:08:17,550
Shimin!

90
00:08:19,690 --> 00:08:22,290
<i>CHOI CHAN-YOUNG
JOURNALIST</i>

91
00:08:32,700 --> 00:08:33,640
Ms. Choi!

92
00:08:34,240 --> 00:08:38,110
We want to wish you a happy birthday!

93
00:08:38,510 --> 00:08:40,170
One two three!

94
00:08:40,310 --> 00:08:43,410
Happy birthday!

95
00:08:43,510 --> 00:08:46,450
Happy birthday!

96
00:08:46,580 --> 00:08:52,020
Happy birthday, Ms. Choi.

97
00:08:56,360 --> 00:08:59,850
My birthday was last month!

98
00:09:02,270 --> 00:09:05,920
But the Chairman said
today is his birthday.

99
00:09:06,040 --> 00:09:08,700
I told you, didn't I. Stupid!

100
00:09:14,340 --> 00:09:15,280
Leader!

101
00:09:15,380 --> 00:09:17,510
I got a worker at another SA who wants to talk!

102
00:09:17,880 --> 00:09:18,910
I did good work, right?

103
00:09:19,050 --> 00:09:20,810
It's so hard.../ Chang-young.

104
00:09:20,950 --> 00:09:24,480
SA starts to move in
political network.
<i>SA GROUP SECRET FUND</i>

105
00:09:24,750 --> 00:09:30,730
I have orders to
print an apology on your report.

106
00:09:31,890 --> 00:09:34,600
What do you mean?

107
00:09:34,660 --> 00:09:37,330
I worked looking for evidence for 6 months.

108
00:09:38,000 --> 00:09:40,500
You're kidding, right?

109
00:09:40,740 --> 00:09:41,530
Right?

110
00:09:41,740 --> 00:09:45,670
Earlier the prosecutor had sent an arrest warrant.

111
00:09:45,680 --> 00:09:47,330
National Intelligence also came.

112
00:09:47,380 --> 00:09:50,350
Our company will
closed because of you.

113
00:09:50,450 --> 00:09:52,470
It's not just about work.

114
00:09:53,850 --> 00:09:55,440
You've come to the wrong place.

115
00:09:56,350 --> 00:09:57,720
Let's just forget it.

116
00:10:02,560 --> 00:10:08,430
<i>The great Exorcist of this country
will gather in Uljin for a big ritual</i>

117
00:10:09,170 --> 00:10:11,690
<i>Check the story
and pay attention</i>

118
00:10:13,040 --> 00:10:15,700
<i>Don't underestimate SA.</i>

119
00:10:16,170 --> 00:10:17,540
<i>They can threaten you.</i>

120
00:10:19,210 --> 00:10:21,200
<i>I'll contact you again after
everything is calm</i>

121
00:10:22,650 --> 00:10:23,980
<i>Be careful.</i>

122
00:10:25,150 --> 00:10:29,140
<i>Ghost Exorcist</i>

123
00:10:49,670 --> 00:10:51,140
<i>REST PLACE</i>

124
00:11:07,790 --> 00:11:08,920
Hey, kid.

125
00:11:09,790 --> 00:11:11,590
Why are you outside?

126
00:11:12,360 --> 00:11:13,590
Where is your mother?

127
00:11:16,070 --> 00:11:17,530
Poor kid.

128
00:11:18,270 --> 00:11:21,340
You fought to get here.

129
00:11:22,270 --> 00:11:24,740
Without knowing it will be your end.

130
00:11:42,130 --> 00:11:43,780
This way!

131
00:11:44,760 --> 00:11:48,160
He is a journalist from Seoul.

132
00:11:48,630 --> 00:11:50,760
Your name?

133
00:11:50,770 --> 00:11:52,290
Choi Chan-young.

134
00:11:52,440 --> 00:11:54,390
Ms. Choi Chan-young.

135
00:11:56,940 --> 00:11:58,310
Pleased to meet you.

136
00:11:58,610 --> 00:11:59,600
Through this way.

137
00:12:14,660 --> 00:12:15,790
Cheap charm.

138
00:12:16,590 --> 00:12:19,460
This is the famous Guru Park!

139
00:12:19,630 --> 00:12:24,290
President Jang! Long time no see.

140
00:12:24,500 --> 00:12:26,230
I'm Teacher Park from Incheon.

141
00:12:26,870 --> 00:12:30,100
But, Teacher Park. How could that be?

142
00:12:30,410 --> 00:12:34,170
Mr. Gosan from Gyeongju?

143
00:12:34,240 --> 00:12:36,340
What's bothering you?

144
00:12:36,450 --> 00:12:37,850
Lots of people here.

145
00:12:37,950 --> 00:12:39,010
That is not true.

146
00:12:39,820 --> 00:12:43,690
You never cared
with our association...

147
00:12:44,090 --> 00:12:46,110
...only care about success and honor.

148
00:12:46,690 --> 00:12:49,630
Now, you suddenly appear
as a ritual leader?

149
00:12:49,690 --> 00:12:51,460
And, you came too.

150
00:12:51,660 --> 00:12:56,120
After dealing with state politicians.

151
00:12:56,200 --> 00:12:57,530
Envy?

152
00:12:59,440 --> 00:13:00,340
Fuck!

153
00:13:00,640 --> 00:13:03,070
Where is your respect
to the older ones!

154
00:13:05,980 --> 00:13:06,940
Hear!

155
00:13:07,040 --> 00:13:08,270
Get a haircut!

156
00:13:08,450 --> 00:13:11,310
What kind of fortune teller has
hair like that!

157
00:13:11,380 --> 00:13:12,910
That's why you don't understand!

158
00:13:16,090 --> 00:13:17,020
Calm down sir.

159
00:13:17,220 --> 00:13:19,190
Calm.

160
00:13:21,120 --> 00:13:24,360
I avoided it not because I was afraid of him.

161
00:13:25,500 --> 00:13:27,050
But because he's dirty.

162
00:13:29,000 --> 00:13:29,760
Let's go.

163
00:13:36,640 --> 00:13:37,400
Oh, right!

164
00:13:38,140 --> 00:13:41,240
I heard you met with
last year's wrong ghost.

165
00:13:41,680 --> 00:13:44,240
You shit your pants
while running away, right?

166
00:13:50,250 --> 00:13:53,780
Runny, like chicken droppings.

167
00:13:59,960 --> 00:14:02,020
Talking about himself.

168
00:14:04,270 --> 00:14:05,670
Attention!

169
00:14:06,100 --> 00:14:07,330
Enough with the dirt.

170
00:14:08,470 --> 00:14:11,840
You know what has to be done
exorcists.

171
00:14:12,010 --> 00:14:17,610
Fortune telling, catching ghosts,
and help people.

172
00:14:17,710 --> 00:14:22,580
That's why I asked
you all gather here.

173
00:14:22,820 --> 00:14:23,790
But...

174
00:14:24,520 --> 00:14:30,720
...if you don't want to continue,
please go.

175
00:14:35,530 --> 00:14:36,560
That's right.

176
00:14:37,270 --> 00:14:40,930
If we are really needed,
we have to go.

177
00:14:41,870 --> 00:14:48,570
And the famous Teacher Park, with us.

178
00:14:49,250 --> 00:14:51,980
Mr. Chungnyeol from Jeju Island?

179
00:14:52,050 --> 00:14:53,810
Yes thank you.

180
00:14:54,280 --> 00:15:00,550
Let's show our abilities to the public.

181
00:15:01,460 --> 00:15:03,890
Ritual preparations must be carried out.

182
00:15:05,160 --> 00:15:08,600
The bus is waiting outside.

183
00:15:08,730 --> 00:15:09,960
Come on!

184
00:15:13,500 --> 00:15:14,660
This way, please!

185
00:15:14,740 --> 00:15:18,300
Coming out of hiding for a year
to do a show?

186
00:15:20,740 --> 00:15:21,970
Good.

187
00:15:24,280 --> 00:15:25,250
Dr. Park.

188
00:15:26,380 --> 00:15:29,680
You don't know when to
intervene and when not?

189
00:15:30,150 --> 00:15:30,920
Hear.

190
00:15:31,650 --> 00:15:34,450
I found Uljin first.

191
00:15:34,860 --> 00:15:36,790
And only I can handle this.

192
00:15:37,330 --> 00:15:38,320
Makes a headache.

193
00:15:39,360 --> 00:15:41,190
Damn headache.

194
00:15:47,040 --> 00:15:48,060
Excuse me.

195
00:15:49,070 --> 00:15:50,270
I have a question.

196
00:15:50,810 --> 00:15:51,670
Question?

197
00:15:53,110 --> 00:15:54,870
Want my number, right?

198
00:15:55,880 --> 00:15:57,070
What a woman.

199
00:15:59,220 --> 00:16:01,740
You're Dr. Park, right?

200
00:16:03,390 --> 00:16:06,620
I saw you on TV
as a guest on EXORCIST.

201
00:16:09,430 --> 00:16:11,920
It's just a cable TV show.

202
00:16:13,300 --> 00:16:13,960
This.

203
00:16:14,060 --> 00:16:15,090
My number.

204
00:16:28,140 --> 00:16:31,480
You just got dumped again, right?

205
00:16:32,950 --> 00:16:35,350
Don't worry. You will find your soul mate.

206
00:16:37,690 --> 00:16:40,180
Impossible! You're wrong.

207
00:16:53,400 --> 00:16:54,630
Hello.

208
00:16:56,040 --> 00:16:57,200
What's your name?

209
00:16:57,510 --> 00:16:58,340
Father Bob.

210
00:16:58,580 --> 00:16:59,470
Oh really?

211
00:17:00,240 --> 00:17:02,940
And how do you fight Satan?

212
00:17:05,110 --> 00:17:07,380
Christ. Fight Satan through me.

213
00:17:07,680 --> 00:17:09,180
Oh, Christ.

214
00:17:09,790 --> 00:17:13,020
What did he say?/ He said his friend's name was Christ.

215
00:17:13,890 --> 00:17:17,350
Good. How many times have you fought Satan?

216
00:17:17,590 --> 00:17:22,000
Ah. Sixteen in Africa.
Eight in South America.

217
00:17:22,300 --> 00:17:25,000
Oh really? Sixteen?
Many.

218
00:17:27,200 --> 00:17:30,540
How does he fight?

219
00:17:30,640 --> 00:17:34,440
He said he had friends
called Christ.

220
00:17:34,510 --> 00:17:38,040
Right? Christ?/ You're gay.

221
00:17:38,450 --> 00:17:40,280
I don't have any gay friends./
It's okay.

222
00:17:48,960 --> 00:17:51,590
Shimin! You keep your promise!

223
00:17:54,960 --> 00:17:56,020
I'm 10 minutes late.

224
00:18:06,480 --> 00:18:08,340
Only this chair remains.

225
00:18:10,810 --> 00:18:11,910
So, Shimin?

226
00:18:12,580 --> 00:18:16,780
Because you remember the teacher's teachings and feel embarrassed?

227
00:18:18,620 --> 00:18:22,750
I came to catch ghosts,
not chatting with you.

228
00:18:22,830 --> 00:18:25,090
Let's not have to
hurt each other.

229
00:18:42,980 --> 00:18:48,080
<i>ULJIN'S CURSE
87 Mysterious Deaths Over 50 Years</i>

230
00:18:52,560 --> 00:18:56,620
<i>Journalist CHOI SEUNG-WOO</i>

231
00:18:56,890 --> 00:18:57,660
Dad

232
00:19:07,800 --> 00:19:11,300
<i>ULJIN</i>

233
00:19:17,850 --> 00:19:20,940
<i>Dangerous area!</i>

234
00:19:35,630 --> 00:19:36,260
My brother?

235
00:19:37,900 --> 00:19:39,430
Feeling strong vibrations?

236
00:19:39,500 --> 00:19:41,530
Mandate from Satan.

237
00:19:52,450 --> 00:19:53,750
<i>Beware of brake failure!</i>

238
00:19:53,920 --> 00:19:54,680
Brake!

239
00:19:57,090 --> 00:19:58,450
The brakes don't work!

240
00:20:10,670 --> 00:20:12,730
<i>Death, accident-prone area!</i>

241
00:20:18,040 --> 00:20:18,970
Save!

242
00:20:21,910 --> 00:20:23,470
Give it to them!

243
00:20:23,780 --> 00:20:26,310
Force them to eat it!

244
00:20:32,660 --> 00:20:36,220
Not me! Impossible!

245
00:20:45,770 --> 00:20:47,360
Step on the brakes!

246
00:20:50,940 --> 00:20:51,840
What is it?

247
00:20:51,940 --> 00:20:52,570
Unlucky!

248
00:20:55,010 --> 00:20:55,710
Hold him!

249
00:20:56,180 --> 00:20:58,240
Open your mouth!

250
00:20:59,480 --> 00:21:00,610
Open wide!

251
00:21:01,520 --> 00:21:02,680
Hey, stop!

252
00:21:24,740 --> 00:21:26,730
<i>Beware there is a cliff ahead!</i>

253
00:21:33,820 --> 00:21:34,550
Abyss!

254
00:21:40,020 --> 00:21:41,120
Canyon!

255
00:21:52,170 --> 00:21:53,330
Everyone to the back!

256
00:21:54,570 --> 00:21:55,630
To the back!

257
00:21:55,870 --> 00:21:56,970
To the back!

258
00:22:04,210 --> 00:22:05,610
How are Eyes Haunted?

259
00:22:06,420 --> 00:22:07,710
See anything?

260
00:22:08,380 --> 00:22:11,880
I've never seen it
dark forces like this.

261
00:22:15,490 --> 00:22:16,220
My brother.

262
00:22:18,590 --> 00:22:20,650
Don't shit your pants and run away again.

263
00:22:21,160 --> 00:22:23,290
That's not me!/ Excuse me?

264
00:22:24,000 --> 00:22:26,600
What happened?

265
00:22:30,140 --> 00:22:33,170
There are many curious ghosts in the village.

266
00:22:33,880 --> 00:22:36,440
Many ghosts are killed unjustly.

267
00:22:36,810 --> 00:22:43,480
So, the ghost was the one who damaged the bus?

268
00:22:44,190 --> 00:22:46,660
This will be an interesting story.

269
00:23:03,310 --> 00:23:07,040
This place has been abandoned by the homeowner.

270
00:23:07,640 --> 00:23:13,080
Hope you guys enjoy
while staying here.

271
00:23:14,580 --> 00:23:15,850
The view is good.

272
00:23:32,740 --> 00:23:38,110
Oh, gods!

273
00:24:15,610 --> 00:24:17,310
How embarrassing.

274
00:24:25,550 --> 00:24:28,290
The shaman's rituals are very ancient.

275
00:24:29,430 --> 00:24:30,830
He asked for it himself.

276
00:24:30,930 --> 00:24:34,520
How long can he do it?
catch a ghost through a hunch?

277
00:24:34,630 --> 00:24:35,890
Just a hunch?

278
00:24:36,670 --> 00:24:37,660
Can't you see?

279
00:24:39,340 --> 00:24:41,270
I already have a doctorate.

280
00:24:41,500 --> 00:24:44,940
But he's not even in high school.

281
00:24:45,840 --> 00:24:47,000
How sad.

282
00:24:47,480 --> 00:24:49,450
He only went to middle school?

283
00:24:50,980 --> 00:24:52,040
What are you doing?

284
00:24:52,780 --> 00:24:55,980
You are crazy! Stop it!

285
00:24:56,090 --> 00:24:59,320
You will incur the wrath of the Sea God!
Get rid of this!

286
00:24:59,420 --> 00:25:00,450
Calm down, sir.

287
00:25:00,520 --> 00:25:01,890
We are here to help.

288
00:25:02,190 --> 00:25:04,820
This ritual is to ward off evil spirits.

289
00:25:04,930 --> 00:25:07,260
Foreigners are not welcome here.

290
00:25:07,360 --> 00:25:07,990
Go!

291
00:25:08,230 --> 00:25:11,830
President Kim ordered you?

292
00:25:12,300 --> 00:25:13,290
There is no point.

293
00:25:14,440 --> 00:25:16,410
Wait until this ritual is finished.

294
00:25:17,810 --> 00:25:19,830
That way, this village will be peaceful.

295
00:25:20,240 --> 00:25:23,270
And your luck will be better!

296
00:25:24,710 --> 00:25:25,650
Let's go!

297
00:25:28,950 --> 00:25:29,780
Shimin.

298
00:25:30,650 --> 00:25:31,990
We'll get this done in 30 minutes.

299
00:25:44,630 --> 00:25:52,370
Gye Mun Saeng Sa Lo Eum.

300
00:25:53,680 --> 00:25:59,580
Bing Bool Chook Eui Ga Myung.

301
00:26:00,050 --> 00:26:05,750
Ja Jun Jeuk Yeo Gam
Cha Gyun Sang Cha Saeng Sa.

302
00:26:05,820 --> 00:26:10,280
Wandering around unclear...

303
00:26:10,460 --> 00:26:11,860
...like ants.

304
00:26:13,130 --> 00:26:19,130
A spirit that is no longer
part of this world...

305
00:26:21,940 --> 00:26:25,340
Jong Go Ji Geum Mi Osip Won.

306
00:26:26,710 --> 00:26:30,810
Na Neung Myun Eui Bi Bing Bool Lyuk.

307
00:26:51,300 --> 00:26:52,560
Close the gate!

308
00:27:16,030 --> 00:27:16,860
Shimin!

309
00:27:54,560 --> 00:27:55,390
Brother!

310
00:27:55,630 --> 00:27:56,860
Open!

311
00:28:05,210 --> 00:28:05,900
Brother!

312
00:28:05,980 --> 00:28:06,910
Save!

313
00:28:09,880 --> 00:28:13,040
Use it or we will all die!

314
00:28:13,550 --> 00:28:15,610
Assistant! Lighter!

315
00:28:26,360 --> 00:28:28,460
Pack! Catch!

316
00:28:28,560 --> 00:28:29,400
Can!

317
00:28:34,370 --> 00:28:35,860
Om Mani Om Mani Sarva.

318
00:28:36,040 --> 00:28:37,560
Om Mani Om Mani Sarva.

319
00:28:44,950 --> 00:28:46,940
Om Mani Om Mani Sarva!

320
00:29:00,930 --> 00:29:05,130
Not him! Bob! You! Bob!

321
00:29:05,230 --> 00:29:06,760
I have to go.

322
00:29:06,870 --> 00:29:09,270
This is too scary!/ You can't leave!

323
00:29:09,410 --> 00:29:11,470
I'll send the money!

324
00:29:11,770 --> 00:29:13,040
I'll pay! But!

325
00:29:13,140 --> 00:29:14,170
Help me!

326
00:29:14,280 --> 00:29:15,510
I go!

327
00:29:15,610 --> 00:29:17,080
Jang! Return!

328
00:29:17,480 --> 00:29:18,240
Calm!

329
00:29:22,050 --> 00:29:25,020
Teacher Park? Is it finished?

330
00:29:25,150 --> 00:29:26,140
Still working on it.

331
00:29:26,320 --> 00:29:29,880
I spent $5 million over 20 years
to develop this place.

332
00:29:29,990 --> 00:29:33,360
With all the strange events
bring development to a halt!

333
00:29:33,630 --> 00:29:37,500
Do your job,
if you want the remaining $100,000!

334
00:29:38,430 --> 00:29:39,400
What is $100,000?

335
00:29:41,500 --> 00:29:42,440
Teacher Park!

336
00:29:43,140 --> 00:29:46,300
You came after a year has passed
just for money?

337
00:29:46,510 --> 00:29:48,670
$100,000!

338
00:29:49,140 --> 00:29:51,380
That bastard is taking advantage of us!

339
00:29:51,450 --> 00:29:55,910
You liar! Let's go!

340
00:29:57,720 --> 00:30:00,820
So? Is it finished or not?

341
00:30:02,690 --> 00:30:04,220
Give it one more day.

342
00:30:11,870 --> 00:30:14,530
Get on!

343
00:30:18,210 --> 00:30:21,610
I don't care if
are you going or not?

344
00:30:21,710 --> 00:30:23,200
We don't care.

345
00:30:25,150 --> 00:30:27,050
We're still here for the money.

346
00:30:27,120 --> 00:30:30,180
This is already mine.

347
00:30:31,050 --> 00:30:32,210
Who can handle this?

348
00:30:33,990 --> 00:30:35,120
Just me.

349
00:30:35,890 --> 00:30:37,830
Pay when this is done.

350
00:30:37,890 --> 00:30:39,620
Equal pay for everyone.

351
00:30:39,760 --> 00:30:41,230
Divide evenly by five.

352
00:30:42,530 --> 00:30:44,360
This is your basis.

353
00:30:46,200 --> 00:30:47,170
Hey, journalists!

354
00:30:47,800 --> 00:30:49,140
Why are you still here?

355
00:30:50,070 --> 00:30:51,670
Journalists must stay here.

356
00:30:51,770 --> 00:30:53,270
He can't go.

357
00:30:53,740 --> 00:30:55,440
This has become your destiny.

358
00:30:57,410 --> 00:31:01,440
This is not fate. But I'm on duty.

359
00:31:01,850 --> 00:31:03,650
I haven't finished my investigation yet.

360
00:31:04,390 --> 00:31:05,380
Understand, son?

361
00:31:07,160 --> 00:31:09,720
Don't choose a good place.

362
00:31:10,590 --> 00:31:13,120
Pick a room and get ready.

363
00:31:13,800 --> 00:31:14,460
I'm going upstairs.

364
00:31:14,800 --> 00:31:16,930
Don't tell your school.

365
00:31:17,230 --> 00:31:18,720
Don't worry about missing school.

366
00:31:22,810 --> 00:31:26,500
Despite all accusations,
the government remains silent.

367
00:31:27,110 --> 00:31:30,080
Mr. Little? In your opinion?

368
00:31:31,010 --> 00:31:33,510
No opinion on this matter?

369
00:31:34,250 --> 00:31:38,080
Then, let's meet journalist Choi Seung-woo.

370
00:31:38,450 --> 00:31:39,390
Journalist Choi?

371
00:31:43,630 --> 00:31:45,650
Father!

372
00:31:49,300 --> 00:31:52,790
Father? Why are you soaked?

373
00:31:52,870 --> 00:31:55,260
You can't stay here.

374
00:31:56,540 --> 00:31:57,370
What?

375
00:31:57,470 --> 00:31:58,440
It's dangerous here.

376
00:32:00,380 --> 00:32:01,800
Get out quickly.

377
00:32:02,110 --> 00:32:03,410
Are you sick?

378
00:32:03,810 --> 00:32:04,640
No...

379
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Dad!

380
00:32:18,690 --> 00:32:20,860
Father!

381
00:32:37,010 --> 00:32:38,670
Hey, kid.

382
00:32:39,920 --> 00:32:43,280
About the ritual at that time...

383
00:32:43,350 --> 00:32:44,510
I told you.

384
00:32:45,520 --> 00:32:48,720
Just a destined person
can come here.

385
00:32:50,230 --> 00:32:51,250
4 more days.

386
00:32:51,460 --> 00:32:52,190
What for?

387
00:32:52,460 --> 00:32:54,830
Until your cursed fate.

388
00:32:54,930 --> 00:32:57,800
If you say it one more time,
I'll be angry!

389
00:32:59,230 --> 00:33:00,360
How petty.

390
00:33:03,710 --> 00:33:06,800
Anyway,
I can't find the answer.

391
00:33:09,380 --> 00:33:10,370
<i>Math Learning Keys</i>

392
00:33:10,610 --> 00:33:12,880
I can't read the future.

393
00:33:14,920 --> 00:33:17,650
I don't know what it is
and how to catch it.

394
00:33:19,290 --> 00:33:22,950
A huge force blocked my vision.

395
00:33:26,160 --> 00:33:28,560
We all have the same way.

396
00:33:28,630 --> 00:33:33,660
What I want to know is
do you see how this will end.

397
00:33:34,570 --> 00:33:36,900
We met by fate.

398
00:33:37,140 --> 00:33:38,840
What scares me is...

399
00:33:39,540 --> 00:33:41,670
...I can't see the future
after 4 days.

400
00:34:04,470 --> 00:34:05,300
Pleased to meet you.

401
00:34:06,070 --> 00:34:06,760
What?

402
00:34:10,910 --> 00:34:11,740
Go!

403
00:34:21,380 --> 00:34:23,380
November 9, 2012.

404
00:34:23,620 --> 00:34:24,680
I had a nightmare.

405
00:34:26,560 --> 00:34:28,750
Lately my father often
appeared in my dream.

406
00:34:30,430 --> 00:34:35,490
My body and mind became weak
because of all this bad stuff.

407
00:34:39,840 --> 00:34:43,240
I should have stopped being a journalist
and just get married.

408
00:34:43,410 --> 00:34:45,430
I have to meet a guy first.

409
00:34:46,280 --> 00:34:48,970
But when, where, and how?

410
00:34:49,580 --> 00:34:52,810
Meet and date...
I've had enough.

411
00:34:57,550 --> 00:35:00,750
Mr. Na from Uljin Fisheries
give testimony.

412
00:35:01,190 --> 00:35:02,090
Mr. Nah?

413
00:35:02,490 --> 00:35:03,690
<i>Journalist CHOI SEUNG-WOO</i>

414
00:35:04,890 --> 00:35:06,730
<i>Missing Journalist
Deciding to Suicide</i>

415
00:35:10,800 --> 00:35:13,530
<i>Conduct a DNA test on the corpse
Using His Daughter</i>

416
00:35:17,370 --> 00:35:20,170
<i>Police Say He Drifted Away
To the Beach After He Suicide</i>s

417
00:36:33,320 --> 00:36:34,110
So-young.

418
00:36:46,260 --> 00:36:47,090
My brother.

419
00:36:47,730 --> 00:36:51,960
Forget the money. Let's just end it.

420
00:36:55,400 --> 00:36:59,430
You are crazy? Release money
which one is already in hand?

421
00:36:59,540 --> 00:37:03,440
This is not something we can face!

422
00:37:04,810 --> 00:37:08,650
If I don't lose in stocks,
I already have a Bentley.

423
00:37:10,590 --> 00:37:14,040
Homeowner raises
more rent. Fuck!

424
00:37:14,490 --> 00:37:18,450
Why rent a house in Gangnam?

425
00:37:18,960 --> 00:37:23,400
You and your worldly desires.

426
00:37:24,030 --> 00:37:25,930
Better than your sexual desires.

427
00:37:35,740 --> 00:37:37,110
Where are you going?

428
00:37:37,210 --> 00:37:39,370
Want to come?/ Yes!

429
00:37:43,290 --> 00:37:45,450
This. Present.

430
00:37:45,520 --> 00:37:49,750
I can see there are no more
man in your life.

431
00:37:49,830 --> 00:37:52,390
I will do the ritual for you
after this is done.

432
00:37:52,490 --> 00:37:54,260
Then everything will go well.

433
00:37:55,700 --> 00:37:59,100
Will everyone be fooled?
for something like that?

434
00:37:59,200 --> 00:38:03,370
Buy an amulet and stick it on
in their bosoms for safety?

435
00:38:03,440 --> 00:38:07,240
Then, why do you have a talisman?

436
00:38:07,710 --> 00:38:09,300
What are you saying?

437
00:38:09,580 --> 00:38:12,280
I don't believe in charms.

438
00:38:12,410 --> 00:38:13,910
You put it in the wrong place.

439
00:38:14,080 --> 00:38:16,520
It should be placed on the left
not on the right.

440
00:38:16,590 --> 00:38:19,210
What did you see?

441
00:38:19,590 --> 00:38:21,390
I can't believe it!

442
00:38:22,060 --> 00:38:26,260
That's cheap stuff that anyone can afford
can make it for $10.

443
00:38:26,360 --> 00:38:29,560
You should do more
invest more.

444
00:38:29,700 --> 00:38:30,890
How do you know?

445
00:38:32,530 --> 00:38:34,230
What sound is that?

446
00:38:34,970 --> 00:38:37,000
Dr. Park? Aren't you coming?

447
00:38:37,070 --> 00:38:40,770
Why? Just keep walking your path.

448
00:38:42,980 --> 00:38:43,810
Come on.

449
00:38:48,680 --> 00:38:49,780
Only three days left.

450
00:38:53,920 --> 00:38:56,120
How petty!

451
00:39:14,680 --> 00:39:15,510
Excuse me.

452
00:39:16,180 --> 00:39:18,700
Do you have time?

453
00:39:29,160 --> 00:39:30,320
Interested in me?

454
00:39:30,730 --> 00:39:31,350
What?

455
00:39:32,790 --> 00:39:36,560
How can you say it
like it's meaningless?

456
00:39:37,100 --> 00:39:42,400
Can I see your data?
about the ritual?

457
00:39:54,550 --> 00:39:55,520
What sound is that?

458
00:39:56,080 --> 00:39:57,210
Computer!

459
00:39:59,420 --> 00:40:02,360
I merged the channels
and change the frequency.

460
00:40:05,460 --> 00:40:06,480
Come closer.

461
00:40:09,600 --> 00:40:11,230
Try listening again.

462
00:40:15,100 --> 00:40:16,370
What sound is that?

463
00:40:16,970 --> 00:40:18,200
This is the EVP.

464
00:40:18,440 --> 00:40:20,270
Electronic Voice Phenomenon.

465
00:40:20,340 --> 00:40:22,640
You can hear ghost voices.

466
00:40:23,950 --> 00:40:27,940
You know who was first
scientifically discovered EVP?

467
00:40:28,920 --> 00:40:32,150
Thomas Edison.- Oh, yes.

468
00:40:32,220 --> 00:40:33,550
The inventor?/ I know!

469
00:40:33,790 --> 00:40:34,550
Is it true?

470
00:40:35,020 --> 00:40:40,050
Ghosts are a form of energy
whose frequency is different from humans.

471
00:40:42,560 --> 00:40:44,470
Can this really record?

472
00:40:44,730 --> 00:40:45,460
How?

473
00:40:46,430 --> 00:40:47,420
Want to see the proof?

474
00:40:51,210 --> 00:40:52,330
What's that?

475
00:40:53,410 --> 00:40:55,000
Ghost detection tool.

476
00:40:56,780 --> 00:41:01,880
If there is a ghost within 100m,
the device will send its location.

477
00:41:02,150 --> 00:41:04,350
So, I just caught him.

478
00:41:25,170 --> 00:41:28,200
This mine has been built
100 years ago.

479
00:41:28,310 --> 00:41:29,800
Burned down 20 years ago.

480
00:41:30,380 --> 00:41:34,540
20 workers and their families
died while they were asleep.

481
00:41:34,650 --> 00:41:35,450
20 people?

482
00:41:43,360 --> 00:41:44,330
There's something here.

483
00:41:44,760 --> 00:41:45,890
What?

484
00:41:46,190 --> 00:41:46,960
Here.

485
00:41:56,910 --> 00:41:57,570
Hey!

486
00:42:05,880 --> 00:42:06,540
Unlucky!

487
00:42:18,190 --> 00:42:19,130
Where is he going?

488
00:42:19,930 --> 00:42:21,090
Who knows.

489
00:42:22,060 --> 00:42:23,330
Fuck!

490
00:42:23,670 --> 00:42:25,930
He's down! Fast!

491
00:42:35,010 --> 00:42:35,740
Rose?

492
00:42:36,340 --> 00:42:41,080
You see the man in black
run around here?

493
00:42:43,450 --> 00:42:46,110
Shouldn't you answer?
when someone asks?

494
00:42:48,960 --> 00:42:50,650
Go while you can.

495
00:42:51,590 --> 00:42:53,120
Or you'll end up being fish bait.

496
00:42:55,960 --> 00:42:58,020
Hello, sir!

497
00:42:58,600 --> 00:43:00,630
Just one question, sir.

498
00:43:00,740 --> 00:43:05,170
Remember the guy who came along 20 years ago?

499
00:43:05,540 --> 00:43:06,740
Journalist Choi Seung-woo?

500
00:43:07,040 --> 00:43:08,700
Never heard of it.

501
00:43:09,110 --> 00:43:10,810
I can't remember that long.

502
00:43:11,010 --> 00:43:14,970
Where does the former head of fisheries live?

503
00:43:15,280 --> 00:43:16,840
His name is Mr. Na.

504
00:43:17,050 --> 00:43:19,990
The guy at the church near the mine?

505
00:43:21,160 --> 00:43:22,920
Is it true? Church?

506
00:43:24,190 --> 00:43:25,130
Thank You.

507
00:43:25,860 --> 00:43:26,760
Thank You!

508
00:43:28,130 --> 00:43:29,030
Thank You.

509
00:43:41,340 --> 00:43:41,970
My brother?

510
00:43:43,580 --> 00:43:49,020
What will the evil ghost do
with that kind of power?

511
00:43:49,450 --> 00:43:50,210
Don't you know?

512
00:43:51,190 --> 00:43:54,590
The scariest thing is
evil human intentions.

513
00:44:15,240 --> 00:44:16,140
They are here.

514
00:44:17,450 --> 00:44:20,380
The tide is coming. Let's sail.

515
00:44:21,720 --> 00:44:23,210
How did you guys die?

516
00:44:23,950 --> 00:44:26,250
What did the black devil do to you guys?

517
00:44:26,690 --> 00:44:28,050
Who's he?

518
00:44:28,720 --> 00:44:32,460
The tide is coming. Let's sail.

519
00:44:33,060 --> 00:44:33,960
What do they say?

520
00:44:34,330 --> 00:44:36,030
Because I'm too scared,
they don't remember.

521
00:44:42,040 --> 00:44:46,240
Do not be afraid. You can talk to me.

522
00:44:46,710 --> 00:44:49,230
They're gone.

523
00:44:55,120 --> 00:44:55,810
That's the church!

524
00:44:57,150 --> 00:44:58,680
<i>Demons are not allowed to enter</i>

525
00:45:01,120 --> 00:45:02,020
Hello?

526
00:45:04,790 --> 00:45:06,230
There are people?

527
00:45:14,700 --> 00:45:16,500
Are you Mr. Na Jin-seok?

528
00:45:16,570 --> 00:45:17,440
Mr. Nah!

529
00:45:17,510 --> 00:45:20,030
Journalists who came 20 years ago!

530
00:45:22,740 --> 00:45:25,340
He's my father! I'm also a journalist.

531
00:45:31,690 --> 00:45:32,780
His daughter?

532
00:45:36,160 --> 00:45:37,180
Only you can enter!

533
00:45:45,530 --> 00:45:47,060
This is because of that journalist.

534
00:45:48,340 --> 00:45:52,600
If it weren't for him,
and I didn't say...

535
00:45:55,410 --> 00:45:57,280
What do you mean, sir?

536
00:45:58,150 --> 00:46:01,170
What happened to my father?

537
00:46:01,720 --> 00:46:04,950
Aren't people stupid
outside of that already told you?

538
00:46:05,220 --> 00:46:06,410
If they killed him?

539
00:46:08,660 --> 00:46:09,520
Kill him?

540
00:46:11,460 --> 00:46:12,520
My father?

541
00:46:12,730 --> 00:46:13,420
Yes.

542
00:46:15,330 --> 00:46:18,320
He died at Uljin.

543
00:46:19,130 --> 00:46:22,330
But I heard he was found in Busan.

544
00:46:22,470 --> 00:46:23,840
Just like his father.

545
00:46:23,910 --> 00:46:28,710
How could journalists know
about high tide?

546
00:46:29,040 --> 00:46:32,640
How the tide flows here.

547
00:46:39,250 --> 00:46:44,450
When night falls,
came to the old shop on the pier.

548
00:46:44,560 --> 00:46:45,620
I can't say now.

549
00:46:47,030 --> 00:46:48,000
Ms. Chuncheon?

550
00:46:49,860 --> 00:46:52,270
Have you lived in Chuncheon all this time?

551
00:46:53,630 --> 00:46:54,360
Is it true?

552
00:46:54,770 --> 00:46:57,530
Are you really 21 years old?/ Stop it, Shimin.

553
00:46:57,840 --> 00:46:58,770
This is embarrassing.

554
00:46:59,140 --> 00:47:01,110
But, Brother./ Still hanging up the phone?

555
00:47:01,180 --> 00:47:03,240
But that woman looks like her./ Stop it.

556
00:47:05,480 --> 00:47:06,710
You and your lover.

557
00:47:06,810 --> 00:47:08,840
They look alike!/ Stop it!

558
00:47:09,580 --> 00:47:10,180
Hey!

559
00:47:10,520 --> 00:47:13,280
He's dead. Be aware./
Didn't you see it?

560
00:47:13,520 --> 00:47:16,010
Wake up!/ Watch him die?

561
00:47:27,770 --> 00:47:28,460
Eat!

562
00:47:30,240 --> 00:47:30,970
Eat it!

563
00:47:34,240 --> 00:47:37,800
Where is the girl from Chuncheon?/
Play with dogs.

564
00:47:47,360 --> 00:47:50,150
Why do you eat so many leeks?

565
00:47:50,220 --> 00:47:51,890
I eat 37g spring onions every day.

566
00:47:51,960 --> 00:47:55,620
Leeks have Carotene and Vitamin B
to make your body strong.

567
00:47:56,160 --> 00:47:57,460
Also good for stamina.

568
00:48:07,740 --> 00:48:08,440
Don't Chateau!

569
00:48:08,510 --> 00:48:09,410
This is expensive!

570
00:48:17,450 --> 00:48:18,250
Unlucky.

571
00:48:19,250 --> 00:48:20,410
There is no sense of loyalty.

572
00:48:20,920 --> 00:48:22,750
When I was in hell.

573
00:48:23,520 --> 00:48:24,390
Ms. Chuncheon!

574
00:48:24,890 --> 00:48:26,220
Please, sit.

575
00:48:26,860 --> 00:48:28,830
Come and eat.
You must be hungry.

576
00:48:29,760 --> 00:48:30,930
So-young? I mean, Seung-hee.

577
00:48:37,000 --> 00:48:38,970
There is some dog hair.

578
00:48:48,780 --> 00:48:49,910
Why with him?

579
00:48:49,980 --> 00:48:51,450
His father was a journalist.

580
00:48:52,720 --> 00:48:54,850
His father died here.

581
00:48:56,390 --> 00:48:59,360
Less fortunate.
Bad luck at a young age.

582
00:49:03,660 --> 00:49:04,460
Eat it.

583
00:49:09,600 --> 00:49:10,870
Why don't you eat?

584
00:49:14,340 --> 00:49:17,140
I studied the Taoist and Buddhist ways.

585
00:49:17,380 --> 00:49:19,940
Even though I don't eat much,
I'm full.

586
00:49:21,180 --> 00:49:23,950
This is not anyone's thing
can do it.

587
00:49:25,220 --> 00:49:27,050
I'm full.

588
00:49:29,220 --> 00:49:32,420
I'd better go up and...
started making talismans again

589
00:49:35,200 --> 00:49:36,130
I'm so full.

590
00:50:10,360 --> 00:50:11,160
Nice.

591
00:50:41,730 --> 00:50:42,700
Stop looking at me.

592
00:50:47,100 --> 00:50:48,070
Want persimmons?

593
00:50:50,470 --> 00:50:51,340
No, thank you.

594
00:50:56,010 --> 00:50:57,440
Dried persimmons are tastier.

595
00:51:27,240 --> 00:51:28,230
Eat fruit.

596
00:51:28,880 --> 00:51:30,140
Leave it there.

597
00:51:48,560 --> 00:51:49,360
This is the knife.

598
00:52:15,690 --> 00:52:16,320
<i>Mother</i>

599
00:52:18,930 --> 00:52:19,860
Hi, mom.

600
00:52:21,400 --> 00:52:24,330
I called to confirm something.

601
00:52:25,830 --> 00:52:31,600
Did father die in Busan?

602
00:52:34,540 --> 00:52:35,670
Near Busan?

603
00:52:36,110 --> 00:52:37,810
Just curious.

604
00:52:38,980 --> 00:52:42,040
Sorry ma'am. Will call again later.

605
00:52:43,820 --> 00:52:44,550
Bye.

606
00:52:54,900 --> 00:52:58,350
This is the shop Mr. Na.

607
00:53:04,070 --> 00:53:05,540
Mr. Nah?

608
00:53:08,010 --> 00:53:09,100
This shop does not sell.

609
00:53:09,180 --> 00:53:10,470
He's not here?

610
00:53:10,580 --> 00:53:11,550
Hello?

611
00:53:20,820 --> 00:53:22,850
There./ There?

612
00:53:28,660 --> 00:53:30,030
Oh no! A man!

613
00:53:31,270 --> 00:53:32,360
Report!/ Retreat!

614
00:53:36,100 --> 00:53:36,970
Mr. Nah...

615
00:53:39,370 --> 00:53:42,610
Officer? Have you collected
all the evidence?

616
00:53:42,610 --> 00:53:44,310
Are you investigating? - Miss?

617
00:53:44,410 --> 00:53:44,900
Yes?

618
00:53:45,010 --> 00:53:47,980
I've taken over 50 corpses.

619
00:53:48,450 --> 00:53:49,970
So?/ Sending everything to forensics...

620
00:53:50,050 --> 00:53:53,680
...but there's no sign of murder,
nothing was found.

621
00:54:01,630 --> 00:54:02,720
Teacher Park!

622
00:54:05,230 --> 00:54:06,360
Teacher Park!

623
00:54:09,700 --> 00:54:10,690
Teacher Park!

624
00:54:14,280 --> 00:54:15,240
Unlucky!

625
00:54:22,880 --> 00:54:23,780
Where's Teacher Park!

626
00:54:24,320 --> 00:54:25,150
Where's Teacher Park!

627
00:54:25,350 --> 00:54:26,120
Where's Teacher Park!

628
00:54:26,320 --> 00:54:27,020
Where is he!

629
00:54:27,250 --> 00:54:28,310
Where's Teacher Park!

630
00:54:29,690 --> 00:54:31,060
Where's Teacher Park!

631
00:54:31,160 --> 00:54:32,220
I don't know!

632
00:54:32,590 --> 00:54:34,430
Where's Teacher Park!

633
00:54:36,060 --> 00:54:37,090
Where is he!

634
00:54:38,970 --> 00:54:43,130
He said he would bring it
50 famous exorcists from Korea!

635
00:54:43,740 --> 00:54:45,370
So, I paid whatever he asked!

636
00:54:45,710 --> 00:54:48,140
Then, you add fuel to the fire!

637
00:54:50,180 --> 00:54:53,840
I should have given the money
for the victims of the church!

638
00:54:54,380 --> 00:54:56,870
Lord! Forgive me!

639
00:55:08,460 --> 00:55:09,790
Unlucky!

640
00:55:12,970 --> 00:55:14,030
Where are you going?

641
00:55:14,570 --> 00:55:15,630
What are you doing?

642
00:55:16,040 --> 00:55:20,270
When did you get there?
Very fast.

643
00:55:20,770 --> 00:55:24,510
I've been here too long.
It's better to go back to Seoul.

644
00:55:24,580 --> 00:55:26,670
Do you want to run away?

645
00:55:26,750 --> 00:55:29,310
There's no hope of getting money,
so you want to run away?

646
00:55:29,380 --> 00:55:31,820
Stupid! I'm not running away!

647
00:55:31,890 --> 00:55:34,080
You said exorcist
have their own obligations!

648
00:55:34,150 --> 00:55:37,520
I'll finish it
and get paid! Understand!

649
00:55:38,030 --> 00:55:38,790
Come on.

650
00:55:38,890 --> 00:55:41,520
Why do you have to earn that money!

651
00:55:41,860 --> 00:55:42,630
Stupid!

652
00:55:43,330 --> 00:55:46,300
May you live long!

653
00:55:46,370 --> 00:55:48,130
Don't throw stones!

654
00:55:48,840 --> 00:55:50,430
Coward!

655
00:55:53,310 --> 00:55:54,100
Shimin!

656
00:55:54,480 --> 00:55:58,340
Shimin! Stupid! Return!

657
00:56:01,650 --> 00:56:02,480
Shimin!

658
00:56:10,790 --> 00:56:11,720
Search everything.

659
00:56:15,000 --> 00:56:15,620
Here?

660
00:56:28,140 --> 00:56:29,340
Unlucky!

661
00:56:30,040 --> 00:56:31,480
Who is that bastard!

662
00:56:45,030 --> 00:56:45,820
What's this?

663
00:56:54,300 --> 00:56:55,130
What's this?

664
00:57:00,270 --> 00:57:02,710
The treasure ship sank near Uljin?

665
00:57:02,940 --> 00:57:06,570
The Japanese ships were full
confiscated goods from China...

666
00:57:06,650 --> 00:57:08,640
...their gold and cultural assets...

667
00:57:08,780 --> 00:57:13,810
...The sunken ship Yamashita
off the coast of Uljin.

668
00:57:13,890 --> 00:57:16,620
That sack of treasure
estimated to be worth billions.

669
00:57:16,690 --> 00:57:21,920
That means there is treasure
under the sea around here?

670
00:57:22,260 --> 00:57:26,560
And journalist Choi Seung-woo is your father?

671
00:57:27,670 --> 00:57:28,470
Yes.

672
00:57:28,970 --> 00:57:32,410
He was fired like me,
came here, then died.

673
00:57:32,740 --> 00:57:35,470
I thought it was suicide,
but he turns out to be murdered.

674
00:57:37,780 --> 00:57:38,940
Oh, I see.

675
00:57:39,110 --> 00:57:40,480
Damn!

676
00:57:40,680 --> 00:57:45,620
I'll find that bastard
and broke his arms and legs!

677
00:57:45,890 --> 00:57:47,720
Then I will cut his stomach!

678
00:57:47,790 --> 00:57:49,590
I'll disembowel him!

679
00:57:49,660 --> 00:57:50,560
And do jump rope with it!

680
00:57:50,560 --> 00:57:51,790
I will crush his skull!

681
00:57:51,860 --> 00:57:55,090
I'll cut off his cock and...
making him regret ever being born!

682
00:58:02,340 --> 00:58:02,960
There he is!

683
00:58:03,040 --> 00:58:06,030
I've set up detectors all around.
I have it.

684
00:58:06,140 --> 00:58:08,270
Can't believe something like that.

685
00:58:08,540 --> 00:58:11,910
Digital machines and things like that.
Dr. Park.

686
00:58:12,850 --> 00:58:15,370
Have you ever succeeded
face that thing?

687
00:58:15,520 --> 00:58:17,380
I don't remember.

688
00:58:20,020 --> 00:58:23,180
If you're so great, why don't you know...

689
00:58:23,920 --> 00:58:26,720
...Mom will die in an accident!

690
00:58:27,190 --> 00:58:28,460
Shut up!

691
00:58:29,160 --> 00:58:30,100
Mother?

692
00:58:30,200 --> 00:58:33,220
Are you father and son?

693
00:58:33,470 --> 00:58:37,400
If you can't predict it,
just accept the limits of your abilities.

694
00:58:38,040 --> 00:58:41,370
How long will you continue?
pretending to be great!

695
00:58:41,440 --> 00:58:43,540
You're right, Dr. Park.

696
00:58:44,980 --> 00:58:47,140
I'll try a new way...

697
00:58:47,510 --> 00:58:50,920
...but not using that stupid thing of yours!

698
00:58:51,590 --> 00:58:52,810
I think...

699
00:58:53,220 --> 00:58:58,280
...better to try something,
than nothing.

700
00:58:58,660 --> 00:58:59,220
It is not like that?

701
00:58:59,290 --> 00:59:00,450
He's right.

702
00:59:00,890 --> 00:59:03,160
Let's go and get paid!

703
00:59:11,270 --> 00:59:11,930
Wait for me!

704
00:59:17,910 --> 00:59:18,470
Here.

705
00:59:25,390 --> 00:59:25,980
There.

706
00:59:26,120 --> 00:59:26,780
Where?

707
00:59:27,220 --> 00:59:28,710
There are other signals.

708
00:59:29,160 --> 00:59:30,890
They persuade us.

709
00:59:31,230 --> 00:59:32,590
In the opposite direction.

710
00:59:33,360 --> 00:59:34,060
Come on!

711
00:59:34,390 --> 00:59:35,160
Unlucky.

712
00:59:35,330 --> 00:59:36,190
Oh no!

713
00:59:36,660 --> 00:59:37,320
Come on!

714
00:59:37,345 --> 01:02:07,345
{\fs8\pos(355,287)\b0} Sue Valentino @IDFL.us

715
01:00:06,590 --> 01:00:07,190
What?

716
01:00:08,260 --> 01:00:09,290
What's that?

717
01:00:09,360 --> 01:00:11,420
Isn't that a cell phone tower? - Damn.

718
01:00:12,170 --> 01:00:14,190
I thought it was electromagnetic waves.

719
01:00:14,270 --> 01:00:14,800
What?

720
01:00:14,800 --> 01:00:18,360
As expected digital objects
it won't be useful.

721
01:00:24,650 --> 01:00:26,980
Shimin! He's in danger!

722
01:00:28,920 --> 01:00:29,750
Shimin!

723
01:00:30,980 --> 01:00:31,710
Shimin!

724
01:00:42,100 --> 01:00:44,960
Who are you?

725
01:00:45,170 --> 01:00:47,130
Shimin!

726
01:00:52,240 --> 01:00:53,570
Can you see me?

727
01:00:55,340 --> 01:00:56,470
With your Haunted Eyes?

728
01:00:57,180 --> 01:00:58,080
Shimin!

729
01:01:00,080 --> 01:01:00,910
Oh no!

730
01:01:14,800 --> 01:01:16,260
Shimin!

731
01:01:16,400 --> 01:01:18,520
Oh, no!/ Shimin!

732
01:01:19,130 --> 01:01:20,030
Sukhyun! Fast!

733
01:01:21,100 --> 01:01:22,090
How do we get it down?

734
01:01:27,170 --> 01:01:33,080
You know that I like this,
other people are half dead.

735
01:01:33,810 --> 01:01:34,840
Stupid.

736
01:01:36,350 --> 01:01:40,120
I know you're good at fighting.

737
01:01:41,150 --> 01:01:45,420
Do you think Master will forgive me?

738
01:01:45,830 --> 01:01:47,120
Of course not!

739
01:01:47,560 --> 01:01:49,720
He died in anger because of that!

740
01:01:50,730 --> 01:01:53,030
You think he can forgive
if you go like this?

741
01:01:53,670 --> 01:01:55,800
I'm cold./ No.

742
01:01:55,870 --> 01:01:56,560
Come on!

743
01:01:58,640 --> 01:02:01,670
Look at me! No!

744
01:02:01,910 --> 01:02:03,610
Brother!

745
01:02:08,850 --> 01:02:14,310
When he comes,
he got stuck in a tree.

746
01:02:16,120 --> 01:02:16,780
Move!

747
01:02:17,660 --> 01:02:19,150
Brother! Come to your senses!

748
01:02:20,090 --> 01:02:24,600
Brother! Get out of there! Get up!

749
01:02:24,600 --> 01:02:26,070
No! Get up!

750
01:02:26,130 --> 01:02:26,790
Wake up, fool!

751
01:02:27,670 --> 01:02:28,900
Stop it!

752
01:02:30,540 --> 01:02:31,400
Let me go!

753
01:02:33,140 --> 01:02:34,110
Stop what?

754
01:02:34,340 --> 01:02:36,070
This is your fault!

755
01:02:36,210 --> 01:02:39,540
Why are you chasing ghosts
if you already have a doctorate!

756
01:02:39,780 --> 01:02:43,680
Then, why did you let mother get killed?

757
01:02:44,280 --> 01:02:44,910
What?

758
01:02:45,620 --> 01:02:46,880
I didn't ask to be born!

759
01:02:48,220 --> 01:02:51,280
Always insulted as the son of a shaman!

760
01:02:52,290 --> 01:02:53,780
I'm tired of living!

761
01:02:55,600 --> 01:02:59,790
You liar!

762
01:03:01,840 --> 01:03:02,960
You killed them!

763
01:03:03,470 --> 01:03:04,370
You!

764
01:03:05,970 --> 01:03:06,960
I can't see!

765
01:03:08,240 --> 01:03:09,230
Wait!

766
01:03:11,480 --> 01:03:13,040
Please, sir! Master!

767
01:03:16,780 --> 01:03:20,150
You're out of your mind!

768
01:03:20,420 --> 01:03:21,750
Don't blame others!

769
01:03:21,960 --> 01:03:22,720
And you!

770
01:03:22,820 --> 01:03:24,920
How dare you pull your father's collar!

771
01:03:25,030 --> 01:03:28,790
Did you learn it at school?

772
01:03:29,160 --> 01:03:30,860
I can't believe this!

773
01:03:40,310 --> 01:03:41,710
Why are you crying?

774
01:03:58,430 --> 01:04:00,490
$3?

775
01:04:35,130 --> 01:04:36,120
Who let you sit?

776
01:04:47,410 --> 01:04:49,880
Okay sir.

777
01:04:50,910 --> 01:04:57,010
I've warned the entire village
just in case something goes wrong.

778
01:04:57,550 --> 01:04:58,750
Remove the mask.

779
01:05:00,190 --> 01:05:02,120
I can't hear anything.

780
01:05:02,860 --> 01:05:03,590
Excuse me.

781
01:05:06,990 --> 01:05:08,150
There's a flu epidemic.

782
01:05:12,370 --> 01:05:15,600
This time the exorcist...

783
01:05:15,870 --> 01:05:19,810
...different from the others, sir.

784
01:05:20,910 --> 01:05:25,470
I invite friends to
get rid of them at once.

785
01:05:32,990 --> 01:05:33,650
Thank you sir.

786
01:05:33,750 --> 01:05:34,950
Take care of yourself, sir!

787
01:05:37,960 --> 01:05:38,890
Let's go.

788
01:05:39,390 --> 01:05:40,490
Take care of yourself, sir!

789
01:05:49,440 --> 01:05:51,670
<i>The Bermuda Triangle in ULJIN?</i>

790
01:05:53,610 --> 01:05:56,810
<i>Memorial Grave Created
Behind the Mining</i>

791
01:05:56,880 --> 01:05:58,370
<i>CHOI Journalist</i>

792
01:06:18,470 --> 01:06:21,300
<i>YAMASHITA Shipwreck Monument</i>

793
01:06:27,810 --> 01:06:29,070
It's moving!

794
01:06:35,550 --> 01:06:36,540
What's this?

795
01:06:39,090 --> 01:06:40,280
Why are there weapons here?

796
01:06:49,230 --> 01:06:51,200
Who are you!

797
01:06:51,300 --> 01:06:52,290
Retreat!

798
01:06:52,670 --> 01:06:53,570
Stop!

799
01:06:54,970 --> 01:06:56,300
Let me go this time?

800
01:06:56,740 --> 01:06:59,040
Another step, I'll shoot!

801
01:06:59,340 --> 01:07:00,500
Really! I'll shoot!

802
01:07:04,440 --> 01:07:06,310
Oh no!

803
01:07:08,920 --> 01:07:10,210
You want to die!

804
01:07:12,320 --> 01:07:13,080
Want to die!

805
01:07:18,060 --> 01:07:22,430
Mother! Help!

806
01:07:23,000 --> 01:07:23,730
Help me!

807
01:07:31,810 --> 01:07:32,900
Oh no!

808
01:07:41,920 --> 01:07:44,820
Where do you want to run while it's still dawn?

809
01:07:45,450 --> 01:07:46,920
Someone tried to kill me.

810
01:07:47,790 --> 01:07:48,410
What?

811
01:07:49,760 --> 01:07:51,280
Someone tried to kill me.

812
01:07:52,060 --> 01:07:55,120
Take a breath and speak slowly.

813
01:07:57,560 --> 01:07:58,220
What?

814
01:07:58,770 --> 01:08:01,760
Someone tried to kill me.

815
01:08:02,000 --> 01:08:02,700
Kill you?

816
01:08:03,170 --> 01:08:05,300
No, I think I killed him!

817
01:08:05,570 --> 01:08:06,940
What? What is a weapon?

818
01:08:07,010 --> 01:08:09,500
I hit his head hard like this!

819
01:08:09,580 --> 01:08:11,170
I am very scared!

820
01:08:11,240 --> 01:08:12,910
Jesus Christ! Put it down.

821
01:08:13,280 --> 01:08:15,680
I saw something there.

822
01:08:43,710 --> 01:08:45,370
What is it?

823
01:08:45,480 --> 01:08:47,110
I saw a terrible thing.

824
01:08:47,580 --> 01:08:53,680
You said this gun
has anything to do with this case?

825
01:08:53,850 --> 01:08:54,650
Miss?

826
01:08:55,420 --> 01:08:57,860
What actually happened in this village?

827
01:08:58,060 --> 01:09:01,050
Too far. I can't see clearly.

828
01:09:01,190 --> 01:09:03,190
That happened a long time ago.

829
01:09:05,500 --> 01:09:10,440
It's been too long.
I've never seen it before.

830
01:09:10,700 --> 01:09:15,270
I couldn't see any further
there is a powerful force standing in the way.

831
01:09:16,380 --> 01:09:17,240
Dr. Park.

832
01:09:18,350 --> 01:09:22,750
Can you find a place
free from the devil's army?

833
01:09:24,720 --> 01:09:25,710
I'll try.

834
01:09:28,490 --> 01:09:29,110
Here!

835
01:09:29,190 --> 01:09:32,490
The energy is weakest at the top of the mountain.

836
01:09:32,990 --> 01:09:36,360
That's where the tombstones are
what I saw earlier!

837
01:09:36,460 --> 01:09:37,690
I found the gun there.

838
01:09:37,760 --> 01:09:38,990
When is your weakest moment?

839
01:09:42,700 --> 01:09:44,640
Dawn! 6 am.

840
01:09:50,310 --> 01:09:52,180
Can you help me?

841
01:09:57,320 --> 01:10:00,410
Boy! Let's do it!

842
01:10:03,260 --> 01:10:04,190
Father!

843
01:10:14,370 --> 01:10:15,460
So, are you guys feeling better?

844
01:10:16,870 --> 01:10:19,240
Then, why are you fighting?

845
01:10:19,640 --> 01:10:21,440
Are you crying?

846
01:10:22,440 --> 01:10:24,810
Why do you always cry?

847
01:10:26,150 --> 01:10:28,840
Stop crying!

848
01:10:28,920 --> 01:10:31,320
His heart is very soft.

849
01:10:32,020 --> 01:10:33,540
Good boy.

850
01:10:52,470 --> 01:10:53,940
<i>Chicken Blood Can Kill Ghosts</i>

851
01:11:09,090 --> 01:11:11,920
<i>Price $100,000</i>

852
01:13:32,170 --> 01:13:33,960
Why not just take a shower?

853
01:13:49,680 --> 01:13:50,840
Jesus Christ!

854
01:13:50,980 --> 01:13:52,890
My Chateau Mont Rose
Cabernet Sauvignon!

855
01:13:53,220 --> 01:13:54,780
Know how expensive it is!

856
01:13:55,150 --> 01:13:57,250
They sell this
at the grocery store.

857
01:13:57,360 --> 01:13:59,420
Where? 711?

858
01:13:59,490 --> 01:14:02,760
In every shop.

859
01:14:03,500 --> 01:14:04,190
Is it true?

860
01:14:04,960 --> 01:14:05,590
Yes.

861
01:14:07,770 --> 01:14:10,030
When did it become popular?

862
01:14:19,210 --> 01:14:20,010
Unlucky.

863
01:14:22,020 --> 01:14:26,650
Was your head okay yesterday?

864
01:14:28,050 --> 01:14:29,180
Do I look good?

865
01:14:30,790 --> 01:14:32,620
Why are you so strong?

866
01:14:33,760 --> 01:14:37,320
I failed several times
become a journalist.

867
01:14:38,060 --> 01:14:42,130
So, I tried boxing, kendo,
and training to become a police officer.

868
01:14:42,840 --> 01:14:45,330
I learned what I could.

869
01:14:46,670 --> 01:14:52,610
A girl who only relies on strength
who often fail in life.

870
01:14:56,280 --> 01:15:00,810
You started in this field because of your mother?

871
01:15:01,290 --> 01:15:01,980
Yes.

872
01:15:03,290 --> 01:15:06,420
Why do you want to know about me?

873
01:15:07,360 --> 01:15:08,230
So, how old are you?

874
01:15:09,360 --> 01:15:10,160
I? 28 years old.

875
01:15:12,770 --> 01:15:16,670
When you grabbed your father's collar,
I was very surprised.

876
01:15:17,300 --> 01:15:19,200
How dare you?

877
01:15:21,970 --> 01:15:23,140
Very impolite.

878
01:15:24,840 --> 01:15:27,680
He took me when I was 19 years old
because of an accident.

879
01:15:28,820 --> 01:15:32,550
He rarely comes home
and always cheating.

880
01:15:35,320 --> 01:15:41,260
In 4th grade, I rode in the car with my mother.

881
01:15:42,030 --> 01:15:43,290
We fell into the river.

882
01:15:46,170 --> 01:15:47,660
I'm the only one who survived.

883
01:15:48,000 --> 01:15:50,770
Since then, I have been very afraid of water.

884
01:15:52,640 --> 01:15:54,270
I can't breathe.

885
01:15:58,780 --> 01:16:00,250
So, I shower with this.

886
01:16:03,050 --> 01:16:05,110
And I never go out
when it rains.

887
01:16:06,190 --> 01:16:10,450
I want to see the future
through scientific means.

888
01:16:10,960 --> 01:16:12,550
And stop bad things.

889
01:16:13,730 --> 01:16:16,590
Because you don't want to be separated
with the person you love, right?

890
01:16:17,200 --> 01:16:17,930
Correct.

891
01:16:19,130 --> 01:16:25,560
I want to see the future, destiny,
and how the world will change.

892
01:16:28,610 --> 01:16:31,770
Humans are very weak, right?

893
01:16:42,320 --> 01:16:43,790
Why don't you just take a shower?

894
01:16:46,060 --> 01:16:49,460
Because you've seen me shower,
stay with me tonight.

895
01:16:50,060 --> 01:16:52,360
What do you mean?

896
01:16:52,770 --> 01:16:55,130
I haven't showered yet.

897
01:16:55,940 --> 01:17:02,640
I'll bathe you with my wet wipes.

898
01:17:15,520 --> 01:17:16,320
Shimin.

899
01:17:17,560 --> 01:17:18,920
I need your help.

900
01:18:05,040 --> 01:18:05,870
It is time.

901
01:19:09,540 --> 01:19:10,660
This is mine!

902
01:19:11,900 --> 01:19:12,800
All mine!

903
01:20:26,880 --> 01:20:28,040
See anything?

904
01:20:29,420 --> 01:20:30,350
What do you see?

905
01:20:30,850 --> 01:20:34,340
To master the treasure,
he kills people.

906
01:20:34,720 --> 01:20:37,450
Because they know
about the treasure.

907
01:20:37,590 --> 01:20:39,020
That's why they were killed.

908
01:20:39,790 --> 01:20:42,280
Satan's lust and temptation....

909
01:20:43,060 --> 01:20:46,000
...it took several years
to become that evil ghost.

910
01:20:46,070 --> 01:20:47,190
That rarely happens.

911
01:20:47,730 --> 01:20:49,400
So, where is the bastard?

912
01:20:51,270 --> 01:20:51,830
There.

913
01:20:54,170 --> 01:20:56,170
In that sunken ship
under a rock.

914
01:20:58,080 --> 01:21:02,310
Then, let's go downstairs
and ask the villagers for help!

915
01:21:02,310 --> 01:21:03,340
Fast!

916
01:21:03,450 --> 01:21:04,080
Come on!

917
01:21:20,970 --> 01:21:22,660
I am fine! Let's go!

918
01:21:26,740 --> 01:21:27,500
Pack!

919
01:21:34,880 --> 01:21:36,250
I've been waiting.

920
01:21:37,520 --> 01:21:38,710
Master!

921
01:21:38,820 --> 01:21:39,750
What took you so long?

922
01:21:39,820 --> 01:21:42,250
Can we take this boat?

923
01:21:42,320 --> 01:21:43,790
How much does a day cost?

924
01:21:43,860 --> 01:21:45,150
No! Per hour?

925
01:21:46,760 --> 01:21:49,350
Where's the captain?/ This boat!

926
01:21:49,430 --> 01:21:53,590
Diving equipment, for the head
and his clothes.

927
01:21:53,700 --> 01:21:55,790
It's me.

928
01:21:56,170 --> 01:21:56,700
What?

929
01:21:56,700 --> 01:21:58,100
I am the devil of Satan.

930
01:21:58,100 --> 01:22:01,670
This is not a joke.
We had to dive.

931
01:22:01,740 --> 01:22:02,800
I need a bigger head covering.

932
01:22:02,940 --> 01:22:05,780
And wetsuits and boots.

933
01:22:06,250 --> 01:22:09,680
Fast!

934
01:22:09,750 --> 01:22:10,980
At a low price?

935
01:22:11,120 --> 01:22:15,580
How many? We're in a hurry.

936
01:22:15,690 --> 01:22:20,220
Boats, diving suits and...

937
01:22:20,590 --> 01:22:22,190
Give me time to talk.

938
01:22:22,500 --> 01:22:22,960
What?

939
01:22:23,060 --> 01:22:24,720
Give me time to talk.

940
01:22:24,830 --> 01:22:29,830
Your eyes are very black. Why?

941
01:22:30,070 --> 01:22:33,010
You're not a ghost, right?

942
01:22:33,110 --> 01:22:35,340
I'm in such a hurry!

943
01:22:35,440 --> 01:22:36,880
I'm a ghost.

944
01:22:37,240 --> 01:22:39,510
Don't joke like that.

945
01:22:39,580 --> 01:22:41,770
Don't I look strange?

946
01:22:42,080 --> 01:22:43,010
Your eyes are strange.

947
01:22:43,080 --> 01:22:44,240
My eyes are black.

948
01:22:44,650 --> 01:22:46,080
Isn't that make-up?

949
01:22:46,590 --> 01:22:48,610
Stupid./ You look sick.

950
01:22:48,990 --> 01:22:49,610
Fast!

951
01:22:49,720 --> 01:22:50,250
Unlucky!

952
01:22:50,460 --> 01:22:52,760
What happened?

953
01:22:52,930 --> 01:22:56,120
I'm sorry.- Can we take that now?

954
01:22:56,400 --> 01:22:57,420
Don't fight.

955
01:22:58,160 --> 01:23:02,000
Forgive me. That's because I was in a hurry.

956
01:23:03,240 --> 01:23:05,100
Oh no! Master!

957
01:23:05,400 --> 01:23:07,840
There's something squirming around your neck!

958
01:23:07,940 --> 01:23:08,500
Get lost!

959
01:23:09,510 --> 01:23:10,480
Hey! You!

960
01:23:10,540 --> 01:23:12,240
Shut up!

961
01:23:12,710 --> 01:23:13,470
Understand now?

962
01:23:13,710 --> 01:23:15,340
Because there are too many sesame seeds./ What?

963
01:23:16,450 --> 01:23:17,310
Stupid!

964
01:23:17,750 --> 01:23:20,280
Sesame and honey could be the cause.

965
01:23:20,450 --> 01:23:22,580
You stupid!

966
01:23:22,760 --> 01:23:23,450
Hey!

967
01:23:25,060 --> 01:23:27,030
It's you!

968
01:23:27,630 --> 01:23:30,290
Hey, white! Shut up!

969
01:23:30,360 --> 01:23:32,460
What?

970
01:23:32,570 --> 01:23:35,230
Are you insulting me?/ Sir!

971
01:23:35,230 --> 01:23:36,070
That man...

972
01:23:37,070 --> 01:23:40,870
He's the man in the shipwreck.

973
01:23:43,740 --> 01:23:44,470
Go out!

974
01:23:51,950 --> 01:23:53,040
Hello, sir!

975
01:23:54,720 --> 01:23:55,480
Pack!

976
01:23:57,060 --> 01:23:57,960
What is it?

977
01:23:58,290 --> 01:23:59,880
I want you to go.

978
01:24:00,430 --> 01:24:01,220
Go? Why?

979
01:24:01,860 --> 01:24:02,330
Look?

980
01:24:04,930 --> 01:24:11,230
You think you can threaten us
with a hoe?

981
01:24:13,540 --> 01:24:14,510
He's a ghost.

982
01:24:16,340 --> 01:24:17,900
He's undercover.

983
01:24:19,140 --> 01:24:20,110
Impossible.

984
01:24:20,680 --> 01:24:22,380
He's a ghost?

985
01:24:22,720 --> 01:24:25,950
So, you're not human?

986
01:24:26,090 --> 01:24:28,710
It should just be bait.

987
01:24:28,790 --> 01:24:32,990
But you have disguised yourself as a human
for over 70 years?

988
01:24:33,260 --> 01:24:35,320
You killed Shimin.

989
01:24:36,300 --> 01:24:38,790
He died without knowing
if you're a ghost.

990
01:24:39,970 --> 01:24:42,960
Very annoying.

991
01:24:43,040 --> 01:24:44,090
It is over.

992
01:24:45,370 --> 01:24:46,240
Come out!

993
01:25:15,870 --> 01:25:16,960
Did I just fly?

994
01:25:24,440 --> 01:25:25,040
You!

995
01:25:25,280 --> 01:25:26,940
Today is your funeral!

996
01:25:31,780 --> 01:25:33,310
Evil demon!

997
01:25:37,190 --> 01:25:37,820
Oh, damn.

998
01:25:43,130 --> 01:25:44,100
Stop it!

999
01:25:44,800 --> 01:25:48,290
Use your powers for good!

1000
01:25:48,400 --> 01:25:50,060
Not for something like this!

1001
01:25:58,440 --> 01:26:01,110
You look like a journalist
who I killed.

1002
01:26:02,210 --> 01:26:03,580
Miss your dad?

1003
01:26:04,720 --> 01:26:06,780
I'll send you to him
in the same way.

1004
01:26:08,650 --> 01:26:09,950
Bastard!

1005
01:26:18,060 --> 01:26:18,790
Let go!

1006
01:26:18,960 --> 01:26:22,300
You all already know
but still living like this?

1007
01:26:22,470 --> 01:26:23,400
Fuck!

1008
01:26:23,470 --> 01:26:26,440
I'll kill you
even if I risk my life!

1009
01:26:27,570 --> 01:26:28,340
Dr. Park!

1010
01:26:28,440 --> 01:26:30,310
Chicken blood!

1011
01:26:30,880 --> 01:26:31,430
Now.

1012
01:26:36,720 --> 01:26:37,880
Get rid of them.

1013
01:26:37,950 --> 01:26:38,920
Fast! Now!

1014
01:26:52,430 --> 01:26:52,960
Oh no!

1015
01:26:53,030 --> 01:26:54,930
Good! Now, run!

1016
01:26:58,900 --> 01:26:59,560
Kill them!

1017
01:27:00,510 --> 01:27:02,070
Catch them!

1018
01:27:05,410 --> 01:27:06,170
Catch them!

1019
01:27:13,790 --> 01:27:14,620
Kill them!

1020
01:27:46,220 --> 01:27:47,690
Come on!

1021
01:27:49,250 --> 01:27:49,950
Wait!

1022
01:27:50,420 --> 01:27:51,010
Why?

1023
01:27:51,320 --> 01:27:53,160
I have to stay here.- Why?

1024
01:27:53,430 --> 01:27:54,950
Because here I die.

1025
01:27:55,290 --> 01:27:57,700
Brat!
Listen to me! Let's go!

1026
01:28:02,130 --> 01:28:02,860
Catch them!

1027
01:28:06,000 --> 01:28:07,030
Straight ahead!

1028
01:28:12,240 --> 01:28:13,110
Through this way!

1029
01:28:16,010 --> 01:28:17,070
Through this way!

1030
01:28:21,650 --> 01:28:23,050
<i>Prohibited.</i>

1031
01:28:24,960 --> 01:28:26,360
Catch them!

1032
01:28:28,190 --> 01:28:28,890
Duck.

1033
01:28:29,700 --> 01:28:32,130
We have to find the body
and stabbed him.

1034
01:28:34,200 --> 01:28:36,360
Search every corner!

1035
01:28:37,770 --> 01:28:41,710
Come inside! Fast!

1036
01:28:43,140 --> 01:28:44,010
Just me!

1037
01:28:45,680 --> 01:28:46,670
I think I can go inside!

1038
01:28:46,750 --> 01:28:48,580
But it sank very deep in the sea!

1039
01:28:48,680 --> 01:28:52,640
I can do it!
I need a chief's diving suit.

1040
01:28:53,450 --> 01:28:55,080
Found it?/ No, sir!

1041
01:28:55,420 --> 01:28:56,390
Look behind!

1042
01:28:57,460 --> 01:28:58,480
We don't have a choice.

1043
01:28:58,690 --> 01:29:00,890
While we bide our time...

1044
01:29:00,990 --> 01:29:04,190
...pierce the corpse in the sea.

1045
01:29:05,430 --> 01:29:07,830
Stab his chest!

1046
01:29:08,430 --> 01:29:11,730
If we lose them, we will die!/
Catch them!

1047
01:29:15,510 --> 01:29:17,530
There's no time left! Come on!

1048
01:29:24,280 --> 01:29:28,690
Don't lose this talisman.
It will protect you.

1049
01:29:29,860 --> 01:29:31,150
I'm leaving!/ Wait!

1050
01:29:34,890 --> 01:29:35,720
It seems heavy.

1051
01:29:37,300 --> 01:29:38,490
You're going to need this.

1052
01:29:40,630 --> 01:29:42,530
Come on in and check it out!/ Hurry!

1053
01:29:46,140 --> 01:29:46,940
Pack!

1054
01:29:47,170 --> 01:29:47,870
There!

1055
01:29:47,970 --> 01:29:49,100
How dare you guys!

1056
01:29:49,510 --> 01:29:50,070
Let's go!

1057
01:29:50,780 --> 01:29:51,510
Catch them!

1058
01:29:52,510 --> 01:29:54,540
Catch them!/ There!

1059
01:30:03,120 --> 01:30:04,490
Be careful!

1060
01:30:07,760 --> 01:30:08,320
Through this way!

1061
01:30:09,800 --> 01:30:11,420
Catch them!

1062
01:30:12,930 --> 01:30:13,800
Through this way!

1063
01:30:14,930 --> 01:30:16,600
There!

1064
01:30:19,170 --> 01:30:19,830
There!

1065
01:30:28,610 --> 01:30:30,850
Retreat! Fuck!

1066
01:30:33,550 --> 01:30:35,180
Die you!

1067
01:30:36,190 --> 01:30:36,710
Come on!

1068
01:30:41,590 --> 01:30:42,530
To the right! Run!

1069
01:30:45,260 --> 01:30:47,260
Hurry!/ Wait!

1070
01:30:48,330 --> 01:30:49,060
There!

1071
01:31:00,780 --> 01:31:02,540
Is this the ship?/ Yes!

1072
01:31:02,810 --> 01:31:03,800
This is the chief's ship!

1073
01:31:06,220 --> 01:31:07,080
What do we do?

1074
01:31:10,990 --> 01:31:11,890
Fast! Go on!

1075
01:31:13,930 --> 01:31:14,650
Get on quickly!

1076
01:31:15,590 --> 01:31:16,560
Are you okay?

1077
01:31:17,860 --> 01:31:18,730
Be careful!

1078
01:31:22,630 --> 01:31:23,470
Are you okay?

1079
01:31:23,570 --> 01:31:25,160
Is it because of the water?

1080
01:31:25,300 --> 01:31:27,300
That's okay. I'll dive.
I can do it!

1081
01:31:27,370 --> 01:31:30,100
I see your future
via my computer.

1082
01:31:30,180 --> 01:31:32,470
What did he say?

1083
01:31:32,540 --> 01:31:33,810
I can't tell you now.

1084
01:31:33,880 --> 01:31:34,780
What did he say?

1085
01:31:34,950 --> 01:31:36,470
I'll tell you later.

1086
01:31:36,550 --> 01:31:38,810
I know my destiny is not good.

1087
01:31:39,420 --> 01:31:42,250
Dad said 30% luck
and 70% business.

1088
01:31:42,320 --> 01:31:43,810
On the contrary!

1089
01:31:43,990 --> 01:31:46,820
70% luck and 30% effort!

1090
01:31:47,130 --> 01:31:51,090
No, that's not what my father said.

1091
01:31:51,700 --> 01:31:54,530
He couldn't be lying.
I can do it.

1092
01:31:56,000 --> 01:31:57,940
Don't you understand?

1093
01:31:58,040 --> 01:32:02,170
The evil spirit is raging.
Trust my gut feeling!

1094
01:32:02,270 --> 01:32:04,370
My sixth sense!

1095
01:32:04,510 --> 01:32:05,370
Oh no!

1096
01:32:05,780 --> 01:32:06,940
Damn

1097
01:32:07,850 --> 01:32:10,940
Journalist Choi Chan-young,
Finally I found you.

1098
01:32:14,450 --> 01:32:15,280
Where are they?

1099
01:32:15,720 --> 01:32:17,420
Here!/ Fuck!

1100
01:32:18,660 --> 01:32:19,750
I'll shoot!

1101
01:32:20,690 --> 01:32:22,090
Die you!

1102
01:32:22,390 --> 01:32:24,690
We will die together!
It's a bomb!

1103
01:32:28,000 --> 01:32:28,490
Bomb!

1104
01:32:30,270 --> 01:32:31,000
Stupid!

1105
01:32:35,440 --> 01:32:36,140
Jump!

1106
01:32:40,680 --> 01:32:43,310
I'll call the police!

1107
01:32:53,930 --> 01:32:54,690
Die you!

1108
01:33:02,470 --> 01:33:03,990
He's over there!

1109
01:33:09,880 --> 01:33:10,570
Get him!

1110
01:33:13,310 --> 01:33:14,240
That way!

1111
01:33:23,590 --> 01:33:24,490
Run!

1112
01:33:25,790 --> 01:33:26,590
Master!

1113
01:33:43,810 --> 01:33:44,670
Rose cigarettes?

1114
01:33:45,080 --> 01:33:45,980
It's you!

1115
01:33:46,340 --> 01:33:47,900
You always try to kill me.

1116
01:33:48,250 --> 01:33:50,010
Don't ask who I am.

1117
01:33:50,320 --> 01:33:51,040
And...

1118
01:33:52,250 --> 01:33:56,150
You already know too much.
That's your fault.

1119
01:33:57,790 --> 01:33:58,520
Wait.

1120
01:33:58,860 --> 01:34:01,290
Did SA order you to kill me?

1121
01:34:01,960 --> 01:34:05,020
That's an SA order! That's right!

1122
01:34:05,400 --> 01:34:07,200
That's how it is...

1123
01:34:07,570 --> 01:34:10,300
After all, your destiny ends here!

1124
01:34:10,500 --> 01:34:13,100
Retreat! I'll kill you!/ Wait!

1125
01:34:16,340 --> 01:34:17,040
Unlucky!

1126
01:34:25,020 --> 01:34:25,780
I'll kill you!

1127
01:34:32,420 --> 01:34:34,690
Gotcha! Die you!

1128
01:35:01,950 --> 01:35:02,580
Chan-young?

1129
01:35:04,060 --> 01:35:04,850
Dead!

1130
01:35:09,560 --> 01:35:11,660
Get him! Chan-young!

1131
01:35:15,000 --> 01:35:15,830
Help me!

1132
01:35:16,170 --> 01:35:17,000
Chan-young!

1133
01:35:18,840 --> 01:35:19,810
I can't swim!

1134
01:35:23,610 --> 01:35:27,310
Fast! Wolgwang! Run!

1135
01:35:30,180 --> 01:35:30,910
Through this way!

1136
01:35:37,320 --> 01:35:38,350
Fuck!

1137
01:35:41,330 --> 01:35:42,350
Who is this fool!

1138
01:35:42,430 --> 01:35:46,090
An assassin was sent by the SA for me.

1139
01:35:46,400 --> 01:35:46,890
Murderer?

1140
01:35:47,000 --> 01:35:48,930
Looks like the killer
didn't learn how to swim.

1141
01:35:49,170 --> 01:35:50,930
My family is very poor.

1142
01:35:52,000 --> 01:35:54,440
And my village is in Chungbuk.

1143
01:35:54,870 --> 01:35:56,240
There is no sea there.

1144
01:35:56,340 --> 01:35:59,640
Have you lived there all this time?
Where?

1145
01:35:59,740 --> 01:36:04,210
Cheongju? Jecheon?
Where else? Gongju?

1146
01:36:04,950 --> 01:36:05,540
Jecheon.

1147
01:36:05,620 --> 01:36:10,610
Have you studied there all this time?

1148
01:36:11,420 --> 01:36:12,820
I studied elsewhere.

1149
01:36:14,260 --> 01:36:17,130
The killer should be
doesn't have a village accent.

1150
01:36:19,330 --> 01:36:19,960
Run!

1151
01:36:23,940 --> 01:36:24,800
They're gone.

1152
01:36:28,670 --> 01:36:29,770
On the roof it's safe.

1153
01:36:30,310 --> 01:36:31,000
Get on!

1154
01:36:31,110 --> 01:36:31,840
Fast!

1155
01:36:37,180 --> 01:36:38,510
Your head is shaking again?

1156
01:36:49,030 --> 01:36:50,120
Come down!

1157
01:36:53,630 --> 01:36:54,260
Wait.

1158
01:36:55,000 --> 01:36:55,990
Back to top!

1159
01:37:09,950 --> 01:37:11,010
I'm a little late.

1160
01:37:15,820 --> 01:37:18,090
This stone is on the map.

1161
01:37:18,660 --> 01:37:20,220
Really?/ Yes.

1162
01:37:24,830 --> 01:37:26,760
You're the best exorcist in Korea?

1163
01:37:28,030 --> 01:37:29,630
Enter the top 10?

1164
01:37:29,700 --> 01:37:30,170
So?

1165
01:37:30,240 --> 01:37:32,500
Is that all an exorcist can do?

1166
01:37:32,600 --> 01:37:33,400
Excuse me.

1167
01:37:34,210 --> 01:37:35,700
I will try more.

1168
01:37:37,640 --> 01:37:40,540
So spare us this time.

1169
01:37:43,010 --> 01:37:45,140
Come in quickly! Want to die!

1170
01:37:45,220 --> 01:37:47,880
Okay!

1171
01:37:49,050 --> 01:37:50,150
Sukhyun? Are you okay?

1172
01:37:51,290 --> 01:37:54,730
Blood! Oh no!
Go to the hospital!

1173
01:37:54,960 --> 01:37:55,860
Take it easy!

1174
01:37:57,830 --> 01:38:00,360
Are you sure about this?

1175
01:38:00,470 --> 01:38:03,330
I'll get ready and then jump.

1176
01:38:05,640 --> 01:38:06,470
This is very heavy.

1177
01:38:07,810 --> 01:38:09,070
Is this made of rubber?

1178
01:38:10,880 --> 01:38:11,640
My legs are very tired.

1179
01:38:13,310 --> 01:38:14,870
Can I have some water?

1180
01:38:15,150 --> 01:38:15,910
Shut up!

1181
01:38:23,090 --> 01:38:24,850
I'll guide you through it.

1182
01:38:30,500 --> 01:38:30,990
Ready.

1183
01:38:40,240 --> 01:38:40,900
Teacher Park!

1184
01:38:41,570 --> 01:38:42,600
Bastard!

1185
01:38:57,990 --> 01:38:58,580
You!

1186
01:39:09,430 --> 01:39:10,130
Stay unconscious.

1187
01:39:12,770 --> 01:39:13,760
Pretend you're dead.

1188
01:39:20,450 --> 01:39:21,040
Oh no!

1189
01:39:23,150 --> 01:39:23,770
The dagger!

1190
01:39:25,120 --> 01:39:25,670
Get him!

1191
01:39:25,750 --> 01:39:29,020
Hurry Sukhyun!/ Yes!

1192
01:40:15,870 --> 01:40:17,700
Can you hear me?

1193
01:40:20,340 --> 01:40:21,670
What is it?

1194
01:40:21,970 --> 01:40:24,000
I think my hip joint is loose.

1195
01:40:24,140 --> 01:40:25,240
What does it mean?

1196
01:40:26,680 --> 01:40:28,370
It seems I can't walk.

1197
01:40:28,610 --> 01:40:33,180
Just do what I say.
Straight ahead.

1198
01:40:33,280 --> 01:40:34,910
You will see a rock ahead.

1199
01:40:34,990 --> 01:40:36,980
Straight ahead? Okay.

1200
01:40:37,720 --> 01:40:38,880
Which straight?

1201
01:40:40,790 --> 01:40:44,350
Just pass the stone,
you will see Yamashita.

1202
01:40:44,460 --> 01:40:45,360
Good.

1203
01:41:28,010 --> 01:41:31,410
Have you passed the rock yet?

1204
01:41:33,780 --> 01:41:34,610
Why are you panting?

1205
01:41:37,550 --> 01:41:38,280
Sukhyun!

1206
01:41:38,420 --> 01:41:40,110
I see Yamashita! / Good.

1207
01:41:43,250 --> 01:41:44,020
Get up.

1208
01:41:47,830 --> 01:41:48,520
Are you dead?

1209
01:41:49,030 --> 01:41:50,390
You're still alive!

1210
01:41:53,900 --> 01:41:54,830
You almost tricked me.

1211
01:41:55,730 --> 01:41:56,790
That is enough.

1212
01:41:57,800 --> 01:41:58,360
Stand up.

1213
01:42:01,310 --> 01:42:01,930
Fly!

1214
01:42:08,510 --> 01:42:09,810
I didn't do anything.

1215
01:42:10,950 --> 01:42:11,570
Is it true?

1216
01:42:13,520 --> 01:42:15,820
Damn kid.

1217
01:42:16,220 --> 01:42:17,780
Like an actor.

1218
01:42:40,780 --> 01:42:46,680
It feels really gloomy
and it's scary here.

1219
01:42:47,450 --> 01:42:48,850
It feels haunted.

1220
01:42:49,390 --> 01:42:50,360
Be careful.

1221
01:42:50,420 --> 01:42:55,260
There are skulls everywhere.

1222
01:42:55,330 --> 01:42:57,260
Skull? Jesus Christ.

1223
01:42:57,330 --> 01:43:00,420
Slowly.
Step by step.

1224
01:43:00,500 --> 01:43:04,030
Look for the hole marked 'Y'.

1225
01:43:04,140 --> 01:43:05,660
The skull must be there.

1226
01:43:13,140 --> 01:43:15,880
I'm Teacher Park from Incheon!

1227
01:43:19,580 --> 01:43:20,950
Die you!

1228
01:43:27,460 --> 01:43:30,330
That's the Y sign! Found it!/ That's it!

1229
01:43:30,430 --> 01:43:33,960
Open the hole and go in.

1230
01:43:34,030 --> 01:43:36,360
Impale every skull you find.

1231
01:43:37,030 --> 01:43:38,330
I'm going down.

1232
01:43:39,000 --> 01:43:42,870
Slowly. See anything?

1233
01:43:42,970 --> 01:43:45,770
I didn't see anything.

1234
01:43:46,910 --> 01:43:47,880
Turn on the light.

1235
01:43:47,980 --> 01:43:50,010
Skull! Meet!

1236
01:43:51,320 --> 01:43:52,540
Fast! Stab!

1237
01:43:54,190 --> 01:43:54,980
Good.

1238
01:43:56,290 --> 01:43:57,220
Fuck!

1239
01:44:09,000 --> 01:44:10,130
Have you stabbed?

1240
01:44:10,200 --> 01:44:11,460
No reaction.

1241
01:44:11,940 --> 01:44:15,840
Impale every skull there!

1242
01:44:16,470 --> 01:44:17,130
Found another one.

1243
01:44:50,440 --> 01:44:51,340
I win.

1244
01:44:52,380 --> 01:44:54,110
I beat him!

1245
01:44:54,280 --> 01:44:56,800
Teacher Park from Incheon!

1246
01:44:57,650 --> 01:44:59,710
Teacher Park from Incheon!

1247
01:44:59,780 --> 01:45:02,150
Teacher Park! He flew into the sea!

1248
01:45:19,000 --> 01:45:19,700
Sukhyun!

1249
01:45:22,070 --> 01:45:23,970
My child! Sukhyun!

1250
01:45:27,580 --> 01:45:28,140
What is it?

1251
01:45:57,240 --> 01:46:00,010
This is the last one.

1252
01:46:09,620 --> 01:46:10,380
Sir?

1253
01:46:18,530 --> 01:46:19,620
What are you doing?

1254
01:46:35,710 --> 01:46:37,080
Oh no!

1255
01:46:38,220 --> 01:46:39,110
What are you doing?

1256
01:46:39,980 --> 01:46:40,640
Go!

1257
01:47:10,750 --> 01:47:12,010
Go!

1258
01:47:31,400 --> 01:47:36,710
I've been here 70 years
protect this!

1259
01:47:47,050 --> 01:47:49,180
Die, you devil!

1260
01:48:32,030 --> 01:48:32,690
Chan-young!

1261
01:48:33,900 --> 01:48:34,830
Sukhyun?

1262
01:48:36,500 --> 01:48:37,900
I'm running out of oxygen.

1263
01:48:39,600 --> 01:48:40,900
I can't breathe.

1264
01:48:43,670 --> 01:48:46,440
Check the oxygen!

1265
01:48:48,410 --> 01:48:50,940
Help me, Sukhyun!

1266
01:48:58,590 --> 01:48:59,450
Chan-young!

1267
01:49:01,390 --> 01:49:05,120
Sukhyun! Help me!

1268
01:49:05,500 --> 01:49:06,730
Help me, Sukhyun!

1269
01:49:07,100 --> 01:49:07,760
Oxygen!

1270
01:49:08,870 --> 01:49:09,770
I don't want to die!

1271
01:49:10,030 --> 01:49:10,970
Chan-young!

1272
01:49:32,960 --> 01:49:33,690
Mother...

1273
01:49:54,410 --> 01:49:55,110
Sukhyun!

1274
01:49:59,550 --> 01:50:00,780
Chan-young!

1275
01:50:01,450 --> 01:50:02,320
Sukhyun!

1276
01:50:18,370 --> 01:50:19,300
Chan-young.

1277
01:50:22,810 --> 01:50:23,500
Ayah...

1278
01:50:47,900 --> 01:50:48,700
Ayah!

1279
01:50:50,000 --> 01:50:50,730
Sukhyun!

1280
01:50:52,700 --> 01:50:54,190
Sukhyun!

1281
01:50:55,040 --> 01:50:56,060
Sukhyun!/ What?

1282
01:50:56,370 --> 01:50:58,100
Where's my son? Where is Sukhyun?

1283
01:50:58,180 --> 01:50:59,540
Where is the Black Devil?

1284
01:51:00,980 --> 01:51:01,710
Sukhyun.

1285
01:51:03,150 --> 01:51:04,120
Where am I?

1286
01:51:07,180 --> 01:51:07,950
Sukhyun!

1287
01:51:11,690 --> 01:51:13,020
Sukhyun!

1288
01:51:13,260 --> 01:51:14,020
Chan-young!

1289
01:51:14,690 --> 01:51:15,850
That's my son!

1290
01:51:18,530 --> 01:51:19,160
Ayah!

1291
01:51:23,100 --> 01:51:24,400
Sir./ Release!

1292
01:51:46,290 --> 01:51:47,020
Unlucky!

1293
01:51:50,060 --> 01:51:52,190
Are you okay?

1294
01:51:52,860 --> 01:51:53,730
What is it?

1295
01:51:55,130 --> 01:51:55,930
He has gone.

1296
01:51:57,000 --> 01:51:57,700
He left?

1297
01:51:58,700 --> 01:51:59,690
Gone forever.

1298
01:52:04,540 --> 01:52:05,440
Lay down!

1299
01:52:06,510 --> 01:52:07,170
CPR (artificial respiration)!

1300
01:52:07,650 --> 01:52:08,480
CPR...

1301
01:52:14,720 --> 01:52:17,150
Are you okay?

1302
01:52:17,790 --> 01:52:19,090
He's fine.

1303
01:52:19,190 --> 01:52:21,350
Are you okay, son?

1304
01:52:21,790 --> 01:52:24,960
Good. Let's go to the hospital.

1305
01:52:27,530 --> 01:52:28,260
Sukhyun!

1306
01:52:29,700 --> 01:52:30,900
We are safe.

1307
01:52:31,000 --> 01:52:32,530
Thank You...

1308
01:52:34,910 --> 01:52:35,900
You saved me.

1309
01:52:41,510 --> 01:52:43,340
Son? Are you okay?

1310
01:52:46,020 --> 01:52:47,380
Dad./ Good.

1311
01:52:47,920 --> 01:52:48,750
Let us go home.

1312
01:52:51,020 --> 01:52:51,650
Come on.

1313
01:53:59,720 --> 01:54:02,120
Goodbye, Shimin.

1314
01:54:05,060 --> 01:54:07,500
Everyone's destiny has changed.

1315
01:54:10,030 --> 01:54:11,300
The future changes.

1316
01:54:11,570 --> 01:54:12,400
You're wrong.

1317
01:54:13,140 --> 01:54:17,370
Someone once said,
You make your own future.

1318
01:54:18,340 --> 01:54:20,470
You're half psychic now.

1319
01:54:20,740 --> 01:54:22,680
Looks like you have the ability.

1320
01:54:24,850 --> 01:54:28,220
There will be a lot of people
who are queuing to see.

1321
01:54:35,245 --> 01:54:45,245
Translator: Sue Valentino

1322
01:54:45,270 --> 01:54:55,270
IDFL� Subs Crew
http://idfl.us
